All language subtitles for Gangs.of.Galicia.S01E01.NF.WEBRip-HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian Download
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,000 --> 00:00:17,920 [phone ringing] 2 00:00:18,840 --> 00:00:21,160 {\an8}- Hey, Dad. - [man] So? Did you win or lose? 3 00:00:21,240 --> 00:00:22,960 {\an8}What a question. I won. 4 00:00:23,040 --> 00:00:24,840 {\an8}[man laughs] 5 00:00:24,920 --> 00:00:27,360 {\an8}[man] Of course, because you're a shark. 6 00:00:28,720 --> 00:00:31,920 Well, thank you for the compliment if it was meant as one. 7 00:00:32,760 --> 00:00:35,120 - What are you doing? - [man] What do you think? 8 00:00:35,200 --> 00:00:36,240 Cleaning like an animal. 9 00:00:36,320 --> 00:00:38,960 {\an8}I still don't understand how people can be so gross. 10 00:00:39,040 --> 00:00:41,920 {\an8}[woman] Have you ever thought that maybe it's their way of taking revenge 11 00:00:42,000 --> 00:00:44,440 for how much you charge them for a ride on your sailboat? 12 00:00:44,520 --> 00:00:46,600 [laughs] There you go. That must be it. 13 00:00:47,400 --> 00:00:48,760 Hey, when are you coming? 14 00:00:48,840 --> 00:00:51,480 I don't know. I have a lot of work, more and more every day. 15 00:00:51,560 --> 00:00:53,120 I keep getting more cases. 16 00:00:53,200 --> 00:00:55,440 Do I have to hire those idiots from your firm 17 00:00:55,520 --> 00:00:58,120 to be able to see my own daughter or... what do I do? 18 00:00:58,200 --> 00:00:59,440 [woman] No. At Easter, 19 00:00:59,520 --> 00:01:02,600 - I'll get away somehow. - [man] Okay, do you promise? 20 00:01:02,680 --> 00:01:03,880 Let's negotiate. 21 00:01:03,960 --> 00:01:06,040 I'll make you a promise if you make me a promise, 22 00:01:06,120 --> 00:01:08,200 that you'll take me to see that cove, the secret one. 23 00:01:08,280 --> 00:01:12,680 Ah, the one I don't take the tourists to. Yeah, okay, um, we'll see, we'll see. 24 00:01:12,760 --> 00:01:15,240 Hey, I have to go right now, they've just arrived. 25 00:01:15,320 --> 00:01:17,840 [woman] Okay, good. And you say I'm the workaholic? 26 00:01:17,920 --> 00:01:22,120 [chuckles] It's for a couple. They pay a lot more if they want a private tour. 27 00:01:22,200 --> 00:01:24,000 Alright, okay. Kisses, sweetie. 28 00:01:24,640 --> 00:01:25,840 Love you Dad, kisses. 29 00:01:25,920 --> 00:01:28,520 [man] Okay. Bye, sweetie. I love you so much. 30 00:01:28,600 --> 00:01:29,720 You too. 31 00:01:29,800 --> 00:01:31,040 - [man] Kisses. - Bye. 32 00:01:41,640 --> 00:01:43,640 [ominous music playing] 33 00:01:56,280 --> 00:02:03,280 GANGS OF GALICIA 34 00:02:03,360 --> 00:02:06,400 {\an8}[notary] Let it be known, I, Jorge González, 35 00:02:06,480 --> 00:02:10,080 {\an8}with the ID number 708997361E 36 00:02:10,160 --> 00:02:11,760 with address in Fuerteventura, 37 00:02:11,840 --> 00:02:14,480 {\an8}would like to bequeath all of my assets equally. 38 00:02:14,560 --> 00:02:15,480 {\an8}THREE MONTHS LATER 39 00:02:15,560 --> 00:02:18,400 {\an8}Therefore, the house located on 42nd Naranjo Street, 40 00:02:18,480 --> 00:02:23,520 and the sailboat that has the license plate number E74874, 41 00:02:23,600 --> 00:02:28,120 I bequeath to my partner Teresa Soriano and my daughter Ana González Soriano. 42 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 And a codicil was added here. 43 00:02:32,080 --> 00:02:37,080 As for the balance of the account number AF347488397... 44 00:02:37,160 --> 00:02:38,280 What account is that? 45 00:02:39,640 --> 00:02:40,680 I don't know. 46 00:02:41,640 --> 00:02:44,040 - The one for boat expenses? - [notary] No. Uh... 47 00:02:44,120 --> 00:02:46,600 it's a personal one. It's in his name. 48 00:02:46,680 --> 00:02:49,560 The total balance of the account should be given with no delay, 49 00:02:49,640 --> 00:02:53,320 and distributed equally between Berta Figaredo and Laura Silva, 50 00:02:53,400 --> 00:02:56,400 residents in Cambados, province of Pontevedra. 51 00:02:57,040 --> 00:02:59,920 It's also my will that my identity is never shared with these people, 52 00:03:00,000 --> 00:03:02,280 so that it appears to all effects and purposes 53 00:03:02,360 --> 00:03:05,160 as though it were a donation that was given anonymously. 54 00:03:05,720 --> 00:03:09,040 It was signed on 14th May, 2018. 55 00:03:09,120 --> 00:03:10,840 Mr. Jorge González. 56 00:03:10,920 --> 00:03:12,440 [ominous music playing] 57 00:03:14,960 --> 00:03:15,960 Who are they? 58 00:03:17,720 --> 00:03:20,320 I don't know, honey. I have no idea. 59 00:03:21,520 --> 00:03:22,640 [Teresa] It can't be true. 60 00:03:22,720 --> 00:03:24,800 [Ana] I searched their names and this came up, look. 61 00:03:25,360 --> 00:03:27,880 It's him, Mom. Come on, look at him. 62 00:03:27,960 --> 00:03:30,360 Your father was under witness protection? 63 00:03:31,960 --> 00:03:35,840 Yeah, I mean it's the only explanation. I've been thinking about this for months. 64 00:03:35,920 --> 00:03:37,920 A new name. A new life. 65 00:03:38,000 --> 00:03:40,040 Ana, come on, he told me everything. 66 00:03:40,120 --> 00:03:42,800 About his trips around the world, his time with the merchant navy... 67 00:03:42,840 --> 00:03:44,880 Mom, he was making everything up. 68 00:03:44,960 --> 00:03:46,000 He was lying to you. 69 00:03:46,080 --> 00:03:47,400 It was a story. 70 00:03:47,480 --> 00:03:49,960 It's right in front of your eyes and you refuse to see. 71 00:03:50,040 --> 00:03:52,360 He was trafficking. He betrayed his partners, 72 00:03:52,440 --> 00:03:55,520 abandoned his family, he came here and he hid. 73 00:03:56,040 --> 00:03:57,200 That's the truth. 74 00:03:58,240 --> 00:03:59,480 And everything else... 75 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Everything else is a lie. 76 00:04:06,280 --> 00:04:07,720 [exhales shakily] 77 00:04:10,520 --> 00:04:15,160 SILVA TESTIFIES AGAINST THE PADÍN GANG 78 00:04:17,160 --> 00:04:19,120 {\an8}[man 1] Have you heard the saying, "Lazy devil"? 79 00:04:19,200 --> 00:04:21,800 {\an8}They should have said that you're a "Civil guard." 80 00:04:21,880 --> 00:04:25,280 - [man 2] Don't bust my balls, Padín. - Then don't bust mine, Muñiz. 81 00:04:25,360 --> 00:04:27,976 I've given you a gift for doing nothing. Don't give me a hard time. 82 00:04:28,000 --> 00:04:30,800 [Muñiz] You've been moving a lot. And now the police are on your case. 83 00:04:30,880 --> 00:04:32,840 You don't say. I already know, man. 84 00:04:32,920 --> 00:04:34,920 [man 3] Daniel! We're not gonna make it. 85 00:04:39,400 --> 00:04:42,400 [Daniel] Look, you're making me late. Should I find someone else? 86 00:04:43,200 --> 00:04:45,360 A lot of your colleagues are trying to get in on this. 87 00:04:45,880 --> 00:04:46,880 And you know that. 88 00:04:48,200 --> 00:04:49,560 [Muñiz] Okay, count me in. 89 00:04:49,640 --> 00:04:53,760 [scoffs] Yes. That's how I like it, with enthusiasm. Love you too. 90 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 [man] Push it. 91 00:05:10,120 --> 00:05:11,720 Come on, Marcial! 92 00:05:17,040 --> 00:05:20,680 - Hey, Daniel. I see two. - Yeah, I saw them too. 93 00:05:20,760 --> 00:05:23,240 Those fucking cops. It's impossible to get rid of them. 94 00:05:23,320 --> 00:05:25,080 Don't worry, it's good that they see us here. 95 00:05:25,120 --> 00:05:26,320 Look. 96 00:05:27,680 --> 00:05:29,280 [Daniel] You got this. 97 00:05:29,360 --> 00:05:30,480 - Yes, sir. - Come on. 98 00:05:30,560 --> 00:05:32,080 Let's go! Hit it, Nilo. 99 00:05:37,720 --> 00:05:39,040 So, how's it going? 100 00:05:40,440 --> 00:05:41,440 No word. 101 00:05:41,960 --> 00:05:43,560 It's strange they weren't found out yet. 102 00:05:43,600 --> 00:05:45,320 I know, listen, don't bust my balls alright? 103 00:05:49,160 --> 00:05:50,320 Almost! 104 00:05:56,280 --> 00:05:57,280 That's it... No! 105 00:05:58,120 --> 00:05:59,600 Oh. 106 00:05:59,680 --> 00:06:00,680 No, no, no, no! 107 00:06:02,960 --> 00:06:04,960 - [man] Fuck, man. - Are you okay? 108 00:06:05,040 --> 00:06:06,600 - Disaster. - What the fuck? 109 00:06:06,680 --> 00:06:08,240 Hey! Hey! There he is. Right there. 110 00:06:08,320 --> 00:06:09,600 [Daniel] Are you okay? 111 00:06:09,680 --> 00:06:10,960 Hey! You okay? 112 00:06:11,040 --> 00:06:12,760 Yeah, yeah. That was close. 