All language subtitles for Forgotten.2017.KOREAN.1080p.BluRay.AV1.Opus.5.1-Retr0_track6_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,986 --> 00:00:40,782 A NETFLIX ORIGINAL FILM 2 00:00:42,034 --> 00:00:44,870 - You don't remember? - I have no recollection of it whatsoever. 3 00:00:47,080 --> 00:00:48,707 You don't remember at all. 4 00:00:52,461 --> 00:00:53,295 Kill him. 5 00:01:02,679 --> 00:01:03,514 My gosh. 6 00:01:04,306 --> 00:01:07,976 You're covered in sweat. Are you okay, Jin-seok? 7 00:01:09,520 --> 00:01:11,563 - Mom. - Yes, Jin-seok. 8 00:01:11,647 --> 00:01:14,691 Jin-seok, it looks like you had a nightmare. 9 00:01:14,775 --> 00:01:15,651 Dad. 10 00:01:16,652 --> 00:01:18,737 I told you to go to bed early last night. 11 00:01:18,821 --> 00:01:21,406 I said you need to be fully rested for the early morning move. 12 00:01:22,115 --> 00:01:22,950 Yu-seok. 13 00:01:23,951 --> 00:01:26,537 He went on about how excited he is about moving to the new house 14 00:01:26,620 --> 00:01:28,121 and couldn't fall asleep all night. 15 00:01:29,790 --> 00:01:31,375 We're almost there. 16 00:01:31,458 --> 00:01:33,210 Dad, what shall we have for lunch today? 17 00:01:33,710 --> 00:01:36,380 It's our moving day, so we must eat jajangmyeon. 18 00:01:37,548 --> 00:01:38,840 Right. Jajangmyeon, it is. 19 00:01:47,182 --> 00:01:51,103 ONE HEART MOVING COMPANY 20 00:01:58,652 --> 00:02:00,279 I'm seeing our new home for the first time. 21 00:02:01,405 --> 00:02:02,739 I've never seen it before, 22 00:02:03,907 --> 00:02:06,451 but for some reason, it doesn't feel unfamiliar, 23 00:02:07,995 --> 00:02:11,164 as if I've seen this house sometime in the past, 24 00:02:11,832 --> 00:02:14,376 standing right here like this. 25 00:02:15,085 --> 00:02:15,961 That's how I feel. 26 00:02:16,336 --> 00:02:18,088 What do you think? Do you like it? 27 00:02:21,341 --> 00:02:24,303 I'm asking what you think of it. Is it just like how you imagined? 28 00:02:31,268 --> 00:02:33,312 My brother was always at the top of his class 29 00:02:33,395 --> 00:02:35,147 since elementary school. 30 00:02:35,898 --> 00:02:39,568 He's a smart guy who graduated from the top elite university. 31 00:02:40,944 --> 00:02:44,615 He has shown talent in every area since he was young. 32 00:02:48,410 --> 00:02:49,578 His competitive nature 33 00:02:50,162 --> 00:02:52,497 and good reflexes made him excel at every sport. 34 00:02:53,665 --> 00:02:54,666 Hey! 35 00:02:55,292 --> 00:02:57,169 And he even has deft hands. 36 00:02:57,252 --> 00:03:00,714 We rarely have to call a handyman because he can fix most things. 37 00:03:02,591 --> 00:03:04,426 - He neither drinks nor smokes. - It's fixed! 38 00:03:04,509 --> 00:03:07,095 He has great manners and never says any vulgar words. 39 00:03:07,179 --> 00:03:09,806 He's logical, yet fun and eloquent at the same time. 40 00:03:10,724 --> 00:03:13,935 Everyone admired and envied him. 41 00:03:15,395 --> 00:03:18,398 I'm a fan of him too, of course. 42 00:03:19,149 --> 00:03:21,360 No, I deeply admire him. 43 00:03:24,154 --> 00:03:27,074 All the stress from studying gives me a nervous breakdown from time to time, 44 00:03:27,574 --> 00:03:30,243 and he's the only thing in my life that I can brag about 45 00:03:30,953 --> 00:03:32,537 and be proud of. 46 00:03:32,621 --> 00:03:33,455 Yu-seok. 47 00:03:34,581 --> 00:03:36,041 Yes. Give it to me, Mom. 48 00:03:39,795 --> 00:03:41,004 A year ago, 49 00:03:41,797 --> 00:03:44,383 he injured his left leg in a car accident, 50 00:03:45,217 --> 00:03:46,802 but to me and my family, 51 00:03:47,761 --> 00:03:49,888 he's still a perfect hero. 52 00:03:52,307 --> 00:03:54,142 - Watch the doorsill. - Where should we put this? 53 00:03:54,226 --> 00:03:55,936 Oh, this. At the center of the living room. 54 00:03:56,061 --> 00:03:58,063 - Okay. - This way, please. 55 00:03:59,898 --> 00:04:01,066 You see the pillar over there? 56 00:04:01,775 --> 00:04:03,652 - Please put it by the pillar. - Sure. 57 00:04:05,028 --> 00:04:06,071 All right. One, two. 58 00:04:06,655 --> 00:04:08,949 - Please be careful with it. - Okay. 59 00:04:12,828 --> 00:04:13,829 Where would you like this? 60 00:04:14,371 --> 00:04:17,332 Oh, there are books in that box, right? You can give it to me. 61 00:04:20,919 --> 00:04:22,462 Okay... 62 00:04:35,183 --> 00:04:37,352 - Hey, drink some water first. - Bring some water. 63 00:04:40,772 --> 00:04:41,606 Yu-seok. 64 00:04:42,232 --> 00:04:43,859 I thought you were getting your own room. 65 00:04:44,443 --> 00:04:45,944 Oh, I guess you haven't heard about it. 66 00:04:46,194 --> 00:04:49,573 The previous owner left his stuff in the small room upstairs. 67 00:04:51,700 --> 00:04:54,244 Does that mean we'll never be able to use that room? 68 00:04:54,327 --> 00:04:55,787 No, I don't think so. 69 00:04:56,830 --> 00:04:58,415 I heard that he practically begged Dad. 70 00:04:58,498 --> 00:05:00,834 Dad obviously couldn't say no because he's tenderhearted. 71 00:05:01,334 --> 00:05:02,627 I'm sure he'll empty it out soon. 72 00:05:05,088 --> 00:05:07,424 It looks like you hate the idea of sharing a room with me. 73 00:05:08,258 --> 00:05:09,384 Yes, I do. 74 00:05:09,593 --> 00:05:12,054 I knew it. I could totally tell. 75 00:05:13,305 --> 00:05:15,515 I was kidding. I was just curious. 76 00:05:16,308 --> 00:05:17,267 Yu-seok. 77 00:05:17,976 --> 00:05:21,104 - Yes, Mom. - Can you come down and help me? 78 00:05:23,106 --> 00:05:24,191 Oh man. 79 00:05:26,109 --> 00:05:26,943 - Dumbass - Gosh! 80 00:05:27,027 --> 00:05:29,654 I told you not to hit my head. It kills brain cells! 81 00:05:30,155 --> 00:05:31,239 It doesn't! 82 00:05:37,537 --> 00:05:38,580 - Excuse me. - Yes? 83 00:05:38,663 --> 00:05:39,915 Where should I put this? 84 00:05:40,499 --> 00:05:43,752 - Oh, that... Just by the bed, please. - Sure. 85 00:05:47,422 --> 00:05:48,965 - Are you okay? - Yes. 86 00:05:51,134 --> 00:05:51,968 Oh man. 87 00:05:52,219 --> 00:05:55,013 - Thank you. - No worries. It's our house anyway. 88 00:05:57,557 --> 00:06:01,061 By the way, is the guy who just went downstairs your older brother? 89 00:06:01,770 --> 00:06:02,896 Yes. Why do you ask? 90 00:06:04,523 --> 00:06:05,565 He's your older brother? 91 00:06:08,360 --> 00:06:09,903 I know. We don't look alike, do we? 92 00:06:09,986 --> 00:06:12,864 How old is he? 93 00:06:12,948 --> 00:06:14,324 - Why do you ask? - Excuse me. 94 00:06:15,450 --> 00:06:17,452 Someone is looking for you in the kitchen. 95 00:06:17,536 --> 00:06:18,787 Oh, okay. 96 00:06:24,543 --> 00:06:25,377 Oh god. Jeez. 97 00:06:30,048 --> 00:06:32,092 Oh, boy. I'm exhausted. 98 00:06:35,887 --> 00:06:37,430 There you go. Jin-seok. 99 00:06:37,973 --> 00:06:39,766 What do you think of the house? Do you like it? 100 00:06:40,350 --> 00:06:41,768 I already told you that I do, Mom. 101 00:06:41,893 --> 00:06:43,562 Really? Do you really like it? 102 00:06:44,020 --> 00:06:46,731 - Well... - Goodness. He loves it, 103 00:06:46,815 --> 00:06:48,775 except for having to share a room with me. 104 00:06:50,110 --> 00:06:52,195 - Gosh, seriously. - It won't be for long. 105 00:06:52,279 --> 00:06:54,906 The previous owner said that he'll get his stuff in a month. 106 00:06:54,990 --> 00:06:57,742 Gosh. Don't worry, Dad. Yu-seok was just kidding. 107 00:06:58,368 --> 00:07:00,537 Earlier, you said yes without even a second's hesitation. 108 00:07:01,371 --> 00:07:02,581 What? When? 109 00:07:03,039 --> 00:07:05,959 It will be good. When you're stuck while studying, 110 00:07:06,042 --> 00:07:08,128 you can ask Yu-seok right away. 111 00:07:08,628 --> 00:07:12,465 Oh, Dad. What kind of things did the previous owner leave in the room? 112 00:07:12,549 --> 00:07:15,552 I'm not sure. They're probably just things that he used before. 113 00:07:16,052 --> 00:07:18,096 Like what? Do you have any idea? 114 00:07:18,597 --> 00:07:20,974 Well, I'm saying this just in case. 115 00:07:21,224 --> 00:07:22,976 You guys absolutely cannot go into that room. 116 00:07:23,059 --> 00:07:26,104 He kept telling me not to go into the room. 117 00:07:28,231 --> 00:07:30,817 Jin-seok. You're taking your medication every day, right? 118 00:07:31,109 --> 00:07:33,445 Yes, of course. I never forget to take it. 119 00:07:40,994 --> 00:07:42,204 What was that sound? 