All language subtitles for Fire.country.S01E13.GOSSIP.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:16,620 --> 00:00:18,709 Previously on Fire Country... 2 00:00:18,734 --> 00:00:20,363 Somebody got cleared to come back to work. 3 00:00:20,388 --> 00:00:21,871 Dialysis is working. 4 00:00:21,896 --> 00:00:24,536 And once she gets her new kidney, she'll be unstoppable. 5 00:00:24,561 --> 00:00:26,271 I'm a match to donate my kidney. 6 00:00:26,296 --> 00:00:28,647 - That's a really risky surgery. - I don't care. 7 00:00:28,672 --> 00:00:31,154 - No, I'm not taking it. - What?! Shar. 8 00:00:31,179 --> 00:00:32,920 I'm not letting my kid, who is finally 9 00:00:32,945 --> 00:00:35,428 getting his life together, put himself in harm's way for me. 10 00:00:35,453 --> 00:00:38,246 If you let me save your life, you'd be saving mine. 11 00:00:40,430 --> 00:00:43,143 Vince, you gonna introduce me to your new probie? 12 00:00:43,168 --> 00:00:44,295 My name's Collin O'Reilly. 13 00:00:44,320 --> 00:00:46,552 Any relation to Kirk O'Reilly? 14 00:00:46,577 --> 00:00:47,888 Who's Kirk O'Reilly? 15 00:00:47,913 --> 00:00:49,002 Cal Fire legend. 16 00:00:49,027 --> 00:00:50,725 Which makes Collin a nugget. 17 00:00:50,750 --> 00:00:53,311 - What's a nugget? - Anyone's parent who's a part 18 00:00:53,336 --> 00:00:54,600 of Cal Fire is a nugget. 19 00:00:54,625 --> 00:00:56,784 I haven't been the dad that you deserve. 20 00:00:56,888 --> 00:00:59,577 - I owe you some answers. - Dad, are you gambling? 21 00:00:59,681 --> 00:01:01,552 - Yes. - Call me when you're ready to get help. 22 00:01:01,577 --> 00:01:03,442 And I lost my house and I need some help. 23 00:01:03,466 --> 00:01:04,500 We got you, Cap. 24 00:01:04,525 --> 00:01:06,318 I'm trying to change, Gab, for you. 25 00:01:06,343 --> 00:01:09,612 If you want to change, do it, but do it for yourself. 26 00:01:09,715 --> 00:01:10,819 Don't do it for me. 27 00:01:10,922 --> 00:01:12,474 We're gonna work on ourselves. 28 00:01:12,577 --> 00:01:15,859 By the end of your sentence, we'll be good. 29 00:01:17,164 --> 00:01:19,750 Hey, Wallace, get off it! 30 00:01:19,853 --> 00:01:21,819 This forest's not for profit! 31 00:01:21,922 --> 00:01:24,350 Hey, Wallace, get off it! 32 00:01:24,375 --> 00:01:26,129 This forest's not for profit. 33 00:01:26,233 --> 00:01:28,302 Hey, Wallace, get off it! 34 00:01:28,405 --> 00:01:30,371 This forest's not for profit! 35 00:01:30,473 --> 00:01:32,371 Hey, Wallace, get off it! 36 00:01:32,473 --> 00:01:34,577 This forest's not for profit! 37 00:01:34,681 --> 00:01:37,060 Okay, blood sugar's back to normal. 38 00:01:37,085 --> 00:01:38,362 Electrolytes are helping. 39 00:01:38,387 --> 00:01:40,208 I feel so much better. 40 00:01:40,233 --> 00:01:42,607 Good job on your first medical call, probie. 41 00:01:42,632 --> 00:01:45,178 As for you, next time you want to protest 42 00:01:45,203 --> 00:01:47,336 to save the trees at the crack of dawn, 43 00:01:47,440 --> 00:01:49,095 pack a granola bar. 44 00:01:49,922 --> 00:01:52,163 This forest's not for profit! 45 00:01:52,267 --> 00:01:54,045 Hey, Wallace, get off it! 46 00:01:54,070 --> 00:01:55,853 You got it. Take your time. 47 00:01:55,878 --> 00:01:57,347 All right, so he called us out here 48 00:01:57,372 --> 00:01:58,992 just to watch him down a sports drink? 49 00:01:59,026 --> 00:02:01,715 Well, everybody has a different definition of "emergency." 50 00:02:01,819 --> 00:02:04,302 Pack up, get back to the rig. 51 00:02:04,405 --> 00:02:05,646 Thanks, bud. 52 00:02:05,750 --> 00:02:08,164 Hey, I, uh, talked to Bode. 53 00:02:08,267 --> 00:02:10,715 He's clearing a lot of the kidney donation hurdles. 54 00:02:10,740 --> 00:02:12,759 Well, that's great, you know, 55 00:02:12,784 --> 00:02:14,095 and if everything goes as planned, 56 00:02:14,120 --> 00:02:16,120 he'll be able to donate his kidney to his mom, 57 00:02:16,145 --> 00:02:17,351 just like he wanted. 58 00:02:17,376 --> 00:02:19,001 But, Jake, Bode said that 59 00:02:19,026 --> 00:02:20,922 if he makes it to transplant surgery, 60 00:02:21,026 --> 00:02:23,474 he heads back to prison afterwards. 61 00:02:23,577 --> 00:02:26,060 What? Why? 62 00:02:26,085 --> 00:02:29,389 To recover. Fire camp doesn't have the medical setup. 63 00:02:29,414 --> 00:02:32,267 And there's no guaranteeing that he'll make it back 64 00:02:32,292 --> 00:02:34,104 to fire camp afterwards. 65 00:02:34,129 --> 00:02:37,957 And Bode could go back to prison for the rest of his sentence? 66 00:02:39,440 --> 00:02:41,474 Everybody, 67 00:02:41,499 --> 00:02:43,327 I need you to calmly back up! 68 00:02:43,352 --> 00:02:45,035 We need extinguishers over here. 69 00:02:45,060 --> 00:02:46,440 Excuse me. Behind you with 'em! 70 00:02:46,465 --> 00:02:47,948 Great speed, Collin. 71 00:02:47,973 --> 00:02:49,578 Back up! 72 00:02:49,603 --> 00:02:51,531 Looks like a Molotov cocktail. 73 00:02:54,302 --> 00:02:56,873 I thought this protest was supposed to be peaceful. 74 00:02:56,898 --> 00:02:59,449 Let's just hope this is the last of it. 75 00:03:02,508 --> 00:03:06,038 All right, gentlemen, on the buggy! Let's go! Let's go! 76 00:03:11,164 --> 00:03:13,095 All right, everybody, listen up. 77 00:03:13,120 --> 00:03:14,741 Have an announcement to make. 78 00:03:14,766 --> 00:03:16,180 Today's a big day. 79 00:03:16,440 --> 00:03:18,267 It's a serious day, 80 00:03:18,371 --> 00:03:21,405 'cause today is Bode's birthday, baby! 81 00:03:24,060 --> 00:03:26,026 Time for a fire camp tradition. 82 00:03:26,129 --> 00:03:27,715 What tradition? 83 00:03:27,740 --> 00:03:30,170 What tradition? You're about to get roofed, son! 84 00:03:30,195 --> 00:03:33,233 Bode! Bode! Bode! 85 00:03:33,336 --> 00:03:35,681 Bode! Bode! Bode! 86 00:03:35,784 --> 00:03:37,750 Too much fun, fellas. 87 00:03:37,853 --> 00:03:39,577 Go on, get out of here. 88 00:03:41,095 --> 00:03:43,819 30th birthday, Bode. It's a big one. 89 00:03:43,922 --> 00:03:46,922 Well, I was dreading it, to be honest. 90 00:03:47,026 --> 00:03:49,095 What's that? Getting older? 91 00:03:49,198 --> 00:03:52,060 I was hitting this milestone while I'm still incarcerated. 92 00:03:52,085 --> 00:03:53,976 Not really where I thought my life would be. 93 00:03:54,001 --> 00:03:55,415 Yeah, I get that, man. 94 00:03:55,440 --> 00:03:59,026 You may be incarcerated, but you're on a good track, bro. 95 00:03:59,129 --> 00:04:02,267 I mean, you're working on donating a kidney to your mom. 96 00:04:02,371 --> 00:04:03,853 It's huge. 97 00:04:03,957 --> 00:04:07,336 Yeah. Yeah, my, uh... 98 00:04:07,440 --> 00:04:11,026 my transplant coordinator called this morning. 99 00:04:11,129 --> 00:04:13,750 I passed my donor psych evaluation. 100 00:04:13,853 --> 00:04:15,371 What? Yes. 101 00:04:15,396 --> 00:04:16,775 Yes. 102 00:04:16,800 --> 00:04:19,172 That's incredible, man. That's good. 103 00:04:19,197 --> 00:04:21,164 I give my mom this kidney, and just 104 00:04:21,267 --> 00:04:23,474 doing some good for my family for once. 105 00:04:23,577 --> 00:04:25,750 - I can't blow this chance, man. - And you won't. 106 00:04:25,853 --> 00:04:28,060 Nobody can take this from you. Nobody. 107 00:04:30,371 --> 00:04:32,267 Hey, yo, you should, uh... 108 00:04:32,371 --> 00:04:35,405 You should tell Gabriela that you're getting back on your feet. 109 00:04:35,508 --> 00:04:38,750 - She misses you. - No. 110 00:04:38,853 --> 00:04:41,233 I'm still couch surfing. It's not enough yet. 111 00:04:44,819 --> 00:04:47,035 Anyway, tool maintenance time. 112 00:04:47,060 --> 00:04:48,612 Get to it. 113 00:04:49,819 --> 00:04:51,371 Hey. 114 00:04:52,474 --> 00:04:54,853 Happy birthday. 