Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:16,620 --> 00:00:18,709
Previously on Fire Country...
2
00:00:18,734 --> 00:00:20,363
Somebody got cleared
to come back to work.
3
00:00:20,388 --> 00:00:21,871
Dialysis is working.
4
00:00:21,896 --> 00:00:24,536
And once she gets her new
kidney, she'll be unstoppable.
5
00:00:24,561 --> 00:00:26,271
I'm a match to donate my kidney.
6
00:00:26,296 --> 00:00:28,647
- That's a really risky surgery.
- I don't care.
7
00:00:28,672 --> 00:00:31,154
- No, I'm not taking it.
- What?! Shar.
8
00:00:31,179 --> 00:00:32,920
I'm not letting my kid, who is finally
9
00:00:32,945 --> 00:00:35,428
getting his life together, put
himself in harm's way for me.
10
00:00:35,453 --> 00:00:38,246
If you let me save your life,
you'd be saving mine.
11
00:00:40,430 --> 00:00:43,143
Vince, you gonna
introduce me to your new probie?
12
00:00:43,168 --> 00:00:44,295
My name's Collin O'Reilly.
13
00:00:44,320 --> 00:00:46,552
Any relation to Kirk O'Reilly?
14
00:00:46,577 --> 00:00:47,888
Who's Kirk O'Reilly?
15
00:00:47,913 --> 00:00:49,002
Cal Fire legend.
16
00:00:49,027 --> 00:00:50,725
Which makes Collin a nugget.
17
00:00:50,750 --> 00:00:53,311
- What's a nugget?
- Anyone's parent who's a part
18
00:00:53,336 --> 00:00:54,600
of Cal Fire is a nugget.
19
00:00:54,625 --> 00:00:56,784
I haven't been the dad that you deserve.
20
00:00:56,888 --> 00:00:59,577
- I owe you some answers.
- Dad, are you gambling?
21
00:00:59,681 --> 00:01:01,552
- Yes.
- Call me when you're ready to get help.
22
00:01:01,577 --> 00:01:03,442
And I lost my house
and I need some help.
23
00:01:03,466 --> 00:01:04,500
We got you, Cap.
24
00:01:04,525 --> 00:01:06,318
I'm trying to change, Gab, for you.
25
00:01:06,343 --> 00:01:09,612
If you want to change, do it,
but do it for yourself.
26
00:01:09,715 --> 00:01:10,819
Don't do it for me.
27
00:01:10,922 --> 00:01:12,474
We're gonna work on ourselves.
28
00:01:12,577 --> 00:01:15,859
By the end of your sentence,
we'll be good.
29
00:01:17,164 --> 00:01:19,750
Hey, Wallace, get off it!
30
00:01:19,853 --> 00:01:21,819
This forest's not for profit!
31
00:01:21,922 --> 00:01:24,350
Hey, Wallace, get off it!
32
00:01:24,375 --> 00:01:26,129
This forest's not for profit.
33
00:01:26,233 --> 00:01:28,302
Hey, Wallace, get off it!
34
00:01:28,405 --> 00:01:30,371
This forest's not for profit!
35
00:01:30,473 --> 00:01:32,371
Hey, Wallace, get off it!
36
00:01:32,473 --> 00:01:34,577
This forest's not for profit!
37
00:01:34,681 --> 00:01:37,060
Okay, blood sugar's back to normal.
38
00:01:37,085 --> 00:01:38,362
Electrolytes are helping.
39
00:01:38,387 --> 00:01:40,208
I feel so much better.
40
00:01:40,233 --> 00:01:42,607
Good job on your first
medical call, probie.
41
00:01:42,632 --> 00:01:45,178
As for you,
next time you want to protest
42
00:01:45,203 --> 00:01:47,336
to save the trees at the crack of dawn,
43
00:01:47,440 --> 00:01:49,095
pack a granola bar.
44
00:01:49,922 --> 00:01:52,163
This forest's not for profit!
45
00:01:52,267 --> 00:01:54,045
Hey, Wallace, get off it!
46
00:01:54,070 --> 00:01:55,853
You got it. Take your time.
47
00:01:55,878 --> 00:01:57,347
All right, so he called us out here
48
00:01:57,372 --> 00:01:58,992
just to watch him down a sports drink?
49
00:01:59,026 --> 00:02:01,715
Well, everybody has a different
definition of "emergency."
50
00:02:01,819 --> 00:02:04,302
Pack up, get back to the rig.
51
00:02:04,405 --> 00:02:05,646
Thanks, bud.
52
00:02:05,750 --> 00:02:08,164
Hey, I, uh, talked to Bode.
53
00:02:08,267 --> 00:02:10,715
He's clearing a lot
of the kidney donation hurdles.
54
00:02:10,740 --> 00:02:12,759
Well, that's great, you know,
55
00:02:12,784 --> 00:02:14,095
and if everything goes as planned,
56
00:02:14,120 --> 00:02:16,120
he'll be able
to donate his kidney to his mom,
57
00:02:16,145 --> 00:02:17,351
just like he wanted.
58
00:02:17,376 --> 00:02:19,001
But, Jake, Bode said that
59
00:02:19,026 --> 00:02:20,922
if he makes it to transplant surgery,
60
00:02:21,026 --> 00:02:23,474
he heads back to prison afterwards.
61
00:02:23,577 --> 00:02:26,060
What? Why?
62
00:02:26,085 --> 00:02:29,389
To recover. Fire camp
doesn't have the medical setup.
63
00:02:29,414 --> 00:02:32,267
And there's no guaranteeing
that he'll make it back
64
00:02:32,292 --> 00:02:34,104
to fire camp afterwards.
65
00:02:34,129 --> 00:02:37,957
And Bode could go back to prison
for the rest of his sentence?
66
00:02:39,440 --> 00:02:41,474
Everybody,
67
00:02:41,499 --> 00:02:43,327
I need you to calmly back up!
68
00:02:43,352 --> 00:02:45,035
We need extinguishers over here.
69
00:02:45,060 --> 00:02:46,440
Excuse me. Behind you with 'em!
70
00:02:46,465 --> 00:02:47,948
Great speed, Collin.
71
00:02:47,973 --> 00:02:49,578
Back up!
72
00:02:49,603 --> 00:02:51,531
Looks like a Molotov cocktail.
73
00:02:54,302 --> 00:02:56,873
I thought this protest
was supposed to be peaceful.
74
00:02:56,898 --> 00:02:59,449
Let's just hope this is the last of it.
75
00:03:02,508 --> 00:03:06,038
All right, gentlemen, on
the buggy! Let's go! Let's go!
76
00:03:11,164 --> 00:03:13,095
All right, everybody, listen up.
77
00:03:13,120 --> 00:03:14,741
Have an announcement to make.
78
00:03:14,766 --> 00:03:16,180
Today's a big day.
79
00:03:16,440 --> 00:03:18,267
It's a serious day,
80
00:03:18,371 --> 00:03:21,405
'cause today is Bode's birthday, baby!
81
00:03:24,060 --> 00:03:26,026
Time for a fire camp tradition.
82
00:03:26,129 --> 00:03:27,715
What tradition?
83
00:03:27,740 --> 00:03:30,170
What tradition?
You're about to get roofed, son!
84
00:03:30,195 --> 00:03:33,233
Bode! Bode! Bode!
85
00:03:33,336 --> 00:03:35,681
Bode! Bode! Bode!
86
00:03:35,784 --> 00:03:37,750
Too much fun, fellas.
87
00:03:37,853 --> 00:03:39,577
Go on, get out of here.
88
00:03:41,095 --> 00:03:43,819
30th birthday, Bode. It's a big one.
89
00:03:43,922 --> 00:03:46,922
Well, I was dreading it, to be honest.
90
00:03:47,026 --> 00:03:49,095
What's that? Getting older?
91
00:03:49,198 --> 00:03:52,060
I was hitting this milestone
while I'm still incarcerated.
92
00:03:52,085 --> 00:03:53,976
Not really where I thought
my life would be.
93
00:03:54,001 --> 00:03:55,415
Yeah, I get that, man.
94
00:03:55,440 --> 00:03:59,026
You may be incarcerated,
but you're on a good track, bro.
95
00:03:59,129 --> 00:04:02,267
I mean, you're working on
donating a kidney to your mom.
96
00:04:02,371 --> 00:04:03,853
It's huge.
97
00:04:03,957 --> 00:04:07,336
Yeah. Yeah, my, uh...
98
00:04:07,440 --> 00:04:11,026
my transplant coordinator
called this morning.
99
00:04:11,129 --> 00:04:13,750
I passed my donor psych evaluation.
100
00:04:13,853 --> 00:04:15,371
What? Yes.
101
00:04:15,396 --> 00:04:16,775
Yes.
102
00:04:16,800 --> 00:04:19,172
That's incredible, man. That's good.
103
00:04:19,197 --> 00:04:21,164
I give my mom this kidney, and just
104
00:04:21,267 --> 00:04:23,474
doing some good for my family for once.
105
00:04:23,577 --> 00:04:25,750
- I can't blow this chance, man.
- And you won't.
106
00:04:25,853 --> 00:04:28,060
Nobody can take this from you. Nobody.
107
00:04:30,371 --> 00:04:32,267
Hey, yo, you should, uh...
108
00:04:32,371 --> 00:04:35,405
You should tell Gabriela
that you're getting back on your feet.
109
00:04:35,508 --> 00:04:38,750
- She misses you.
- No.
110
00:04:38,853 --> 00:04:41,233
I'm still couch surfing.
It's not enough yet.