120 00:07:44,080 --> 00:07:45,248 What sound? 121 00:07:45,332 --> 00:07:46,958 I just heard something from upstairs. 122 00:07:47,042 --> 00:07:48,627 It sounded like something heavy falling. 123 00:07:49,211 --> 00:07:50,253 Wasn't it thunder? 124 00:07:50,837 --> 00:07:52,005 No, it wasn't. 125 00:07:53,173 --> 00:07:54,549 Isn't that where the small room is? 126 00:07:55,717 --> 00:07:57,469 Yes, that room is right above here. 127 00:07:58,428 --> 00:07:59,679 Wasn't it thunder though? 128 00:08:00,472 --> 00:08:01,473 If it was... 129 00:08:04,684 --> 00:08:06,561 - See? It must have been thunder. - Yes. 130 00:08:07,729 --> 00:08:08,563 I guess. 131 00:08:09,231 --> 00:08:11,816 It's supposed to rain a lot until tomorrow morning. 132 00:08:12,817 --> 00:08:15,654 Thank goodness the rain didn't start until after our move. 133 00:08:16,571 --> 00:08:17,405 That is true. 134 00:08:17,989 --> 00:08:20,533 - Gosh, that would've been so stressful. - Totally. 135 00:08:50,188 --> 00:08:51,439 Don't worry too much. 136 00:08:52,983 --> 00:08:53,817 About what? 137 00:08:55,610 --> 00:08:57,237 You'll definitely pass the exam this year. 138 00:08:59,406 --> 00:09:01,616 Don't you think that this house gives off good vibes? 139 00:09:08,123 --> 00:09:09,374 Oh god. 140 00:09:10,875 --> 00:09:11,876 I should go to sleep now. 141 00:10:49,474 --> 00:10:51,184 You guys absolutely cannot go into that room. 142 00:11:06,908 --> 00:11:08,910 - Yu-seok. - What are you doing here? 143 00:11:09,702 --> 00:11:11,871 Hey, I keep hearing strange sounds coming from this room. 144 00:11:13,039 --> 00:11:15,375 - Strange sounds? - Yes, that's right. -You hear it too, right? -I don't hear anything. 145 00:11:27,554 --> 00:11:28,388 You don't hear it? 146 00:11:34,894 --> 00:11:37,147 I definitely heard it. I really heard it a few minutes ago. 147 00:11:37,856 --> 00:11:39,649 You just don't want to study, right? 148 00:11:39,732 --> 00:11:40,900 No, that's not why. 149 00:11:40,984 --> 00:11:42,861 I totally heard weird sounds a few minutes ago. 150 00:11:43,027 --> 00:11:43,945 All right, I heard you. 151 00:11:44,070 --> 00:11:46,281 You need to get some fresh air when that happens. 152 00:11:46,489 --> 00:11:48,908 What? It's pouring outside. Where are we going? 153 00:11:49,367 --> 00:11:50,577 We can take an umbrella. 154 00:11:52,370 --> 00:11:55,248 The lady next door told me that from the top of the hill over there... 155 00:11:59,544 --> 00:12:01,504 Look at the rain pouring down. 156 00:12:04,757 --> 00:12:05,592 Yu-seok. 157 00:12:06,676 --> 00:12:07,510 Yes. 158 00:12:09,387 --> 00:12:10,471 Thanks. 159 00:12:12,891 --> 00:12:14,184 For what? 160 00:12:14,893 --> 00:12:16,477 - I just wanted to say it. - Dude. 161 00:12:17,145 --> 00:12:18,354 Don't be silly. 162 00:12:26,905 --> 00:12:27,739 Hello? Yes, Dad. 163 00:12:31,784 --> 00:12:33,536 Yes, we just came out for a walk. 164 00:12:35,580 --> 00:12:36,581 Right. 165 00:12:37,165 --> 00:12:37,999 That thing? 166 00:12:41,878 --> 00:12:43,755 Okay, I'll head back home now to find it for you. 167 00:12:45,006 --> 00:12:45,840 All right. 168 00:12:47,217 --> 00:12:48,676 - Was it Dad? - Yes. 169 00:12:48,760 --> 00:12:51,721 He asked me for a document a while ago. He wants to take a look at it now. 170 00:12:52,972 --> 00:12:55,266 I'll be right back. Wait here for a few minutes. 171 00:12:55,934 --> 00:12:58,519 - It's okay. I'll go with you. - No, it won't even take ten minutes. 172 00:12:59,062 --> 00:13:01,898 - Wait just a few minutes, okay? - All right, then. 173 00:13:46,901 --> 00:13:47,986 Who are you guys? 174 00:14:11,718 --> 00:14:12,552 Get him! 175 00:14:21,853 --> 00:14:22,770 Yu-seok! 176 00:14:23,354 --> 00:14:24,772 - Take him. - Oh my god. 177 00:14:26,899 --> 00:14:28,192 Yu-seok! 178 00:14:34,824 --> 00:14:36,659 Yu-seok! 179 00:14:50,131 --> 00:14:51,341 07JO8911 180 00:14:51,424 --> 00:14:53,259 It's "07JO8911." 181 00:14:53,343 --> 00:14:56,929 It's "07JO8911." 182 00:15:04,812 --> 00:15:05,647 Jin-seok. 183 00:15:06,814 --> 00:15:08,024 What happened to you? 184 00:15:08,399 --> 00:15:10,360 They took him. Yu-seok... 185 00:15:11,069 --> 00:15:12,070 Yu-seok has been abducted. 186 00:15:13,237 --> 00:15:14,697 - Hey, Jin-seok. - Jin-seok! 187 00:15:16,115 --> 00:15:17,075 Hey. 188 00:15:17,659 --> 00:15:19,994 - Jin-seok, wake up. Jin-seok. - Hey. 189 00:15:42,850 --> 00:15:44,102 Kill him. 190 00:15:48,940 --> 00:15:50,817 Jin-seok, are you all right? 191 00:15:53,277 --> 00:15:54,487 Mom. 192 00:15:55,071 --> 00:15:57,281 Yes, it's me. Are you okay? 193 00:16:00,993 --> 00:16:03,162 Yu-seok... What happened to Yu-seok? 194 00:16:04,122 --> 00:16:06,207 He's not back yet. We haven't heard anything from him. 195 00:16:06,290 --> 00:16:07,375 Oh, no. 196 00:16:07,458 --> 00:16:08,793 - Did you call the police? - Yes. 197 00:16:08,876 --> 00:16:12,213 Detectives will be here soon. They want to hear about what happened from you. 198 00:16:18,010 --> 00:16:19,429 Okay. 199 00:16:20,430 --> 00:16:24,058 Do you remember any of those men's faces? 200 00:16:25,852 --> 00:16:26,894 No. 201 00:16:27,603 --> 00:16:30,773 It was raining. It was also dark, and I was too flustered 202 00:16:31,691 --> 00:16:33,151 to see their faces clearly. 203 00:16:35,445 --> 00:16:37,864 But like I told you, I did see the license plate number. 204 00:16:38,239 --> 00:16:40,324 It was "07JO8911," a black van. 205 00:16:41,993 --> 00:16:44,537 This is so frustrating. That license plate number doesn't exist. 206 00:16:45,538 --> 00:16:48,166 That can't be. I'm sure of it. It was "07JO8911." 207 00:16:48,416 --> 00:16:50,835 No black van in the country... 208 00:16:51,127 --> 00:16:53,629 I mean, there is no vehicle with such a license plate number. 209 00:16:54,213 --> 00:16:56,674 That's impossible, Detective. I clearly saw "07JO8911." 210 00:16:56,758 --> 00:17:00,470 No, that number doesn't exist. We even tried looking up similar numbers, 211 00:17:00,803 --> 00:17:02,430 but we didn't find any black van. 212 00:17:04,724 --> 00:17:09,270 If you saw it in pouring rain when it was dark, 213 00:17:09,353 --> 00:17:11,314 it's possible that you read it wrong. 214 00:17:14,859 --> 00:17:17,195 We heard that you're currently on anti-anxiety medication. 215 00:17:17,695 --> 00:17:18,905 I told you that I'm sure of it. 216 00:17:18,988 --> 00:17:21,032 I said, "07JO8911." It was a black van! 217 00:17:21,365 --> 00:17:22,408 Jin-seok. 218 00:17:22,492 --> 00:17:24,368 That's enough for today. 219 00:17:25,369 --> 00:17:27,163 My son isn't physically well. 220 00:17:27,580 --> 00:17:29,415 I think it was too much for him to take in. 221 00:17:30,082 --> 00:17:31,501 Okay. We'll wrap up for today, then. 222 00:17:33,669 --> 00:17:34,504 Then, 223 00:17:35,671 --> 00:17:38,382 the torturous waiting game began. 224 00:17:48,893 --> 00:17:50,102 One day. 225 00:17:51,312 --> 00:17:52,146 Two days. 226 00:17:54,816 --> 00:17:55,733 Then a week. 227 00:17:58,611 --> 00:17:59,487 Ten days went by. 228 00:18:00,488 --> 00:18:01,489 While two weeks passed by, 229 00:18:01,572 --> 00:18:03,950 the police gradually became numb from the boredom. 230 00:18:04,534 --> 00:18:07,119 The number they became, 231 00:18:08,204 --> 00:18:09,705 the more anxious my parents and I grew. 232 00:18:50,329 --> 00:18:51,163 Kill him. 233 00:18:54,125 --> 00:18:56,919 And every night, I saw that man in my dream. 234 00:18:57,587 --> 00:19:01,340 He looked familiar for some reason, but I had no idea who he was. 235 00:19:02,425 --> 00:19:05,636 All I knew was the fact that he seemed extremely agonized in my dreams. 236 00:21:38,330 --> 00:21:39,665 In the morning 237 00:21:42,168 --> 00:21:44,170 of exactly the 19th day after Yu-seok was abducted, 238 00:21:45,629 --> 00:21:46,922 he came back. 239 00:21:54,013 --> 00:21:54,847 However, 240 00:21:56,223 --> 00:21:58,559 he had no recollection of what had happened 241 00:21:58,934 --> 00:22:00,311 in the past 19 days. 242 00:22:04,440 --> 00:22:06,609 Is there anything specific you remember... 243 00:22:06,692 --> 00:22:09,236 The doctor said that it's caused by dissociative amnesia. 