115 00:05:04,095 --> 00:05:06,336 French toast on a weekday, huh? 116 00:05:06,440 --> 00:05:10,267 In honor of Bode's 30th. 117 00:05:10,371 --> 00:05:13,079 Remember? We used to do breakfast 118 00:05:13,104 --> 00:05:15,035 for kids' birthdays all the time. 119 00:05:15,060 --> 00:05:19,612 I do remember, and I would also bring you flowers 120 00:05:19,715 --> 00:05:23,267 to make sure you were reminded that it was also about you. 121 00:05:23,371 --> 00:05:27,784 Feels good to have one kid in our lives to celebrate. 122 00:05:27,888 --> 00:05:31,709 So, it might not be all tradition. 123 00:05:31,734 --> 00:05:35,440 It might also be, like, a little bit of a bribe. 124 00:05:35,543 --> 00:05:39,440 I might need you to do a teensy favor for me. 125 00:05:41,508 --> 00:05:45,959 Is it for you or for the morally bankrupt developer 126 00:05:45,984 --> 00:05:48,991 who wants to rip down all the forests and put in his condos? 127 00:05:49,095 --> 00:05:51,459 All right, the developer has a name. 128 00:05:51,484 --> 00:05:53,198 It's Neil Wallace, and Neil is ready 129 00:05:53,223 --> 00:05:57,957 to cut a big, fat donation check to Station 42, and all he wants 130 00:05:58,060 --> 00:06:00,198 is a smiling photo with you looking 131 00:06:00,302 --> 00:06:02,543 this handsome in those dress blues. 132 00:06:02,646 --> 00:06:05,784 We all know this is a dirty kickback, right? 133 00:06:05,809 --> 00:06:08,567 Just to get Cal Fire's seal of approval. 134 00:06:08,750 --> 00:06:11,957 Okay, but you do recall that I was the one 135 00:06:11,982 --> 00:06:14,430 that fought the city council not to do the deal 136 00:06:14,455 --> 00:06:17,455 for the development unless Neil was willing 137 00:06:17,480 --> 00:06:20,483 to give something back to the department, which he is. 138 00:06:20,508 --> 00:06:23,129 Hundreds of thousands of something. 139 00:06:23,233 --> 00:06:27,957 Okay, well, when my crews are putting out his tinderboxes 140 00:06:28,060 --> 00:06:30,941 instead of enjoying their own kids' birthdays, 141 00:06:30,966 --> 00:06:33,311 I'll be sure to tell 'em who to thank. 142 00:06:33,336 --> 00:06:35,440 Oh, look at you. 143 00:06:35,543 --> 00:06:38,922 I'm making lemonade out of lemons here. 144 00:06:39,026 --> 00:06:41,164 We're looking at a year-round fire season, 145 00:06:41,267 --> 00:06:44,060 and our firefighters have their own personal crises. 146 00:06:44,085 --> 00:06:46,079 I mean, Manny's sleeping on our couch. 147 00:06:46,104 --> 00:06:49,484 This kind of money could really help our people. 148 00:06:52,336 --> 00:06:55,819 You just can't forget the smile part, okay? 149 00:06:57,508 --> 00:07:00,026 'Cause you're so handsome when you do. 150 00:07:01,515 --> 00:07:03,998 I mean, idiots are trying to protect the trees. 151 00:07:04,023 --> 00:07:05,375 Then they go and start a fire. 152 00:07:05,400 --> 00:07:06,470 Mm. 153 00:07:06,495 --> 00:07:08,759 At least you saw some action before breakfast. 154 00:07:08,784 --> 00:07:12,198 Chief had me finishing incident reports. 155 00:07:14,681 --> 00:07:16,750 What? You still text-flirting Cara? 156 00:07:16,853 --> 00:07:18,750 I'm not flirting. 157 00:07:18,775 --> 00:07:19,982 He is. 158 00:07:20,007 --> 00:07:23,405 Okay, she is a nurse, and I'm asking medical questions. Thank you. 159 00:07:24,277 --> 00:07:26,415 Jake, we broke up. 160 00:07:26,440 --> 00:07:29,060 If you like her, I'm happy for you. 161 00:07:29,164 --> 00:07:31,991 You know what? 162 00:07:32,095 --> 00:07:34,060 I thought I was gonna have to choose sides 163 00:07:34,164 --> 00:07:36,233 when y'all broke up, but, uh, 164 00:07:36,336 --> 00:07:38,888 y'all been very mature, very honest. 165 00:07:38,991 --> 00:07:40,577 It was very adult-like. 166 00:07:40,602 --> 00:07:41,774 You like Cara. 167 00:07:41,799 --> 00:07:44,488 Ask her out on a date. 168 00:07:44,750 --> 00:07:46,922 Okay, Cupid. 169 00:07:47,026 --> 00:07:48,784 Then what about you? 170 00:07:48,888 --> 00:07:51,026 - Mm-mm. - Great question. 171 00:07:51,129 --> 00:07:52,646 What about you? 172 00:07:52,750 --> 00:07:56,129 Right. I mean, you haven't dated since Aydan? 173 00:07:56,233 --> 00:07:58,267 - You don't know my life. - I do. 174 00:07:58,371 --> 00:08:00,336 I've been crashing in your guest room for weeks. 175 00:08:00,440 --> 00:08:02,750 - Boom. She got you. - Okay. 176 00:08:02,853 --> 00:08:06,198 Um... yeah, I'm seeing somebody. 177 00:08:06,302 --> 00:08:07,888 - Oh. - What? 178 00:08:07,991 --> 00:08:09,853 Her name is career goals. 179 00:08:09,878 --> 00:08:11,632 Ha! 180 00:08:11,657 --> 00:08:13,587 You ain't... you ain't right. 181 00:08:13,612 --> 00:08:14,888 Waste my time. Boo! 182 00:08:14,913 --> 00:08:17,982 I can't hate on that. I'm focused on work, too. 183 00:08:18,007 --> 00:08:21,558 Yes! Too focused to flirt. You feel me? 184 00:08:30,715 --> 00:08:32,646 Wallace, get off it! 185 00:08:32,749 --> 00:08:34,612 This forest's not for profit! 186 00:08:34,715 --> 00:08:38,681 Wallace, get off it! This forest's not for profit! 187 00:08:38,784 --> 00:08:40,371 Wallace, get off it! 188 00:08:40,474 --> 00:08:42,542 This forest's not for profit! 189 00:08:42,646 --> 00:08:44,405 Wallace, get off it! 190 00:08:44,508 --> 00:08:46,888 Which one of these suits is Wallace? 191 00:08:46,991 --> 00:08:49,233 Asshat in the middle. 192 00:08:49,336 --> 00:08:52,302 Hey, keep fighting the good fight, everybody. 193 00:08:52,405 --> 00:08:53,853 This forest's not for profit! 194 00:08:53,957 --> 00:08:55,860 Hey, Wallace, get off it! 195 00:08:55,885 --> 00:08:57,302 Ah, Chief Leone. 196 00:08:57,327 --> 00:08:59,120 I cannot thank you enough for your team's 197 00:08:59,145 --> 00:09:00,759 fast-acting heroism this morning. 198 00:09:00,784 --> 00:09:02,493 I-I know these kids want to save the world. 199 00:09:02,518 --> 00:09:03,966 That's what being young is for. 200 00:09:03,991 --> 00:09:06,750 But, but throwing a Molotov cocktail at my office? 201 00:09:06,775 --> 00:09:07,982 That is over the line. 202 00:09:08,007 --> 00:09:09,524 I agree with you there, Mr. Wallace. 203 00:09:09,549 --> 00:09:12,690 Right. We both want Edgewater to be all it can be. 204 00:09:12,715 --> 00:09:14,888 More housing is a boost to the community. 205 00:09:14,913 --> 00:09:18,527 Yeah, except for the trees and the environment and the climate crisis. 206 00:09:18,552 --> 00:09:20,104 No, I'm thinking of the housing crisis. 207 00:09:20,129 --> 00:09:22,837 I-I'm trying to build homes for working-class families. 208 00:09:22,862 --> 00:09:25,552 In an area where they're at high risk for burning. 209 00:09:27,129 --> 00:09:28,784 Smile. 210 00:09:28,888 --> 00:09:30,853 Two, four, six, eight... 211 00:09:30,878 --> 00:09:32,464 Okay, we done here? 212 00:09:32,646 --> 00:09:34,922 Fire! 213 00:09:35,026 --> 00:09:36,750 Help! 214 00:09:38,991 --> 00:09:40,508 That's my car. 215 00:09:40,533 --> 00:09:42,602 Well, how long's it been running on dry leaves? 216 00:09:42,627 --> 00:09:43,841 I don't know. An hour? 217 00:09:43,866 --> 00:09:46,518 Another targeted fire. I'm not the bad guy here. 218 00:09:46,543 --> 00:09:51,267 Hey, everybody, back up, all right? Back up. Go away. 219 00:09:53,251 --> 00:09:56,621 Greencrest. Battalion 1508. Edgewater Forest. 220 00:09:56,646 --> 00:09:58,577 We got a vehicle fire spreading into the brush. 221 00:09:58,681 --> 00:10:01,227 About a 50-by-50 spot. I'll be assuming IC. 222 00:10:01,252 --> 00:10:02,528 Copy, Chief. 