111
00:04:44,819 --> 00:04:47,035
Anyway, tool maintenance time.
112
00:04:47,060 --> 00:04:48,612
Get to it.
113
00:04:49,819 --> 00:04:51,371
Hey.
114
00:04:52,474 --> 00:04:54,853
Happy birthday.
115
00:05:04,095 --> 00:05:06,336
French toast on a weekday, huh?
116
00:05:06,440 --> 00:05:10,267
In honor of Bode's 30th.
117
00:05:10,371 --> 00:05:13,079
Remember? We used to do breakfast
118
00:05:13,104 --> 00:05:15,035
for kids' birthdays all the time.
119
00:05:15,060 --> 00:05:19,612
I do remember, and I would
also bring you flowers
120
00:05:19,715 --> 00:05:23,267
to make sure you were reminded
that it was also about you.
121
00:05:23,371 --> 00:05:27,784
Feels good to have one kid
in our lives to celebrate.
122
00:05:27,888 --> 00:05:31,709
So, it might not be all tradition.
123
00:05:31,734 --> 00:05:35,440
It might also be, like,
a little bit of a bribe.
124
00:05:35,543 --> 00:05:39,440
I might need you to do
a teensy favor for me.
125
00:05:41,508 --> 00:05:45,959
Is it for you or for
the morally bankrupt developer
126
00:05:45,984 --> 00:05:48,991
who wants to rip down all the
forests and put in his condos?
127
00:05:49,095 --> 00:05:51,459
All right, the developer has a name.
128
00:05:51,484 --> 00:05:53,198
It's Neil Wallace, and Neil is ready
129
00:05:53,223 --> 00:05:57,957
to cut a big, fat donation check
to Station 42, and all he wants
130
00:05:58,060 --> 00:06:00,198
is a smiling photo with you looking
131
00:06:00,302 --> 00:06:02,543
this handsome in those dress blues.
132
00:06:02,646 --> 00:06:05,784
We all know
this is a dirty kickback, right?
133
00:06:05,809 --> 00:06:08,567
Just to get Cal Fire's seal of approval.
134
00:06:08,750 --> 00:06:11,957
Okay, but you do recall
that I was the one
135
00:06:11,982 --> 00:06:14,430
that fought the city council
not to do the deal
136
00:06:14,455 --> 00:06:17,455
for the development
unless Neil was willing
137
00:06:17,480 --> 00:06:20,483
to give something back
to the department, which he is.
138
00:06:20,508 --> 00:06:23,129
Hundreds of thousands of something.
139
00:06:23,233 --> 00:06:27,957
Okay, well, when my crews are
putting out his tinderboxes
140
00:06:28,060 --> 00:06:30,941
instead of enjoying
their own kids' birthdays,
141
00:06:30,966 --> 00:06:33,311
I'll be sure to tell 'em who to thank.
142
00:06:33,336 --> 00:06:35,440
Oh, look at you.
143
00:06:35,543 --> 00:06:38,922
I'm making lemonade out of lemons here.
144
00:06:39,026 --> 00:06:41,164
We're looking
at a year-round fire season,
145
00:06:41,267 --> 00:06:44,060
and our firefighters have
their own personal crises.
146
00:06:44,085 --> 00:06:46,079
I mean, Manny's sleeping on our couch.
147
00:06:46,104 --> 00:06:49,484
This kind of money could
really help our people.
148
00:06:52,336 --> 00:06:55,819
You just can't forget
the smile part, okay?
149
00:06:57,508 --> 00:07:00,026
'Cause you're so handsome when you do.
150
00:07:01,515 --> 00:07:03,998
I mean, idiots are
trying to protect the trees.
151
00:07:04,023 --> 00:07:05,375
Then they go and start a fire.
152
00:07:05,400 --> 00:07:06,470
Mm.
153
00:07:06,495 --> 00:07:08,759
At least you saw some
action before breakfast.
154
00:07:08,784 --> 00:07:12,198
Chief had me finishing incident reports.
155
00:07:14,681 --> 00:07:16,750
What? You still text-flirting Cara?
156
00:07:16,853 --> 00:07:18,750
I'm not flirting.
157
00:07:18,775 --> 00:07:19,982
He is.
158
00:07:20,007 --> 00:07:23,405
Okay, she is a nurse, and I'm
asking medical questions. Thank you.
159
00:07:24,277 --> 00:07:26,415
Jake, we broke up.
160
00:07:26,440 --> 00:07:29,060
If you like her, I'm happy for you.
161
00:07:29,164 --> 00:07:31,991
You know what?
162
00:07:32,095 --> 00:07:34,060
I thought I was gonna
have to choose sides
163
00:07:34,164 --> 00:07:36,233
when y'all broke up, but, uh,
164
00:07:36,336 --> 00:07:38,888
y'all been very mature, very honest.
165
00:07:38,991 --> 00:07:40,577
It was very adult-like.
166
00:07:40,602 --> 00:07:41,774
You like Cara.
167
00:07:41,799 --> 00:07:44,488
Ask her out on a date.
168
00:07:44,750 --> 00:07:46,922
Okay, Cupid.
169
00:07:47,026 --> 00:07:48,784
Then what about you?
170
00:07:48,888 --> 00:07:51,026
- Mm-mm.
- Great question.
171
00:07:51,129 --> 00:07:52,646
What about you?
172
00:07:52,750 --> 00:07:56,129
Right. I mean,
you haven't dated since Aydan?
173
00:07:56,233 --> 00:07:58,267
- You don't know my life.
- I do.
174
00:07:58,371 --> 00:08:00,336
I've been crashing
in your guest room for weeks.
175
00:08:00,440 --> 00:08:02,750
- Boom. She got you.
- Okay.
176
00:08:02,853 --> 00:08:06,198
Um... yeah, I'm seeing somebody.
177
00:08:06,302 --> 00:08:07,888
- Oh.
- What?
178
00:08:07,991 --> 00:08:09,853
Her name is career goals.
179
00:08:09,878 --> 00:08:11,632
Ha!
180
00:08:11,657 --> 00:08:13,587
You ain't... you ain't right.
181
00:08:13,612 --> 00:08:14,888
Waste my time. Boo!
182
00:08:14,913 --> 00:08:17,982
I can't hate on that.
I'm focused on work, too.
183
00:08:18,007 --> 00:08:21,558
Yes! Too focused to flirt. You feel me?
184
00:08:30,715 --> 00:08:32,646
Wallace, get off it!
185
00:08:32,749 --> 00:08:34,612
This forest's not for profit!
186
00:08:34,715 --> 00:08:38,681
Wallace, get off it!
This forest's not for profit!
187
00:08:38,784 --> 00:08:40,371
Wallace, get off it!
188
00:08:40,474 --> 00:08:42,542
This forest's not for profit!
189
00:08:42,646 --> 00:08:44,405
Wallace, get off it!
190
00:08:44,508 --> 00:08:46,888
Which one of these suits is Wallace?
191
00:08:46,991 --> 00:08:49,233
Asshat in the middle.
192
00:08:49,336 --> 00:08:52,302
Hey, keep fighting
the good fight, everybody.
193
00:08:52,405 --> 00:08:53,853
This forest's not for profit!
194
00:08:53,957 --> 00:08:55,860
Hey, Wallace, get off it!
195
00:08:55,885 --> 00:08:57,302
Ah, Chief Leone.
196
00:08:57,327 --> 00:08:59,120
I cannot thank you
enough for your team's
197
00:08:59,145 --> 00:09:00,759
fast-acting heroism this morning.
198
00:09:00,784 --> 00:09:02,493
I-I know these kids want
to save the world.
199
00:09:02,518 --> 00:09:03,966
That's what being young is for.
200
00:09:03,991 --> 00:09:06,750
But, but throwing a Molotov
cocktail at my office?
201
00:09:06,775 --> 00:09:07,982
That is over the line.
202
00:09:08,007 --> 00:09:09,524
I agree with you there, Mr. Wallace.
203
00:09:09,549 --> 00:09:12,690
Right. We both want Edgewater
to be all it can be.
204
00:09:12,715 --> 00:09:14,888
More housing is a boost
to the community.
205
00:09:14,913 --> 00:09:18,527
Yeah, except for the trees and the
environment and the climate crisis.
206
00:09:18,552 --> 00:09:20,104
No, I'm thinking of the housing crisis.
207
00:09:20,129 --> 00:09:22,837
I-I'm trying to build homes
for working-class families.
208
00:09:22,862 --> 00:09:25,552
In an area where they're
at high risk for burning.
209
00:09:27,129 --> 00:09:28,784
Smile.
210
00:09:28,888 --> 00:09:30,853
Two, four, six, eight...
211
00:09:30,878 --> 00:09:32,464
Okay, we done here?
212
00:09:32,646 --> 00:09:34,922
Fire!
213
00:09:35,026 --> 00:09:36,750
Help!
214
00:09:38,991 --> 00:09:40,508
That's my car.
215
00:09:40,533 --> 00:09:42,602
Well, how long's it been
running on dry leaves?
216
00:09:42,627 --> 00:09:43,841
I don't know. An hour?
217
00:09:43,866 --> 00:09:46,518
Another targeted fire.
I'm not the bad guy here.
218
00:09:46,543 --> 00:09:51,267
Hey, everybody, back up,
all right? Back up. Go away.
219
00:09:53,251 --> 00:09:56,621
Greencrest. Battalion 1508.
Edgewater Forest.
220
00:09:56,646 --> 00:09:58,577
We got a vehicle fire
spreading into the brush.
221
00:09:58,681 --> 00:10:01,227
About a 50-by-50 spot.