244 00:22:10,071 --> 00:22:11,614 Yu-seok 245 00:22:11,822 --> 00:22:13,532 had completely wiped out the painful memories 246 00:22:13,783 --> 00:22:15,993 from that day. 247 00:22:17,286 --> 00:22:18,120 The doctor also said 248 00:22:19,038 --> 00:22:24,210 - that the only thing we can do is wait. - Was there a physical shock on the head? 249 00:22:31,091 --> 00:22:32,092 Yu-seok, are you asleep? 250 00:22:34,804 --> 00:22:35,638 No. 251 00:22:37,973 --> 00:22:39,642 We were really worried about you. 252 00:22:42,520 --> 00:22:43,938 I'm sorry. 253 00:22:45,105 --> 00:22:48,275 Don't be. I'm more sorry. 254 00:22:51,862 --> 00:22:52,696 Sweet dreams. 255 00:22:56,784 --> 00:22:58,828 Thanks. You too. 256 00:24:20,576 --> 00:24:23,495 I made kimchi stew, so just heat it up. Don't order jajangmyeon! From Mom 257 00:24:45,935 --> 00:24:47,311 Jin-seok, what are you doing there? 258 00:24:48,145 --> 00:24:48,979 Hey, Yu-seok. 259 00:24:50,481 --> 00:24:52,650 Nothing. Did you have a good sleep? 260 00:24:54,318 --> 00:24:56,528 I'm hungry. Let's eat something. 261 00:25:02,576 --> 00:25:03,410 It's so good. 262 00:25:05,579 --> 00:25:08,332 Jajangmyeon is the best. What Korean doesn't love jajangmyeon? Oh, hey. Where did you go last night? 263 00:25:20,678 --> 00:25:21,595 Last night? Who? 264 00:25:24,932 --> 00:25:27,685 You. You stepped out last night. 265 00:25:30,229 --> 00:25:31,522 No, I didn't. 266 00:25:33,941 --> 00:25:37,111 You did. I heard you leaving and even heard the gate. 267 00:25:43,033 --> 00:25:44,451 You had a dream, didn't you? 268 00:25:45,077 --> 00:25:47,538 It looked like you were dreaming last night. 269 00:25:51,583 --> 00:25:52,418 Was it a dream? 270 00:25:53,836 --> 00:25:55,337 I should go. I'd better get going now. 271 00:25:55,546 --> 00:25:56,380 - You're done? - Yes. 272 00:25:57,464 --> 00:25:59,299 I have to go now, so clean this up for me, okay? 273 00:25:59,550 --> 00:26:01,260 Gosh, seriously. All right. 274 00:26:01,844 --> 00:26:03,095 - See you later. - Have a good day. 275 00:26:09,977 --> 00:26:11,145 Yu-seok. 276 00:26:12,229 --> 00:26:13,188 Yes. 277 00:26:13,814 --> 00:26:15,357 What happened to your leg? 278 00:26:18,360 --> 00:26:19,486 What do you mean? 279 00:26:19,862 --> 00:26:21,488 What's up with the limp in your right leg? 280 00:26:26,160 --> 00:26:28,037 - Was that how I walked? - Yes, just now. 281 00:26:34,835 --> 00:26:37,046 Hey, I really have to get going. 282 00:26:37,463 --> 00:26:38,797 Stop joking around, okay? 283 00:26:55,314 --> 00:26:56,982 Which option is most suitable for B? 284 00:27:07,993 --> 00:27:09,912 - Hey, have a seat. - Hi, Dad. 285 00:27:10,746 --> 00:27:13,499 Jin-seok, don't eat meat only. You need to eat vegetables, too. 286 00:27:13,624 --> 00:27:15,042 I must eat braised short ribs first. 287 00:27:15,709 --> 00:27:17,503 - This first. - You have to eat everything. 288 00:27:17,586 --> 00:27:18,670 I'm home. 289 00:27:18,754 --> 00:27:20,422 - Come join us. - Hey, you. 290 00:27:21,298 --> 00:27:23,634 - You haven't eaten yet, right? - No, I haven't. I'm starving. 291 00:27:23,926 --> 00:27:26,178 - Is it braised short ribs? - Yes. It's delicious. 292 00:27:31,642 --> 00:27:32,476 Jeez. 293 00:27:32,601 --> 00:27:33,602 Did you have a good sleep? 294 00:27:33,811 --> 00:27:34,937 I wasn't sleeping. 295 00:27:35,020 --> 00:27:36,855 - You totally were. - No, I wasn't. 296 00:27:39,191 --> 00:27:41,110 I should go to bed now. 297 00:27:44,738 --> 00:27:48,117 Just lie down and sleep if you're sleepy. Why are you sleeping at your desk? 298 00:27:48,242 --> 00:27:49,368 Just go to bed. 299 00:27:49,451 --> 00:27:51,745 I wasn't sleeping. I was thinking about something. 300 00:27:53,455 --> 00:27:54,331 Good night. 301 00:30:27,609 --> 00:30:28,443 Hello. 302 00:30:28,527 --> 00:30:30,529 - Sir, please follow that taxi. - Sorry? 303 00:30:31,029 --> 00:30:32,739 - That one. Hurry up. We can't lose it. - Okay. 304 00:31:46,063 --> 00:31:49,024 Boss is here. Come out, guys. 305 00:32:23,600 --> 00:32:24,685 Hello, Boss. 306 00:32:25,268 --> 00:32:26,103 You, go inside. 307 00:32:27,479 --> 00:32:28,730 You fucking morons. 308 00:32:30,565 --> 00:32:32,234 You guys won't take care of things properly? 309 00:32:32,567 --> 00:32:33,652 We're sorry, Boss. 310 00:32:34,986 --> 00:32:36,947 - How many places? - Two. 311 00:32:37,781 --> 00:32:41,660 Fuck. I'm already losing my mind because things got complicated enough. 312 00:32:42,661 --> 00:32:44,329 It's possible that you read it wrong. 313 00:32:44,413 --> 00:32:46,748 We didn't find any black van. 314 00:32:46,832 --> 00:32:47,916 Got it, Boss. 315 00:32:49,501 --> 00:32:51,503 Is handling government jerks that hard for you guys? 316 00:32:54,589 --> 00:32:55,424 One more thing. 317 00:34:02,407 --> 00:34:03,617 What the fuck? 318 00:34:04,659 --> 00:34:07,037 Why did you have to come here and complicate things even more? 319 00:34:08,371 --> 00:34:09,581 Well, it's... 320 00:34:10,624 --> 00:34:11,458 I didn't mean to. 321 00:34:11,750 --> 00:34:13,710 Jeez, are you a dimwit or what? 322 00:34:14,419 --> 00:34:17,547 Our boss has been putting so much work into you. Must you do this? 323 00:34:17,631 --> 00:34:20,467 Well... It looks like there is some misunderstanding here. 324 00:34:25,806 --> 00:34:27,015 - That rat... - Get him! 325 00:34:29,643 --> 00:34:30,644 Fuck! 326 00:34:32,312 --> 00:34:33,897 Hey! 327 00:34:35,690 --> 00:34:36,525 Hey! 328 00:34:36,608 --> 00:34:37,442 Stop! 329 00:34:37,984 --> 00:34:38,819 Hey! 330 00:34:50,664 --> 00:34:51,498 Get him! Damn it. 331 00:35:30,203 --> 00:35:32,497 - Where did he go? - Fuck. We're screwed. 332 00:35:33,415 --> 00:35:34,499 I saw him going this way. 333 00:35:35,083 --> 00:35:37,627 That prick doesn't even know this area. He won't be able to go far. 334 00:35:43,258 --> 00:35:44,092 Hey. 335 00:35:44,718 --> 00:35:45,719 Check if he went that way. I'll go this way. 336 00:36:49,991 --> 00:36:51,368 Hey, did you stay up all night? 337 00:36:55,288 --> 00:36:56,164 What's wrong? 338 00:36:59,668 --> 00:37:01,878 - What? - Why are you so startled? 339 00:37:02,963 --> 00:37:03,797 Did something happen? 340 00:37:06,549 --> 00:37:07,425 No. 341 00:37:09,135 --> 00:37:10,220 Nothing... Nothing happened. 342 00:37:12,389 --> 00:37:13,390 Hey, Jin-seok. Jin-seok. 343 00:37:28,738 --> 00:37:29,572 What's going on? 344 00:37:31,241 --> 00:37:32,367 Are you okay, Jin-seok? 345 00:37:33,535 --> 00:37:34,369 Jin-seok. 346 00:37:35,245 --> 00:37:36,246 Hey, can you... 347 00:37:38,456 --> 00:37:40,208 Jin-seok, open this for a second. 348 00:37:41,793 --> 00:37:44,170 Please? Hey, open the door. 349 00:37:44,754 --> 00:37:45,839 Get lost! 350 00:37:49,551 --> 00:37:51,219 All right. I'll leave you alone. 351 00:37:51,720 --> 00:37:54,014 But just tell me why you're being like this all of a sudden. 352 00:37:55,056 --> 00:37:55,890 Last night... 353 00:37:57,017 --> 00:37:58,560 I followed you out. 354 00:37:59,019 --> 00:38:01,229 You followed me? To where? Where did I go? 355 00:38:01,730 --> 00:38:05,066 You know that I fell asleep as soon as I got home. 356 00:38:05,150 --> 00:38:06,359 I saw everything. 357 00:38:07,027 --> 00:38:10,321 Tell me. Who are those guys? They aren't detectives, right? 358 00:38:10,739 --> 00:38:14,117 Who? What are you talking about? Which detectives? 359 00:38:14,200 --> 00:38:16,077 Those men who chased me last night! 360 00:38:22,042 --> 00:38:24,419 Jin-seok. By any chance, are you... 361 00:38:25,712 --> 00:38:28,465 - If you're having weird dreams again... - Shut up! 362 00:38:30,717 --> 00:38:31,551 Dreams? 363 00:38:32,343 --> 00:38:33,178 It wasn't a dream. 364 00:38:33,553 --> 00:38:35,013 I remember everything so vividly. You thought I was asleep, didn't you? 365 00:38:38,266 --> 00:38:41,269 I was asleep until I heard the sound from the mechanical pencil. 366 00:38:42,395 --> 00:38:44,022 What mechanical pencil? 367 00:38:44,105 --> 00:38:46,775 You kept clicking it and made the lead fall right in front of my eyes! 368 00:38:51,321 --> 00:38:52,238 Where is my brother? 369 00:38:55,325 --> 00:38:57,035 What have you done to Yu-seok? 370 00:39:00,205 --> 00:39:01,039 Answer me! 371 00:39:46,167 --> 00:39:47,877 - Let go! - Put that down. 372 00:39:47,961 --> 00:39:49,295 Let go! 373 00:39:51,631 --> 00:39:52,966 - Just a second. - Let go of me. 374 00:39:53,550 --> 00:39:55,426 - Wait. Calm down, please. - Let go. 375 00:39:55,510 --> 00:39:57,303 - Please... - Let go of me, you prick! 