223 00:10:02,553 --> 00:10:04,409 - You can contain this, right? - We will do our best 224 00:10:04,434 --> 00:10:06,784 to protect the forest around where you want to build. 225 00:10:06,888 --> 00:10:09,371 I meant my building materials in there. 226 00:10:09,474 --> 00:10:12,543 It's lumber and pipe. It's all brand-new. 227 00:10:12,646 --> 00:10:14,440 You left your running car on dry grass. 228 00:10:14,465 --> 00:10:16,139 Not really worried about your materials. 229 00:10:16,164 --> 00:10:17,937 I'm not worried about you at all. 230 00:10:17,962 --> 00:10:20,445 I got a forest to try to save. 231 00:10:24,958 --> 00:10:28,958 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 232 00:10:34,035 --> 00:10:35,783 So, what, they keep lighting fires, 233 00:10:35,808 --> 00:10:37,162 we keep running to save 'em? 234 00:10:37,187 --> 00:10:39,665 We don't know that the protesters did this. 235 00:10:39,690 --> 00:10:41,380 It's two fires in the same place on the same day. 236 00:10:41,405 --> 00:10:43,019 Our time should be spent trying to help 237 00:10:43,044 --> 00:10:44,690 the people who didn't try to kill us this morning. 238 00:10:44,715 --> 00:10:46,129 Hey, probie, 239 00:10:46,154 --> 00:10:48,734 it's frustrating, I get it, but we go where the call is. 240 00:10:48,759 --> 00:10:50,035 We don't hesitate. 241 00:10:50,060 --> 00:10:51,888 We go. 242 00:10:58,206 --> 00:11:00,172 Fire's spread to an acre. 243 00:11:00,197 --> 00:11:02,104 Requesting additional water tenders. 244 00:11:05,396 --> 00:11:07,672 Excellent response time, 42. 245 00:11:07,697 --> 00:11:10,474 All right, as you can see, we got a vehicle, brush and trees 246 00:11:10,577 --> 00:11:12,440 all on fire and spreading pretty fast. 247 00:11:12,465 --> 00:11:14,925 - How did this one start? - Wallace left his car running. 248 00:11:14,950 --> 00:11:17,346 Dry grass under the catalytic converter. 249 00:11:17,371 --> 00:11:18,543 Eve, you're on the pump. 250 00:11:18,646 --> 00:11:20,371 Gabriela, Collin, you're with me. 251 00:11:20,474 --> 00:11:22,714 I really thought the protesters were behind this, too. 252 00:11:22,739 --> 00:11:25,449 - I guess I was wrong. - That's why we focus on the work. 253 00:11:25,474 --> 00:11:27,474 I sent a bunch of protesters away from here. 254 00:11:27,499 --> 00:11:29,706 We got to evacuate anybody who's still in there. 255 00:11:29,731 --> 00:11:31,110 Let's go. 256 00:11:37,715 --> 00:11:39,681 Three Rock Crew Four. Greencrest. 257 00:11:39,706 --> 00:11:41,856 Vegetation fire, Edgewater Forest. 258 00:11:41,881 --> 00:11:44,957 Greencrest. Division 1501. Assuming Edgewater IC. 259 00:11:45,060 --> 00:11:47,233 DC Leone, where do you need us? 260 00:11:47,258 --> 00:11:49,044 Okay, I'm sending you into Division Delta. 261 00:11:49,069 --> 00:11:50,828 You find Vince. He's gonna give you an assignment. 262 00:11:50,853 --> 00:11:52,768 Copy that. All right, Three Rock, with me! 263 00:11:52,793 --> 00:11:54,104 Okay, be safe. 264 00:11:54,129 --> 00:11:55,819 Let's roll! Let's roll! 265 00:11:55,922 --> 00:11:57,957 Hey. 266 00:11:58,060 --> 00:12:00,302 Hey. 267 00:12:01,543 --> 00:12:04,026 - Hey, you were right. - About? 268 00:12:04,051 --> 00:12:07,430 - Focusing on the work. - You see? That's the fun part. 269 00:12:07,455 --> 00:12:08,696 Winning. 270 00:12:08,721 --> 00:12:11,114 We're killing this fire! 271 00:12:12,270 --> 00:12:14,483 Looks like you've got this pretty much handled? 272 00:12:14,508 --> 00:12:16,044 Damn good probies. 273 00:12:16,069 --> 00:12:18,966 - They were trained by the best. - True, true. 274 00:12:18,991 --> 00:12:20,991 Oh, wait. You mean me? 275 00:12:21,016 --> 00:12:22,794 I do. I have seen you with them. 276 00:12:22,819 --> 00:12:26,060 And Chief Snow says you're a real standout at IC training. 277 00:12:26,164 --> 00:12:27,405 You want to see what it's really like 278 00:12:27,508 --> 00:12:29,336 at Incident Command today and shadow me? 279 00:12:29,440 --> 00:12:31,612 Hell yeah! Well, mm, sorry. 280 00:12:31,715 --> 00:12:32,991 Yes, Chief. 281 00:12:33,095 --> 00:12:35,198 Okay, find me when you're done. 282 00:12:42,060 --> 00:12:45,543 Everybody, we have an active fire threat, so just 283 00:12:45,646 --> 00:12:48,957 stay calm, follow the trail out. 284 00:12:49,060 --> 00:12:51,612 All this is gonna be gone. 285 00:12:51,715 --> 00:12:54,308 Ripped out for a bunch of condos. 286 00:12:54,333 --> 00:12:56,104 - Hey, Wallace, get off it! - Wait. 287 00:12:56,129 --> 00:12:58,026 - This forest's not for profit! - More protesters out here? 288 00:12:58,129 --> 00:12:59,853 Hey, Wallace, get off it! 289 00:12:59,957 --> 00:13:01,405 This forest's not for profit! 290 00:13:01,508 --> 00:13:03,371 Hey, Wallace, get off it! 291 00:13:03,474 --> 00:13:05,233 This forest's not for profit! 292 00:13:05,258 --> 00:13:07,045 Hey, Wallace, get off it! 293 00:13:07,070 --> 00:13:09,139 - This forest's not for profit! - Hey, hey, hey, hey. 294 00:13:09,164 --> 00:13:12,060 Everybody, I'm sorry. You got to evacuate right now. 295 00:13:12,085 --> 00:13:13,671 We're not going anywhere. 296 00:13:13,696 --> 00:13:16,932 You will, or else you're gonna get eaten up by fire. 297 00:13:16,957 --> 00:13:20,371 Did Wallace pay you to tell us that? Get us out of his way? 298 00:13:20,474 --> 00:13:22,095 It's not an excuse. 299 00:13:22,198 --> 00:13:25,198 Okay, so stop playing with your Molotov cocktails and 300 00:13:25,223 --> 00:13:26,326 look up. 301 00:13:26,508 --> 00:13:29,129 Okay, that looks real. 302 00:13:29,154 --> 00:13:30,602 A car started a grass fire. 303 00:13:30,627 --> 00:13:34,044 It's spreading fast, so, you can get out now, you'll be fine. 304 00:13:34,069 --> 00:13:36,621 What about Tatum? She's locked into that thing. 305 00:13:36,646 --> 00:13:38,456 Not my first sleeping dragon. We will get her out. 306 00:13:38,481 --> 00:13:40,046 I promise. Okay, just go. 307 00:13:40,095 --> 00:13:41,336 Go! Everybody, go! 308 00:13:42,784 --> 00:13:44,198 Sleeping dragon? 309 00:13:44,302 --> 00:13:46,991 Yeah, tricky little device 310 00:13:47,095 --> 00:13:50,336 designed for protesters who don't want to be easily removed. 311 00:13:50,440 --> 00:13:52,612 Built her myself. 312 00:13:52,715 --> 00:13:54,474 Was hoping a really disgruntled cop 313 00:13:54,577 --> 00:13:56,267 would have to take her apart. 314 00:13:56,371 --> 00:13:58,129 Or Wallace himself. 315 00:13:58,233 --> 00:14:01,750 Finally get an audience with His Highness, the Weenie Weasel. 316 00:14:01,853 --> 00:14:03,336 All right, where's the key to this lock? 317 00:14:03,361 --> 00:14:05,740 It's in my jacket pocket over here. 318 00:14:07,474 --> 00:14:10,095 Took me hours to build this thing... 319 00:14:10,198 --> 00:14:14,474 Duct tape, tar, mud. 320 00:14:14,499 --> 00:14:15,784 Oh, is that what I'm smelling? 321 00:14:15,809 --> 00:14:18,543 Oh, yeah. Again, for Wallace. 322 00:14:18,646 --> 00:14:20,612 - Hmm. - What's that look? 323 00:14:20,715 --> 00:14:22,784 Wallace a friend of yours? 324 00:14:22,888 --> 00:14:26,819 No, and, look, I get that you're upset 325 00:14:26,922 --> 00:14:29,646 and angry, but, listen, that Molotov cocktail 326 00:14:29,750 --> 00:14:31,957 that you guys threw this morning could have killed somebody. 327 00:14:31,982 --> 00:14:34,527 I didn't do that. I'm nonviolent. 328 00:14:34,552 --> 00:14:38,483 I have to get creative, like this. 329 00:14:38,508 --> 00:14:40,440 Yeah, handcuffs. 