I'll be assuming IC.
222
00:10:01,252 --> 00:10:02,528
Copy, Chief.
223
00:10:02,553 --> 00:10:04,409
- You can contain this, right?
- We will do our best
224
00:10:04,434 --> 00:10:06,784
to protect the forest
around where you want to build.
225
00:10:06,888 --> 00:10:09,371
I meant my building materials in there.
226
00:10:09,474 --> 00:10:12,543
It's lumber and pipe.
It's all brand-new.
227
00:10:12,646 --> 00:10:14,440
You left your running car on dry grass.
228
00:10:14,465 --> 00:10:16,139
Not really worried about your materials.
229
00:10:16,164 --> 00:10:17,937
I'm not worried about you at all.
230
00:10:17,962 --> 00:10:20,445
I got a forest to try to save.
231
00:10:24,958 --> 00:10:28,958
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
232
00:10:34,035 --> 00:10:35,783
So, what, they keep lighting fires,
233
00:10:35,808 --> 00:10:37,162
we keep running to save 'em?
234
00:10:37,187 --> 00:10:39,665
We don't know
that the protesters did this.
235
00:10:39,690 --> 00:10:41,380
It's two fires in the same place
on the same day.
236
00:10:41,405 --> 00:10:43,019
Our time should be spent trying to help
237
00:10:43,044 --> 00:10:44,690
the people who didn't try
to kill us this morning.
238
00:10:44,715 --> 00:10:46,129
Hey, probie,
239
00:10:46,154 --> 00:10:48,734
it's frustrating, I get it,
but we go where the call is.
240
00:10:48,759 --> 00:10:50,035
We don't hesitate.
241
00:10:50,060 --> 00:10:51,888
We go.
242
00:10:58,206 --> 00:11:00,172
Fire's spread to an acre.
243
00:11:00,197 --> 00:11:02,104
Requesting additional water tenders.
244
00:11:05,396 --> 00:11:07,672
Excellent response time, 42.
245
00:11:07,697 --> 00:11:10,474
All right, as you can see,
we got a vehicle, brush and trees
246
00:11:10,577 --> 00:11:12,440
all on fire and spreading pretty fast.
247
00:11:12,465 --> 00:11:14,925
- How did this one start?
- Wallace left his car running.
248
00:11:14,950 --> 00:11:17,346
Dry grass under the catalytic converter.
249
00:11:17,371 --> 00:11:18,543
Eve, you're on the pump.
250
00:11:18,646 --> 00:11:20,371
Gabriela, Collin, you're with me.
251
00:11:20,474 --> 00:11:22,714
I really thought the protesters
were behind this, too.
252
00:11:22,739 --> 00:11:25,449
- I guess I was wrong.
- That's why we focus on the work.
253
00:11:25,474 --> 00:11:27,474
I sent a bunch of protesters
away from here.
254
00:11:27,499 --> 00:11:29,706
We got to evacuate anybody
who's still in there.
255
00:11:29,731 --> 00:11:31,110
Let's go.
256
00:11:37,715 --> 00:11:39,681
Three Rock Crew Four. Greencrest.
257
00:11:39,706 --> 00:11:41,856
Vegetation fire, Edgewater Forest.
258
00:11:41,881 --> 00:11:44,957
Greencrest. Division 1501.
Assuming Edgewater IC.
259
00:11:45,060 --> 00:11:47,233
DC Leone, where do you need us?
260
00:11:47,258 --> 00:11:49,044
Okay, I'm sending you
into Division Delta.
261
00:11:49,069 --> 00:11:50,828
You find Vince. He's gonna
give you an assignment.
262
00:11:50,853 --> 00:11:52,768
Copy that. All right,
Three Rock, with me!
263
00:11:52,793 --> 00:11:54,104
Okay, be safe.
264
00:11:54,129 --> 00:11:55,819
Let's roll! Let's roll!
265
00:11:55,922 --> 00:11:57,957
Hey.
266
00:11:58,060 --> 00:12:00,302
Hey.
267
00:12:01,543 --> 00:12:04,026
- Hey, you were right.
- About?
268
00:12:04,051 --> 00:12:07,430
- Focusing on the work.
- You see? That's the fun part.
269
00:12:07,455 --> 00:12:08,696
Winning.
270
00:12:08,721 --> 00:12:11,114
We're killing this fire!
271
00:12:12,270 --> 00:12:14,483
Looks like you've got this
pretty much handled?
272
00:12:14,508 --> 00:12:16,044
Damn good probies.
273
00:12:16,069 --> 00:12:18,966
- They were trained by the best.
- True, true.
274
00:12:18,991 --> 00:12:20,991
Oh, wait. You mean me?
275
00:12:21,016 --> 00:12:22,794
I do. I have seen you with them.
276
00:12:22,819 --> 00:12:26,060
And Chief Snow says you're
a real standout at IC training.
277
00:12:26,164 --> 00:12:27,405
You want to see what it's really like
278
00:12:27,508 --> 00:12:29,336
at Incident Command today and shadow me?
279
00:12:29,440 --> 00:12:31,612
Hell yeah! Well, mm, sorry.
280
00:12:31,715 --> 00:12:32,991
Yes, Chief.
281
00:12:33,095 --> 00:12:35,198
Okay, find me when you're done.
282
00:12:42,060 --> 00:12:45,543
Everybody, we have
an active fire threat, so just
283
00:12:45,646 --> 00:12:48,957
stay calm, follow the trail out.
284
00:12:49,060 --> 00:12:51,612
All this is gonna be gone.
285
00:12:51,715 --> 00:12:54,308
Ripped out for a bunch of condos.
286
00:12:54,333 --> 00:12:56,104
- Hey, Wallace, get off it!
- Wait.
287
00:12:56,129 --> 00:12:58,026
- This forest's not for profit!
- More protesters out here?
288
00:12:58,129 --> 00:12:59,853
Hey, Wallace, get off it!
289
00:12:59,957 --> 00:13:01,405
This forest's not for profit!
290
00:13:01,508 --> 00:13:03,371
Hey, Wallace, get off it!
291
00:13:03,474 --> 00:13:05,233
This forest's not for profit!
292
00:13:05,258 --> 00:13:07,045
Hey, Wallace, get off it!
293
00:13:07,070 --> 00:13:09,139
- This forest's not for profit!
- Hey, hey, hey, hey.
294
00:13:09,164 --> 00:13:12,060
Everybody, I'm sorry.
You got to evacuate right now.
295
00:13:12,085 --> 00:13:13,671
We're not going anywhere.
296
00:13:13,696 --> 00:13:16,932
You will, or else you're
gonna get eaten up by fire.
297
00:13:16,957 --> 00:13:20,371
Did Wallace pay you to tell us
that? Get us out of his way?
298
00:13:20,474 --> 00:13:22,095
It's not an excuse.
299
00:13:22,198 --> 00:13:25,198
Okay, so stop playing
with your Molotov cocktails and
300
00:13:25,223 --> 00:13:26,326
look up.
301
00:13:26,508 --> 00:13:29,129
Okay, that looks real.
302
00:13:29,154 --> 00:13:30,602
A car started a grass fire.
303
00:13:30,627 --> 00:13:34,044
It's spreading fast, so, you can
get out now, you'll be fine.
304
00:13:34,069 --> 00:13:36,621
What about Tatum?
She's locked into that thing.
305
00:13:36,646 --> 00:13:38,456
Not my first sleeping dragon.
We will get her out.
306
00:13:38,481 --> 00:13:40,046
I promise. Okay, just go.
307
00:13:40,095 --> 00:13:41,336
Go! Everybody, go!
308
00:13:42,784 --> 00:13:44,198
Sleeping dragon?
309
00:13:44,302 --> 00:13:46,991
Yeah, tricky little device
310
00:13:47,095 --> 00:13:50,336
designed for protesters who
don't want to be easily removed.
311
00:13:50,440 --> 00:13:52,612
Built her myself.
312
00:13:52,715 --> 00:13:54,474
Was hoping a really disgruntled cop
313
00:13:54,577 --> 00:13:56,267
would have to take her apart.
314
00:13:56,371 --> 00:13:58,129
Or Wallace himself.
315
00:13:58,233 --> 00:14:01,750
Finally get an audience with
His Highness, the Weenie Weasel.
316
00:14:01,853 --> 00:14:03,336
All right, where's the key to this lock?
317
00:14:03,361 --> 00:14:05,740
It's in my jacket pocket over here.
318
00:14:07,474 --> 00:14:10,095
Took me hours to build this thing...
319
00:14:10,198 --> 00:14:14,474
Duct tape, tar, mud.
320
00:14:14,499 --> 00:14:15,784
Oh, is that what I'm smelling?
321
00:14:15,809 --> 00:14:18,543
Oh, yeah. Again, for Wallace.
322
00:14:18,646 --> 00:14:20,612
- Hmm.
- What's that look?
323
00:14:20,715 --> 00:14:22,784
Wallace a friend of yours?
324
00:14:22,888 --> 00:14:26,819
No, and, look, I get that you're upset
325
00:14:26,922 --> 00:14:29,646
and angry, but, listen,
that Molotov cocktail
326
00:14:29,750 --> 00:14:31,957
that you guys threw this morning
could have killed somebody.
327
00:14:31,982 --> 00:14:34,527
I didn't do that. I'm nonviolent.
328
00:14:34,552 --> 00:14:38,483
I have to get creative, like this.
329
00:14:38,508 --> 00:14:40,440
Yeah, handcuffs.
330
00:14:40,543 --> 00:14:42,577
That was my go-to back in the day.