376 00:39:57,428 --> 00:39:59,305 - Let go, you son of a... - Jin-seok, calm down. 377 00:39:59,514 --> 00:40:01,349 Calm down, please. 378 00:40:01,724 --> 00:40:03,393 - Let go of me! - Please calm down. 379 00:40:03,518 --> 00:40:05,145 - Let go! - Please... 380 00:40:05,395 --> 00:40:07,355 Jin-seok. Please calm down, okay? 381 00:40:07,438 --> 00:40:10,525 - Don't you dare try to pull a trick on me! - Jin-seok, calm down! 382 00:40:11,067 --> 00:40:14,571 I'm telling you the truth. I really didn't go anywhere last night. 383 00:40:14,654 --> 00:40:16,030 Then what were the things I saw? 384 00:40:16,281 --> 00:40:18,616 Who were those guys, and what did they do to me? 385 00:40:18,783 --> 00:40:20,618 Please calm down. Hear me out, okay? 386 00:40:20,827 --> 00:40:23,163 Jin-seok. None of that happened, okay? 387 00:40:24,038 --> 00:40:26,958 From the pencil to the taxi you took, and those men that chased you. 388 00:40:27,041 --> 00:40:29,836 None of that actually happened. 389 00:40:32,005 --> 00:40:34,174 Then what about the things that I remember? 390 00:40:34,716 --> 00:40:37,010 I remember everything so clearly. How will you explain that? 391 00:40:37,093 --> 00:40:39,554 Jin-seok, your medication. 392 00:40:41,472 --> 00:40:44,142 Did you take your medication yesterday? Answer me. 393 00:40:49,063 --> 00:40:50,440 Jin-seok, what are you doing there? 394 00:40:52,525 --> 00:40:53,735 Nothing. 395 00:41:01,159 --> 00:41:02,493 You didn't take it, did you? 396 00:41:26,517 --> 00:41:27,393 Yu-seok. 397 00:41:34,609 --> 00:41:35,526 I'm sorry. 398 00:41:37,987 --> 00:41:41,074 Mom will be home soon. Try to get some rest. 399 00:41:43,576 --> 00:41:44,410 Okay. 400 00:42:21,656 --> 00:42:22,532 Hello? 401 00:42:41,509 --> 00:42:42,760 I'm on my way now, so just wait. 402 00:42:50,518 --> 00:42:52,562 The taxi you took and those men that chased you. 403 00:42:52,979 --> 00:42:55,481 None of that actually happened. 404 00:42:57,817 --> 00:42:59,736 I've never told him about taking a taxi. 405 00:43:04,115 --> 00:43:06,451 Jin-seok, I'm back. 406 00:43:07,744 --> 00:43:08,578 Mom. 407 00:43:10,288 --> 00:43:11,456 Yes. 408 00:43:13,833 --> 00:43:14,667 What's up? Well... 409 00:43:20,590 --> 00:43:22,008 About Yu-seok... 410 00:43:25,428 --> 00:43:26,346 Did that... 411 00:43:28,931 --> 00:43:31,559 Did that really happen? 412 00:43:31,642 --> 00:43:34,520 Yes. It actually happened. I'm sure of it. 413 00:43:34,604 --> 00:43:37,190 I should talk to Dad about it. 414 00:43:37,440 --> 00:43:39,484 No, Mom. Don't tell Dad yet. 415 00:43:40,068 --> 00:43:42,362 - We should tell him... - No. Listen to me, Mom. 416 00:43:42,945 --> 00:43:45,740 If he steps out again tonight, 417 00:43:46,449 --> 00:43:48,576 we should wake Dad up and follow him together. 418 00:43:55,833 --> 00:43:56,834 Yu-seok... 419 00:43:58,836 --> 00:44:02,048 You're saying Yu-seok really did that, right? 420 00:44:04,258 --> 00:44:07,220 That guy isn't Yu-seok. 421 00:46:11,969 --> 00:46:13,179 Why didn't you pick up earlier? 422 00:46:13,846 --> 00:46:15,306 Get back soon. We have a big problem. 423 00:46:17,600 --> 00:46:19,894 I think that punk has figured it out. 424 00:46:24,482 --> 00:46:25,316 Yes. Right. 425 00:46:31,197 --> 00:46:32,031 That's right. Yes. 426 00:46:43,751 --> 00:46:47,255 He clearly told me that you aren't his brother. 427 00:46:49,465 --> 00:46:53,552 He also told me everything he saw when he followed you last night. 428 00:46:55,137 --> 00:46:58,224 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 429 00:46:58,849 --> 00:47:01,269 Then he said he woke up at home after being chased for a while. 430 00:47:01,936 --> 00:47:03,229 He clearly told me so. 431 00:47:04,355 --> 00:47:07,275 Yes, I'm telling you. He definitely told me... 432 00:47:13,072 --> 00:47:13,906 Yes. Right. 433 00:47:17,118 --> 00:47:18,953 Yes, I know. 434 00:47:21,622 --> 00:47:22,540 That's true. 435 00:47:25,793 --> 00:47:26,961 So, what I'm saying is... 436 00:47:35,511 --> 00:47:36,637 Is someone there? 437 00:47:39,640 --> 00:47:40,850 Is that you, Jin-seok? 438 00:47:47,982 --> 00:47:49,442 Is anyone there? 439 00:48:01,996 --> 00:48:04,332 No, I definitely heard something. 440 00:48:05,499 --> 00:48:07,043 You think he might have come downstairs? 441 00:48:07,960 --> 00:48:10,338 He's sound asleep upstairs right now. 442 00:48:11,922 --> 00:48:14,175 I saw it with my own two eyes a little while ago. 443 00:48:14,508 --> 00:48:16,635 All right. I'll check his room. 444 00:49:32,002 --> 00:49:35,589 Mr. Park, what's taking you so long? 445 00:49:42,680 --> 00:49:45,516 Do you even know what's happening now? Get back here immediately. 446 00:49:46,016 --> 00:49:47,351 Mr. Choi is on his way back too. 447 00:51:02,635 --> 00:51:03,677 Are you just waking up now? 448 00:51:18,817 --> 00:51:22,112 You're covered in sweat. 449 00:51:23,906 --> 00:51:25,199 Totally covered. 450 00:51:51,809 --> 00:51:54,019 You need to hurry. Get back immediately. 451 00:51:56,105 --> 00:51:59,233 My cover has been blown, too. 452 00:52:39,982 --> 00:52:42,067 Jin-seok, are you going somewhere? 453 00:52:45,029 --> 00:52:45,863 Dad. 454 00:52:47,781 --> 00:52:49,408 Where are you going? I'm stepping out to see a friend. 455 00:52:59,209 --> 00:53:00,336 I see. 456 00:53:02,296 --> 00:53:04,214 - Yes. - Which friend? 457 00:53:09,178 --> 00:53:11,180 Which friend are you meeting? 458 00:53:13,515 --> 00:53:15,434 You probably don't know him. I'll be back shortly. 459 00:53:16,810 --> 00:53:17,895 Jin-seok. 460 00:53:20,773 --> 00:53:22,441 You absolutely can't leave. 461 00:53:31,617 --> 00:53:32,493 Let's go inside. 462 00:53:33,994 --> 00:53:35,621 Let's talk inside. 463 00:53:37,539 --> 00:53:39,500 I said we should go inside. 464 00:53:41,669 --> 00:53:42,711 Get him! 465 00:53:44,254 --> 00:53:45,881 Don't let that bastard get away! 466 00:54:41,270 --> 00:54:42,604 - What's happening? - Please help me. 467 00:54:42,688 --> 00:54:45,482 - Help me, please! - What's the matter with this man? 468 00:54:45,566 --> 00:54:46,400 Shit. 469 00:54:50,904 --> 00:54:53,115 - Stop bullshitting. - You said it yourself earlier. 470 00:54:53,407 --> 00:54:55,701 Guys, take turns. I'll ask some questions. First, your name. 471 00:54:56,827 --> 00:54:57,911 I'm Je-hyeong Yeon. 472 00:54:57,995 --> 00:54:59,705 Mr. Je-hyeong Yeon. 473 00:55:02,416 --> 00:55:05,377 All right. I'll try to summarize what you told us. 474 00:55:06,003 --> 00:55:06,837 In short, 475 00:55:07,629 --> 00:55:10,716 some people have been confining you for over a month, 476 00:55:11,133 --> 00:55:13,385 and you just escaped. 477 00:55:13,969 --> 00:55:15,053 Yes, that's right. 478 00:55:15,971 --> 00:55:18,265 You were confined in the two-story house over there, 479 00:55:19,349 --> 00:55:22,311 and those people have been fooling you, pretending to be your family. 480 00:55:22,770 --> 00:55:23,771 Yes, that's correct. 481 00:55:24,146 --> 00:55:27,399 In other words, you thought that they were your family, 482 00:55:27,483 --> 00:55:28,358 your birth family. 483 00:55:29,067 --> 00:55:31,069 Yes. I did, but... 484 00:55:31,653 --> 00:55:33,447 - Well... - Why did you believe them? 485 00:55:33,947 --> 00:55:37,075 Just pretending to be your family shouldn't be enough to actually fool you. 486 00:55:37,659 --> 00:55:39,703 I really can't understand it, either. 487 00:55:39,953 --> 00:55:40,788 Why... 488 00:55:41,246 --> 00:55:43,791 Why did I believe their lies? I can't... 489 00:55:43,874 --> 00:55:45,334 All right. 490 00:55:46,001 --> 00:55:48,295 - Did you find him in the system? - Yes, sir. 491 00:55:48,587 --> 00:55:49,922 We already confirmed his identity. 492 00:55:50,005 --> 00:55:53,091 Then you should've brought it to me right away. What were you waiting for? 493 00:55:53,175 --> 00:55:54,510 - I'm sorry, sir. - Give it to me. 494 00:55:56,386 --> 00:55:57,387 Is there anything notable? 495 00:55:58,013 --> 00:56:02,935 Your social security number is 770427-1665177. 496 00:56:03,393 --> 00:56:05,479 - Right? - Yes, that's me. 497 00:56:05,646 --> 00:56:08,649 No missing person report and no criminal record. 