330 00:14:40,543 --> 00:14:42,577 That was my go-to back in the day. 331 00:14:42,681 --> 00:14:44,577 You're a protester, too? 332 00:14:44,681 --> 00:14:47,336 I preferred the term "demonstrator." 333 00:14:48,208 --> 00:14:49,794 Okay. 334 00:14:49,819 --> 00:14:52,715 All right, Tatum, chains are off. 335 00:14:52,819 --> 00:14:54,543 Time to go. 336 00:14:55,371 --> 00:14:56,681 I can't. 337 00:14:56,784 --> 00:14:58,922 This is not up for debate. 338 00:14:58,947 --> 00:15:00,630 No, I-I can't move. 339 00:15:00,655 --> 00:15:02,828 I'm zip-tied and chained 340 00:15:02,853 --> 00:15:04,750 to a carabiner that's supposed to unclip 341 00:15:04,853 --> 00:15:07,371 from a bolt inside and free me, but... 342 00:15:07,474 --> 00:15:10,957 Maybe I used too much glue in here. It's not moving. 343 00:15:11,060 --> 00:15:13,405 Okay, okay, so we find another way then, right? 344 00:15:13,508 --> 00:15:17,060 You don't understand. It's impossible to dismantle quickly. 345 00:15:17,085 --> 00:15:18,223 That is the point. 346 00:15:18,248 --> 00:15:22,440 There's, like, a dozen features keeping me in this thing. 347 00:15:24,587 --> 00:15:27,587 We got a civilian trapped in a sleeping dragon. 348 00:15:27,612 --> 00:15:29,853 We need extrication tools ASAP. 349 00:15:31,715 --> 00:15:33,991 Eve, as my shadow, what would you do? 350 00:15:34,095 --> 00:15:36,198 Gabriela, Collin, 351 00:15:36,223 --> 00:15:37,794 take the med bag, blankets, 352 00:15:37,819 --> 00:15:40,612 extinguisher, and the grinder to Vince's crew. 353 00:15:40,637 --> 00:15:42,098 - Martin? - Yeah. 354 00:15:42,750 --> 00:15:44,753 Make sure the vehicle is fully extinguished, 355 00:15:44,778 --> 00:15:46,552 and we'll wait for the tow truck. 356 00:15:46,577 --> 00:15:49,440 They're on their way to you, Vince. 357 00:15:49,465 --> 00:15:50,982 Clear communication. That was good. 358 00:15:51,164 --> 00:15:53,233 You know, I-I can manage a car fire, 359 00:15:53,336 --> 00:15:55,302 but manning a whole incident? 360 00:15:55,405 --> 00:15:57,336 Just keep assessing the whole situation. 361 00:15:57,440 --> 00:15:58,853 What's going on with the fire? 362 00:15:58,957 --> 00:16:01,809 What's going on with the people? 363 00:16:01,834 --> 00:16:05,577 We got an angry developer and protesters. 364 00:16:05,681 --> 00:16:07,991 They could complicate this in a minute. 365 00:16:09,164 --> 00:16:10,543 What's going on with the car? 366 00:16:10,568 --> 00:16:11,810 Reignition? How? 367 00:16:11,835 --> 00:16:14,853 Okay, first thing about leadership is delegation. Come here! 368 00:16:22,899 --> 00:16:25,520 Can't we just cut this in half? 369 00:16:25,545 --> 00:16:26,959 Through all these layers of materials? 370 00:16:26,984 --> 00:16:28,950 Our saw can't handle that. 371 00:16:29,577 --> 00:16:31,819 Chicken wire. That's a nice touch. 372 00:16:31,922 --> 00:16:35,646 Yeah, I thought so, too... at the time. 373 00:16:35,671 --> 00:16:37,393 Fiery ignition, rapid spread, 374 00:16:37,418 --> 00:16:39,384 headed in your direction. 375 00:16:41,922 --> 00:16:45,562 So, Eve told me that, uh, Bode has to go back to prison 376 00:16:45,587 --> 00:16:47,277 to recover from the kidney transplant? 377 00:16:47,302 --> 00:16:49,853 Yup. I don't like it either. 378 00:16:49,957 --> 00:16:53,302 Well, what if he loses his spot at Three Rock? 379 00:16:53,327 --> 00:16:55,293 Or fire camp entirely? 380 00:16:55,318 --> 00:16:57,714 Uh, what if he backslides while he's gone? 381 00:16:57,739 --> 00:17:01,026 Jake, if there was... if there was any other option. 382 00:17:01,129 --> 00:17:04,371 I mean, I wish I was a match, I wish 383 00:17:04,474 --> 00:17:06,922 anybody else was a match, but I... 384 00:17:07,026 --> 00:17:09,129 I'm a match. 385 00:17:09,232 --> 00:17:12,095 I found out after Sharon's kidney-raiser. 386 00:17:12,198 --> 00:17:14,267 Look, I'm-I'm-I'm-I'm... I'm sorry. 387 00:17:14,371 --> 00:17:17,645 Seriously, I-I'm sorry that I didn't tell you sooner. 388 00:17:17,750 --> 00:17:19,853 Chief, I was scared. 389 00:17:20,681 --> 00:17:23,404 It's a scary decision to make. 390 00:17:23,508 --> 00:17:25,818 No reason to apologize. 391 00:17:25,922 --> 00:17:28,543 Chief, I don't want to steal Bode's thunder. 392 00:17:30,109 --> 00:17:31,932 But I know Sharon needs a... 393 00:17:31,957 --> 00:17:34,060 she needs a kidney, and... 394 00:17:34,164 --> 00:17:35,922 well, I-I-I think it would kill her more 395 00:17:35,947 --> 00:17:38,119 if she lost Bode again, and... 396 00:17:38,302 --> 00:17:41,164 What are you trying to say? 397 00:17:41,267 --> 00:17:44,577 I know I have to go through all the official channels still, 398 00:17:44,681 --> 00:17:46,991 but... pick me. 399 00:17:47,095 --> 00:17:51,612 Chief, let me be Sharon's kidney donor. 400 00:17:52,405 --> 00:17:54,508 Dude, are you serious right now? 401 00:18:02,126 --> 00:18:03,450 You're trying to make moves around me 402 00:18:03,475 --> 00:18:05,177 like I'm some kind of child? 403 00:18:06,092 --> 00:18:07,747 Bode, I'm sorry you found out like this. 404 00:18:07,772 --> 00:18:09,863 I'm doing this, Jake. Back off. 405 00:18:09,888 --> 00:18:11,287 Bode, hear me out. 406 00:18:11,312 --> 00:18:13,208 Firefighters, now's not the time. 407 00:18:13,233 --> 00:18:16,095 Chief's right. Tell us where to go. 408 00:18:16,276 --> 00:18:17,897 Have your crew start cutting line 409 00:18:17,922 --> 00:18:19,819 around all this lumber and machinery. 410 00:18:19,844 --> 00:18:21,932 The fire gets here, it's gonna be the first to go. 411 00:18:21,957 --> 00:18:24,079 Yes, sir. All right, half of you boys with me, 412 00:18:24,104 --> 00:18:26,621 the other half with Bode over there. Let's go. 413 00:18:27,940 --> 00:18:30,837 What's going on? 414 00:18:32,129 --> 00:18:34,646 Probies, go join Three Rock. Start cutting line. 415 00:18:34,671 --> 00:18:36,257 All hands on deck. 416 00:18:36,282 --> 00:18:38,040 Let's go. Jake. 417 00:18:39,026 --> 00:18:41,750 Grab equipment. Let's get to work. 418 00:18:47,198 --> 00:18:49,233 This is a hybrid, which I must have missed 419 00:18:49,258 --> 00:18:51,320 because the insignia is charred, but... 420 00:18:51,345 --> 00:18:52,937 I should've done a better job with the assessment. 421 00:18:52,961 --> 00:18:54,003 No, no, no. 422 00:18:54,028 --> 00:18:55,819 There's no need to wallow when there's other work to be done. 423 00:18:55,844 --> 00:18:57,568 Just walk me through it. 424 00:18:57,593 --> 00:19:00,518 Okay. Once the batteries heat up, the heat travels 425 00:19:00,543 --> 00:19:01,922 from one cell to another, 426 00:19:02,026 --> 00:19:03,976 reigniting the battery over and over again. 427 00:19:04,001 --> 00:19:05,656 It's kind of like a trick candle. 428 00:19:05,681 --> 00:19:06,817 You never know when it's gonna stop. 429 00:19:06,842 --> 00:19:08,828 Okay, so we're gonna need more water. 430 00:19:08,853 --> 00:19:11,395 I can ping dispatch for another water tender. 431 00:19:11,420 --> 00:19:14,104 Or maybe I have a better idea. 432 00:19:14,129 --> 00:19:16,784 - We need the jaws. - No... ho-ho-ho-ho... 433 00:19:17,903 --> 00:19:19,868 Right. Delegate. 434 00:19:19,957 --> 00:19:22,440 You two, we need the jaws, ASAP. 435 00:19:22,465 --> 00:19:23,666 All right. 436 00:19:23,691 --> 00:19:26,105 That was good, Eve. 437 00:19:26,964 --> 00:19:28,515 - You got it? - Yeah. 438 00:19:28,540 --> 00:19:31,449 All right, Tatum, you're gonna guide us. 439 00:19:31,474 --> 00:19:32,853 You know your dragon best. 440 00:19:32,957 --> 00:19:35,198 The bolt's over here on my left side. 441 00:19:35,302 --> 00:19:38,164 Under the chicken wire are layers of tubing, 442 00:19:38,267 --> 00:19:40,819 more chicken wire, and then mesh under that. 443 00:19:40,922 --> 00:19:43,164 And a skin irritant, tar. 444 00:19:43,267 --> 00:19:47,957 And... I know this must all sound crazy to you. 445 00:19:48,060 --> 00:19:50,267 No. 446 00:19:50,371 --> 00:19:54,267 I got arrested 35 years ago in this same forest. 