113 00:06:12,840 --> 00:06:14,440 - Oh my God. - Shit. Hey, give me a hand. 114 00:06:14,480 --> 00:06:15,640 Like I always tell you, huh? 115 00:06:16,160 --> 00:06:18,400 You're too heavy for the car, you need to go on a diet. 116 00:06:18,480 --> 00:06:20,176 - The wheels are crap. - Don't bust my balls. 117 00:06:20,200 --> 00:06:21,720 - And I lost a lot of money. - [grunts] 118 00:06:22,320 --> 00:06:25,120 Ah. Yeah, sure. What money? You didn't even pull out your wallet. 119 00:06:25,200 --> 00:06:26,800 You never give him any money. 120 00:06:26,880 --> 00:06:29,760 - Hey, hey! You're gonna get hurt. - You're clearly brothers. 121 00:06:29,840 --> 00:06:31,200 You're worse than the Deportivo. 122 00:06:31,280 --> 00:06:33,160 I was doing good going up. Didn't you see that? 123 00:06:33,240 --> 00:06:34,480 You did good going down too. 124 00:06:34,560 --> 00:06:36,040 Do you want us to wreck all our cars? 125 00:06:36,120 --> 00:06:37,120 [laughs] Yeah... 126 00:06:37,160 --> 00:06:38,600 You're so clumsy. You see? 127 00:06:38,680 --> 00:06:39,520 Yeah, help him. 128 00:06:39,600 --> 00:06:40,880 No I'm fine. I'm fine, I'm fine. 129 00:06:40,920 --> 00:06:44,040 - What? Ah, one sec. - I'm fine, I'm fine. 130 00:06:44,120 --> 00:06:46,920 Well, maybe not so fine, hold me. Hug me gently. 131 00:06:47,000 --> 00:06:48,120 Maybe I'll feel better. 132 00:06:48,200 --> 00:06:50,200 [phone vibrating] 133 00:06:52,600 --> 00:06:55,120 - What? - [man] Look, we're screwed, boss. 134 00:06:55,200 --> 00:06:56,040 What is it? 135 00:06:56,120 --> 00:06:59,360 We had to go round and round and so now we're out of gas. 136 00:06:59,440 --> 00:07:01,040 We won't make it without more. 137 00:07:01,120 --> 00:07:03,400 Wait a minute. Don't move, okay? Stay put. 138 00:07:05,160 --> 00:07:08,960 Manolo, turn off the engines. Fucking hell, man. He told us to wait. 139 00:07:10,320 --> 00:07:12,000 Now? Wait here with all this snow? 140 00:07:12,080 --> 00:07:13,720 Hey, what the hell do you want me to do? 141 00:07:17,440 --> 00:07:18,600 [man] Here he comes. Hey! 142 00:07:18,680 --> 00:07:19,680 - What's up? - You okay? 143 00:07:19,720 --> 00:07:20,800 - Hey, relax. - No, I'll go. 144 00:07:20,880 --> 00:07:22,560 Stop talking. Say you feel dizzy. 145 00:07:22,640 --> 00:07:24,520 Go in the ambulance while I get rid of the cops. 146 00:07:24,560 --> 00:07:26,160 - Oh, okay. - Yeah. 147 00:07:26,240 --> 00:07:27,360 - Copy that. - Yeah. 148 00:07:27,440 --> 00:07:30,400 Hey! He's passing out, He's fainting. 149 00:07:30,480 --> 00:07:32,520 [tense music playing] 150 00:07:57,360 --> 00:07:58,880 [woman] Where the hell'd they go? 151 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 No fucking clue. 152 00:08:03,200 --> 00:08:04,520 What? They're not there? 153 00:08:04,600 --> 00:08:07,720 [woman] Nilo was taken in the ambulance and, Daniel and the others disappeared. 154 00:08:08,280 --> 00:08:10,856 We're on our way to the hospital to see if they're there with him. 155 00:08:10,880 --> 00:08:13,480 No, no. No, no, they're not at the hospital. 156 00:08:14,040 --> 00:08:16,280 Something's happened. They've been tipped off. 157 00:08:17,200 --> 00:08:18,480 They'll go out to sea, I'm sure. 158 00:08:18,520 --> 00:08:21,200 They must have a boat hidden in the estuary and you have to find it. 159 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 [woman] Copy that. 160 00:08:24,360 --> 00:08:25,480 Okay, go ahead then. 161 00:08:26,320 --> 00:08:28,320 {\an8}[ominous music playing] 162 00:08:48,960 --> 00:08:49,840 [man] Ana. 163 00:08:49,920 --> 00:08:51,560 Do you have Machado's dossier? 164 00:08:51,640 --> 00:08:55,000 Um, yes. Susana's in the middle of photocopying it right now. 165 00:08:55,080 --> 00:08:56,080 What do you think? 166 00:08:56,880 --> 00:08:59,400 I... Hm... It's tough, but we can handle it. 167 00:08:59,480 --> 00:09:01,680 Good. You're the best. 168 00:09:02,240 --> 00:09:04,240 [ominous music continues] 169 00:09:07,440 --> 00:09:09,440 [inhales deeply] 170 00:09:17,280 --> 00:09:18,960 [Ana] It's that I feel betrayed. 171 00:09:19,040 --> 00:09:21,600 He was so different than other people's parents. You know? 172 00:09:21,680 --> 00:09:22,760 [Teresa] Yeah, that's true. 173 00:09:22,840 --> 00:09:26,080 And I felt we had... this pact. 174 00:09:26,160 --> 00:09:27,800 - [Teresa] You had a pact? - Yeah, that... 175 00:09:28,760 --> 00:09:32,040 Like... he knew everything about me, you know? 176 00:09:32,120 --> 00:09:35,280 And, and I would tell him things that I didn't even tell you 177 00:09:35,360 --> 00:09:37,200 and I just don't understand why... 178 00:09:37,280 --> 00:09:39,720 why he never confided in me. Never. 179 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Or why he didn't confide in you either. 180 00:09:41,960 --> 00:09:43,320 [Teresa] I don't know, Ana... 181 00:09:44,400 --> 00:09:46,360 But there's one thing I do know. 182 00:09:46,440 --> 00:09:49,920 That I just can't live with this resentment, honey. 183 00:09:50,000 --> 00:09:52,080 And none of this will change what I felt 184 00:09:52,160 --> 00:09:53,880 for your father and the life we both lived. 185 00:09:53,960 --> 00:09:55,896 - Hey, Mom? I'm sorry. - [Teresa] ...life we lived. 186 00:09:55,920 --> 00:09:58,080 - Can I call you later? - [Teresa] Is something wrong? 187 00:09:58,160 --> 00:10:00,280 - No. Don't worry, I'm fine. - [Teresa] Call me later. 188 00:10:00,320 --> 00:10:01,960 Okay. We'll talk soon. 189 00:10:07,360 --> 00:10:10,160 [GPS] Your destination is Cambados, Galicia. 190 00:10:10,240 --> 00:10:12,600 Estimated time of arrival: 2:45 p.m. 191 00:10:12,680 --> 00:10:14,680 [ominous music playing] 192 00:11:14,120 --> 00:11:16,120 [phone ringing] 193 00:11:18,000 --> 00:11:19,000 Hi, Mom. 194 00:11:19,480 --> 00:11:21,560 [Teresa] Hi, honey. How's life? How are you doing? 195 00:11:21,640 --> 00:11:23,480 - Fine, fine. - [indistinct chatter] 196 00:11:23,560 --> 00:11:25,400 [Teresa] Where are you? Sure is noisy there. 197 00:11:25,480 --> 00:11:29,000 Uh... yeah, it's just... just there's a party nearby. 198 00:11:29,080 --> 00:11:30,440 [Teresa] Oh, are you in Madrid? 199 00:11:33,080 --> 00:11:35,480 No, I'm not in Madrid. It's just that I... 200 00:11:36,280 --> 00:11:39,640 Um... well, it's that I couldn't stop thinking about everything 201 00:11:39,720 --> 00:11:41,280 and I was going a bit crazy. 202 00:11:43,360 --> 00:11:45,440 Well, I've taken a vacation. 203 00:11:45,520 --> 00:11:47,120 [Teresa] Oh. That's great. 204 00:11:48,600 --> 00:11:50,120 When will you be back in town? 205 00:11:52,520 --> 00:11:55,080 When will I be back? I really don't know. 206 00:11:56,120 --> 00:11:58,760 I think for once in my life, I'll improvise. 207 00:11:58,840 --> 00:12:01,200 [Teresa] Alright, that's great, honey. 208 00:12:01,280 --> 00:12:03,160 - Mom, I'll call you back. - [Teresa] Okay, bye. 209 00:12:03,200 --> 00:12:04,200 Okay, bye. 210 00:12:05,120 --> 00:12:06,120 [disconnect tone] 211 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 [ominous music playing] 212 00:12:16,840 --> 00:12:17,880 [Daniel] Open it! 213 00:12:20,120 --> 00:12:21,120 Let's go. 214 00:12:24,040 --> 00:12:25,800 Come on, let's get going! 215 00:12:29,200 --> 00:12:31,560 You're almost there. Keep going, keep going. 216 00:12:32,840 --> 00:12:34,480 Keep going, almost there. Good. Stop. 217 00:12:34,560 --> 00:12:35,680 - Toño! - That's enough. 218 00:12:35,760 --> 00:12:37,960 - Load the drums there! - For fuck's sake. 219 00:12:38,040 --> 00:12:41,160 Come on, let's go. Hey Nilo, are you still under anesthesia or what? 220 00:12:41,240 --> 00:12:42,760 - Come on. - Alright, let's go. 221 00:12:45,960 --> 00:12:47,960 [tense music playing] 222 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 [dial tone sounds] 223 00:12:56,160 --> 00:12:58,080 Come on, come on, come on, hurry man. 224 00:12:58,160 --> 00:13:01,040 - Oh, are you in a rush or something? - Come on, Indiana Jones. 225 00:13:01,920 --> 00:13:03,600 Help me, Manolo, grab a line here. 226 00:13:03,680 --> 00:13:04,760 I'm coming, Daniel. 227 00:13:04,840 --> 00:13:07,040 Now I'll make you wait, for fuck's sake. 228 00:13:07,120 --> 00:13:08,440 Sir, customs have been informed. 