498 00:56:09,233 --> 00:56:10,526 There isn't really anything here. 499 00:56:11,735 --> 00:56:14,947 If you were born in 1977, that means you're 41 now. 500 00:56:16,657 --> 00:56:17,491 Pardon? 501 00:56:18,325 --> 00:56:19,493 I'm 21. 502 00:56:20,702 --> 00:56:22,162 Goodness. Look. 503 00:56:22,871 --> 00:56:25,290 How can you be 21 this year when you were born in 1977? 504 00:56:25,874 --> 00:56:28,961 It's 1997, so I am 21 years old. 505 00:56:34,383 --> 00:56:35,217 Mister. 506 00:56:36,134 --> 00:56:38,887 Take a good look at the calendar over there and repeat after me. 507 00:56:41,598 --> 00:56:44,184 This year is 2017. 508 00:56:53,569 --> 00:56:54,987 Oh god. 509 00:56:55,737 --> 00:56:58,907 You obviously have a problem, a serious problem. 510 00:57:12,212 --> 00:57:15,716 Oh, hey. Turn on the TV. The news must be on now. 511 00:57:15,799 --> 00:57:16,758 Yes, sir. 512 00:57:18,135 --> 00:57:21,054 The President's visit to the United States was formally to discuss 513 00:57:21,138 --> 00:57:23,599 the two countries' relationship as well as other issues at hand, 514 00:57:23,682 --> 00:57:26,768 but it's said that he received royal treatment. 515 00:57:27,060 --> 00:57:30,147 President Trump opened the banquet hall, which is unprecedented, 516 00:57:30,439 --> 00:57:32,065 and he also showed President Moon 517 00:57:32,441 --> 00:57:34,651 around some of the private areas at the White House. 518 00:57:34,735 --> 00:57:37,112 Reporter Yeong-tae Jeong, who is there now, will tell us more. 519 00:57:37,487 --> 00:57:39,114 The United States Armed Forces Honor Guard 520 00:57:39,239 --> 00:57:41,825 lined up at the south entrance of the White House. 521 00:57:42,201 --> 00:57:43,994 Such treatment is only given to state guests. 522 00:57:45,037 --> 00:57:48,624 Although they hadn't discussed what they would be wearing, 523 00:57:48,874 --> 00:57:50,751 both presidents were clad in navy suits and... 524 00:59:08,996 --> 00:59:09,997 Come out! Let's talk. 525 01:00:39,169 --> 01:00:41,880 What... What happened here? 526 01:00:44,925 --> 01:00:46,426 Our plan failed once again. 527 01:01:09,074 --> 01:01:10,033 Who are you guys? 528 01:01:11,618 --> 01:01:13,078 That's all you want to know? 529 01:01:14,871 --> 01:01:17,124 I bet there are a ton of other things you're dying to know. 530 01:01:18,166 --> 01:01:21,211 Tell me. What have you guys done to me? 531 01:01:33,181 --> 01:01:35,183 It was 20 years ago. 532 01:01:35,767 --> 01:01:38,979 On December 20, 1997, 533 01:01:40,522 --> 01:01:44,776 a family was killed in their home located in the outskirts of Seoul. 534 01:01:46,069 --> 01:01:47,612 In this very room. 535 01:01:52,075 --> 01:01:53,535 You guys are working so hard. 536 01:01:56,496 --> 01:01:58,123 - What happened? - Hey. 537 01:01:59,124 --> 01:01:59,958 Jeez. 538 01:02:00,709 --> 01:02:03,795 It was a case where a mom and her daughter were brutally murdered 539 01:02:03,879 --> 01:02:05,338 with a sharp weapon in the same room. 540 01:02:05,755 --> 01:02:06,965 Nothing Was Stolen 541 01:02:07,048 --> 01:02:09,634 FORENSICS 542 01:02:11,970 --> 01:02:13,930 The Police Don't Seem Determined to Solve the Case 543 01:02:14,014 --> 01:02:15,098 The Case Remains a Mystery 544 01:02:15,182 --> 01:02:17,350 The case generated nationwide rage and interest, 545 01:02:17,976 --> 01:02:21,229 and even a special investigation team was created to tackle it. 546 01:02:21,313 --> 01:02:22,856 Where Is the Killer? 547 01:02:22,939 --> 01:02:25,567 However, the police failed in their attempt to catch the killer. 548 01:02:25,650 --> 01:02:27,068 SEARCHING FOR ANY WITNESSES 549 01:02:28,320 --> 01:02:30,322 Year after year passed. 550 01:02:32,908 --> 01:02:34,618 As time went by like that, 551 01:02:34,868 --> 01:02:37,496 people gradually started to forget about the case. 552 01:02:38,538 --> 01:02:42,501 They completely forgot about it after the statute of limitations expired, 553 01:02:44,044 --> 01:02:47,756 but the victims' family could not put it behind them. 554 01:02:51,051 --> 01:02:54,012 They hired people to investigate the case again. 555 01:02:54,846 --> 01:02:55,931 SEONGSHIN-DONG MURDER REPORT 556 01:02:56,014 --> 01:02:58,391 Month after month passed by. 557 01:02:58,475 --> 01:03:00,477 The seasons changed too. 558 01:03:01,561 --> 01:03:04,022 On one spring day after four years have passed, 559 01:03:08,652 --> 01:03:10,654 they finally tracked down the killer. 560 01:03:12,322 --> 01:03:13,156 Why did you do that? 561 01:03:15,200 --> 01:03:17,202 You didn't even know them. 562 01:03:18,119 --> 01:03:20,330 I have no recollection of it whatsoever. 563 01:03:20,997 --> 01:03:22,165 You don't remember at all? 564 01:03:22,749 --> 01:03:23,625 That's right. 565 01:03:37,097 --> 01:03:37,931 Kill him. 566 01:03:45,397 --> 01:03:48,108 So? Are you saying that I'm the killer? 567 01:03:48,191 --> 01:03:49,025 Yes. You are. 568 01:03:50,986 --> 01:03:51,820 No. 569 01:03:53,238 --> 01:03:54,281 That's impossible. 570 01:03:56,366 --> 01:03:59,786 I don't know about other things, but I know that I never killed anyone. 571 01:03:59,869 --> 01:04:03,290 You, fucking prick, kept denying it after we caught you. 572 01:04:04,583 --> 01:04:07,252 We knew for a fact that you were the killer, 573 01:04:08,753 --> 01:04:11,298 but we thought that you seemed sincere as we kept on observing you. 574 01:04:12,799 --> 01:04:14,175 People get gut feelings, you know. 575 01:04:15,594 --> 01:04:17,345 It didn't look like you were lying. 576 01:04:18,388 --> 01:04:21,558 The victims' family got extremely confused when they found out about it. 577 01:04:22,684 --> 01:04:24,561 The situation was unfolding in an absurd manner. 578 01:04:25,353 --> 01:04:28,982 They finally found the man who ruined their family and their lives. 579 01:04:29,065 --> 01:04:32,819 They were ready to get their revenge, but he didn't remember a thing. 580 01:04:34,779 --> 01:04:35,905 He didn't know why he did it, 581 01:04:36,156 --> 01:04:38,533 whether he did it alone or not, 582 01:04:38,617 --> 01:04:40,535 or if someone had ordered him to kill the victims. 583 01:04:42,162 --> 01:04:45,373 He had no memory of what happened, so they couldn't go ahead and kill him. 584 01:04:47,208 --> 01:04:49,794 Hence, we recruited another expert. 585 01:04:50,420 --> 01:04:53,340 He used to work as a forensic hypnosis investigation expert in the police. 586 01:04:54,257 --> 01:04:55,800 I'm Seong-dae Park. 587 01:04:56,509 --> 01:04:59,220 Let's say that this line represents Jin-seok Song's life so far. 588 01:05:00,096 --> 01:05:02,015 Let's divide it into his childhood, teenage years, 589 01:05:02,474 --> 01:05:05,560 his 20s, 30s, and 40s. 590 01:05:08,229 --> 01:05:09,773 Why can't you open it? 591 01:05:09,856 --> 01:05:11,024 I can't open it. 592 01:05:12,359 --> 01:05:15,612 Around this time, he experienced the most distressing event in his life, 593 01:05:15,695 --> 01:05:18,406 and he erased all memories associated with it from his mind. 594 01:05:18,573 --> 01:05:19,949 You still need to try. 595 01:05:20,450 --> 01:05:22,702 In order to bring back the erased memories, we tried all sorts of things including hypnotherapy, 596 01:05:25,413 --> 01:05:27,916 but the psychological resistance is way too strong. 597 01:05:28,041 --> 01:05:29,793 That's why the method is not working. 598 01:05:31,211 --> 01:05:32,629 Our hunch was right. 599 01:05:34,089 --> 01:05:35,757 You actually had no memory of what happened. 600 01:05:37,634 --> 01:05:39,386 Dissociative amnesia. 601 01:05:41,012 --> 01:05:42,972 The memories were so traumatic 602 01:05:44,224 --> 01:05:48,311 that you blocked them out yourself, you fucking bastard. 603 01:05:48,895 --> 01:05:49,729 One thing we can try 604 01:05:50,105 --> 01:05:52,941 is turning the clock back to right before he got involved in the incident. In other words, before he experienced the traumatic event. 605 01:05:57,320 --> 01:05:59,572 You mean, going back to the time when that prick was happy? 606 01:05:59,656 --> 01:06:02,575 Exactly. Before May 6, 1997. 607 01:06:03,743 --> 01:06:07,080 And this is a sleep inducer called Barbital. 608 01:06:07,414 --> 01:06:08,748 We should put him on this first. 