447 00:19:54,371 --> 00:19:55,853 Pipeline protest. 448 00:19:55,878 --> 00:19:57,981 I wouldn't leave either. 449 00:19:58,006 --> 00:20:01,173 You and Bode... So set on something, you can't 450 00:20:01,198 --> 00:20:03,508 - see another way to do it. - Jake. 451 00:20:03,612 --> 00:20:06,715 It seems like you all care a lot about each other. 452 00:20:06,819 --> 00:20:09,405 People fight when they care. 453 00:20:09,508 --> 00:20:11,095 I fought with my parents 454 00:20:11,198 --> 00:20:13,784 when they sold their construction company to Wallace. 455 00:20:13,888 --> 00:20:17,853 He's ruthless for a bottom line, no matter how many trees he kills. 456 00:20:17,957 --> 00:20:20,440 My family loves these trees. 457 00:20:20,543 --> 00:20:24,957 Here I am, trying to save what they couldn't. 458 00:20:25,060 --> 00:20:29,888 Yeah, well, isn't saving trees antithetical to construction? 459 00:20:30,446 --> 00:20:32,794 My parents practiced sustainable forestry. 460 00:20:32,819 --> 00:20:35,320 They balanced what was best for the trees 461 00:20:35,345 --> 00:20:38,104 and the people and the wildlife. 462 00:20:38,129 --> 00:20:40,853 People need housing. I'm not denying that. 463 00:20:40,957 --> 00:20:43,405 There's just a better way to do it, huh? 464 00:20:43,508 --> 00:20:45,646 A less destructive way. 465 00:20:59,646 --> 00:21:01,612 What happened earlier? 466 00:21:01,715 --> 00:21:03,267 Nothing. 467 00:21:03,371 --> 00:21:07,440 You and Jake were just shooting each other daggers over nothing? 468 00:21:11,026 --> 00:21:14,405 Are you really just gonna shut me out after... 469 00:21:14,508 --> 00:21:17,577 what happened after the last fire we worked together? 470 00:21:17,681 --> 00:21:20,129 After we kissed? 471 00:21:27,957 --> 00:21:29,750 Bode, you want to better yourself? 472 00:21:29,853 --> 00:21:32,558 You want to make the rest of your sentence count 473 00:21:32,583 --> 00:21:34,853 so that, by the time you get out of here, you are solid? 474 00:21:34,957 --> 00:21:37,853 And we can be together? 475 00:21:41,233 --> 00:21:44,233 Talk to me. 476 00:21:49,508 --> 00:21:52,026 I thought Jake and I were in a better place. 477 00:21:53,474 --> 00:21:57,371 But it's like... it's like he can't stop taking things from me. 478 00:21:58,681 --> 00:22:02,371 This was the one thing that I could do for my mom. 479 00:22:04,888 --> 00:22:07,302 Jake's a kidney match, too. 480 00:22:07,405 --> 00:22:09,508 And that's bad? 481 00:22:09,612 --> 00:22:13,991 Well, if the transplant board is deciding between me and Jake, 482 00:22:14,095 --> 00:22:16,646 who do you think they're gonna pick? 483 00:22:17,458 --> 00:22:21,405 Well, all things equal, your mom has the final say. 484 00:22:21,430 --> 00:22:23,155 Yeah. 485 00:22:23,180 --> 00:22:25,035 But all things aren't equal, are they? 486 00:22:25,060 --> 00:22:27,267 Hey, Ja-Jake's in perfect health. 487 00:22:27,371 --> 00:22:29,922 He's never done drugs, he's not incarcerated. 488 00:22:30,819 --> 00:22:33,164 He's the one to pick. 489 00:22:36,922 --> 00:22:39,129 I disagree. 490 00:22:48,508 --> 00:22:50,129 The battery's burning underneath. 491 00:22:50,154 --> 00:22:51,759 We got to attack this from below. 492 00:22:51,784 --> 00:22:53,527 Walk them through it, and be specific. 493 00:22:53,552 --> 00:22:55,277 Add more chase cribbing! 494 00:22:55,302 --> 00:22:57,356 Faster, Olsen. I've seen you race to the front 495 00:22:57,381 --> 00:22:59,587 of the lunch line. Good work, guys. Open the jaws. 496 00:22:59,612 --> 00:23:02,405 Slide the cribbing. Nice. 497 00:23:03,285 --> 00:23:04,768 - Bring it down. - Okay. 498 00:23:07,910 --> 00:23:09,736 Put the water up under the truck! 499 00:23:09,761 --> 00:23:13,235 Attack the battery dead-on. Hit those sparks. 500 00:23:13,260 --> 00:23:15,552 Nice, y'all. Good. 501 00:23:15,577 --> 00:23:18,251 You got a straight shot to the battery. 502 00:23:18,276 --> 00:23:20,173 Now, the water can cool it even faster. 503 00:23:20,198 --> 00:23:22,026 This is really thinking outside the box. 504 00:23:22,129 --> 00:23:23,991 This is leadership. Come on. 505 00:23:24,095 --> 00:23:25,888 I'm gonna update Chief Snow on your progress. 506 00:23:25,913 --> 00:23:27,277 Really good work. 507 00:23:29,371 --> 00:23:32,636 Do you ever, um, miss being in the thick of it? 508 00:23:32,661 --> 00:23:33,715 Chief Leone? 509 00:23:33,819 --> 00:23:35,129 Okay, here we go. 510 00:23:35,154 --> 00:23:37,370 This is gonna be the next lesson in leadership. 511 00:23:37,395 --> 00:23:39,518 This is on diplomacy. 512 00:23:39,543 --> 00:23:41,026 Just watch and learn. 513 00:23:41,129 --> 00:23:43,991 Hey, look who it is... My friend Neil. 514 00:23:44,095 --> 00:23:45,666 Friends was when you were helping me 515 00:23:45,691 --> 00:23:47,794 with my groundbreaking, not letting it burn. 516 00:23:47,976 --> 00:23:49,562 I'm not letting it burn. 517 00:23:49,587 --> 00:23:51,659 You need to do something to protect my building materials. 518 00:23:51,684 --> 00:23:55,440 I am losing houses for people, and if I lose that, 519 00:23:55,543 --> 00:23:57,784 you might lose my donation to Cal Fire. 520 00:24:00,060 --> 00:24:02,026 What? They're recording me? 521 00:24:02,051 --> 00:24:03,637 Yeah, 'cause they think you're gonna lose it 522 00:24:03,662 --> 00:24:06,759 and maybe start spewing obscenities at a firefighter. 523 00:24:06,784 --> 00:24:08,991 And that would not be a good look if you're looking 524 00:24:09,016 --> 00:24:13,371 for the department's seal of approval for this development, now, is it? 525 00:24:21,405 --> 00:24:23,336 I almost lost it on that guy. 526 00:24:23,440 --> 00:24:25,508 Diplomacy's a skill, like everything else. 527 00:24:25,533 --> 00:24:27,251 You practice, and you get better at it. 528 00:24:27,276 --> 00:24:29,173 Neil's a bit of a trick candle, too. 529 00:24:29,198 --> 00:24:31,577 You need to keep an eye out for reignition. 530 00:24:35,681 --> 00:24:37,888 Um... 531 00:24:39,336 --> 00:24:42,198 What are you gonna do that makes me need these? 532 00:24:42,302 --> 00:24:44,198 Well, we're gonna cut into the, uh, tube 533 00:24:44,302 --> 00:24:46,060 so that I can unjam your carabiner, 534 00:24:46,085 --> 00:24:47,809 but it'll throw off sparks. 535 00:24:47,991 --> 00:24:49,543 Tell us if you feel heat. 536 00:24:49,646 --> 00:24:52,060 You know, it sounds flammable, near this beautiful tree 537 00:24:52,164 --> 00:24:53,888 and also my face. 538 00:24:53,991 --> 00:24:57,784 Hey, how did your family make that housing development work? 539 00:24:57,809 --> 00:24:59,498 Sustainably? 540 00:24:59,523 --> 00:25:01,971 Um, tree preservation, for one. 541 00:25:02,233 --> 00:25:03,819 We could save more trees. 542 00:25:03,922 --> 00:25:05,508 Building houses in the middle of a forest... 543 00:25:05,612 --> 00:25:08,922 That's a wildland-urban interface disaster. 544 00:25:09,026 --> 00:25:11,302 Uh, we would build with plenty of defensible space 545 00:25:11,405 --> 00:25:14,198 around the condos. Ah! Something's hot! 546 00:25:14,223 --> 00:25:15,533 Hey, hey, stop the saw. 547 00:25:15,793 --> 00:25:17,311 Friction's heating up the tube. 548 00:25:17,336 --> 00:25:19,177 - Yeah. - We got to cool her down 549 00:25:19,202 --> 00:25:20,478 with some water. 