229 00:13:08,520 --> 00:13:10,480 Torres, why aren't they flying yet? 230 00:13:11,880 --> 00:13:13,560 You have to take more. Hold on, hold on. 231 00:13:13,640 --> 00:13:16,000 - They're calling. I got it. - What now? 232 00:13:17,000 --> 00:13:18,000 Okay. 233 00:13:18,360 --> 00:13:19,360 What's up? 234 00:13:19,920 --> 00:13:21,240 They just took off. 235 00:13:21,320 --> 00:13:23,720 - [Daniel] They're coming? - Yeah, they're coming to you. 236 00:13:23,800 --> 00:13:26,880 Shit, fuck. Pepe, move east. 237 00:13:26,960 --> 00:13:28,960 When you're two miles away, anchor the cargo. 238 00:13:29,040 --> 00:13:31,640 - What about the bird? - We're going to take care of the bird. 239 00:13:31,720 --> 00:13:33,280 - Okay. - Hey, come on, go, go! 240 00:13:33,360 --> 00:13:35,360 [dramatic music playing] 241 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 [pilot] Approaching the Arousa estuary. 242 00:13:46,160 --> 00:13:47,360 Target localized. 243 00:13:47,440 --> 00:13:50,240 They are heading south. Sending coordinates. 244 00:13:50,320 --> 00:13:52,240 [Torres] Customs surveillance deployed. 245 00:13:54,040 --> 00:13:56,040 [dramatic music intensifies] 246 00:13:59,320 --> 00:14:00,720 Wanna make a little bet? 247 00:14:01,640 --> 00:14:04,000 - On what? - What do you think, man? 248 00:14:04,080 --> 00:14:05,800 That they'll catch us if you're steering. 249 00:14:07,560 --> 00:14:08,880 One thousand euros! 250 00:14:08,960 --> 00:14:11,560 I'll bet ten thousand that we won't even reach land. 251 00:14:11,640 --> 00:14:13,840 [laughs] I feel sorry for you. 252 00:14:18,160 --> 00:14:20,240 We'll have to keep them entertained for a while! 253 00:14:20,320 --> 00:14:22,800 Samuel and Pepe won't finish anytime soon! 254 00:14:25,440 --> 00:14:27,200 [pilot] They're deep in the troughs, careful. 255 00:14:31,560 --> 00:14:32,920 Custom authorities are there. 256 00:14:33,000 --> 00:14:34,840 [dramatic music continues] 257 00:14:38,880 --> 00:14:40,440 [police officer] Go to the coordinates. 258 00:14:40,480 --> 00:14:42,480 [Nilo] Hey! To the right. Go right! 259 00:14:42,560 --> 00:14:44,640 [officer] This is the police. Shut down your engines. 260 00:14:45,160 --> 00:14:46,560 Let's piss them off a little bit. 261 00:14:47,520 --> 00:14:48,520 CUSTOMS 262 00:14:52,400 --> 00:14:54,480 [Nilo] Woo-hoo! 263 00:14:56,840 --> 00:14:58,600 [police officer] Shut down your engines. 264 00:14:59,960 --> 00:15:02,160 Shut down your engines immediately. 265 00:15:04,280 --> 00:15:06,280 Where'd that other patrol boat come from? 266 00:15:06,920 --> 00:15:09,720 Step on it, goddammit! They're right on our tail! 267 00:15:11,040 --> 00:15:13,360 They come in twos. Come on, we gotta lose them! 268 00:15:14,080 --> 00:15:15,600 Step on it! 269 00:15:20,400 --> 00:15:22,720 [laughs] Come on, boys! 270 00:15:27,000 --> 00:15:29,760 [police officer] This is the police. Shut down your engines. 271 00:15:30,840 --> 00:15:32,360 [Daniel] Woo-hoo! 272 00:15:35,880 --> 00:15:36,760 How are we doing? 273 00:15:36,840 --> 00:15:39,200 We're fucked! They stuck to us like glue! 274 00:15:40,920 --> 00:15:42,240 [officer] Shut down your engines. 275 00:15:48,600 --> 00:15:50,880 [dramatic electro music playing] 276 00:15:53,360 --> 00:15:55,240 [officer] Amphibious two, heading to the target. 277 00:15:55,960 --> 00:15:57,600 Look, we're going way too slow! 278 00:15:57,680 --> 00:16:00,080 If I was steering, we'd be eating dinner by now. 279 00:16:03,240 --> 00:16:05,280 To the hideout! To the hideout! 280 00:16:07,120 --> 00:16:08,520 [pilot] Approaching target. 281 00:16:08,600 --> 00:16:09,600 [Daniel] Woo-hoo! 282 00:16:10,480 --> 00:16:12,400 Faster, faster! 283 00:16:14,880 --> 00:16:15,960 [man] What are they up to? 284 00:16:17,760 --> 00:16:19,120 The cruise is over! 285 00:16:21,320 --> 00:16:22,600 Come on, the last one, big turn! 286 00:16:22,680 --> 00:16:24,760 That's what I'm talking about champ, there you go! 287 00:16:24,840 --> 00:16:27,000 Alright, here we go. Hold on, don't fall. 288 00:16:29,720 --> 00:16:30,800 [Nilo grunts] 289 00:16:36,720 --> 00:16:38,680 Go, go, go! To the woods, to the woods! 290 00:16:38,760 --> 00:16:41,640 Fucking hell! Who taught you how to park, for fuck's sake? 291 00:16:49,240 --> 00:16:50,360 [machine beeping] 292 00:16:50,440 --> 00:16:51,440 Well, let's do it. 293 00:16:54,680 --> 00:16:56,480 Manolo, did you get the coordinates yet? 294 00:16:56,560 --> 00:16:58,800 Yeah, I got them. I wrote them down. 295 00:17:01,440 --> 00:17:03,440 [dramatic music playing] 296 00:17:05,720 --> 00:17:07,040 Ah. There they are. 297 00:17:07,120 --> 00:17:08,600 [radios crackling] 298 00:17:08,680 --> 00:17:09,680 Huh. 299 00:17:10,240 --> 00:17:12,920 No phone calls, no bullshit. Bring them straight to the cell. 300 00:17:13,000 --> 00:17:14,520 I don't want them talking at all. 301 00:17:21,760 --> 00:17:24,320 Hey. Like my parking job? 302 00:17:24,920 --> 00:17:26,560 - Yeah. - Unbelievable. 303 00:17:26,640 --> 00:17:30,200 - Pretty rough day for you, huh? - Yeah, that's the truth. Let's see... 304 00:17:31,640 --> 00:17:32,720 [Muñiz] Hey! 305 00:17:33,680 --> 00:17:36,320 [Daniel] What the fuck, Muñiz? You really scared us. 306 00:17:37,400 --> 00:17:38,760 Get in the fucking car. 307 00:17:40,880 --> 00:17:42,720 - Huh? - You owe me ten thousand. 308 00:17:42,800 --> 00:17:43,800 Sure, man, yeah. 309 00:17:43,840 --> 00:17:45,320 - You do. - We escaped thanks to me. 310 00:17:46,960 --> 00:17:47,880 Okay. 311 00:17:47,960 --> 00:17:51,240 Long live Muñiz, long live the king of law and order. 312 00:17:58,320 --> 00:18:00,320 [phone ringing] 313 00:18:05,440 --> 00:18:06,440 What's up, Mom? 314 00:18:07,160 --> 00:18:10,680 [Teresa] Hi. I haven't heard from you, how are you? 315 00:18:10,760 --> 00:18:13,040 Well, I've been working a lot, and... 316 00:18:13,120 --> 00:18:15,400 since I got back, I... I'm drowning in cases. 317 00:18:15,480 --> 00:18:19,240 I mean, Ferrán is exploiting me, files are coming out of my ears... 318 00:18:19,320 --> 00:18:21,840 - [Teresa] Yeah... - And I know that... 319 00:18:21,920 --> 00:18:24,240 you've called me a couple of times and I haven't answered, 320 00:18:24,320 --> 00:18:26,160 but I haven't even had time to do laundry. 321 00:18:26,240 --> 00:18:28,240 Ana. Stop, stop, please. 322 00:18:29,000 --> 00:18:30,640 Will you please tell me what's going on? 323 00:18:31,200 --> 00:18:32,760 [Ana] Wait, what are you talking about? 324 00:18:33,240 --> 00:18:36,560 I was worried because I hadn't heard from you, so I called the office. 325 00:18:36,640 --> 00:18:38,040 You did what? 326 00:18:38,120 --> 00:18:41,680 [Teresa] Yes, I know that you don't work there anymore. Why didn't you tell me? 327 00:18:45,360 --> 00:18:46,640 Dammit. Hm... 328 00:18:48,120 --> 00:18:50,160 Well, because I didn't want to worry you, Mom. 329 00:18:50,240 --> 00:18:52,640 Hmm. Is it better to lie? 330 00:18:53,360 --> 00:18:55,520 - [Ana] I'm in Cambados. - What? 331 00:18:55,600 --> 00:18:58,000 Mom, um, okay, just listen. 332 00:18:58,080 --> 00:19:00,480 I... I needed to know and the answers I need are right here. 333 00:19:00,560 --> 00:19:03,000 [Teresa] No. Ana, Listen to me. This is really crazy. 334 00:19:03,080 --> 00:19:04,960 That's why I didn't want to tell you anything. 335 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 But honestly, Mom, 336 00:19:07,880 --> 00:19:09,480 I have it under control, trust me. 337 00:19:09,560 --> 00:19:11,280 - I'll call you back. - No. 338 00:19:11,360 --> 00:19:13,360 - [phone beeps] - [sighs] 339 00:19:14,560 --> 00:19:16,560 [ominous music playing] 340 00:19:47,600 --> 00:19:50,160 - [woman 1] It would be with Lucía... - [woman 2] Okay, and when? 341 00:19:50,240 --> 00:19:52,936 - What's wrong? Do you need me in the bar? - No. I told you no, María. 342 00:19:52,960 --> 00:19:54,400 - Don't upset me, not today. - But... 343 00:19:58,200 --> 00:19:59,640 [car engine starts] 344 00:20:01,160 --> 00:20:03,160 [ominous music playing] 345 00:20:14,560 --> 00:20:15,880 [woman] There we go. 346 00:20:17,560 --> 00:20:20,056 You'd have to pay one month, the deposit, and the realtor's fee. 347 00:20:20,080 --> 00:20:23,320 [Ana] Yeah, that's not an issue. The furniture would stay? 348 00:20:23,400 --> 00:20:25,360 Yeah, everything that's here would stay as it is. 349 00:20:25,440 --> 00:20:26,360 Okay, perfect. 