609 01:06:08,832 --> 01:06:10,709 Mr. Choi, I'm more than honored 610 01:06:11,292 --> 01:06:14,462 that you wanted to meet with this old madam. 611 01:06:19,467 --> 01:06:21,386 You told me before that you used to pursue acting. 612 01:06:21,469 --> 01:06:25,348 You'll be able to understand it easily if you think of it as of a role play. 613 01:06:26,683 --> 01:06:28,143 We'll hypnotize him 614 01:06:28,852 --> 01:06:31,688 and tell him that he's traveling in a train. 615 01:06:32,647 --> 01:06:35,525 He'll encounter tunnels during the train ride. 616 01:06:36,025 --> 01:06:39,237 We'll tell him that he'll go back a year in time 617 01:06:39,320 --> 01:06:42,657 into his past when he was happy each time he passes through a tunnel. 618 01:06:43,783 --> 01:06:46,995 So, how will we do this? 619 01:06:47,078 --> 01:06:51,249 All right. You're entering the first tunnel now. 620 01:06:52,125 --> 01:06:56,087 And you just got out of the tunnel. 621 01:06:56,671 --> 01:06:58,131 What year are you in now? 622 01:07:02,135 --> 01:07:03,636 What year is it now? 623 01:07:11,519 --> 01:07:12,937 I'll ask once again. 624 01:07:13,730 --> 01:07:15,315 What year are you in now? 625 01:07:28,787 --> 01:07:29,662 It's... 626 01:07:30,872 --> 01:07:31,998 the... 627 01:07:33,166 --> 01:07:35,210 year 1997. How old are you now? 628 01:07:46,513 --> 01:07:47,639 I'm 21. 629 01:07:48,473 --> 01:07:49,808 Good. 630 01:07:50,517 --> 01:07:52,727 Where are you now? 631 01:07:54,020 --> 01:07:54,979 In the car. 632 01:07:55,855 --> 01:07:57,148 Inside a car? 633 01:07:57,774 --> 01:07:59,859 Whom are you with, and where are you going? 634 01:08:02,403 --> 01:08:03,780 I'm with my mom, 635 01:08:04,489 --> 01:08:05,615 dad, 636 01:08:07,325 --> 01:08:08,409 and brother. 637 01:08:08,910 --> 01:08:11,621 We're moving to our new home. 638 01:08:12,205 --> 01:08:15,291 What are you doing in the car at the moment? 639 01:08:15,625 --> 01:08:19,170 I'm sleeping with my head on my mom's shoulder. 640 01:08:20,296 --> 01:08:22,257 Stay sound asleep like that for now. 641 01:08:22,799 --> 01:08:27,679 You'll wake up when I tell you that it's time to wake up. 642 01:08:29,264 --> 01:08:30,223 Okay. 643 01:08:30,849 --> 01:08:33,017 And even after you wake up, 644 01:08:33,101 --> 01:08:36,396 you'll still be a 21-year-old 645 01:08:37,313 --> 01:08:40,233 living in 1997. 646 01:08:41,943 --> 01:08:44,362 The people inside the car with you 647 01:08:45,989 --> 01:08:46,948 are your dad, 648 01:08:48,491 --> 01:08:49,409 your mom, 649 01:08:50,201 --> 01:08:52,745 and your brother, okay? 650 01:08:54,706 --> 01:08:56,541 All right. 651 01:08:57,250 --> 01:08:58,751 You'll wake up 652 01:08:59,377 --> 01:09:01,254 on the count of three. 653 01:09:02,672 --> 01:09:04,007 One, 654 01:09:05,717 --> 01:09:06,676 two, 655 01:09:07,969 --> 01:09:08,803 three. My gosh. 656 01:09:15,184 --> 01:09:16,561 You're covered in sweat. 657 01:09:16,644 --> 01:09:18,438 Are you okay, Jin-seok? 658 01:09:19,898 --> 01:09:20,732 Mom. Yes, Jin-seok. 659 01:09:24,319 --> 01:09:26,654 I bet he thought the new home feels familiar for some reason. 660 01:09:28,031 --> 01:09:30,867 I mean, the killer was standing in front of the house 661 01:09:30,950 --> 01:09:32,785 where he committed murder 20 years ago. 662 01:09:34,203 --> 01:09:36,831 It was only natural that the house felt familiar to you. 663 01:09:36,915 --> 01:09:37,790 - Are you okay? - Yes. 664 01:09:37,874 --> 01:09:40,209 Is the guy who just went downstairs your older brother? 665 01:09:40,293 --> 01:09:44,505 - We don't look alike, do we? - How old is he? 666 01:09:46,049 --> 01:09:47,383 - Why do you ask? - Excuse me. 667 01:09:52,972 --> 01:09:54,015 What was that sound? 668 01:09:57,393 --> 01:09:58,561 Wasn't it thunder though? 669 01:09:58,645 --> 01:10:00,813 Gosh, that would've been so stressful. 670 01:10:01,439 --> 01:10:02,523 Totally. 671 01:10:05,944 --> 01:10:06,819 Fuck, we're screwed. 672 01:10:14,744 --> 01:10:15,662 All right, I heard you. 673 01:10:15,745 --> 01:10:17,997 You need to get some fresh air when that happens. Let's go. 674 01:10:18,748 --> 01:10:21,876 - What? It's pouring... - There could've been a few small issues, 675 01:10:21,960 --> 01:10:24,295 but everything was going according to our plan, more or less. 676 01:10:27,674 --> 01:10:30,426 We plan to revive the killer's memories from that rainy night. 677 01:10:31,594 --> 01:10:34,013 We reconstructed the murder scene to the last detail as well. 678 01:10:37,100 --> 01:10:40,103 Even the music that was playing at the time of the murder 20 years ago 679 01:10:40,186 --> 01:10:42,230 was ready to be played again. 680 01:10:43,564 --> 01:10:45,775 MR. PARK 681 01:10:48,861 --> 01:10:49,696 Yes, Dad. 682 01:10:51,322 --> 01:10:52,281 Was it Dad? 683 01:10:53,241 --> 01:10:54,409 Wait just a few minutes, okay? 684 01:10:54,492 --> 01:10:57,328 The only thing we had left to do was making the killer 685 01:10:57,412 --> 01:10:59,247 enter the exact same situation as that night, 686 01:11:02,208 --> 01:11:04,377 but something totally unexpected happened. 687 01:11:05,503 --> 01:11:06,379 We're the police. 688 01:11:07,547 --> 01:11:09,424 You're under arrest for assault and fraud. 689 01:11:09,590 --> 01:11:12,677 Those fucking cops happened to track me down right at that moment. 690 01:11:12,844 --> 01:11:14,095 Yu-seok! Me getting arrested 691 01:11:15,680 --> 01:11:18,558 - They took him. - almost ruined our entire plan, 692 01:11:18,641 --> 01:11:21,102 - Yu-seok has been abducted. - but thankfully, 693 01:11:22,020 --> 01:11:24,230 you totally got the wrong idea about the situation. 694 01:11:24,355 --> 01:11:25,732 Jin-seok, what on earth happened... 695 01:11:29,569 --> 01:11:31,362 - What is going on? - He got abducted? 696 01:11:31,446 --> 01:11:32,697 Try calling Mr. Choi right away. 697 01:11:34,282 --> 01:11:35,241 What is happening? 698 01:11:37,368 --> 01:11:39,996 Then I finally got released after bribing and pulling all the strings 699 01:11:40,079 --> 01:11:41,372 we could pull for 19 days. 700 01:11:42,040 --> 01:11:44,917 I was going to start reworking the plan as soon as I got back, but... 701 01:11:46,961 --> 01:11:49,005 Fuck. It just wouldn't rain. 702 01:11:49,714 --> 01:11:50,798 TODAY MOSTLY SUNNY 703 01:11:50,923 --> 01:11:53,051 We couldn't start anything without rain. 704 01:11:54,177 --> 01:11:56,054 During the few days we were waiting for rain, 705 01:11:56,220 --> 01:11:58,598 - the hypnosis started to wear off, - One more thing. 706 01:11:58,681 --> 01:12:01,350 - So you became suspicious. - That prick followed me here. 707 01:12:04,479 --> 01:12:07,440 He said that your legs were fine and that the detectives were fake. 708 01:12:07,523 --> 01:12:09,776 The suspicion kept growing 709 01:12:11,569 --> 01:12:13,196 and eventually brought us here. 710 01:12:20,745 --> 01:12:21,662 Do you understand now? 711 01:12:23,664 --> 01:12:26,459 Why we did what we did and why you ended up like this? 712 01:12:30,421 --> 01:12:31,255 What's the matter? 713 01:12:33,591 --> 01:12:34,801 Do you think I'm lying or what? 714 01:12:35,593 --> 01:12:36,427 No. 715 01:12:38,262 --> 01:12:40,890 I'm sure all of it is true except for one thing. 716 01:12:41,432 --> 01:12:42,266 What thing? It wasn't me. 717 01:12:46,729 --> 01:12:47,980 I never killed anyone. 718 01:12:48,064 --> 01:12:49,816 You piece of trash. 719 01:12:52,026 --> 01:12:53,820 You killed two people, and you'll die soon too. 720 01:12:56,155 --> 01:12:58,908 In the most painful way there is. You got that? 721 01:12:59,659 --> 01:13:00,660 No. 722 01:13:02,495 --> 01:13:04,705 I won't die. 723 01:13:10,294 --> 01:13:11,170 Son of a bitch! 724 01:13:18,302 --> 01:13:20,012 That fucking son of a bitch. 725 01:13:20,847 --> 01:13:22,223 Turn around. 726 01:13:24,475 --> 01:13:25,685 I said, turn the car around! 727 01:13:30,439 --> 01:13:32,942 Where is he? Where did that prick go? 728 01:13:39,157 --> 01:13:40,408 Faster! 729 01:13:41,200 --> 01:13:42,076 Go faster. 730 01:13:52,378 --> 01:13:53,379 There. He's over there. 731 01:13:57,800 --> 01:13:59,468 Hey! 732 01:14:03,764 --> 01:14:04,724 Stop right there! 