550 00:25:20,503 --> 00:25:22,587 Yeah. Hey, no offense, but, uh, 551 00:25:22,612 --> 00:25:24,819 did you ever think about writing any of this in a letter? 552 00:25:24,922 --> 00:25:28,095 Letters, voice mails, emails, all unanswered. 553 00:25:28,198 --> 00:25:30,440 He won't hear me out. 554 00:25:32,233 --> 00:25:34,681 Guess this guy really is a weenie weasel. 555 00:25:34,784 --> 00:25:35,991 Hmm. 556 00:25:36,095 --> 00:25:38,750 Fire's getting closer. 557 00:25:38,853 --> 00:25:40,508 We got to hustle. 558 00:25:41,336 --> 00:25:44,198 All right, you're good. All right. 559 00:25:51,526 --> 00:25:54,828 Hey, go grab some water, take a break. No, no. 560 00:25:54,853 --> 00:25:57,474 I'm good. I can keep up. 561 00:25:57,577 --> 00:26:00,405 We have a lot to prove as probies, I get it. 562 00:26:00,653 --> 00:26:05,645 But right now, if you go down, we've got two people to save, so... 563 00:26:06,872 --> 00:26:08,449 - Aah! - You okay? 564 00:26:08,474 --> 00:26:11,198 - You all right? - Something burned me. 565 00:26:17,922 --> 00:26:19,474 Yo, we got fire over here. 566 00:26:21,267 --> 00:26:22,508 Hey, Chief! 567 00:26:22,612 --> 00:26:23,991 Fire's not on its way. 568 00:26:24,095 --> 00:26:26,026 It's here. 569 00:26:27,750 --> 00:26:29,646 Let's go, Three Rock! 570 00:26:33,614 --> 00:26:35,543 Spot fires are popping off. 571 00:26:35,568 --> 00:26:37,311 This lumber's going up. We need a hose line. 572 00:26:37,336 --> 00:26:39,389 We're not gonna wait for that. Let's go, Three Rock! 573 00:26:39,414 --> 00:26:42,863 Let's go! Let's get these spot fires out! We can do this! 574 00:26:42,888 --> 00:26:46,371 Use your Pulaskis! Bring down those 2x4s. 575 00:26:46,474 --> 00:26:48,577 Come on, let's move that into the black, all right? 576 00:26:48,681 --> 00:26:50,095 Hit 'em with dirt! 577 00:26:50,198 --> 00:26:51,646 It's gonna take more dirt than that. 578 00:26:51,750 --> 00:26:53,784 Come on, guys, let's move, move. 579 00:26:54,784 --> 00:26:58,129 Hey! Hey, we could use some extra hands over here! 580 00:26:58,154 --> 00:26:59,602 Oh, wait! Gab! Gab! 581 00:26:59,627 --> 00:27:01,725 Gab, I-I've never fought fires with only hand tools before. 582 00:27:01,750 --> 00:27:04,474 Just follow Bode's lead. He's a nugget, too, remember? 583 00:27:04,499 --> 00:27:06,362 We look out for each other! 584 00:27:06,543 --> 00:27:08,543 - I promise I'm not as fast as her. - Okay. 585 00:27:08,646 --> 00:27:10,577 All right, we're pulling these on the count of three, come on. 586 00:27:10,602 --> 00:27:12,326 One. Two. 587 00:27:12,351 --> 00:27:13,627 Three. 588 00:27:16,336 --> 00:27:18,060 Come on, over there. 589 00:27:19,332 --> 00:27:20,932 All right. 590 00:27:20,957 --> 00:27:23,612 Little more, more, little more. 591 00:27:23,715 --> 00:27:25,474 Keep going, keep going. 592 00:27:27,198 --> 00:27:29,577 - Any more reignitions? - Nothing for a while. 593 00:27:29,681 --> 00:27:31,267 Think the battery's cooled off finally. 594 00:27:31,371 --> 00:27:32,888 Okay, Vince is asking for a hose. 595 00:27:32,991 --> 00:27:34,922 The fire has reached them. Who do you want to send in? 596 00:27:35,026 --> 00:27:36,750 Martin. 597 00:27:36,853 --> 00:27:38,060 Grab a hose pack! 598 00:27:38,164 --> 00:27:39,681 And, uh... 599 00:27:40,715 --> 00:27:43,233 I'm going, too. 600 00:27:43,630 --> 00:27:45,888 Incident Command doesn't go in. 601 00:27:45,991 --> 00:27:47,681 We stay out here and we oversee. 602 00:27:47,784 --> 00:27:50,129 Then maybe Incident Command isn't for me. 603 00:27:50,233 --> 00:27:51,853 I've barely touched a hose all day, 604 00:27:51,957 --> 00:27:54,095 and I'm crawling out of my skin. 605 00:27:55,612 --> 00:27:59,235 Thank you, Chief, for the opportunity, but I'm going, too. 606 00:27:59,260 --> 00:28:00,880 Let's go! 607 00:28:03,060 --> 00:28:05,302 Be safe, girl. 608 00:28:07,702 --> 00:28:09,702 There's the nozzle. 609 00:28:09,727 --> 00:28:11,277 Hose here! 610 00:28:11,302 --> 00:28:13,336 I need the clamp. 611 00:28:13,361 --> 00:28:14,738 Yep. 612 00:28:15,715 --> 00:28:18,508 - Let's add another stick of hose. - Here you go. 613 00:28:21,408 --> 00:28:23,442 Stitch it in. Coupling. 614 00:28:27,715 --> 00:28:28,715 Fancy. 615 00:28:29,521 --> 00:28:32,700 Clamp. Hose clamped. 616 00:28:33,060 --> 00:28:34,302 Okay. 617 00:28:37,198 --> 00:28:39,646 Crap. That's not good. 618 00:28:41,922 --> 00:28:43,975 Chief, fire's hungry and moving your way. 619 00:28:44,000 --> 00:28:45,552 How soon till the hose gets here? 620 00:28:45,577 --> 00:28:47,164 We're moving as fast as we can. 621 00:28:47,189 --> 00:28:48,534 Almost there. 622 00:28:50,164 --> 00:28:51,888 We're connected. Ready for water. 623 00:28:51,913 --> 00:28:54,224 Water's coming. 624 00:28:54,405 --> 00:28:56,129 Line's charged. 625 00:28:56,233 --> 00:28:57,750 Advancing the line. 626 00:28:57,853 --> 00:29:02,508 Send Engine 1557 to join the task force on Division Alpha. 627 00:29:02,612 --> 00:29:04,646 Greencrest, this is Edgewater IC. 628 00:29:04,671 --> 00:29:06,794 Requesting a water drop to Division Delta. 629 00:29:06,819 --> 00:29:08,957 We've got a surface fire encroaching on our crews 630 00:29:09,060 --> 00:29:10,474 and a trapped civilian. 631 00:29:10,577 --> 00:29:12,129 Nearest copter is 263. 632 00:29:12,233 --> 00:29:14,302 They're 30 minutes out. 633 00:29:14,405 --> 00:29:16,681 Copy. 30 minutes out. 634 00:29:17,508 --> 00:29:19,543 Okay, I just need you to stay calm. 635 00:29:19,646 --> 00:29:21,198 Is there any news on Tatum? 636 00:29:21,223 --> 00:29:22,567 Looks like the fire's getting worse. 637 00:29:22,592 --> 00:29:24,316 - We're not sure yet. - Chief, my lumber is in there. 638 00:29:24,341 --> 00:29:25,721 You should have thought about that 639 00:29:25,746 --> 00:29:27,587 before you left your car running on dry grass. 640 00:29:27,612 --> 00:29:29,681 - Wait. You caused this?! - Whoa! 641 00:29:29,706 --> 00:29:31,493 Hey, hey, hey, hey, hey! That's not gonna help anything. 642 00:29:31,518 --> 00:29:33,483 Tatum's in there. 643 00:29:33,508 --> 00:29:36,440 She's stuck around a tree, trapped by a fire you started. 644 00:29:36,543 --> 00:29:39,405 Tatum? Tatum Morgan? 645 00:29:41,405 --> 00:29:43,646 I bought this company off of her parents. 646 00:29:43,671 --> 00:29:46,922 She-She's emailed me every day since. 647 00:29:47,026 --> 00:29:49,888 If you had just heard her out, she wouldn't be in there right now. 648 00:29:51,681 --> 00:29:53,888 You can get her out, right? 649 00:29:53,991 --> 00:29:57,543 You need to back up. You need to let us do our work here. 650 00:30:01,474 --> 00:30:03,026 Hey, Three Rock! 651 00:30:03,051 --> 00:30:05,311 Let's move these tanks out of the way, all right? 652 00:30:05,336 --> 00:30:08,552 Get it away from this skid steer. It's full of fuel. 653 00:30:08,577 --> 00:30:10,391 If it gets close to it, it's a possible explosion. 654 00:30:10,416 --> 00:30:11,968 Let's move. 655 00:30:14,405 --> 00:30:16,750 Chief, I'm here! 656 00:30:16,853 --> 00:30:18,750 Drown the hot spots. 657 00:30:18,853 --> 00:30:21,060 Window's open. I just got to get through this mesh 658 00:30:21,164 --> 00:30:22,750 once I get the bolt off. 659 00:30:22,853 --> 00:30:25,302 - That's a good thing, right? - Means you're almost out of here. 660 00:30:25,405 --> 00:30:27,714 Eve, how far away is our ground fire? 661 00:30:27,739 --> 00:30:29,612 Assuming the winds don't change, ten minutes. 