350 00:20:26,440 --> 00:20:29,760 It's a great area, everything's nearby. You don't know the town, do you? 351 00:20:29,840 --> 00:20:31,480 No, I've never been here before. 352 00:20:31,560 --> 00:20:35,880 - So, you're not from Galicia? - No, no. I'm from... pretty far away. 353 00:20:35,960 --> 00:20:38,241 Well, that's good because it's always the same people here 354 00:20:38,280 --> 00:20:39,640 and we need new faces. 355 00:20:41,000 --> 00:20:42,880 What did you say you needed the office for? 356 00:20:44,200 --> 00:20:45,200 I didn't say. 357 00:20:46,840 --> 00:20:47,840 I'm a lawyer. 358 00:20:49,080 --> 00:20:52,240 {\an8}ONE MONTH LATER 359 00:20:56,840 --> 00:20:59,000 Don't screw me, Nazario, don't say that. Okay? 360 00:20:59,080 --> 00:21:00,440 I'll tell you what's going on. 361 00:21:00,520 --> 00:21:03,600 Things are not looking good. To be honest, we've been fucking unlucky. 362 00:21:03,680 --> 00:21:05,960 The judge we got is very tough. 363 00:21:09,000 --> 00:21:10,040 Hey, who's that? 364 00:21:10,760 --> 00:21:12,400 Oh. She's a new one. She's a lawyer. 365 00:21:12,480 --> 00:21:14,240 A financial lawyer according to the Internet, 366 00:21:14,280 --> 00:21:18,120 but anyway, the first thing she did here was to sign up as a public defender. 367 00:21:18,840 --> 00:21:21,000 Look at that, maybe we got lucky after all. 368 00:21:22,040 --> 00:21:23,200 What's her name? 369 00:21:23,280 --> 00:21:25,040 Excuse me, Ana? 370 00:21:25,120 --> 00:21:26,120 Yes, here. 371 00:21:26,720 --> 00:21:27,720 Ana? 372 00:21:28,200 --> 00:21:30,800 Daniel. Daniel Padín. Nice to meet you. 373 00:21:30,880 --> 00:21:32,480 Sorry. I'm gonna steal her for a second. 374 00:21:32,560 --> 00:21:33,576 - Excuse me. - Can we talk? 375 00:21:33,600 --> 00:21:34,600 Yeah, sure. 376 00:21:38,120 --> 00:21:39,360 I need you to represent me. 377 00:21:40,080 --> 00:21:41,080 Is that a problem? 378 00:21:41,880 --> 00:21:43,200 Ah, no. Sure. 379 00:21:43,280 --> 00:21:45,880 I can give you a card and you can come to my office tomorrow... 380 00:21:45,960 --> 00:21:47,080 No, no, no. 381 00:21:47,160 --> 00:21:48,560 The trial is now. 382 00:21:48,640 --> 00:21:49,960 - Right now? - Right now. 383 00:21:53,080 --> 00:21:54,080 - Shall we? - Mm-hm. 384 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 This way. 385 00:21:57,800 --> 00:22:00,720 This is case file 2840. Daniel Padín. 386 00:22:00,800 --> 00:22:03,640 It's a traffic violation. Reported for reckless driving. 387 00:22:04,360 --> 00:22:07,000 - Is the defendant present? - Yes, sir. 388 00:22:07,080 --> 00:22:08,080 If I may, Your Honor. 389 00:22:08,160 --> 00:22:10,400 I would like to report a change in his defense. 390 00:22:10,480 --> 00:22:12,160 - Are you the new attorney? - That's right. 391 00:22:12,200 --> 00:22:13,200 And do you agree? 392 00:22:15,800 --> 00:22:17,640 Perfect. Let's proceed, please. 393 00:22:18,520 --> 00:22:19,560 [Daniel laughs] 394 00:22:20,520 --> 00:22:22,360 Well. It wasn't that bad, right? 395 00:22:22,440 --> 00:22:25,200 "It wasn't that bad," you say? It's a miracle. 396 00:22:25,280 --> 00:22:26,920 I thought they'd take away my license. 397 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 You only have two points left. It's not much. 398 00:22:29,080 --> 00:22:31,400 For me it is. You know how important it... 399 00:22:32,080 --> 00:22:34,960 Excuse me, Counsel. First name okay? 400 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Yeah, sure. 401 00:22:36,040 --> 00:22:38,520 Do you know how important it is for me to be able to drive, 402 00:22:38,600 --> 00:22:40,880 to not have to depend on anyone to get around? 403 00:22:41,640 --> 00:22:42,880 For my business, I mean. 404 00:22:44,240 --> 00:22:46,200 Hmm. And, what is your occupation? 405 00:22:46,280 --> 00:22:47,760 Sorry, your business? 406 00:22:48,920 --> 00:22:49,920 Oh, you don't know? 407 00:22:50,400 --> 00:22:52,600 No... No, if I knew, I wouldn't be asking you. 408 00:22:52,680 --> 00:22:53,840 I don't believe you. 409 00:22:54,520 --> 00:22:56,320 This is a small town, no secrets. 410 00:22:56,400 --> 00:22:59,240 Hmm. Yeah, maybe, but I've just arrived. 411 00:22:59,320 --> 00:23:00,640 Well, I've been here for a month. 412 00:23:00,680 --> 00:23:03,360 Well, let's say that I'm... in the import business. 413 00:23:04,800 --> 00:23:05,640 - Mm-hm. - What? 414 00:23:05,720 --> 00:23:07,400 Um, no, it's just that... 415 00:23:07,480 --> 00:23:09,720 someone told me your lawyer, the one who was with you... 416 00:23:09,800 --> 00:23:10,640 - Nazario. - Yeah. 417 00:23:10,720 --> 00:23:13,080 - Yes. - And that he has a lot of experience. 418 00:23:13,160 --> 00:23:14,640 - Yes. - Mm-hm. 419 00:23:14,720 --> 00:23:17,480 But you wanted me to represent you instead. 420 00:23:17,560 --> 00:23:19,880 Well, sure. You saw Nazario, right? 421 00:23:19,960 --> 00:23:22,680 I like him a lot and he handles my issues and stuff, but... 422 00:23:22,760 --> 00:23:24,560 just by looking at him you can see that... 423 00:23:25,440 --> 00:23:28,840 That he's, um... that he's a bully who's always in here defending criminals. 424 00:23:28,920 --> 00:23:30,296 - But you, you're... - But I'm what? 425 00:23:30,320 --> 00:23:33,600 You're a woman who's honest, and idealistic, and unprejudiced. 426 00:23:33,680 --> 00:23:34,600 - Mm-hm? - No? 427 00:23:34,680 --> 00:23:36,640 Yeah, well. It all worked out for you, right? 428 00:23:36,720 --> 00:23:38,720 No, no, no, no, no. It didn't just work. 429 00:23:39,360 --> 00:23:41,760 It was a miracle. Miracles must be celebrated. 430 00:23:42,280 --> 00:23:43,960 I'll take you out, dinner in Cambados. 431 00:23:44,040 --> 00:23:45,880 An amazing place, Michelin star and everything. 432 00:23:45,920 --> 00:23:46,960 - Um... - Owner's a friend. 433 00:23:48,160 --> 00:23:50,080 - What? - It's just... 434 00:23:50,160 --> 00:23:52,096 - Hmm? - I'm sorry, but I have another commitment. 435 00:23:52,120 --> 00:23:54,680 Well, tomorrow then. You gotta eat sometime. 436 00:23:55,800 --> 00:23:57,960 Tomorrow won't work for me either. 437 00:23:58,520 --> 00:24:01,120 - No? - No. I apologize. 438 00:24:01,680 --> 00:24:04,040 Huh. Whole bunch of commitments for a newcomer. 439 00:24:05,640 --> 00:24:08,960 Okay, yeah, well, don't worry too much. I'm sure we'll be in touch. 440 00:24:09,720 --> 00:24:10,720 Really? 441 00:24:11,360 --> 00:24:14,280 Of course. I mean, I still have to send you the bill. 442 00:24:21,160 --> 00:24:23,160 [ominous music playing] 443 00:24:28,160 --> 00:24:31,080 POLICE ARREST TWO FRONT MEN OF DRUG DEALER DANIEL PADÍN 444 00:24:40,640 --> 00:24:43,120 - What's this? - [woman] What do you think? 445 00:24:45,440 --> 00:24:46,520 Padín? 446 00:24:46,600 --> 00:24:49,280 Oh my God, Ana, I know that it's none of my business but... 447 00:24:49,360 --> 00:24:50,600 Rosa, that's enough. 448 00:24:50,680 --> 00:24:52,680 He's a grateful client, that's all it is. 449 00:24:53,280 --> 00:24:57,080 I mean, he's not just a grateful client, he's Daniel Padín. Jose Padín's son. 450 00:24:57,680 --> 00:24:59,400 Mm, okay, sure. Yeah, I know that. 451 00:25:00,000 --> 00:25:03,440 But you know who they are, right? Their case made national news. 452 00:25:04,000 --> 00:25:05,840 I mean, the name rings a bell, yeah. 453 00:25:06,440 --> 00:25:08,000 Operation Rat Trap. 454 00:25:08,080 --> 00:25:09,800 - Okay. - He was the first drug lord 455 00:25:09,880 --> 00:25:12,280 - to be taken down here. - [Ana] Is the father still in jail? 456 00:25:12,320 --> 00:25:14,520 [Rosa] Yeah, he's just about to be released. 457 00:25:14,600 --> 00:25:17,440 There were more convictions for other cases, one followed another 458 00:25:18,040 --> 00:25:19,440 and he's still locked up. 459 00:25:19,520 --> 00:25:21,360 The thing is, he's on probation now. 460 00:25:21,440 --> 00:25:24,120 And he works during the day at a garage in Algeciras. 461 00:25:26,560 --> 00:25:28,560 [ominous music playing] 462 00:25:48,240 --> 00:25:49,560 I'll drive you to Madrid. 