733 01:14:08,769 --> 01:14:09,896 What the fuck? 734 01:14:11,397 --> 01:14:12,773 Hey, move your car right now. 735 01:14:16,736 --> 01:14:18,613 Go! 736 01:14:34,795 --> 01:14:36,005 Hurry up! 737 01:14:42,094 --> 01:14:42,970 Fuck. 738 01:14:45,932 --> 01:14:46,807 Shit. 739 01:14:49,310 --> 01:14:50,144 You piece of... Sir! 740 01:16:39,754 --> 01:16:42,006 Are you okay? Gosh... 741 01:16:46,927 --> 01:16:49,638 This is 911, right? There has been an accident. 742 01:16:50,473 --> 01:16:51,557 A car accident. 743 01:16:53,059 --> 01:16:56,437 Yes, a man just jumped out into the road out of nowhere. This is... 744 01:17:04,695 --> 01:17:08,699 - He's breathing now. His BP is 80 over 60. - Epinephrine 8mcg, dopamine 10mcg! 745 01:17:09,658 --> 01:17:10,826 Are you all right? 746 01:17:13,245 --> 01:17:14,455 Do you know where you are now? 747 01:17:33,432 --> 01:17:36,352 MAY 1997 748 01:17:49,073 --> 01:17:49,907 Jin-seok! Jin-seok! 749 01:17:55,246 --> 01:17:57,123 - Yes, Yu-seok! - The car is fixed now! 750 01:17:58,416 --> 01:18:02,169 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 751 01:18:03,421 --> 01:18:05,047 All right, Mom. I'm coming! 752 01:18:06,966 --> 01:18:09,927 Dad, do you remember my childhood friend, Jin-san? 753 01:18:10,010 --> 01:18:12,012 Yes, didn't his parents own a fried chicken place? 754 01:18:12,096 --> 01:18:14,265 - That's right. - Yes, how is he doing? 755 01:18:14,515 --> 01:18:15,683 He's getting married soon. 756 01:18:15,766 --> 01:18:17,393 - Really? Are you serious? - Yes. 757 01:18:20,813 --> 01:18:23,149 Jin-seok, you must be tired. 758 01:18:23,482 --> 01:18:24,775 You should lean on me. 759 01:18:25,901 --> 01:18:28,279 He and his girlfriend must have been together for a long time. 760 01:18:29,071 --> 01:18:31,740 - She's actually pregnant now. - Seriously? 761 01:18:31,824 --> 01:18:32,658 Yes. 762 01:18:35,786 --> 01:18:36,996 Are you seeing anyone now? 763 01:18:37,163 --> 01:18:37,997 No, I'm not. 764 01:18:39,373 --> 01:18:40,833 I should focus on studying, you know. 765 01:18:50,718 --> 01:18:52,344 SIX MONTHS LATER 766 01:18:52,428 --> 01:18:54,555 My fellow citizens, our economy is 767 01:18:58,184 --> 01:19:00,519 in a dire situation at the moment. 768 01:19:00,603 --> 01:19:02,229 PRESIDENT'S SPEECH ON THE FINANCIAL CRISIS 769 01:19:02,313 --> 01:19:05,232 The economic crisis that began in the countries of Southeast Asia, 770 01:19:05,316 --> 01:19:10,863 combined with our economy's structural problems, 771 01:19:11,405 --> 01:19:13,616 is deepening the urgent sense of crisis. 772 01:19:14,158 --> 01:19:16,744 Due to the economic development 773 01:19:17,161 --> 01:19:19,246 we achieved in the last three decades, 774 01:19:20,039 --> 01:19:22,875 all countries in the world envied our stable economy... 775 01:19:31,008 --> 01:19:33,511 FAST CASH LOANS 776 01:19:35,930 --> 01:19:37,014 No, we can't hire you. 777 01:19:37,097 --> 01:19:38,724 Sir, please help me just this once. 778 01:19:39,433 --> 01:19:40,392 Please. I beg you. 779 01:19:43,062 --> 01:19:43,896 Fuck off. 780 01:19:43,979 --> 01:19:47,149 I only have a high school diploma. Yes, I went to a general high school. 781 01:19:47,233 --> 01:19:49,235 I'm really sorry to ask you this, but would I be able 782 01:19:49,443 --> 01:19:52,863 to get paid for a few months up-front? 783 01:20:02,456 --> 01:20:04,750 I'm a hard-working 21-year-old guy. 784 01:20:06,460 --> 01:20:09,713 My beloved brother is very ill at the moment. 785 01:20:13,926 --> 01:20:18,430 If you trust me and pay me up-front, I'll be sure to repay your kindness. 786 01:20:29,817 --> 01:20:31,026 Doctor. 787 01:20:35,030 --> 01:20:37,700 You lost both of your parents in that accident, 788 01:20:37,908 --> 01:20:41,579 and your brother has been bedridden for over half a year. 789 01:20:43,872 --> 01:20:46,834 I don't even know what to say to you as his doctor. 790 01:20:49,044 --> 01:20:51,046 I'm really sorry to have to say this to you, 791 01:20:52,464 --> 01:20:54,258 but we can't let it drag on any longer. 792 01:20:55,009 --> 01:20:57,720 He must undergo surgery as soon as possible. 793 01:20:59,430 --> 01:21:01,015 That's the only way we can save his life. 794 01:21:03,934 --> 01:21:04,768 Right. 795 01:21:14,945 --> 01:21:16,322 Come to your senses, will you? 796 01:21:16,405 --> 01:21:18,490 Do you even know how scary it can be? 797 01:21:19,992 --> 01:21:23,120 The surgery itself isn't done by doctors in illegal organ trade. 798 01:21:23,912 --> 01:21:25,581 Those who sell their organs don't live long. 799 01:21:25,664 --> 01:21:27,082 Many die during the surgery as well. 800 01:21:27,791 --> 01:21:30,961 I understand your situation, but just give up already. 801 01:21:31,503 --> 01:21:33,130 I mean, the country is going downhill. 802 01:21:33,213 --> 01:21:36,383 You should just give up everything and hang in there at times like this. 803 01:21:41,972 --> 01:21:43,182 NEW MESSAGE 804 01:21:47,603 --> 01:21:49,772 BLUE BEARD HAS INVITED YOU TO A CHAT ROOM. ACCEPT? 805 01:21:49,855 --> 01:21:51,482 The Moonlight Man entered the chat room. 806 01:21:52,608 --> 01:21:55,194 Did you really mean what you wrote on the job seekers' board? 807 01:21:59,823 --> 01:22:02,576 Yes, I really meant it. I'll do my best, no matter what the job is. 808 01:22:02,660 --> 01:22:05,245 Even the part about willingly giving your soul? 809 01:22:06,497 --> 01:22:07,623 That part? 810 01:22:09,875 --> 01:22:11,502 Why are you asking such a question? 811 01:22:12,211 --> 01:22:14,296 Why are you asking such a question? 812 01:22:14,380 --> 01:22:16,006 Because you need money, 813 01:22:16,090 --> 01:22:18,342 and I need your desperation. 814 01:22:21,261 --> 01:22:23,806 How much do you want? 815 01:22:28,185 --> 01:22:30,854 Would you be able to tell me a little bit about the job? 816 01:22:34,733 --> 01:22:37,861 You'll get paid for killing someone... 817 01:22:39,446 --> 01:22:42,241 You'll get paid for killing someone... 818 01:22:45,077 --> 01:22:46,578 You'll get paid for killing someone... 819 01:22:46,662 --> 01:22:49,540 I'll give you some time to think about it. You have until noon tomorrow. 820 01:22:49,623 --> 01:22:52,376 Message me your phone number if you decide to accept my offer. 821 01:22:57,047 --> 01:22:59,758 Don't forget. You'll lose the opportunity after noon tomorrow. 822 01:22:59,842 --> 01:23:00,884 Blue Beard left the room. 823 01:23:10,394 --> 01:23:11,895 Tell me now. There is no one else here. 824 01:23:11,979 --> 01:23:13,522 - Gosh, seriously. I'm also... - So-yeong! 825 01:23:20,988 --> 01:23:23,741 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 826 01:23:31,039 --> 01:23:32,833 DO YOU WANT TO SEND THIS MESSAGE? 827 01:23:32,916 --> 01:23:33,917 YES 828 01:23:50,225 --> 01:23:51,059 Hello? 829 01:23:52,186 --> 01:23:53,187 Write down 830 01:23:53,687 --> 01:23:56,398 the address I'm going to give you now. 831 01:23:59,193 --> 01:24:05,491 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-go, Seoul. 832 01:24:12,080 --> 01:24:13,999 There will be three people in the house. 833 01:24:15,209 --> 01:24:17,377 A woman and two kids. 834 01:24:20,005 --> 01:24:21,799 Do not touch the kids. 835 01:24:22,633 --> 01:24:23,759 Just get rid of the woman. 836 01:24:25,511 --> 01:24:26,386 Don't forget. 837 01:24:27,554 --> 01:24:30,015 Only get rid of the woman. 838 01:25:20,440 --> 01:25:22,359 Oh. Is it you, honey? 839 01:25:25,279 --> 01:25:26,113 Honey. 840 01:25:29,157 --> 01:25:29,992 Honey? 841 01:25:40,127 --> 01:25:42,796 Don't... Please don't scream. 842 01:25:43,589 --> 01:25:44,464 I'll just leave. 843 01:25:46,550 --> 01:25:47,467 Please don't scream. 844 01:25:54,683 --> 01:25:55,893 I'm sorry. 845 01:25:56,602 --> 01:25:58,103 I must have lost my mind for a moment. 846 01:25:59,146 --> 01:26:00,147 - I'm really sorry. - Mom. 847 01:26:00,689 --> 01:26:01,773 Is Dad home? 848 01:26:08,614 --> 01:26:10,240 - No, he's... - Don't scream. 849 01:26:11,074 --> 01:26:12,576 I told you not to scream! 850 01:26:13,702 --> 01:26:14,536 Please don't scream. 851 01:26:15,078 --> 01:26:15,913 No! 852 01:26:16,038 --> 01:26:17,205 Don't scream, please. 853 01:26:21,335 --> 01:26:22,169 Wait. 854 01:26:28,717 --> 01:26:30,427 Please stop screaming. 855 01:26:30,802 --> 01:26:32,012 I'll leave now. 856 01:26:34,014 --> 01:26:36,516 Stop screaming, please! 