331
00:14:42,681 --> 00:14:44,577
You're a protester, too?
332
00:14:44,681 --> 00:14:47,336
I preferred the term "demonstrator."
333
00:14:48,208 --> 00:14:49,794
Okay.
334
00:14:49,819 --> 00:14:52,715
All right, Tatum, chains are off.
335
00:14:52,819 --> 00:14:54,543
Time to go.
336
00:14:55,371 --> 00:14:56,681
I can't.
337
00:14:56,784 --> 00:14:58,922
This is not up for debate.
338
00:14:58,947 --> 00:15:00,630
No, I-I can't move.
339
00:15:00,655 --> 00:15:02,828
I'm zip-tied and chained
340
00:15:02,853 --> 00:15:04,750
to a carabiner that's supposed to unclip
341
00:15:04,853 --> 00:15:07,371
from a bolt inside and free me, but...
342
00:15:07,474 --> 00:15:10,957
Maybe I used too much glue in here.
It's not moving.
343
00:15:11,060 --> 00:15:13,405
Okay, okay, so we find
another way then, right?
344
00:15:13,508 --> 00:15:17,060
You don't understand.
It's impossible to dismantle quickly.
345
00:15:17,085 --> 00:15:18,223
That is the point.
346
00:15:18,248 --> 00:15:22,440
There's, like, a dozen features
keeping me in this thing.
347
00:15:24,587 --> 00:15:27,587
We got a civilian
trapped in a sleeping dragon.
348
00:15:27,612 --> 00:15:29,853
We need extrication tools ASAP.
349
00:15:31,715 --> 00:15:33,991
Eve, as my shadow, what would you do?
350
00:15:34,095 --> 00:15:36,198
Gabriela, Collin,
351
00:15:36,223 --> 00:15:37,794
take the med bag, blankets,
352
00:15:37,819 --> 00:15:40,612
extinguisher, and the grinder
to Vince's crew.
353
00:15:40,637 --> 00:15:42,098
- Martin?
- Yeah.
354
00:15:42,750 --> 00:15:44,753
Make sure the vehicle
is fully extinguished,
355
00:15:44,778 --> 00:15:46,552
and we'll wait for the tow truck.
356
00:15:46,577 --> 00:15:49,440
They're on their way to you, Vince.
357
00:15:49,465 --> 00:15:50,982
Clear communication. That was good.
358
00:15:51,164 --> 00:15:53,233
You know, I-I can manage a car fire,
359
00:15:53,336 --> 00:15:55,302
but manning a whole incident?
360
00:15:55,405 --> 00:15:57,336
Just keep assessing the whole situation.
361
00:15:57,440 --> 00:15:58,853
What's going on with the fire?
362
00:15:58,957 --> 00:16:01,809
What's going on with the people?
363
00:16:01,834 --> 00:16:05,577
We got an angry developer
and protesters.
364
00:16:05,681 --> 00:16:07,991
They could complicate this in a minute.
365
00:16:09,164 --> 00:16:10,543
What's going on with the car?
366
00:16:10,568 --> 00:16:11,810
Reignition? How?
367
00:16:11,835 --> 00:16:14,853
Okay, first thing about leadership is
delegation. Come here!
368
00:16:22,899 --> 00:16:25,520
Can't we just cut this in half?
369
00:16:25,545 --> 00:16:26,959
Through all these layers of materials?
370
00:16:26,984 --> 00:16:28,950
Our saw can't handle that.
371
00:16:29,577 --> 00:16:31,819
Chicken wire. That's a nice touch.
372
00:16:31,922 --> 00:16:35,646
Yeah, I thought so, too... at the time.
373
00:16:35,671 --> 00:16:37,393
Fiery ignition, rapid spread,
374
00:16:37,418 --> 00:16:39,384
headed in your direction.
375
00:16:41,922 --> 00:16:45,562
So, Eve told me that, uh,
Bode has to go back to prison
376
00:16:45,587 --> 00:16:47,277
to recover from the kidney transplant?
377
00:16:47,302 --> 00:16:49,853
Yup. I don't like it either.
378
00:16:49,957 --> 00:16:53,302
Well, what if he loses his spot
at Three Rock?
379
00:16:53,327 --> 00:16:55,293
Or fire camp entirely?
380
00:16:55,318 --> 00:16:57,714
Uh, what if he backslides
while he's gone?
381
00:16:57,739 --> 00:17:01,026
Jake, if there was...
if there was any other option.
382
00:17:01,129 --> 00:17:04,371
I mean, I wish I was a match, I wish
383
00:17:04,474 --> 00:17:06,922
anybody else was a match, but I...
384
00:17:07,026 --> 00:17:09,129
I'm a match.
385
00:17:09,232 --> 00:17:12,095
I found out after
Sharon's kidney-raiser.
386
00:17:12,198 --> 00:17:14,267
Look, I'm-I'm-I'm-I'm... I'm sorry.
387
00:17:14,371 --> 00:17:17,645
Seriously, I-I'm sorry that
I didn't tell you sooner.
388
00:17:17,750 --> 00:17:19,853
Chief, I was scared.
389
00:17:20,681 --> 00:17:23,404
It's a scary decision to make.
390
00:17:23,508 --> 00:17:25,818
No reason to apologize.
391
00:17:25,922 --> 00:17:28,543
Chief, I don't want
to steal Bode's thunder.
392
00:17:30,109 --> 00:17:31,932
But I know Sharon needs a...
393
00:17:31,957 --> 00:17:34,060
she needs a kidney, and...
394
00:17:34,164 --> 00:17:35,922
well, I-I-I think it would kill her more
395
00:17:35,947 --> 00:17:38,119
if she lost Bode again, and...
396
00:17:38,302 --> 00:17:41,164
What are you trying to say?
397
00:17:41,267 --> 00:17:44,577
I know I have to go through all
the official channels still,
398
00:17:44,681 --> 00:17:46,991
but... pick me.
399
00:17:47,095 --> 00:17:51,612
Chief, let me be Sharon's kidney donor.
400
00:17:52,405 --> 00:17:54,508
Dude, are you serious right now?
401
00:18:02,126 --> 00:18:03,450
You're trying to make moves around me
402
00:18:03,475 --> 00:18:05,177
like I'm some kind of child?
403
00:18:06,092 --> 00:18:07,747
Bode, I'm sorry you found out like this.
404
00:18:07,772 --> 00:18:09,863
I'm doing this, Jake. Back off.
405
00:18:09,888 --> 00:18:11,287
Bode, hear me out.
406
00:18:11,312 --> 00:18:13,208
Firefighters, now's not the time.
407
00:18:13,233 --> 00:18:16,095
Chief's right. Tell us where to go.
408
00:18:16,276 --> 00:18:17,897
Have your crew start cutting line
409
00:18:17,922 --> 00:18:19,819
around all this lumber and machinery.
410
00:18:19,844 --> 00:18:21,932
The fire gets here,
it's gonna be the first to go.
411
00:18:21,957 --> 00:18:24,079
Yes, sir. All right,
half of you boys with me,
412
00:18:24,104 --> 00:18:26,621
the other half with Bode
over there. Let's go.
413
00:18:27,940 --> 00:18:30,837
What's going on?
414
00:18:32,129 --> 00:18:34,646
Probies,
go join Three Rock. Start cutting line.
415
00:18:34,671 --> 00:18:36,257
All hands on deck.
416
00:18:36,282 --> 00:18:38,040
Let's go. Jake.
417
00:18:39,026 --> 00:18:41,750
Grab equipment. Let's get to work.
418
00:18:47,198 --> 00:18:49,233
This is a hybrid,
which I must have missed
419
00:18:49,258 --> 00:18:51,320
because the insignia is charred, but...
420
00:18:51,345 --> 00:18:52,937
I should've done a better
job with the assessment.
421
00:18:52,961 --> 00:18:54,003
No, no, no.
422
00:18:54,028 --> 00:18:55,819
There's no need to wallow when
there's other work to be done.
423
00:18:55,844 --> 00:18:57,568
Just walk me through it.
424
00:18:57,593 --> 00:19:00,518
Okay. Once the batteries
heat up, the heat travels
425
00:19:00,543 --> 00:19:01,922
from one cell to another,
426
00:19:02,026 --> 00:19:03,976
reigniting the battery
over and over again.
427
00:19:04,001 --> 00:19:05,656
It's kind of like a trick candle.
428
00:19:05,681 --> 00:19:06,817
You never know when it's gonna stop.
429
00:19:06,842 --> 00:19:08,828
Okay, so we're gonna need more water.
430
00:19:08,853 --> 00:19:11,395
I can ping dispatch
for another water tender.
431
00:19:11,420 --> 00:19:14,104
Or maybe I have a better idea.
432
00:19:14,129 --> 00:19:16,784
- We need the jaws.
- No... ho-ho-ho-ho...
433
00:19:17,903 --> 00:19:19,868
Right. Delegate.
434
00:19:19,957 --> 00:19:22,440
You two, we need the jaws, ASAP.
435
00:19:22,465 --> 00:19:23,666
All right.
436
00:19:23,691 --> 00:19:26,105
That was good, Eve.
437
00:19:26,964 --> 00:19:28,515
- You got it?
- Yeah.
438
00:19:28,540 --> 00:19:31,449
All right, Tatum, you're gonna guide us.
439
00:19:31,474 --> 00:19:32,853
You know your dragon best.
440
00:19:32,957 --> 00:19:35,198
The bolt's over here on my left side.
441
00:19:35,302 --> 00:19:38,164
Under the chicken wire
are layers of tubing,
442
00:19:38,267 --> 00:19:40,819
more chicken wire,
and then mesh under that.