463 00:25:54,160 --> 00:25:57,480 [Torres] Stay close to him because they'll step on it at any moment now. 464 00:25:58,080 --> 00:25:59,200 God dammit, man. 465 00:25:59,720 --> 00:26:01,560 Three cars taking turns, huh? 466 00:26:01,640 --> 00:26:04,640 Yeah, and that's the first car that started following us in Cambados. 467 00:26:04,720 --> 00:26:06,640 They must think we're stupid, for fuck's sake. 468 00:26:06,720 --> 00:26:08,440 Well, in your case, they're not wrong. 469 00:26:09,280 --> 00:26:11,360 Yeah, and you can drive yourself to hell, dickweed. 470 00:26:11,440 --> 00:26:14,680 Relax, man. They can do their thing and we'll do ours. Yeah? 471 00:26:16,360 --> 00:26:17,480 Come on. 472 00:26:18,480 --> 00:26:20,120 Come on. Speed up, we're losing them. 473 00:26:23,720 --> 00:26:25,720 [ominous music playing] 474 00:26:41,080 --> 00:26:46,040 GENERAL HOSPITAL 475 00:26:49,080 --> 00:26:51,080 [phone ringing] 476 00:26:55,320 --> 00:26:56,320 There. 477 00:27:01,880 --> 00:27:04,600 Shit. They're on the second floor. Come on. 478 00:27:05,960 --> 00:27:08,040 Try the third floor, they could be anywhere. 479 00:27:08,120 --> 00:27:09,640 The stairs. 480 00:27:32,200 --> 00:27:34,080 We had a small setback, Macario. 481 00:27:35,200 --> 00:27:36,320 So it seems. 482 00:27:37,400 --> 00:27:38,840 But the cargo's been marked. 483 00:27:39,360 --> 00:27:42,160 Now we just have to wait for things to calm down and we'll recover it. 484 00:27:44,920 --> 00:27:46,120 It's not good enough. 485 00:27:47,480 --> 00:27:50,280 No offense, brother, but we actually made a deal with your father. 486 00:27:51,320 --> 00:27:52,840 We put our trust in him. 487 00:27:53,400 --> 00:27:56,680 We thought he'd be able to manage and control the situation even from jail. 488 00:27:56,760 --> 00:27:58,080 But it turns out he can't. 489 00:27:59,560 --> 00:28:01,960 It turns out that the police can't be controlled. 490 00:28:02,800 --> 00:28:03,880 At least not always. 491 00:28:04,520 --> 00:28:05,520 [Macario] Hmm. 492 00:28:06,680 --> 00:28:08,961 So tell me then, how can I be sure that they won't show up 493 00:28:09,000 --> 00:28:11,040 when you go back to get the goods? 494 00:28:15,040 --> 00:28:16,720 Because I say so, that's why. 495 00:28:21,360 --> 00:28:22,640 We have our doubts. 496 00:28:23,560 --> 00:28:25,520 Doubts are not good in this business. 497 00:28:26,960 --> 00:28:27,960 I dunno. 498 00:28:28,760 --> 00:28:31,240 Seems like the Padíns aren't what they used to be. 499 00:28:32,560 --> 00:28:35,720 You know, maybe it's just time we start knocking on some other doors. 500 00:28:37,160 --> 00:28:39,680 Trust me, ours is the only door that interests you. 501 00:28:40,760 --> 00:28:41,760 Follow me. 502 00:28:55,560 --> 00:28:59,240 - Check parking. I'll go upstairs. - If I see anything, I'll let you know. 503 00:29:07,040 --> 00:29:08,960 You know you owe me dinner for this. 504 00:29:09,040 --> 00:29:12,200 Whenever you want. Seafood and everything. You know that. 505 00:29:13,320 --> 00:29:15,360 Yeah, come on. Thank you, José. 506 00:29:18,040 --> 00:29:19,040 [door shuts] 507 00:29:19,720 --> 00:29:21,040 We don't have much time. 508 00:29:21,880 --> 00:29:24,920 In six hours, I have to be in the fucking jail in Algeciras. 509 00:29:40,280 --> 00:29:42,280 [muffled pop music playing] 510 00:29:51,800 --> 00:29:53,920 - So it's true? - Huh? 511 00:29:54,000 --> 00:29:56,000 Somebody told me you ran here every day. 512 00:29:56,640 --> 00:29:58,680 [sighs] Oh, they told you. 513 00:29:58,760 --> 00:29:59,800 - I warned you. - What? 514 00:29:59,880 --> 00:30:01,200 There's no secrets here. 515 00:30:01,720 --> 00:30:02,720 Yeah... 516 00:30:03,400 --> 00:30:05,120 And apparently I'm the news of the month. 517 00:30:05,200 --> 00:30:07,800 - News of the week, at least. - Do you mind if we walk a bit? 518 00:30:07,880 --> 00:30:09,640 Sure. It's good for me. 519 00:30:10,440 --> 00:30:12,320 [Ana breathes heavily] 520 00:30:12,400 --> 00:30:15,240 What's a girl like you doing in a place like this? 521 00:30:15,320 --> 00:30:18,320 Well, I mean, just trying to earn a living. 522 00:30:18,880 --> 00:30:20,480 - [sighs] - That's why I'm here. 523 00:30:21,280 --> 00:30:23,360 I need to hire your services again. 524 00:30:23,440 --> 00:30:27,560 What's wrong, did you get another traffic ticket or what? 525 00:30:27,640 --> 00:30:29,560 Could be, but it's not for me. 526 00:30:30,320 --> 00:30:33,640 It's to represent some people who were arrested a few days ago. 527 00:30:33,720 --> 00:30:34,720 Sure. 528 00:30:36,440 --> 00:30:37,480 "Some people"? 529 00:30:38,120 --> 00:30:39,120 Yeah. 530 00:30:39,680 --> 00:30:41,120 You know what? If... 531 00:30:41,200 --> 00:30:43,840 You know, if you're trying to use the little trick of yours, 532 00:30:43,920 --> 00:30:47,200 using the honest, idealistic lawyer to soften up the judge, 533 00:30:47,280 --> 00:30:49,160 then you can count me out. Sorry. 534 00:30:49,240 --> 00:30:52,960 No, you got it wrong. It was honest, idealistic and unprejudiced. 535 00:30:53,040 --> 00:30:54,600 - Oh, sorry. - But not anymore? 536 00:30:56,120 --> 00:30:59,960 You heard some things and decided I'm to blame for the bad things here. 537 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Aren't you, though? 538 00:31:03,440 --> 00:31:04,440 Oh, man. 539 00:31:04,800 --> 00:31:08,520 I'm a bad singer but it isn't my fault it rains so much in town. [clears throat] 540 00:31:08,600 --> 00:31:11,720 But that's alright. Suggesting this was a mistake. 541 00:31:12,520 --> 00:31:15,120 - I'll keep this in mind for next time. - [sighs] 542 00:31:16,280 --> 00:31:18,240 Anyway, I have a rain check for dinner. 543 00:31:21,320 --> 00:31:22,320 Don't get cold. 544 00:31:30,800 --> 00:31:32,800 [ominous music playing] 545 00:31:38,600 --> 00:31:40,600 Okay, so have you thought about it yet? 546 00:31:41,680 --> 00:31:44,440 I told you to call my lawyer, otherwise I won't say anything. 547 00:31:45,640 --> 00:31:47,680 [sighs] You know what? I think... 548 00:31:50,120 --> 00:31:52,600 it's in your best interest that he's not here yet. 549 00:31:53,480 --> 00:31:55,040 - Oh, yeah? - Mm-hm. 550 00:31:55,120 --> 00:31:57,160 You should know that I'll report all of this. 551 00:31:57,240 --> 00:31:58,760 And that you took off my clothes too. 552 00:31:58,840 --> 00:31:59,840 [grunts] 553 00:32:00,840 --> 00:32:03,120 - Are these your clothes? - Yes, goddammit! 554 00:32:03,200 --> 00:32:05,120 You guys forced me to wear this shitty T-shirt. 555 00:32:05,200 --> 00:32:06,520 So please, I'd like my shit back. 556 00:32:06,560 --> 00:32:09,520 You've been very unlucky, Samuel. You're in deep shit. 557 00:32:09,600 --> 00:32:11,640 Because aside from the stench of gasoline, 558 00:32:11,720 --> 00:32:13,560 it also tested positive for cocaine. 559 00:32:14,240 --> 00:32:17,480 What I imagine is that it just happened from too much rubbing against that shit... 560 00:32:17,520 --> 00:32:18,640 [man 1] Did he say positive? 561 00:32:18,720 --> 00:32:20,680 [man 2] ...broke and cocaine got on your T-shirt. 562 00:32:20,760 --> 00:32:23,800 - [Torres] He's bluffing. - Well, shit. That's quite a bluff, 563 00:32:24,320 --> 00:32:27,000 but what happens when his lawyer asks for the evidence then? 564 00:32:27,080 --> 00:32:28,176 [man 2] ...your colleagues... 565 00:32:28,200 --> 00:32:29,456 - We'll see. - [man 2] ...go free. 566 00:32:29,480 --> 00:32:31,240 If it works out, he won't call the lawyer. 567 00:32:31,840 --> 00:32:32,840 [man 2] I imagine. 568 00:32:32,880 --> 00:32:35,136 - I'm sure coke sticks to T-shirts. - It's unlucky for you 569 00:32:35,160 --> 00:32:37,640 because your friends have already left and you're the one 570 00:32:37,720 --> 00:32:40,720 who'll be stuck serving a several-year prison sentence. 571 00:32:43,200 --> 00:32:44,600 Okay, so let's make a deal. 572 00:32:46,560 --> 00:32:47,560 If you help me, 573 00:32:48,800 --> 00:32:51,280 I'll get rid of the T-shirt and all that shit 574 00:32:51,360 --> 00:32:53,920 and you can go home and chill with your friends too, 575 00:32:54,000 --> 00:32:57,320 and nobody, nobody will ever know what you and I talked about. 576 00:32:57,960 --> 00:32:59,160 I'll be fucking damned. 