857 01:27:32,906 --> 01:27:35,659 I... I told you... 858 01:27:36,576 --> 01:27:38,912 I told you to stop screaming... 859 01:27:41,248 --> 01:27:42,165 I'm sorry. 860 01:27:45,419 --> 01:27:47,421 This is why I told you to stop screaming! 861 01:27:47,963 --> 01:27:51,383 I told you! I told you to stop screaming! 862 01:27:51,883 --> 01:27:52,926 Chan-mi! 863 01:27:55,345 --> 01:27:56,972 Stop screaming! 864 01:29:22,682 --> 01:29:23,600 Mister. 865 01:29:34,778 --> 01:29:36,321 Mister, who are you? 866 01:29:38,698 --> 01:29:40,450 Where did my mom go? 867 01:29:54,881 --> 01:29:58,802 If you do as I say, 868 01:30:00,220 --> 01:30:04,724 I'll bring your mom and sister home for you. 869 01:30:05,475 --> 01:30:06,309 Really? 870 01:30:09,521 --> 01:30:12,816 Go to your room and cover yourself with a blanket. 871 01:30:14,150 --> 01:30:15,485 Then count from one to one hundred 872 01:30:16,736 --> 01:30:18,238 ten times, okay? Ten times. 873 01:30:18,822 --> 01:30:19,656 You got that, right? Yes. 874 01:30:34,713 --> 01:30:39,009 One, two, three, 875 01:30:39,885 --> 01:30:44,264 four, five, six... 876 01:30:55,150 --> 01:30:55,984 Hello? 877 01:30:56,610 --> 01:30:57,652 Write down 878 01:30:57,986 --> 01:31:00,822 the address I'm going to give you now. 879 01:31:02,073 --> 01:31:06,494 It's 425-23 Seongshin-dong Seongseo-go, Seoul. 880 01:31:07,787 --> 01:31:09,623 There will be three people in the house. 881 01:31:10,874 --> 01:31:12,834 A woman and two kids. 882 01:31:14,044 --> 01:31:15,962 Do not touch the kids. 883 01:31:16,796 --> 01:31:17,923 Only get rid of the woman. 884 01:31:18,840 --> 01:31:22,636 Ninety-eight, ninety-nine, one hundred. 885 01:31:23,511 --> 01:31:24,512 One, 886 01:31:24,971 --> 01:31:27,682 two, three, 887 01:31:28,224 --> 01:31:32,854 four, five, six... 888 01:31:42,238 --> 01:31:43,114 Hello? 889 01:31:44,115 --> 01:31:45,450 Dad. 890 01:31:45,825 --> 01:31:47,953 Seong-uk, what's wrong? 891 01:31:48,995 --> 01:31:51,748 Dad, I listened to that man 892 01:31:52,707 --> 01:31:56,086 and counted from one to one hundred ten times, 893 01:31:56,378 --> 01:32:00,131 but both Mom and Chan-mi are collapsed and bleeding on the floor. 894 01:32:00,215 --> 01:32:01,675 What happened to Chan-mi? 895 01:32:02,384 --> 01:32:03,802 She's not breathing. 896 01:32:04,427 --> 01:32:06,221 Okay, I'll be home shortly. 897 01:32:20,986 --> 01:32:23,697 Doctor, why did you do such a thing? 898 01:32:26,074 --> 01:32:27,117 They're your family. 899 01:32:28,243 --> 01:32:29,869 The sacrifice of my wife 900 01:32:31,246 --> 01:32:33,498 could've prevented my family from ending up on the streets. 901 01:32:35,750 --> 01:32:37,335 With the insurance payout... 902 01:32:38,670 --> 01:32:40,880 You can't do something like that to your family, Doctor... 903 01:32:42,048 --> 01:32:44,300 You accepted my offer in order to save your brother's life. 904 01:32:44,384 --> 01:32:46,344 I did it for my kids. 905 01:32:47,887 --> 01:32:48,722 But... 906 01:32:49,472 --> 01:32:50,849 But you ruined everything. 907 01:32:52,684 --> 01:32:56,354 My daughter is dead now. Your brother will die soon as well. 908 01:32:59,024 --> 01:33:02,485 So you should die too! 909 01:33:04,029 --> 01:33:04,904 Wait, Doctor... 910 01:33:06,614 --> 01:33:07,866 Die. 911 01:33:12,370 --> 01:33:14,039 Why did it have to be me? 912 01:33:15,206 --> 01:33:16,124 No reason. 913 01:33:16,875 --> 01:33:18,293 Just die! 914 01:33:29,095 --> 01:33:31,097 No. Please, no. 915 01:33:32,057 --> 01:33:33,475 No! 916 01:34:33,409 --> 01:34:35,495 People don't die easily, right? 917 01:34:46,047 --> 01:34:47,340 All of this must be hard for you. 918 01:34:54,389 --> 01:34:55,640 I'm exhausted, too. 919 01:34:58,476 --> 01:34:59,477 I'll end your misery. 920 01:35:16,536 --> 01:35:18,538 Where is the victims' family? 921 01:35:19,455 --> 01:35:20,290 Why do you ask? 922 01:35:23,918 --> 01:35:26,087 Please make sure you tell them 923 01:35:28,173 --> 01:35:31,176 that I'm truly sorry. 924 01:35:44,022 --> 01:35:45,398 You must have regained your memory. 925 01:35:54,616 --> 01:35:55,617 Why did you do it? 926 01:35:56,868 --> 01:35:58,745 Why did you kill that woman and her daughter? 927 01:36:04,375 --> 01:36:05,793 Someone put you up to it, right? 928 01:36:11,925 --> 01:36:12,800 By any chance, 929 01:36:13,468 --> 01:36:15,428 did the woman's husband hire you to do it? 930 01:36:20,308 --> 01:36:22,477 I recently received a piece of information. 931 01:36:24,437 --> 01:36:27,482 Apparently, he signed up for a bunch of insurance policies for her 932 01:36:28,900 --> 01:36:31,152 a month before the incident took place. 933 01:36:34,489 --> 01:36:35,698 Did he put you up to it? 934 01:36:37,116 --> 01:36:38,159 For the insurance payout? 935 01:36:43,915 --> 01:36:48,086 The victims' family wants to know the truth. 936 01:36:51,047 --> 01:36:53,967 Remember that boy you didn't kill that night? 937 01:36:54,550 --> 01:36:55,385 That little kid. 938 01:36:58,471 --> 01:37:02,183 You should tell him the truth and beg for forgiveness. 939 01:37:04,560 --> 01:37:06,229 You told me that you would bring my mom home 940 01:37:06,312 --> 01:37:08,940 if I counted from one to one hundred ten times. 941 01:37:12,902 --> 01:37:14,821 Do you know how my life changed after that day? 942 01:37:15,905 --> 01:37:18,116 My relatives took all the money 943 01:37:18,199 --> 01:37:19,742 and abandoned me at an orphanage. 944 01:37:21,619 --> 01:37:24,622 Fuck. I cried every night and told myself 945 01:37:25,999 --> 01:37:27,333 that I'll be sure to catch the man 946 01:37:29,919 --> 01:37:32,922 who killed my entire family when I grow up 947 01:37:34,590 --> 01:37:36,759 and that I'll get back at him no matter what. 948 01:37:37,969 --> 01:37:42,223 Fuck, that night... Why didn't you kill that kid too? 949 01:37:44,809 --> 01:37:47,770 You should've just killed that kid too, you fucking son of a bitch! 950 01:37:51,232 --> 01:37:52,066 I'm sorry... Sorry. 951 01:37:58,281 --> 01:37:59,115 I'm sorry. I'm really sorry. 952 01:38:05,663 --> 01:38:06,497 I'm sorry... 953 01:38:08,207 --> 01:38:09,459 Fuck! 954 01:38:18,009 --> 01:38:18,968 Now, tell me. 955 01:38:22,472 --> 01:38:24,307 Did her husband make you do it? 956 01:38:26,225 --> 01:38:27,060 Answer me! 957 01:38:27,727 --> 01:38:29,937 I'm asking you if my dad made you do it! 958 01:38:38,529 --> 01:38:39,364 No. 959 01:38:41,324 --> 01:38:42,492 I did it alone. 960 01:38:45,453 --> 01:38:46,371 All of it. It was all me. 961 01:38:56,255 --> 01:38:58,174 What the fuck? 962 01:39:01,511 --> 01:39:03,012 I knew it. 963 01:39:07,475 --> 01:39:10,103 The fact that her husband signed up for a bunch of insurance policies 964 01:39:12,397 --> 01:39:14,065 must have been just a coincidence. 965 01:39:14,148 --> 01:39:15,942 Right? Fuck. Am I right? 966 01:39:28,454 --> 01:39:29,288 What the fuck? 967 01:39:32,208 --> 01:39:35,336 Do you seriously expect me to believe that? 968 01:39:56,774 --> 01:39:57,775 I wish you the best. 969 01:40:49,368 --> 01:40:50,411 Excuse me, sir. 970 01:40:51,204 --> 01:40:53,247 That's a dead end. 971 01:40:53,331 --> 01:40:55,500 You need to come this way to get to the elevator. 972 01:42:41,188 --> 01:42:44,817 FORGOTTEN 973 01:42:46,902 --> 01:42:48,029 Jin-seok! 974 01:42:48,696 --> 01:42:50,072 The car is fixed now! 975 01:42:50,781 --> 01:42:54,535 Jin-seok! We'll leave now. Hurry back! 976 01:42:55,328 --> 01:42:57,079 All right, Mom. I'm coming! 977 01:43:05,504 --> 01:43:06,380 Hi. 978 01:43:07,465 --> 01:43:08,466 How old are you? 979 01:43:10,468 --> 01:43:11,761 You're five? 980 01:43:16,432 --> 01:43:18,643 It's okay. It's all yours. 981 01:43:20,227 --> 01:43:22,605 Seong-uk! Seong-uk Choi! 982 01:43:23,272 --> 01:43:24,523 Mom! 983 01:43:30,529 --> 01:43:31,364 Let's go. 984 01:43:32,073 --> 01:43:33,282 What did you talk to him about? 985 01:43:34,575 --> 01:43:35,409 Did you have fun? 986 01:43:36,494 --> 01:43:37,787 Shall we go to an amusement park? 987 01:43:37,912 --> 01:43:40,206 Seong-uk, say yes. Let's go. Come on! Give me a high five. 988 01:43:44,710 --> 01:43:45,753 - Did that hurt? - Let's go. 989 01:43:46,170 --> 01:43:47,380 What ride do you want to go on? 72885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.