443
00:19:40,922 --> 00:19:43,164
And a skin irritant, tar.
444
00:19:43,267 --> 00:19:47,957
And... I know this must
all sound crazy to you.
445
00:19:48,060 --> 00:19:50,267
No.
446
00:19:50,371 --> 00:19:54,267
I got arrested 35 years ago
in this same forest.
447
00:19:54,371 --> 00:19:55,853
Pipeline protest.
448
00:19:55,878 --> 00:19:57,981
I wouldn't leave either.
449
00:19:58,006 --> 00:20:01,173
You and Bode...
So set on something, you can't
450
00:20:01,198 --> 00:20:03,508
- see another way to do it.
- Jake.
451
00:20:03,612 --> 00:20:06,715
It seems like you all care
a lot about each other.
452
00:20:06,819 --> 00:20:09,405
People fight when they care.
453
00:20:09,508 --> 00:20:11,095
I fought with my parents
454
00:20:11,198 --> 00:20:13,784
when they sold their
construction company to Wallace.
455
00:20:13,888 --> 00:20:17,853
He's ruthless for a bottom line,
no matter how many trees he kills.
456
00:20:17,957 --> 00:20:20,440
My family loves these trees.
457
00:20:20,543 --> 00:20:24,957
Here I am,
trying to save what they couldn't.
458
00:20:25,060 --> 00:20:29,888
Yeah, well, isn't saving trees
antithetical to construction?
459
00:20:30,446 --> 00:20:32,794
My parents practiced
sustainable forestry.
460
00:20:32,819 --> 00:20:35,320
They balanced what
was best for the trees
461
00:20:35,345 --> 00:20:38,104
and the people and the wildlife.
462
00:20:38,129 --> 00:20:40,853
People need housing.
I'm not denying that.
463
00:20:40,957 --> 00:20:43,405
There's just a better way to do it, huh?
464
00:20:43,508 --> 00:20:45,646
A less destructive way.
465
00:20:59,646 --> 00:21:01,612
What happened earlier?
466
00:21:01,715 --> 00:21:03,267
Nothing.
467
00:21:03,371 --> 00:21:07,440
You and Jake were just shooting
each other daggers over nothing?
468
00:21:11,026 --> 00:21:14,405
Are you really just gonna
shut me out after...
469
00:21:14,508 --> 00:21:17,577
what happened after the
last fire we worked together?
470
00:21:17,681 --> 00:21:20,129
After we kissed?
471
00:21:27,957 --> 00:21:29,750
Bode, you want to better yourself?
472
00:21:29,853 --> 00:21:32,558
You want to make the rest
of your sentence count
473
00:21:32,583 --> 00:21:34,853
so that, by the time you get out
of here, you are solid?
474
00:21:34,957 --> 00:21:37,853
And we can be together?
475
00:21:41,233 --> 00:21:44,233
Talk to me.
476
00:21:49,508 --> 00:21:52,026
I thought Jake and I were
in a better place.
477
00:21:53,474 --> 00:21:57,371
But it's like... it's like
he can't stop taking things from me.
478
00:21:58,681 --> 00:22:02,371
This was the one thing
that I could do for my mom.
479
00:22:04,888 --> 00:22:07,302
Jake's a kidney match, too.
480
00:22:07,405 --> 00:22:09,508
And that's bad?
481
00:22:09,612 --> 00:22:13,991
Well, if the transplant board
is deciding between me and Jake,
482
00:22:14,095 --> 00:22:16,646
who do you think they're gonna pick?
483
00:22:17,458 --> 00:22:21,405
Well, all things equal,
your mom has the final say.
484
00:22:21,430 --> 00:22:23,155
Yeah.
485
00:22:23,180 --> 00:22:25,035
But all things aren't equal, are they?
486
00:22:25,060 --> 00:22:27,267
Hey, Ja-Jake's in perfect health.
487
00:22:27,371 --> 00:22:29,922
He's never done drugs,
he's not incarcerated.
488
00:22:30,819 --> 00:22:33,164
He's the one to pick.
489
00:22:36,922 --> 00:22:39,129
I disagree.
490
00:22:48,508 --> 00:22:50,129
The battery's burning underneath.
491
00:22:50,154 --> 00:22:51,759
We got to attack this from below.
492
00:22:51,784 --> 00:22:53,527
Walk them through it, and be specific.
493
00:22:53,552 --> 00:22:55,277
Add more chase cribbing!
494
00:22:55,302 --> 00:22:57,356
Faster, Olsen. I've seen
you race to the front
495
00:22:57,381 --> 00:22:59,587
of the lunch line. Good
work, guys. Open the jaws.
496
00:22:59,612 --> 00:23:02,405
Slide the cribbing. Nice.
497
00:23:03,285 --> 00:23:04,768
- Bring it down.
- Okay.
498
00:23:07,910 --> 00:23:09,736
Put the water up under the truck!
499
00:23:09,761 --> 00:23:13,235
Attack the battery dead-on.
Hit those sparks.
500
00:23:13,260 --> 00:23:15,552
Nice, y'all. Good.
501
00:23:15,577 --> 00:23:18,251
You got a straight shot to the battery.
502
00:23:18,276 --> 00:23:20,173
Now, the water can cool it even faster.
503
00:23:20,198 --> 00:23:22,026
This is really thinking outside the box.
504
00:23:22,129 --> 00:23:23,991
This is leadership. Come on.
505
00:23:24,095 --> 00:23:25,888
I'm gonna update Chief Snow
on your progress.
506
00:23:25,913 --> 00:23:27,277
Really good work.
507
00:23:29,371 --> 00:23:32,636
Do you ever, um,
miss being in the thick of it?
508
00:23:32,661 --> 00:23:33,715
Chief Leone?
509
00:23:33,819 --> 00:23:35,129
Okay, here we go.
510
00:23:35,154 --> 00:23:37,370
This is gonna be
the next lesson in leadership.
511
00:23:37,395 --> 00:23:39,518
This is on diplomacy.
512
00:23:39,543 --> 00:23:41,026
Just watch and learn.
513
00:23:41,129 --> 00:23:43,991
Hey, look who it is... My friend Neil.
514
00:23:44,095 --> 00:23:45,666
Friends was when you were helping me
515
00:23:45,691 --> 00:23:47,794
with my groundbreaking,
not letting it burn.
516
00:23:47,976 --> 00:23:49,562
I'm not letting it burn.
517
00:23:49,587 --> 00:23:51,659
You need to do something to
protect my building materials.
518
00:23:51,684 --> 00:23:55,440
I am losing houses for people,
and if I lose that,
519
00:23:55,543 --> 00:23:57,784
you might lose my donation to Cal Fire.
520
00:24:00,060 --> 00:24:02,026
What? They're recording me?
521
00:24:02,051 --> 00:24:03,637
Yeah, 'cause they think
you're gonna lose it
522
00:24:03,662 --> 00:24:06,759
and maybe start spewing
obscenities at a firefighter.
523
00:24:06,784 --> 00:24:08,991
And that would not be
a good look if you're looking
524
00:24:09,016 --> 00:24:13,371
for the department's seal of approval
for this development, now, is it?
525
00:24:21,405 --> 00:24:23,336
I almost lost it on that guy.
526
00:24:23,440 --> 00:24:25,508
Diplomacy's a skill,
like everything else.
527
00:24:25,533 --> 00:24:27,251
You practice, and you get better at it.
528
00:24:27,276 --> 00:24:29,173
Neil's a bit of a trick candle, too.
529
00:24:29,198 --> 00:24:31,577
You need to keep an eye
out for reignition.
530
00:24:35,681 --> 00:24:37,888
Um...
531
00:24:39,336 --> 00:24:42,198
What are you gonna do
that makes me need these?
532
00:24:42,302 --> 00:24:44,198
Well, we're gonna cut into the, uh, tube
533
00:24:44,302 --> 00:24:46,060
so that I can unjam your carabiner,
534
00:24:46,085 --> 00:24:47,809
but it'll throw off sparks.
535
00:24:47,991 --> 00:24:49,543
Tell us if you feel heat.
536
00:24:49,646 --> 00:24:52,060
You know, it sounds flammable,
near this beautiful tree
537
00:24:52,164 --> 00:24:53,888
and also my face.
538
00:24:53,991 --> 00:24:57,784
Hey, how did your family make
that housing development work?
539
00:24:57,809 --> 00:24:59,498
Sustainably?
540
00:24:59,523 --> 00:25:01,971
Um, tree preservation, for one.
541
00:25:02,233 --> 00:25:03,819
We could save more trees.
542
00:25:03,922 --> 00:25:05,508
Building houses
in the middle of a forest...
543
00:25:05,612 --> 00:25:08,922
That's a wildland-urban
interface disaster.
544
00:25:09,026 --> 00:25:11,302
Uh, we would build with plenty
of defensible space
545
00:25:11,405 --> 00:25:14,198
around the condos. Ah! Something's hot!
546
00:25:14,223 --> 00:25:15,533
Hey, hey, stop the saw.
547
00:25:15,793 --> 00:25:17,311
Friction's heating up the tube.
548
00:25:17,336 --> 00:25:19,177
- Yeah.
- We got to cool her down
549
00:25:19,202 --> 00:25:20,478
with some water.
550
00:25:20,503 --> 00:25:22,587
Yeah. Hey, no offense, but, uh,
551
00:25:22,612 --> 00:25:24,819
did you ever think about writing
any of this in a letter?
552
00:25:24,922 --> 00:25:28,095
Letters, voice mails, emails,
all unanswered.