577 00:33:00,000 --> 00:33:02,920 But really... hm... we can't really do that, right? 578 00:33:03,000 --> 00:33:04,800 [man 2] But if you prefer... [inhales] 579 00:33:04,880 --> 00:33:07,560 ...what I can also do is call your lawyer right now, 580 00:33:07,640 --> 00:33:08,640 write the report, 581 00:33:10,000 --> 00:33:11,040 and, well... 582 00:33:13,040 --> 00:33:14,720 that's for you to decide, Samuel. 583 00:33:15,560 --> 00:33:16,640 What do I have to do? 584 00:33:18,080 --> 00:33:20,600 I'd like for you to carry a tracking device on you 585 00:33:20,680 --> 00:33:21,960 when you go on your next job. 586 00:33:24,720 --> 00:33:26,840 It's easy, Samuel. You just carry the tracking device, 587 00:33:26,880 --> 00:33:29,880 tell us where you are, when and how it's going to happen and with who 588 00:33:30,920 --> 00:33:32,040 and we'll keep track of you. 589 00:33:32,120 --> 00:33:33,120 [tuts] 590 00:33:33,200 --> 00:33:34,560 Nobody will know anything. 591 00:33:35,600 --> 00:33:37,200 And you can leave right now. 592 00:33:38,680 --> 00:33:40,680 [slot machines beeping] 593 00:33:54,040 --> 00:33:55,120 - Hi. - Hello. 594 00:33:55,960 --> 00:33:58,520 - May I have a black coffee, please? - Yes, of course. 595 00:34:09,680 --> 00:34:11,520 [woman] What's going on with that omelet? 596 00:34:12,400 --> 00:34:13,880 [pots clang] 597 00:34:13,960 --> 00:34:15,000 I'll get it. 598 00:34:15,080 --> 00:34:17,680 She's my mother. She just judged you. 599 00:34:17,760 --> 00:34:18,760 Yeah. 600 00:34:20,320 --> 00:34:21,440 Yeah, I did notice that. 601 00:34:21,520 --> 00:34:23,920 Yeah, well. She does that to every newcomer. 602 00:34:24,000 --> 00:34:25,000 [Ana] Really? 603 00:34:26,000 --> 00:34:29,600 But I've already seen you around here, you were in front of the bar, weren't you? 604 00:34:30,280 --> 00:34:33,600 Um... yeah. Because I have some clients right here in the port. 605 00:34:33,680 --> 00:34:36,760 - I'm a lawyer. - Huh. Are you any good? 606 00:34:38,840 --> 00:34:40,520 Well, nobody's complained so far. 607 00:34:42,080 --> 00:34:44,560 Well, the ones who've been here for a long time are scavengers. 608 00:34:45,120 --> 00:34:47,176 They really only want to make money from drug dealers 609 00:34:47,200 --> 00:34:50,360 and so the more hassle they seem to be, the better for them. 610 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 Well, I guess that's not true for everyone, right? 611 00:34:53,720 --> 00:34:54,720 If you say so. 612 00:34:58,240 --> 00:35:00,000 You defended "The Blond," right? 613 00:35:01,280 --> 00:35:03,840 "The Blond"? Yes, as a public defender. 614 00:35:03,920 --> 00:35:05,920 Ah, yeah. You don't choose. 615 00:35:06,600 --> 00:35:09,160 You get what you get. Both the good and the bad. 616 00:35:12,480 --> 00:35:15,440 Everyone deserves a defense, right? 617 00:35:16,680 --> 00:35:17,680 Maybe. 618 00:35:20,960 --> 00:35:21,960 What do I owe you? 619 00:35:22,040 --> 00:35:23,120 Nothing. 620 00:35:24,200 --> 00:35:26,720 - It's on the house. - Thank you. 621 00:35:59,440 --> 00:36:01,440 [dramatic music playing] 622 00:36:10,960 --> 00:36:12,440 What? What happened? 623 00:36:12,520 --> 00:36:14,880 I got no idea, he had a stroke, stayed on the tractor. 624 00:36:14,960 --> 00:36:16,120 I don't know anything else. 625 00:36:16,200 --> 00:36:18,760 [Nilo] Let's see. The doctor says that you're really fucked up. 626 00:36:18,840 --> 00:36:22,120 But that, well... You'll get out of this one for sure. Huh? 627 00:36:22,200 --> 00:36:24,200 - [machine beeping] - [Nilo sighs] 628 00:36:26,640 --> 00:36:29,720 Um... there is one thing I wanted to ask you, Dad. Um... 629 00:36:31,920 --> 00:36:33,640 About that one thing you know about. 630 00:36:34,840 --> 00:36:38,640 You know that money you have tucked away just in case things really go south. 631 00:36:38,720 --> 00:36:41,920 - What the hell are you talking about? - Sh. Don't worry, I got this. 632 00:36:42,920 --> 00:36:45,200 You never did tell me where it was located. 633 00:36:45,880 --> 00:36:48,680 This may end up badly, you know? God forbid, huh? 634 00:36:49,200 --> 00:36:52,080 But it would be good if your sons knew where the money was, wouldn't it? 635 00:36:52,680 --> 00:36:54,120 Don't you agree? [chuckles] 636 00:36:54,200 --> 00:36:56,200 [machine continues beeping] 637 00:36:57,360 --> 00:36:59,160 [Nilo] He's fucked. He's not gonna make it. 638 00:36:59,240 --> 00:37:01,720 It's true, he won't last. Motherfucker. 639 00:37:01,800 --> 00:37:04,160 [pop music playing] 640 00:37:04,240 --> 00:37:06,800 Oh, and how did you know about the money? I didn't have a clue. 641 00:37:06,880 --> 00:37:08,160 I found out from Roberto. 642 00:37:08,240 --> 00:37:09,640 - Roberto? - Yeah. 643 00:37:09,720 --> 00:37:11,680 - Roberto, the baker? - Yeah, yeah. 644 00:37:11,760 --> 00:37:13,560 He told me that Dad told him 645 00:37:13,640 --> 00:37:16,600 that with so many scumbags out there, he didn't trust banks. 646 00:37:17,160 --> 00:37:19,720 And that, you know, a judge could come and ask the bank 647 00:37:19,800 --> 00:37:22,000 how much money you had and then they'd tell the judges 648 00:37:22,080 --> 00:37:23,600 so he buried it. [laughs] 649 00:37:24,440 --> 00:37:26,800 What if the old man can't speak again? What are we gonna do? 650 00:37:26,880 --> 00:37:28,080 I'll tell you what we'll do. 651 00:37:28,160 --> 00:37:30,840 We'll have to search the land until the six million appears. 652 00:37:30,920 --> 00:37:33,400 Six million? Wait, he has six million euros buried there? 653 00:37:33,480 --> 00:37:36,400 I know, it's so stupid, right? It'll be moist moolah, that's for sure. 654 00:37:36,480 --> 00:37:38,360 [laughs] 655 00:37:40,800 --> 00:37:41,880 [door clicks] 656 00:37:44,800 --> 00:37:46,040 Shouldn't we leave? 657 00:37:46,120 --> 00:37:48,080 Nothing yet. We have to wait. 658 00:37:50,720 --> 00:37:52,680 - What can I get you? - Liqueur coffee. 659 00:37:55,000 --> 00:37:58,080 - So, why here? - What's wrong? What's the problem? 660 00:37:58,160 --> 00:37:59,800 Well, Daniel doesn't like us coming here. 661 00:37:59,840 --> 00:38:03,360 Dammit, I don't like how he runs the business either, but what do you want? 662 00:38:03,440 --> 00:38:05,040 The liqueur coffee's the best. 663 00:38:05,120 --> 00:38:07,200 And that snitch's daughter? She's hot. 664 00:38:07,920 --> 00:38:09,720 Okay. [sighs] 665 00:38:15,000 --> 00:38:15,880 What's up with you? 666 00:38:15,960 --> 00:38:17,880 [laughs] Nothing. 667 00:38:18,680 --> 00:38:20,880 I just like looking at you. [laughs] 668 00:38:20,960 --> 00:38:23,760 If you're going to smile so much, you should really fix those teeth. 669 00:38:24,440 --> 00:38:26,680 [scoffs] 670 00:38:26,760 --> 00:38:27,880 Dammit. 671 00:38:27,960 --> 00:38:29,320 She's into me. 672 00:38:32,160 --> 00:38:34,440 Those bastards are up to something, I know it. 673 00:38:36,200 --> 00:38:37,640 Did you think about what I told you? 674 00:38:38,480 --> 00:38:39,320 What? 675 00:38:39,400 --> 00:38:42,000 [woman] About talking to the new lawyer about the bidding process. 676 00:38:42,040 --> 00:38:44,160 She's just arrived here. What could she know about it? 677 00:38:44,200 --> 00:38:47,120 Yeah, precisely. They still don't have her in their pocket yet. 678 00:38:48,120 --> 00:38:49,760 The old ones live off those people, Mom. 679 00:38:49,840 --> 00:38:52,440 We can't trust those lowlives when our livelihood is at stake. 680 00:38:52,520 --> 00:38:53,800 [woman] Okay, listen to me. 681 00:38:54,320 --> 00:38:57,440 If the Padíns are determined to take the bar away from us, 682 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 their bid will be so high that we won't be able to do anything. 683 00:39:01,720 --> 00:39:04,440 Okay? No matter how good our lawyer is. 684 00:39:07,640 --> 00:39:09,360 [message alert pings] 685 00:39:12,560 --> 00:39:14,240 We have to go. They're coming. 686 00:39:14,960 --> 00:39:17,320 - How much do I owe you? - [woman] One. 687 00:39:21,440 --> 00:39:23,920 {\an8}WE'RE LEAVING NOW 688 00:39:28,360 --> 00:39:30,240 [church bells ring] 689 00:39:33,400 --> 00:39:34,400 I'm sorry. 690 00:39:36,080 --> 00:39:37,080 Okay. 691 00:39:37,680 --> 00:39:39,040 Thanks. Thanks. 