662 00:30:29,715 --> 00:30:32,474 All right, Jake, we need her out of here in five. 663 00:30:32,577 --> 00:30:34,957 - Copy. - Everybody else, start packing up. 664 00:30:35,060 --> 00:30:36,474 Soon as Tatum is extricated, 665 00:30:36,499 --> 00:30:38,293 we're out of here before we get trapped. 666 00:30:38,318 --> 00:30:39,559 Copy that, Chief. 667 00:30:39,819 --> 00:30:41,405 All right, Three Rock, let's move! 668 00:30:41,508 --> 00:30:43,095 Single file, right behind me. Go, go, go! 669 00:30:43,120 --> 00:30:45,810 Wait. You're-you're just gonna leave and let the trees burn?! 670 00:30:45,835 --> 00:30:47,725 Tatum, it's not safe anymore. 671 00:30:47,750 --> 00:30:50,819 These trees matter to me, to this town. 672 00:30:50,922 --> 00:30:52,233 We have to protect them! 673 00:30:52,336 --> 00:30:55,164 I didn't put myself in danger just to give up! 674 00:30:55,189 --> 00:30:56,534 We can't give up! 675 00:30:56,559 --> 00:30:58,528 Hi. Hey, what about these fire blankets? 676 00:30:58,553 --> 00:31:00,001 What if we tied 'em around the trunks? 677 00:31:00,026 --> 00:31:01,853 Well, how would that work? 678 00:31:01,957 --> 00:31:03,371 This fire's creeping around real low. 679 00:31:03,474 --> 00:31:04,750 It might rip through here on the ground. 680 00:31:04,853 --> 00:31:06,612 But if the trees are wrapped in fire blankets, 681 00:31:06,715 --> 00:31:08,853 they-they have a shot at staying intact. 682 00:31:08,957 --> 00:31:11,440 I get it, but the trees are not the priority right now. 683 00:31:11,543 --> 00:31:13,577 Hey, you wanted him to hear you out. 684 00:31:13,681 --> 00:31:16,922 Hear his plan out now, please. 685 00:31:20,026 --> 00:31:22,089 Okay, but you heard the chief. 686 00:31:22,114 --> 00:31:23,715 She's out of here in five minutes. 687 00:31:23,819 --> 00:31:25,888 Jake, it's feeling warm again. 688 00:31:25,991 --> 00:31:28,198 I'm not even using the saw anymore. 689 00:31:28,302 --> 00:31:30,508 It's not the dragon. 690 00:31:43,819 --> 00:31:46,980 What do we do first? Do we put out the fire or save Tatum? 691 00:31:47,005 --> 00:31:48,646 Both. Always both. 692 00:31:48,750 --> 00:31:50,906 Permission to move on this fire blanket plan, Cap? 693 00:31:50,931 --> 00:31:53,483 You do what you can with the remaining time, 694 00:31:53,508 --> 00:31:54,991 but once she's free, we move. 695 00:31:55,095 --> 00:31:56,612 Yeah. 696 00:32:00,543 --> 00:32:04,095 Hey. Couldn't let you have all the fun. 697 00:32:04,198 --> 00:32:05,922 Thanks. 698 00:32:06,026 --> 00:32:08,508 How much longer? 699 00:32:08,612 --> 00:32:10,612 Yeah, I'm cutting as fast as I can. 700 00:32:10,715 --> 00:32:13,440 All right, Three Rock, let's help Bode wrap these trees. 701 00:32:15,233 --> 00:32:16,991 So, you're a tree hugger, huh? 702 00:32:17,095 --> 00:32:19,405 You saw how much she cares about saving these trees. 703 00:32:19,430 --> 00:32:21,001 She'd be devastated if she loses all of 'em. 704 00:32:21,026 --> 00:32:23,336 Grab webbing and ratchet straps. 705 00:32:23,923 --> 00:32:25,518 Work together, guys. 706 00:32:26,622 --> 00:32:28,922 You guys good? Watch each other's backs. 707 00:32:28,947 --> 00:32:31,016 Secure the blankets at the top and the bottom. 708 00:32:32,267 --> 00:32:34,508 This tree's about to go! 709 00:32:35,440 --> 00:32:36,474 Please hurry. 710 00:32:36,577 --> 00:32:37,922 We got to get in there. 711 00:32:38,026 --> 00:32:39,819 Chief, cutting the wire is taking too long. 712 00:32:39,922 --> 00:32:41,267 Uh, you have pliers? 713 00:32:41,371 --> 00:32:44,023 Okay. Pry this open right here. 714 00:32:44,048 --> 00:32:45,778 I'm gonna reach in and try to unclip the carabiner. 715 00:32:45,802 --> 00:32:49,405 - Got it. - Yup, yup, that's good, okay. 716 00:32:53,018 --> 00:32:54,458 Damn it, the clip's stuck. 717 00:32:54,483 --> 00:32:55,621 Grab the bolt cutters. 718 00:32:55,646 --> 00:32:57,750 We'll just cut the chain. 719 00:32:59,440 --> 00:33:01,405 Okay. Give me that. 720 00:33:02,577 --> 00:33:03,991 Yeah, I got it. 721 00:33:04,095 --> 00:33:06,026 There she is. All right, she's free. 722 00:33:06,051 --> 00:33:07,396 Let's go! Let's go! 723 00:33:07,421 --> 00:33:08,966 All right, Three Rock, let's go! 724 00:33:08,991 --> 00:33:11,095 Let's go! Move! Double time! Double time! 725 00:33:11,120 --> 00:33:12,768 We're losing our escape route, and we don't have 726 00:33:12,793 --> 00:33:14,828 enough resources to hold off a fire that size. 727 00:33:14,853 --> 00:33:16,819 - Bode. You, too. - Yup. 728 00:33:16,922 --> 00:33:18,957 - Yeah, I know. I'm done. - Let's go! Let's go! 729 00:33:20,784 --> 00:33:22,991 Thank you for saving my trees. 730 00:33:23,016 --> 00:33:24,705 I'm sorry that you couldn't be the one to do it. 731 00:33:24,730 --> 00:33:27,799 I don't care who got the save. It's about them, not me. 732 00:33:42,819 --> 00:33:44,060 Doug! 733 00:33:44,085 --> 00:33:45,326 Tatum! 734 00:33:46,336 --> 00:33:48,508 - You're okay! - I'm good. 735 00:33:53,957 --> 00:33:55,440 What's our next assignment? 736 00:33:55,543 --> 00:33:57,508 The strike team just arrived to tag you out. 737 00:33:57,612 --> 00:33:59,198 They'll take it from here. 738 00:33:59,302 --> 00:34:02,784 Be honest, how much did you geek out over that sleeping dragon? 739 00:34:02,888 --> 00:34:04,646 Not as much as I would have 740 00:34:04,750 --> 00:34:06,922 if the tree she was hugging wasn't on fire. 741 00:34:07,049 --> 00:34:08,876 How about you? 742 00:34:08,956 --> 00:34:10,851 You've been fangirling over your buddy Neil? 743 00:34:10,876 --> 00:34:13,197 Okay, lemonade out of lemons, Vince. 744 00:34:13,302 --> 00:34:16,543 You know, part of my job is to make difficult compromises. 745 00:34:16,646 --> 00:34:19,508 Well, you feel like making one more? 746 00:34:19,612 --> 00:34:22,715 Because Tatum wants to talk to him. 747 00:34:24,543 --> 00:34:26,784 I think I can make that happen. 748 00:34:28,681 --> 00:34:30,025 What are you doing? 749 00:34:30,128 --> 00:34:34,060 You know, their demands are a little bit like a hybrid car fire. 750 00:34:34,164 --> 00:34:36,991 They're not going to stop until you think outside the box. 751 00:34:37,095 --> 00:34:39,025 Like what? 752 00:34:41,128 --> 00:34:42,681 Now you're ready to listen, Weasel? 753 00:34:42,706 --> 00:34:44,775 Why don't you get your cameras ready? 754 00:34:47,405 --> 00:34:50,371 Uh... 755 00:34:50,474 --> 00:34:52,474 Neil Wallace here. 756 00:34:52,577 --> 00:34:55,025 The Weasel. 757 00:34:56,784 --> 00:34:58,922 I am sorry for ignoring the demands 758 00:34:59,026 --> 00:35:01,922 of this passionate group of individuals. 759 00:35:02,026 --> 00:35:06,440 And I'm sorry for how my actions led to today's events. 760 00:35:06,543 --> 00:35:09,474 Sustainable forestry is the only way. 761 00:35:09,499 --> 00:35:10,741 I'm here now to listen. 762 00:35:10,766 --> 00:35:12,766 We can build houses and save trees. 763 00:35:25,060 --> 00:35:27,164 Hey, Bode. 764 00:35:27,267 --> 00:35:30,405 Hey, I know it's complicated between you guys, 765 00:35:30,508 --> 00:35:34,405 but I think he's just looking out for you and for Sharon. 766 00:35:35,233 --> 00:35:37,957 And if you wanted him to back off, I know he would. 767 00:35:42,095 --> 00:35:45,371 Oh, I, uh... I didn't get a chance to say it earlier, 768 00:35:45,474 --> 00:35:48,060 but, um, happy birthday. 769 00:35:49,060 --> 00:35:51,646 Thanks. 770 00:35:53,853 --> 00:35:55,543 Hey. 771 00:35:55,646 --> 00:35:58,957 It-It's your birthday? 772 00:35:59,060 --> 00:36:01,267 Yeah. 773 00:36:01,371 --> 00:36:04,646 Why didn't you say anything? 774 00:36:06,267 --> 00:36:08,957 Guess I've been focused on other things today. 