553
00:25:28,198 --> 00:25:30,440
He won't hear me out.
554
00:25:32,233 --> 00:25:34,681
Guess this guy really is
a weenie weasel.
555
00:25:34,784 --> 00:25:35,991
Hmm.
556
00:25:36,095 --> 00:25:38,750
Fire's getting closer.
557
00:25:38,853 --> 00:25:40,508
We got to hustle.
558
00:25:41,336 --> 00:25:44,198
All right, you're good. All right.
559
00:25:51,526 --> 00:25:54,828
Hey, go grab some water,
take a break. No, no.
560
00:25:54,853 --> 00:25:57,474
I'm good. I can keep up.
561
00:25:57,577 --> 00:26:00,405
We have a lot to prove
as probies, I get it.
562
00:26:00,653 --> 00:26:05,645
But right now, if you go down,
we've got two people to save, so...
563
00:26:06,872 --> 00:26:08,449
- Aah!
- You okay?
564
00:26:08,474 --> 00:26:11,198
- You all right?
- Something burned me.
565
00:26:17,922 --> 00:26:19,474
Yo, we got fire over here.
566
00:26:21,267 --> 00:26:22,508
Hey, Chief!
567
00:26:22,612 --> 00:26:23,991
Fire's not on its way.
568
00:26:24,095 --> 00:26:26,026
It's here.
569
00:26:27,750 --> 00:26:29,646
Let's go, Three Rock!
570
00:26:33,614 --> 00:26:35,543
Spot fires are popping off.
571
00:26:35,568 --> 00:26:37,311
This lumber's going up.
We need a hose line.
572
00:26:37,336 --> 00:26:39,389
We're not gonna wait for that.
Let's go, Three Rock!
573
00:26:39,414 --> 00:26:42,863
Let's go! Let's get these
spot fires out! We can do this!
574
00:26:42,888 --> 00:26:46,371
Use your Pulaskis!
Bring down those 2x4s.
575
00:26:46,474 --> 00:26:48,577
Come on, let's move that
into the black, all right?
576
00:26:48,681 --> 00:26:50,095
Hit 'em with dirt!
577
00:26:50,198 --> 00:26:51,646
It's gonna take more dirt than that.
578
00:26:51,750 --> 00:26:53,784
Come on, guys, let's move, move.
579
00:26:54,784 --> 00:26:58,129
Hey! Hey, we could use
some extra hands over here!
580
00:26:58,154 --> 00:26:59,602
Oh, wait! Gab! Gab!
581
00:26:59,627 --> 00:27:01,725
Gab, I-I've never fought fires
with only hand tools before.
582
00:27:01,750 --> 00:27:04,474
Just follow Bode's lead.
He's a nugget, too, remember?
583
00:27:04,499 --> 00:27:06,362
We look out for each other!
584
00:27:06,543 --> 00:27:08,543
- I promise I'm not as fast as her.
- Okay.
585
00:27:08,646 --> 00:27:10,577
All right, we're pulling these
on the count of three, come on.
586
00:27:10,602 --> 00:27:12,326
One. Two.
587
00:27:12,351 --> 00:27:13,627
Three.
588
00:27:16,336 --> 00:27:18,060
Come on, over there.
589
00:27:19,332 --> 00:27:20,932
All right.
590
00:27:20,957 --> 00:27:23,612
Little more, more, little more.
591
00:27:23,715 --> 00:27:25,474
Keep going, keep going.
592
00:27:27,198 --> 00:27:29,577
- Any more reignitions?
- Nothing for a while.
593
00:27:29,681 --> 00:27:31,267
Think the battery's cooled off finally.
594
00:27:31,371 --> 00:27:32,888
Okay, Vince is asking for a hose.
595
00:27:32,991 --> 00:27:34,922
The fire has reached them.
Who do you want to send in?
596
00:27:35,026 --> 00:27:36,750
Martin.
597
00:27:36,853 --> 00:27:38,060
Grab a hose pack!
598
00:27:38,164 --> 00:27:39,681
And, uh...
599
00:27:40,715 --> 00:27:43,233
I'm going, too.
600
00:27:43,630 --> 00:27:45,888
Incident Command doesn't go in.
601
00:27:45,991 --> 00:27:47,681
We stay out here and we oversee.
602
00:27:47,784 --> 00:27:50,129
Then maybe
Incident Command isn't for me.
603
00:27:50,233 --> 00:27:51,853
I've barely touched a hose all day,
604
00:27:51,957 --> 00:27:54,095
and I'm crawling out of my skin.
605
00:27:55,612 --> 00:27:59,235
Thank you, Chief, for the
opportunity, but I'm going, too.
606
00:27:59,260 --> 00:28:00,880
Let's go!
607
00:28:03,060 --> 00:28:05,302
Be safe, girl.
608
00:28:07,702 --> 00:28:09,702
There's the nozzle.
609
00:28:09,727 --> 00:28:11,277
Hose here!
610
00:28:11,302 --> 00:28:13,336
I need the clamp.
611
00:28:13,361 --> 00:28:14,738
Yep.
612
00:28:15,715 --> 00:28:18,508
- Let's add another stick of hose.
- Here you go.
613
00:28:21,408 --> 00:28:23,442
Stitch it in. Coupling.
614
00:28:27,715 --> 00:28:28,715
Fancy.
615
00:28:29,521 --> 00:28:32,700
Clamp. Hose clamped.
616
00:28:33,060 --> 00:28:34,302
Okay.
617
00:28:37,198 --> 00:28:39,646
Crap. That's not good.
618
00:28:41,922 --> 00:28:43,975
Chief, fire's hungry
and moving your way.
619
00:28:44,000 --> 00:28:45,552
How soon till the hose gets here?
620
00:28:45,577 --> 00:28:47,164
We're moving as fast as we can.
621
00:28:47,189 --> 00:28:48,534
Almost there.
622
00:28:50,164 --> 00:28:51,888
We're connected. Ready for water.
623
00:28:51,913 --> 00:28:54,224
Water's coming.
624
00:28:54,405 --> 00:28:56,129
Line's charged.
625
00:28:56,233 --> 00:28:57,750
Advancing the line.
626
00:28:57,853 --> 00:29:02,508
Send Engine 1557 to join the
task force on Division Alpha.
627
00:29:02,612 --> 00:29:04,646
Greencrest, this is Edgewater IC.
628
00:29:04,671 --> 00:29:06,794
Requesting a water drop
to Division Delta.
629
00:29:06,819 --> 00:29:08,957
We've got a surface fire
encroaching on our crews
630
00:29:09,060 --> 00:29:10,474
and a trapped civilian.
631
00:29:10,577 --> 00:29:12,129
Nearest copter is 263.
632
00:29:12,233 --> 00:29:14,302
They're 30 minutes out.
633
00:29:14,405 --> 00:29:16,681
Copy. 30 minutes out.
634
00:29:17,508 --> 00:29:19,543
Okay, I just need you to stay calm.
635
00:29:19,646 --> 00:29:21,198
Is there any news on Tatum?
636
00:29:21,223 --> 00:29:22,567
Looks like the fire's getting worse.
637
00:29:22,592 --> 00:29:24,316
- We're not sure yet.
- Chief, my lumber is in there.
638
00:29:24,341 --> 00:29:25,721
You should have thought about that
639
00:29:25,746 --> 00:29:27,587
before you left your car
running on dry grass.
640
00:29:27,612 --> 00:29:29,681
- Wait. You caused this?!
- Whoa!
641
00:29:29,706 --> 00:29:31,493
Hey, hey, hey, hey, hey!
That's not gonna help anything.
642
00:29:31,518 --> 00:29:33,483
Tatum's in there.
643
00:29:33,508 --> 00:29:36,440
She's stuck around a tree,
trapped by a fire you started.
644
00:29:36,543 --> 00:29:39,405
Tatum? Tatum Morgan?
645
00:29:41,405 --> 00:29:43,646
I bought this company
off of her parents.
646
00:29:43,671 --> 00:29:46,922
She-She's emailed me every day since.
647
00:29:47,026 --> 00:29:49,888
If you had just heard her out,
she wouldn't be in there right now.
648
00:29:51,681 --> 00:29:53,888
You can get her out, right?
649
00:29:53,991 --> 00:29:57,543
You need to back up.
You need to let us do our work here.
650
00:30:01,474 --> 00:30:03,026
Hey, Three Rock!
651
00:30:03,051 --> 00:30:05,311
Let's move these tanks
out of the way, all right?
652
00:30:05,336 --> 00:30:08,552
Get it away from this skid steer.
It's full of fuel.
653
00:30:08,577 --> 00:30:10,391
If it gets close to it,
it's a possible explosion.
654
00:30:10,416 --> 00:30:11,968
Let's move.
655
00:30:14,405 --> 00:30:16,750
Chief, I'm here!
656
00:30:16,853 --> 00:30:18,750
Drown the hot spots.
657
00:30:18,853 --> 00:30:21,060
Window's open. I just got
to get through this mesh
658
00:30:21,164 --> 00:30:22,750
once I get the bolt off.
659
00:30:22,853 --> 00:30:25,302
- That's a good thing, right?
- Means you're almost out of here.
660
00:30:25,405 --> 00:30:27,714
Eve, how far away is our ground fire?
661
00:30:27,739 --> 00:30:29,612
Assuming the winds don't change,
ten minutes.
662
00:30:29,715 --> 00:30:32,474
All right, Jake,
we need her out of here in five.
663
00:30:32,577 --> 00:30:34,957
- Copy.
- Everybody else, start packing up.