692 00:39:40,640 --> 00:39:41,840 - Bless you. - Thank you. 693 00:39:41,920 --> 00:39:43,720 - [man] My condolences. - [Nilo] Thanks a lot. 694 00:39:45,480 --> 00:39:48,680 Nilo, Nilo. I'm so sorry about your father. 695 00:39:48,760 --> 00:39:50,280 - Thanks, man. - Come here a sec. 696 00:39:50,360 --> 00:39:51,360 Yeah. 697 00:39:55,680 --> 00:39:56,680 Listen. 698 00:39:57,880 --> 00:40:00,056 - They've been released from jail. - Shit, that's great. 699 00:40:00,080 --> 00:40:01,720 No, the prosecutor wants seven years. 700 00:40:01,800 --> 00:40:03,520 What did you say? They didn't find anything. 701 00:40:03,600 --> 00:40:07,120 I told them all that. It's not a problem and I'm sure they'll drop the charges. 702 00:40:07,200 --> 00:40:08,880 One more thing. So, do we count on them 703 00:40:08,960 --> 00:40:10,760 or should we look for other people or what? 704 00:40:10,840 --> 00:40:13,480 Don't worry about them right now. They're probably being followed. 705 00:40:13,560 --> 00:40:16,160 - Yeah. - This can be very useful. 706 00:40:16,240 --> 00:40:18,560 - It'll happen tonight. - You gotta be fucking kidding me. 707 00:40:18,640 --> 00:40:20,760 Calm down. It's all under control. 708 00:40:20,840 --> 00:40:21,960 - You sure? - Yeah. 709 00:40:22,040 --> 00:40:23,480 Okay. Thanks. 710 00:40:24,480 --> 00:40:26,520 - Bye. Take heart, okay? - Yeah. 711 00:40:26,600 --> 00:40:28,720 [organ music playing] 712 00:40:29,800 --> 00:40:31,800 [faint crying] 713 00:40:34,840 --> 00:40:38,160 - Daniel. - Hey man, my favorite godson. 714 00:40:38,240 --> 00:40:39,680 - I'm so sorry. - Yeah. 715 00:40:39,760 --> 00:40:41,400 - What a bummer. - It's tough. 716 00:40:42,320 --> 00:40:44,640 Listen, I... I wanted to say, count me in. 717 00:40:45,600 --> 00:40:48,280 - Count you in? For what? - What do you think, Daniel? 718 00:40:49,360 --> 00:40:53,080 I mean, if there's anything I can do... And I could use the money, as well. 719 00:40:53,160 --> 00:40:54,600 - Do you need money? - No. 720 00:40:54,680 --> 00:40:56,560 - I'll give it to you, how much? - No. Not that. 721 00:40:57,200 --> 00:40:58,280 You know what I mean. 722 00:40:58,960 --> 00:41:02,360 Cut the bullshit and study, that's what you have to do, okay? 723 00:41:02,440 --> 00:41:05,560 One thing doesn't rule out the other. Come on, give me a hand. 724 00:41:05,640 --> 00:41:09,240 I am giving you a hand. Stay out of this now while you can, okay? 725 00:41:09,320 --> 00:41:11,120 Well, you haven't done so bad. 726 00:41:13,080 --> 00:41:15,040 - [sighs] - There's something tonight, right? 727 00:41:15,120 --> 00:41:16,640 Is there? And where'd you hear that? 728 00:41:16,720 --> 00:41:19,040 - Ugh, I'm not stupid, Daniel. - No, you're way too smart. 729 00:41:19,800 --> 00:41:22,280 Your parents are very good, and if they find out... 730 00:41:22,920 --> 00:41:24,960 Well, they won't find out if you don't tell them. 731 00:41:25,040 --> 00:41:26,040 Here. 732 00:41:26,720 --> 00:41:27,560 - Take it. - No, I... 733 00:41:27,640 --> 00:41:29,840 It's 400 euros. Or else I'll give it to the priest. 734 00:41:31,040 --> 00:41:32,960 Come on. Hang in there. 735 00:41:34,960 --> 00:41:35,960 Come on. 736 00:41:41,600 --> 00:41:43,520 [ominous music playing] 737 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 - [man] What's up, Naranjo? - So, any movement? 738 00:41:46,520 --> 00:41:48,520 They're all going to the cemetery right now. 739 00:41:48,600 --> 00:41:51,160 - [Naranjo] Good. What about Daniel? - He's still here. 740 00:41:51,760 --> 00:41:53,440 Okay, good. Thank you. 741 00:41:54,360 --> 00:41:56,000 Hold up a minute. 742 00:41:56,080 --> 00:41:57,280 Give me your phones. 743 00:42:00,840 --> 00:42:01,760 Why? 744 00:42:01,840 --> 00:42:04,240 So that your girlfriend doesn't call, she's very annoying. 745 00:42:04,320 --> 00:42:07,760 Let's fucking go. Is this your first day? Come on. Move it. 746 00:42:10,280 --> 00:42:12,360 - So why does it have to be us? - What? 747 00:42:12,440 --> 00:42:15,280 - Why are we the ones going? - I don't know, man. Why are you asking? 748 00:42:16,720 --> 00:42:19,800 Always the same. Nobody knows shit around here. 749 00:42:22,480 --> 00:42:24,000 I think the boat has to be right here. 750 00:42:24,040 --> 00:42:26,080 The cell phone signal isn't moving. 751 00:42:26,160 --> 00:42:28,480 But this one works, doesn't it? It's over here. 752 00:42:28,560 --> 00:42:31,760 The locator we gave him is still giving a signal. They're heading out now. 753 00:42:31,840 --> 00:42:34,720 Yeah. Looks like we have quite a few hours ahead of us. 754 00:42:34,800 --> 00:42:36,840 [man] It looks like there's gonna be action tonight. 755 00:42:37,800 --> 00:42:40,120 [Muñiz] Yeah, they never warn the Civil Guards of anything. 756 00:42:40,600 --> 00:42:42,200 It's such a shame that... 757 00:42:42,280 --> 00:42:44,240 that they don't even say what they are up to. 758 00:42:44,320 --> 00:42:46,200 It makes no sense. Aren't we the good guys? 759 00:42:46,280 --> 00:42:47,760 Aren't we... Aren't we like them? 760 00:42:47,840 --> 00:42:49,320 No, we're not like them, man. 761 00:42:50,080 --> 00:42:51,280 They're really special. 762 00:42:51,880 --> 00:42:53,120 Incorruptible. 763 00:42:53,640 --> 00:42:56,840 Fucking GRECO's, huh? I don't get it. 764 00:42:56,920 --> 00:43:00,120 [priest] It is with great hope that we bid farewell to our brother Amado. 765 00:43:00,920 --> 00:43:02,640 His time among us serves as a reminder 766 00:43:02,720 --> 00:43:05,160 that we have no permanent abode in this world. 767 00:43:05,240 --> 00:43:08,560 As long as we live, we're exiled, far from the Lord. 768 00:43:09,440 --> 00:43:10,960 Let's pray in silence... 769 00:43:11,040 --> 00:43:11,880 [phone rings] 770 00:43:11,960 --> 00:43:14,080 ...for the eternal rest of our brother. 771 00:43:15,680 --> 00:43:17,640 During this difficult time, we gaze to Christ... 772 00:43:17,720 --> 00:43:19,520 - Yeah? - [Padín] Did you find the seafood? 773 00:43:19,600 --> 00:43:22,096 [priest]...who died for our sins and rose for our justification. 774 00:43:22,120 --> 00:43:25,120 What do you want? To get caught calling and push back your release? 775 00:43:25,200 --> 00:43:26,760 [Padín] Ah, what do you know? 776 00:43:26,840 --> 00:43:28,760 Do you have all the spider crabs, yes or no? 777 00:43:28,840 --> 00:43:30,616 - [guests] Christ, have mercy. - They're on it. 778 00:43:30,640 --> 00:43:33,560 [Padín] Daniel. This time, the party needs to be fucking perfect. 779 00:43:33,640 --> 00:43:35,560 You know there's a lot at stake, right? 780 00:43:35,640 --> 00:43:38,280 Don't worry, this party will be fucking amazing. 781 00:43:38,360 --> 00:43:39,920 I have the best musicians in Galicia. 782 00:43:40,000 --> 00:43:42,200 - [Padín] Yeah, yeah. - Bye. 783 00:43:42,280 --> 00:43:43,600 [priest]...as it is in Heaven. 784 00:43:44,520 --> 00:43:48,240 Now, let us pray to the Father of Mercy, to welcome his servant Amado, 785 00:43:48,320 --> 00:43:50,880 and let him partake in the eternal joy of the just. 786 00:43:50,960 --> 00:43:53,800 - In Jesus Christ's name, our Lord. - Amen. 787 00:43:53,880 --> 00:43:58,080 May the blessings of Almighty God, Father, Son, and Holy Spirit, 788 00:43:58,160 --> 00:44:00,720 descend upon you and always be with you. 789 00:44:00,800 --> 00:44:01,640 Amen. 790 00:44:01,720 --> 00:44:02,800 Thank you for coming. 791 00:44:03,520 --> 00:44:04,640 - Bye. - Bye. 792 00:44:05,280 --> 00:44:08,760 - Hey, Roberto. - Nilo. Fuck, I'm really sorry. 793 00:44:08,840 --> 00:44:09,960 Really sorry, yeah. 794 00:44:10,040 --> 00:44:11,400 I loved your father so much. 795 00:44:11,480 --> 00:44:13,800 [Nilo] He loved you too. He loved you too. And us as well. 796 00:44:13,880 --> 00:44:16,920 Listen, there's that thing about the... about the money he buried 797 00:44:17,000 --> 00:44:18,200 in one of our estates. 798 00:44:18,280 --> 00:44:20,096 - Do you know where it could be? - I don't know. 799 00:44:20,120 --> 00:44:22,536 - He went to the estates but I don't know. - But you don't...? 800 00:44:22,560 --> 00:44:24,880 - I don't know anything. I don't know. - No, no... Okay. 801 00:44:24,960 --> 00:44:26,640 Well, take care, okay? 802 00:44:26,720 --> 00:44:29,000 - If you remember anything, let me know. - Okay. 803 00:44:29,080 --> 00:44:30,280 Okay. 804 00:44:30,360 --> 00:44:31,360 Thank you, Roberto. 