775 00:36:09,939 --> 00:36:11,835 Leone? 776 00:36:12,440 --> 00:36:14,577 Load up. 777 00:36:30,543 --> 00:36:32,596 Expired since last Christmas. 778 00:36:32,621 --> 00:36:34,518 Mm. Nope. 779 00:36:34,543 --> 00:36:36,922 Oh, nice shot. 780 00:36:37,026 --> 00:36:39,612 Hey, want to grab a few more at Smokey's? 781 00:36:39,637 --> 00:36:41,380 Like maybe, like, a-a basket of onion rings? 782 00:36:41,405 --> 00:36:44,991 Uh, can we rain check? I'm kind of busy. 783 00:36:45,095 --> 00:36:46,853 Yeah, of course. 784 00:36:46,908 --> 00:36:49,218 - Great. - Uh, also, 785 00:36:49,371 --> 00:36:51,233 uh, I just... 786 00:36:51,336 --> 00:36:54,129 I wanted to thank you for the tip. 787 00:36:55,233 --> 00:36:57,612 You know, to focus on the work. 788 00:36:57,715 --> 00:37:00,784 Uh, some people are distracting, aren't they? 789 00:37:00,888 --> 00:37:02,853 What do you mean? 790 00:37:03,681 --> 00:37:05,508 Uh, you and Bode? 791 00:37:05,612 --> 00:37:08,630 I mean, if anything happens between you and him... 792 00:37:08,655 --> 00:37:10,242 It hasn't. 793 00:37:10,267 --> 00:37:13,577 I know. I'm just saying, both of you could get in big trouble. 794 00:37:13,681 --> 00:37:16,750 Especially you, so just be careful. 795 00:37:16,853 --> 00:37:20,164 We nuggets... We got to stick together, right? 796 00:37:22,999 --> 00:37:24,415 See you later. 797 00:37:24,440 --> 00:37:25,853 Thanks, you, too. 798 00:37:29,577 --> 00:37:31,577 Hey, what you doing? 799 00:37:31,681 --> 00:37:35,164 Hey. I'm trying 800 00:37:35,267 --> 00:37:38,164 to find something that resembles a birthday cake for Bode. 801 00:37:38,267 --> 00:37:40,888 And I think... I just found it. 802 00:37:40,991 --> 00:37:43,853 Hey! Birthday chicken! 803 00:37:43,957 --> 00:37:46,095 Mmm. 804 00:37:46,198 --> 00:37:47,508 Well, I... 805 00:37:47,612 --> 00:37:50,543 - It's either this or... or nothing. - Right. 806 00:37:50,646 --> 00:37:52,405 You know, you're a very good, 807 00:37:52,508 --> 00:37:55,784 very weird friend. 808 00:37:56,612 --> 00:38:00,508 You know, I think I blew my shot trying to impress DC Leone. 809 00:38:00,612 --> 00:38:02,577 What happened? 810 00:38:02,681 --> 00:38:05,750 Well, she invited me to tag along, and I sort of hated it. 811 00:38:05,853 --> 00:38:08,405 So I kind of just left. 812 00:38:09,233 --> 00:38:12,198 Oh, y-you might have blown it. 813 00:38:13,026 --> 00:38:16,129 Say goodbye to career goals, I guess. Yeah. 814 00:38:16,233 --> 00:38:19,198 Or hello, new career goals. 815 00:38:19,223 --> 00:38:20,616 Mm. 816 00:38:20,641 --> 00:38:24,242 I mean, Incident Command might not be your cup of firefighting. 817 00:38:24,267 --> 00:38:25,991 Maybe your heart is trying to tell you 818 00:38:26,095 --> 00:38:27,819 that you want something else. 819 00:38:28,646 --> 00:38:30,577 Hmm. Come on. 820 00:38:30,681 --> 00:38:32,715 Come to Three Rock with me. 821 00:38:34,085 --> 00:38:35,774 For your personal reference, 822 00:38:35,799 --> 00:38:38,316 I prefer ice cream cake to rotisserie chicken. 823 00:38:41,371 --> 00:38:43,577 Looks a little dry. 824 00:38:43,681 --> 00:38:46,612 But I think he'll like it. 825 00:38:50,784 --> 00:38:52,922 You okay? 826 00:38:53,026 --> 00:38:54,819 Oh, wait, wait, wait, wait, wait. 827 00:38:57,336 --> 00:38:58,681 Is that a chicken? 828 00:39:00,543 --> 00:39:04,198 He's having fun with his friends on his birthday. 829 00:39:07,991 --> 00:39:12,198 We got to go home. We got to eat this store-bought cake ourselves. 830 00:39:12,302 --> 00:39:15,508 D-Dude, seriously? Seriously? 831 00:39:16,834 --> 00:39:20,242 Well, happy 30th, old friend. 832 00:39:20,267 --> 00:39:22,853 - Thank you, old friend. - Oh, no, no. 833 00:39:22,957 --> 00:39:24,991 I'm not old. 29. 834 00:39:25,095 --> 00:39:27,612 That means you're the old friend now. 835 00:39:27,715 --> 00:39:30,336 Okay. 836 00:39:31,302 --> 00:39:33,060 I appreciate you being here. 837 00:39:33,164 --> 00:39:34,646 Well, ain't no party without Eve. 838 00:39:34,750 --> 00:39:37,888 - And some-some chicken, apparently. - Come on. 839 00:39:37,991 --> 00:39:39,577 Mm. Serves you right 840 00:39:39,681 --> 00:39:41,957 for not telling me it was your birthday today. 841 00:39:43,664 --> 00:39:46,940 - That's fair. - Hey. 842 00:39:53,474 --> 00:39:56,233 Thanks for coming. 843 00:39:56,336 --> 00:39:58,129 Yeah. 844 00:39:58,233 --> 00:40:00,646 Oh, the birthday boy invited you. 845 00:40:00,750 --> 00:40:04,543 We'll, uh... we'll be back. 846 00:40:08,060 --> 00:40:10,095 Well, that was tense. 847 00:40:12,784 --> 00:40:14,508 Dad. 848 00:40:15,888 --> 00:40:18,095 I'll leave you guys. 849 00:40:18,198 --> 00:40:19,543 Bye, Cap. 850 00:40:21,336 --> 00:40:22,853 Hey. 851 00:40:22,957 --> 00:40:24,888 How are you? 852 00:40:26,715 --> 00:40:29,577 I'm still a mess, mija. 853 00:40:29,681 --> 00:40:33,991 I'm... trying to get things together, you know? 854 00:40:34,095 --> 00:40:37,577 Staying at the Leones' house on their couch. 855 00:40:37,681 --> 00:40:40,991 Trying to save up enough money to get myself out of this hole. 856 00:40:42,957 --> 00:40:44,612 And then what? 857 00:40:44,715 --> 00:40:46,336 I don't know. 858 00:40:52,577 --> 00:40:54,440 Look... 859 00:40:54,543 --> 00:40:58,612 I know you're waiting for me to... 860 00:40:58,715 --> 00:41:02,750 you know, get things together. 861 00:41:02,853 --> 00:41:04,784 I think right now I just need... 862 00:41:04,888 --> 00:41:08,129 I just need to feel stable, you know? 863 00:41:09,474 --> 00:41:11,302 And if that's not good enough for you... 864 00:41:11,405 --> 00:41:16,060 I just needed to know that you were getting help. 865 00:41:17,543 --> 00:41:21,267 That I wasn't the only one holding you together. 866 00:41:22,577 --> 00:41:25,957 And stability is the right first step. 867 00:41:35,991 --> 00:41:38,577 Yeah, you should've come to me first. 868 00:41:38,681 --> 00:41:41,060 Instead of going behind my back to my dad. 869 00:41:41,164 --> 00:41:44,440 I wasn't trying to pull anything, Bode. I just... 870 00:41:47,164 --> 00:41:50,405 I'm trying to keep you from going back to prison, B. 871 00:41:51,577 --> 00:41:53,577 Your mom needs you here. 872 00:41:53,681 --> 00:41:56,267 So does your dad. 873 00:41:59,095 --> 00:42:01,681 Plus, it's been good having you back. 874 00:42:06,233 --> 00:42:08,957 It's been good for me, too. 875 00:42:09,060 --> 00:42:11,164 My life's hard enough. 876 00:42:11,267 --> 00:42:12,750 I shouldn't do anything 877 00:42:12,853 --> 00:42:14,957 that's gonna jeopardize all the progress that I've made. 878 00:42:15,060 --> 00:42:19,129 So, if... if you're game... 879 00:42:20,371 --> 00:42:23,784 ...and my mom's still okay with it, 880 00:42:23,888 --> 00:42:26,198 you should be her donor. 881 00:42:27,095 --> 00:42:29,474 I made this about me. 882 00:42:29,577 --> 00:42:31,681 You know, thinking I-I needed this 883 00:42:31,784 --> 00:42:34,474 to make up for my past mistakes. 884 00:42:38,405 --> 00:42:41,164 But my mom is what I care about. 885 00:42:43,819 --> 00:42:46,095 I just want her to live. 886 00:42:47,957 --> 00:42:50,198 Doesn't matter who saves her. 887 00:42:54,095 --> 00:42:57,060 So, what? Turning 30 has got you level-headed now? 888 00:42:58,681 --> 00:43:00,750 Shut up, man. 889 00:43:05,646 --> 00:43:08,060 Thank you, Jake. 890 00:43:08,164 --> 00:43:10,026 Always, brother. 891 00:43:10,073 --> 00:43:14,073 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 65564

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.