664
00:30:35,060 --> 00:30:36,474
Soon as Tatum is extricated,
665
00:30:36,499 --> 00:30:38,293
we're out of here before we get trapped.
666
00:30:38,318 --> 00:30:39,559
Copy that, Chief.
667
00:30:39,819 --> 00:30:41,405
All right, Three Rock, let's move!
668
00:30:41,508 --> 00:30:43,095
Single file, right behind me.
Go, go, go!
669
00:30:43,120 --> 00:30:45,810
Wait. You're-you're just gonna
leave and let the trees burn?!
670
00:30:45,835 --> 00:30:47,725
Tatum, it's not safe anymore.
671
00:30:47,750 --> 00:30:50,819
These trees matter to me, to this town.
672
00:30:50,922 --> 00:30:52,233
We have to protect them!
673
00:30:52,336 --> 00:30:55,164
I didn't put myself
in danger just to give up!
674
00:30:55,189 --> 00:30:56,534
We can't give up!
675
00:30:56,559 --> 00:30:58,528
Hi. Hey, what about these fire blankets?
676
00:30:58,553 --> 00:31:00,001
What if we tied 'em around the trunks?
677
00:31:00,026 --> 00:31:01,853
Well, how would that work?
678
00:31:01,957 --> 00:31:03,371
This fire's creeping around real low.
679
00:31:03,474 --> 00:31:04,750
It might rip through here on the ground.
680
00:31:04,853 --> 00:31:06,612
But if the trees are
wrapped in fire blankets,
681
00:31:06,715 --> 00:31:08,853
they-they have a shot at staying intact.
682
00:31:08,957 --> 00:31:11,440
I get it, but the trees
are not the priority right now.
683
00:31:11,543 --> 00:31:13,577
Hey, you wanted him to hear you out.
684
00:31:13,681 --> 00:31:16,922
Hear his plan out now, please.
685
00:31:20,026 --> 00:31:22,089
Okay, but you heard the chief.
686
00:31:22,114 --> 00:31:23,715
She's out of here in five minutes.
687
00:31:23,819 --> 00:31:25,888
Jake, it's feeling warm again.
688
00:31:25,991 --> 00:31:28,198
I'm not even using the saw anymore.
689
00:31:28,302 --> 00:31:30,508
It's not the dragon.
690
00:31:43,819 --> 00:31:46,980
What do we do first? Do we
put out the fire or save Tatum?
691
00:31:47,005 --> 00:31:48,646
Both. Always both.
692
00:31:48,750 --> 00:31:50,906
Permission to move
on this fire blanket plan, Cap?
693
00:31:50,931 --> 00:31:53,483
You do what you can
with the remaining time,
694
00:31:53,508 --> 00:31:54,991
but once she's free, we move.
695
00:31:55,095 --> 00:31:56,612
Yeah.
696
00:32:00,543 --> 00:32:04,095
Hey. Couldn't let you have all the fun.
697
00:32:04,198 --> 00:32:05,922
Thanks.
698
00:32:06,026 --> 00:32:08,508
How much longer?
699
00:32:08,612 --> 00:32:10,612
Yeah, I'm cutting as fast as I can.
700
00:32:10,715 --> 00:32:13,440
All right, Three Rock, let's
help Bode wrap these trees.
701
00:32:15,233 --> 00:32:16,991
So, you're a tree hugger, huh?
702
00:32:17,095 --> 00:32:19,405
You saw how much she cares
about saving these trees.
703
00:32:19,430 --> 00:32:21,001
She'd be devastated
if she loses all of 'em.
704
00:32:21,026 --> 00:32:23,336
Grab webbing and ratchet straps.
705
00:32:23,923 --> 00:32:25,518
Work together, guys.
706
00:32:26,622 --> 00:32:28,922
You guys good? Watch each other's backs.
707
00:32:28,947 --> 00:32:31,016
Secure the blankets
at the top and the bottom.
708
00:32:32,267 --> 00:32:34,508
This tree's about to go!
709
00:32:35,440 --> 00:32:36,474
Please hurry.
710
00:32:36,577 --> 00:32:37,922
We got to get in there.
711
00:32:38,026 --> 00:32:39,819
Chief, cutting the wire
is taking too long.
712
00:32:39,922 --> 00:32:41,267
Uh, you have pliers?
713
00:32:41,371 --> 00:32:44,023
Okay. Pry this open right here.
714
00:32:44,048 --> 00:32:45,778
I'm gonna reach in and
try to unclip the carabiner.
715
00:32:45,802 --> 00:32:49,405
- Got it.
- Yup, yup, that's good, okay.
716
00:32:53,018 --> 00:32:54,458
Damn it, the clip's stuck.
717
00:32:54,483 --> 00:32:55,621
Grab the bolt cutters.
718
00:32:55,646 --> 00:32:57,750
We'll just cut the chain.
719
00:32:59,440 --> 00:33:01,405
Okay. Give me that.
720
00:33:02,577 --> 00:33:03,991
Yeah, I got it.
721
00:33:04,095 --> 00:33:06,026
There she is. All right, she's free.
722
00:33:06,051 --> 00:33:07,396
Let's go! Let's go!
723
00:33:07,421 --> 00:33:08,966
All right, Three Rock, let's go!
724
00:33:08,991 --> 00:33:11,095
Let's go! Move!
Double time! Double time!
725
00:33:11,120 --> 00:33:12,768
We're losing our escape route,
and we don't have
726
00:33:12,793 --> 00:33:14,828
enough resources
to hold off a fire that size.
727
00:33:14,853 --> 00:33:16,819
- Bode. You, too.
- Yup.
728
00:33:16,922 --> 00:33:18,957
- Yeah, I know. I'm done.
- Let's go! Let's go!
729
00:33:20,784 --> 00:33:22,991
Thank you for saving my trees.
730
00:33:23,016 --> 00:33:24,705
I'm sorry that you couldn't
be the one to do it.
731
00:33:24,730 --> 00:33:27,799
I don't care who got the save.
It's about them, not me.
732
00:33:42,819 --> 00:33:44,060
Doug!
733
00:33:44,085 --> 00:33:45,326
Tatum!
734
00:33:46,336 --> 00:33:48,508
- You're okay!
- I'm good.
735
00:33:53,957 --> 00:33:55,440
What's our next assignment?
736
00:33:55,543 --> 00:33:57,508
The strike team just
arrived to tag you out.
737
00:33:57,612 --> 00:33:59,198
They'll take it from here.
738
00:33:59,302 --> 00:34:02,784
Be honest, how much did you geek
out over that sleeping dragon?
739
00:34:02,888 --> 00:34:04,646
Not as much as I would have
740
00:34:04,750 --> 00:34:06,922
if the tree
she was hugging wasn't on fire.
741
00:34:07,049 --> 00:34:08,876
How about you?
742
00:34:08,956 --> 00:34:10,851
You've been fangirling
over your buddy Neil?
743
00:34:10,876 --> 00:34:13,197
Okay, lemonade out of lemons, Vince.
744
00:34:13,302 --> 00:34:16,543
You know, part of my job is
to make difficult compromises.
745
00:34:16,646 --> 00:34:19,508
Well, you feel like making one more?
746
00:34:19,612 --> 00:34:22,715
Because Tatum wants to talk to him.
747
00:34:24,543 --> 00:34:26,784
I think I can make that happen.
748
00:34:28,681 --> 00:34:30,025
What are you doing?
749
00:34:30,128 --> 00:34:34,060
You know, their demands are a little bit
like a hybrid car fire.
750
00:34:34,164 --> 00:34:36,991
They're not going to stop
until you think outside the box.
751
00:34:37,095 --> 00:34:39,025
Like what?
752
00:34:41,128 --> 00:34:42,681
Now you're ready to listen, Weasel?
753
00:34:42,706 --> 00:34:44,775
Why don't you get your cameras ready?
754
00:34:47,405 --> 00:34:50,371
Uh...
755
00:34:50,474 --> 00:34:52,474
Neil Wallace here.
756
00:34:52,577 --> 00:34:55,025
The Weasel.
757
00:34:56,784 --> 00:34:58,922
I am sorry for ignoring the demands
758
00:34:59,026 --> 00:35:01,922
of this passionate group of individuals.
759
00:35:02,026 --> 00:35:06,440
And I'm sorry for how my actions
led to today's events.
760
00:35:06,543 --> 00:35:09,474
Sustainable forestry is the only way.
761
00:35:09,499 --> 00:35:10,741
I'm here now to listen.
762
00:35:10,766 --> 00:35:12,766
We can build houses and save trees.
763
00:35:25,060 --> 00:35:27,164
Hey, Bode.
764
00:35:27,267 --> 00:35:30,405
Hey, I know it's complicated
between you guys,
765
00:35:30,508 --> 00:35:34,405
but I think he's just looking
out for you and for Sharon.
766
00:35:35,233 --> 00:35:37,957
And if you wanted him
to back off, I know he would.
767
00:35:42,095 --> 00:35:45,371
Oh, I, uh... I didn't get
a chance to say it earlier,
768
00:35:45,474 --> 00:35:48,060
but, um, happy birthday.
769
00:35:49,060 --> 00:35:51,646
Thanks.
770
00:35:53,853 --> 00:35:55,543
Hey.
771
00:35:55,646 --> 00:35:58,957
It-It's your birthday?
772
00:35:59,060 --> 00:36:01,267
Yeah.
773
00:36:01,371 --> 00:36:04,646
Why didn't you say anything?
774
00:36:06,267 --> 00:36:08,957
Guess I've been focused
on other things today.
775
00:36:09,939 --> 00:36:11,835
Leone?