805 00:44:32,240 --> 00:44:34,440 Did he say anything? Did Dad tell him where it is? 806 00:44:34,520 --> 00:44:37,280 He says it's in one the properties, but has no fucking idea. 807 00:44:37,360 --> 00:44:39,760 No fucking way. There must be 70 properties. 808 00:44:40,280 --> 00:44:41,600 Damned old fucker. 809 00:44:41,680 --> 00:44:44,680 If Natalia gets it in the will, you can forget about it, huh? 810 00:44:44,760 --> 00:44:46,640 Carmelo will keep the money and not a word. 811 00:44:46,720 --> 00:44:49,800 - Tell me about it. He's so honest. - Yeah, honest, my ass. 812 00:44:50,640 --> 00:44:53,880 - Man, you do not like your brother-in-law. - He's a fucking coward. No, I do not. 813 00:44:53,920 --> 00:44:55,920 [phone ringing] 814 00:45:01,240 --> 00:45:03,120 - Muñiz. - Let it ring. 815 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 [phone continues ringing] 816 00:45:06,000 --> 00:45:08,000 [dial tone sounds] 817 00:45:09,040 --> 00:45:10,720 Answer, you bastard. 818 00:45:12,360 --> 00:45:14,080 Dammit, son of a bitch. 819 00:45:14,800 --> 00:45:17,040 [sighs] 820 00:45:25,960 --> 00:45:28,136 We're following the target, a north-northwest direction. 821 00:45:28,160 --> 00:45:29,200 Awaiting instructions. 822 00:45:29,280 --> 00:45:32,560 Very good. As soon as you see the target, start the operation. Understand? 823 00:45:32,640 --> 00:45:35,416 - [officer] Should we wait for the chopper? - No. Don't wait for anyone. 824 00:45:35,440 --> 00:45:36,440 Copy that. 825 00:45:41,600 --> 00:45:43,880 - Mom, I'm leaving, okay? - Leaving? 826 00:45:44,800 --> 00:45:46,960 - Aren't you coming home with us? - Again? 827 00:45:47,040 --> 00:45:49,400 Well, we have to see people off, Marco. We need to be there. 828 00:45:49,480 --> 00:45:50,720 I'm meeting people, I can't. 829 00:45:51,400 --> 00:45:53,640 What do you mean? On the day they bury your grandpa? 830 00:45:53,720 --> 00:45:55,176 - Who are you meeting? - Some friends. 831 00:45:55,200 --> 00:45:57,120 They want to give me their condolences too. 832 00:45:57,200 --> 00:45:58,920 - Okay? Bye. - Don't talk to me like that. 833 00:45:59,000 --> 00:46:01,400 Hey! Did he just...? Say something. 834 00:46:02,760 --> 00:46:05,000 - Huh? - You didn't say anything. 835 00:46:05,080 --> 00:46:07,920 Leave him alone, he's not wrong. This is so boring. 836 00:46:08,000 --> 00:46:10,240 - I'm going to watch soccer. - Carmelo. 837 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 [ominous music playing] 838 00:46:14,600 --> 00:46:16,720 [Marco] Moncho, Moncho. Wait up, listen. 839 00:46:18,400 --> 00:46:19,320 What's up, Marco? 840 00:46:19,400 --> 00:46:22,080 - I'm coming with you tonight, okay? - What do you mean? 841 00:46:22,960 --> 00:46:24,680 I talked to Daniel, he said to talk to you. 842 00:46:24,760 --> 00:46:25,760 Daniel? Sure... 843 00:46:25,840 --> 00:46:27,840 We can go over and ask him if that's what you want. 844 00:46:27,880 --> 00:46:30,080 No... Chill, huh? There's no need. 845 00:46:31,640 --> 00:46:35,160 Here, write down this number and wait for me to call you. 846 00:46:35,240 --> 00:46:37,000 Eight, nine... Okay cool, man. 847 00:46:37,720 --> 00:46:40,960 - It might be late, okay? - Whenever, I'll go wherever you tell me. 848 00:46:42,200 --> 00:46:43,200 Okay. 849 00:46:44,360 --> 00:46:45,400 - Later, man. - Bye. 850 00:46:46,480 --> 00:46:48,480 [ominous music continues] 851 00:47:12,480 --> 00:47:14,080 [man] What the fuck is a cop doing here? 852 00:47:14,120 --> 00:47:16,880 What the fuck? What the hell are you doing here? 853 00:47:16,960 --> 00:47:19,456 - Where the fuck is Daniel? - What do you think you're doing here? 854 00:47:19,480 --> 00:47:21,040 Tell me where the hell Daniel is! 855 00:47:21,120 --> 00:47:24,080 Sh, sh, sh, sh, sh... Hey. Hey. 856 00:47:24,160 --> 00:47:26,880 Chill, chill, chill. Yeah. 857 00:47:26,960 --> 00:47:28,040 [Muñiz] Listen to me. 858 00:47:31,360 --> 00:47:34,080 - What's up? - You need to stop that thing tonight. 859 00:47:34,920 --> 00:47:37,240 - What thing tonight? - Hey, don't bust my balls. 860 00:47:37,320 --> 00:47:38,840 Stop what you're doing tonight, okay? 861 00:47:39,880 --> 00:47:40,800 Why's that? 862 00:47:40,880 --> 00:47:41,880 Why's that? 863 00:47:42,800 --> 00:47:45,120 You've got the GRECO on your tail. That's why. 864 00:47:45,200 --> 00:47:47,480 They're waiting for you and you don't answer your phone. 865 00:47:47,560 --> 00:47:48,400 Sh. 866 00:47:48,480 --> 00:47:51,800 Don't get mad, okay? We'll see who waits for who. 867 00:47:59,360 --> 00:48:01,160 [dramatic music playing] 868 00:48:01,240 --> 00:48:03,960 I can't believe this. This look familiar to you? 869 00:48:04,480 --> 00:48:07,560 How could it look familiar? Do you think I have a sonar up my ass? 870 00:48:08,480 --> 00:48:11,040 We wrote down the wrong coordinates when we anchored the cargo. 871 00:48:12,400 --> 00:48:14,920 That was fucking Manolo. [tuts] 872 00:48:15,000 --> 00:48:17,280 Yeah, Manolo should be here right now, diving. 873 00:48:18,600 --> 00:48:19,720 [loud buzz] 874 00:48:20,360 --> 00:48:22,440 - No fucking way... - For fuck's sake... 875 00:48:22,520 --> 00:48:23,960 [officer] Prepare to be boarded. 876 00:48:24,040 --> 00:48:25,736 - Put your hands in the air. - What do we do? 877 00:48:25,760 --> 00:48:27,560 Do as they fucking say. Put your hands up. 878 00:48:34,680 --> 00:48:36,680 [dial tone sounds] 879 00:48:42,120 --> 00:48:44,400 What? They got caught? 880 00:48:49,000 --> 00:48:51,200 You're a fucking beast. [laughs] 881 00:48:51,280 --> 00:48:52,920 You're a beast. You know that, right? 882 00:48:59,040 --> 00:49:00,360 All clear in the back. 883 00:49:00,960 --> 00:49:01,960 Nothing here. 884 00:49:04,080 --> 00:49:05,120 Come on. 885 00:49:06,280 --> 00:49:07,360 Six, two, three. 886 00:49:08,080 --> 00:49:10,640 Nothing, all clear. No trace of the merchandise. 887 00:49:10,720 --> 00:49:11,720 [sighs] 888 00:49:13,440 --> 00:49:14,440 What? 889 00:49:15,720 --> 00:49:17,480 Nothing, they didn't find anything. 890 00:49:18,480 --> 00:49:19,560 [sighs] 891 00:49:19,640 --> 00:49:21,480 Thank you very much for your efforts. 892 00:49:21,560 --> 00:49:22,920 [machines beeping] 893 00:49:26,440 --> 00:49:27,640 [sighs] 894 00:49:44,560 --> 00:49:45,560 [grunts] 895 00:49:46,200 --> 00:49:48,400 Come on, go back down, damn it, get the rest. 896 00:49:50,320 --> 00:49:52,800 Let's go, dammit, we don't have all fucking day. 897 00:49:52,880 --> 00:49:54,880 [tense music playing] 898 00:50:12,160 --> 00:50:13,160 Very good. 899 00:50:14,680 --> 00:50:17,440 Listen, no one goes anywhere until I say so, got it? 900 00:50:17,520 --> 00:50:19,480 - Let's check the boat. - We did, there's nothing. 901 00:50:19,520 --> 00:50:20,840 We'll check it again then. 902 00:50:39,840 --> 00:50:41,600 [phone rings] 903 00:50:41,680 --> 00:50:44,920 Finally. Fuck, I've been up all night, man. Where are you? 904 00:50:46,720 --> 00:50:47,880 Here, on the promenade. 905 00:50:50,320 --> 00:50:52,640 Okay. Okay, perfect. Perfect. 906 00:50:53,720 --> 00:50:54,720 Bye. 907 00:50:56,280 --> 00:50:58,080 Come on. Come on! Go, go, go, go. 908 00:50:58,160 --> 00:50:59,560 Come on, move it guys. Let's go. 909 00:50:59,640 --> 00:51:00,680 Go, go, go, go. 910 00:51:02,720 --> 00:51:05,960 For fuck's sake, come on! Move it, come on. Move, hurry, hurry! 911 00:51:10,640 --> 00:51:13,560 - Hey you! What are you doing here? - [man] Take this. 912 00:51:14,520 --> 00:51:15,520 Come on. 913 00:51:16,840 --> 00:51:18,440 Hurry up. Go, go, go, go, go! 914 00:51:28,080 --> 00:51:30,080 [phone vibrates] 915 00:51:36,800 --> 00:51:37,800 What's up? 916 00:51:37,840 --> 00:51:40,960 [Daniel] Okay. We have the octopus for the party. 917 00:51:41,040 --> 00:51:43,480 Ah, did you check it? Does it have all its legs? 918 00:51:43,560 --> 00:51:45,760 Everything. Legs, head, and all. 919 00:51:46,440 --> 00:51:47,440 [Padín] Nice. 920 00:51:48,360 --> 00:51:49,360 Bye. 921 00:51:52,760 --> 00:51:55,360 [Spanish pop music playing] 71342

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.