776
00:36:12,440 --> 00:36:14,577
Load up.
777
00:36:30,543 --> 00:36:32,596
Expired since last Christmas.
778
00:36:32,621 --> 00:36:34,518
Mm. Nope.
779
00:36:34,543 --> 00:36:36,922
Oh, nice shot.
780
00:36:37,026 --> 00:36:39,612
Hey, want to grab
a few more at Smokey's?
781
00:36:39,637 --> 00:36:41,380
Like maybe, like,
a-a basket of onion rings?
782
00:36:41,405 --> 00:36:44,991
Uh, can we rain check? I'm kind of busy.
783
00:36:45,095 --> 00:36:46,853
Yeah, of course.
784
00:36:46,908 --> 00:36:49,218
- Great.
- Uh, also,
785
00:36:49,371 --> 00:36:51,233
uh, I just...
786
00:36:51,336 --> 00:36:54,129
I wanted to thank you for the tip.
787
00:36:55,233 --> 00:36:57,612
You know, to focus on the work.
788
00:36:57,715 --> 00:37:00,784
Uh, some people are distracting,
aren't they?
789
00:37:00,888 --> 00:37:02,853
What do you mean?
790
00:37:03,681 --> 00:37:05,508
Uh, you and Bode?
791
00:37:05,612 --> 00:37:08,630
I mean, if anything happens
between you and him...
792
00:37:08,655 --> 00:37:10,242
It hasn't.
793
00:37:10,267 --> 00:37:13,577
I know. I'm just saying, both
of you could get in big trouble.
794
00:37:13,681 --> 00:37:16,750
Especially you, so just be careful.
795
00:37:16,853 --> 00:37:20,164
We nuggets...
We got to stick together, right?
796
00:37:22,999 --> 00:37:24,415
See you later.
797
00:37:24,440 --> 00:37:25,853
Thanks, you, too.
798
00:37:29,577 --> 00:37:31,577
Hey, what you doing?
799
00:37:31,681 --> 00:37:35,164
Hey. I'm trying
800
00:37:35,267 --> 00:37:38,164
to find something that resembles
a birthday cake for Bode.
801
00:37:38,267 --> 00:37:40,888
And I think... I just found it.
802
00:37:40,991 --> 00:37:43,853
Hey! Birthday chicken!
803
00:37:43,957 --> 00:37:46,095
Mmm.
804
00:37:46,198 --> 00:37:47,508
Well, I...
805
00:37:47,612 --> 00:37:50,543
- It's either this or... or nothing.
- Right.
806
00:37:50,646 --> 00:37:52,405
You know, you're a very good,
807
00:37:52,508 --> 00:37:55,784
very weird friend.
808
00:37:56,612 --> 00:38:00,508
You know, I think I blew my shot
trying to impress DC Leone.
809
00:38:00,612 --> 00:38:02,577
What happened?
810
00:38:02,681 --> 00:38:05,750
Well, she invited me to tag
along, and I sort of hated it.
811
00:38:05,853 --> 00:38:08,405
So I kind of just left.
812
00:38:09,233 --> 00:38:12,198
Oh, y-you might have blown it.
813
00:38:13,026 --> 00:38:16,129
Say goodbye
to career goals, I guess. Yeah.
814
00:38:16,233 --> 00:38:19,198
Or hello, new career goals.
815
00:38:19,223 --> 00:38:20,616
Mm.
816
00:38:20,641 --> 00:38:24,242
I mean, Incident Command might
not be your cup of firefighting.
817
00:38:24,267 --> 00:38:25,991
Maybe your heart is trying to tell you
818
00:38:26,095 --> 00:38:27,819
that you want something else.
819
00:38:28,646 --> 00:38:30,577
Hmm. Come on.
820
00:38:30,681 --> 00:38:32,715
Come to Three Rock with me.
821
00:38:34,085 --> 00:38:35,774
For your personal reference,
822
00:38:35,799 --> 00:38:38,316
I prefer ice cream cake
to rotisserie chicken.
823
00:38:41,371 --> 00:38:43,577
Looks a little dry.
824
00:38:43,681 --> 00:38:46,612
But I think he'll like it.
825
00:38:50,784 --> 00:38:52,922
You okay?
826
00:38:53,026 --> 00:38:54,819
Oh, wait, wait, wait, wait, wait.
827
00:38:57,336 --> 00:38:58,681
Is that a chicken?
828
00:39:00,543 --> 00:39:04,198
He's having fun with his friends
on his birthday.
829
00:39:07,991 --> 00:39:12,198
We got to go home. We got
to eat this store-bought cake ourselves.
830
00:39:12,302 --> 00:39:15,508
D-Dude, seriously? Seriously?
831
00:39:16,834 --> 00:39:20,242
Well, happy 30th, old friend.
832
00:39:20,267 --> 00:39:22,853
- Thank you, old friend.
- Oh, no, no.
833
00:39:22,957 --> 00:39:24,991
I'm not old. 29.
834
00:39:25,095 --> 00:39:27,612
That means you're the old friend now.
835
00:39:27,715 --> 00:39:30,336
Okay.
836
00:39:31,302 --> 00:39:33,060
I appreciate you being here.
837
00:39:33,164 --> 00:39:34,646
Well, ain't no party without Eve.
838
00:39:34,750 --> 00:39:37,888
- And some-some chicken, apparently.
- Come on.
839
00:39:37,991 --> 00:39:39,577
Mm. Serves you right
840
00:39:39,681 --> 00:39:41,957
for not telling me
it was your birthday today.
841
00:39:43,664 --> 00:39:46,940
- That's fair.
- Hey.
842
00:39:53,474 --> 00:39:56,233
Thanks for coming.
843
00:39:56,336 --> 00:39:58,129
Yeah.
844
00:39:58,233 --> 00:40:00,646
Oh, the birthday boy invited you.
845
00:40:00,750 --> 00:40:04,543
We'll, uh... we'll be back.
846
00:40:08,060 --> 00:40:10,095
Well, that was tense.
847
00:40:12,784 --> 00:40:14,508
Dad.
848
00:40:15,888 --> 00:40:18,095
I'll leave you guys.
849
00:40:18,198 --> 00:40:19,543
Bye, Cap.
850
00:40:21,336 --> 00:40:22,853
Hey.
851
00:40:22,957 --> 00:40:24,888
How are you?
852
00:40:26,715 --> 00:40:29,577
I'm still a mess, mija.
853
00:40:29,681 --> 00:40:33,991
I'm... trying to get
things together, you know?
854
00:40:34,095 --> 00:40:37,577
Staying at the Leones' house
on their couch.
855
00:40:37,681 --> 00:40:40,991
Trying to save up enough money
to get myself out of this hole.
856
00:40:42,957 --> 00:40:44,612
And then what?
857
00:40:44,715 --> 00:40:46,336
I don't know.
858
00:40:52,577 --> 00:40:54,440
Look...
859
00:40:54,543 --> 00:40:58,612
I know you're waiting for me to...
860
00:40:58,715 --> 00:41:02,750
you know, get things together.
861
00:41:02,853 --> 00:41:04,784
I think right now I just need...
862
00:41:04,888 --> 00:41:08,129
I just need to feel stable, you know?
863
00:41:09,474 --> 00:41:11,302
And if that's not good enough for you...
864
00:41:11,405 --> 00:41:16,060
I just needed to know
that you were getting help.
865
00:41:17,543 --> 00:41:21,267
That I wasn't the only one
holding you together.
866
00:41:22,577 --> 00:41:25,957
And stability is the right first step.
867
00:41:35,991 --> 00:41:38,577
Yeah, you should've come to me first.
868
00:41:38,681 --> 00:41:41,060
Instead of going
behind my back to my dad.
869
00:41:41,164 --> 00:41:44,440
I wasn't trying to pull
anything, Bode. I just...
870
00:41:47,164 --> 00:41:50,405
I'm trying to keep you
from going back to prison, B.
871
00:41:51,577 --> 00:41:53,577
Your mom needs you here.
872
00:41:53,681 --> 00:41:56,267
So does your dad.
873
00:41:59,095 --> 00:42:01,681
Plus, it's been good having you back.
874
00:42:06,233 --> 00:42:08,957
It's been good for me, too.
875
00:42:09,060 --> 00:42:11,164
My life's hard enough.
876
00:42:11,267 --> 00:42:12,750
I shouldn't do anything
877
00:42:12,853 --> 00:42:14,957
that's gonna jeopardize
all the progress that I've made.
878
00:42:15,060 --> 00:42:19,129
So, if... if you're game...
879
00:42:20,371 --> 00:42:23,784
...and my mom's still okay with it,
880
00:42:23,888 --> 00:42:26,198
you should be her donor.
881
00:42:27,095 --> 00:42:29,474
I made this about me.
882
00:42:29,577 --> 00:42:31,681
You know, thinking I-I needed this
883
00:42:31,784 --> 00:42:34,474
to make up for my past mistakes.
884
00:42:38,405 --> 00:42:41,164
But my mom is what I care about.
885
00:42:43,819 --> 00:42:46,095
I just want her to live.
886
00:42:47,957 --> 00:42:50,198
Doesn't matter who saves her.
887
00:42:54,095 --> 00:42:57,060
So, what? Turning 30 has got you
level-headed now?
888
00:42:58,681 --> 00:43:00,750
Shut up, man.
889
00:43:05,646 --> 00:43:08,060
Thank you, Jake.
890
00:43:08,164 --> 00:43:10,026
Always, brother.
891
00:43:10,073 --> 00:43:14,073
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
65564
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.