All language subtitles for Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells S01E03 (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,123 --> 00:00:05,123 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 2 00:00:05,123 --> 00:00:09,513 Where the hell're you goin'?! C'mere, you damn mutt! 3 00:00:11,733 --> 00:00:13,803 Wait, you damn mutt! 4 00:00:13,803 --> 00:00:16,193 Don't run off with my EXP! 5 00:00:18,883 --> 00:00:20,603 Draconic Buster. 6 00:00:28,353 --> 00:00:31,103 That puts me at level 18. 7 00:00:42,763 --> 00:00:44,183 I... I can't. 8 00:00:44,183 --> 00:00:45,623 I can't do this after all. 9 00:00:45,623 --> 00:00:47,393 Kobato! 10 00:00:48,123 --> 00:00:49,973 What are you doing spacing out? 11 00:00:49,973 --> 00:00:51,083 You'll get killed. 12 00:00:51,083 --> 00:00:52,623 Oh, Ikusaba-san... 13 00:00:52,943 --> 00:00:54,333 It's Asagi. 14 00:00:54,333 --> 00:00:55,103 Huh? 15 00:00:55,103 --> 00:00:59,043 I'm always saying how much I hate being called by my family name. 16 00:00:59,043 --> 00:01:00,513 If you're doing it on purpose, 17 00:01:00,513 --> 00:01:03,603 then 70 percent of the girls in class will ostracize you. 18 00:01:03,603 --> 00:01:05,653 I-I'm sorry. 19 00:01:05,653 --> 00:01:07,033 Yeah, I forgive you! 20 00:01:07,033 --> 00:01:11,023 Listen, there's something I wanna confirm with our harmless little pigeon. 21 00:01:11,023 --> 00:01:12,943 What? Oh, um, sure. 22 00:01:12,943 --> 00:01:16,913 If I'm reading things right, our class is probably gonna fall apart. 23 00:01:17,213 --> 00:01:18,153 Huh? 24 00:01:18,153 --> 00:01:21,603 I mean, it's full of big egos, you know what I'm saying? 25 00:01:21,603 --> 00:01:23,643 A lot of them are a pain, too. 26 00:01:23,643 --> 00:01:27,563 And to make matters worse, we've been assigned ranks like S-Class and E-Class. 27 00:01:27,563 --> 00:01:29,783 Oh, by the way, I'm a B-Class. 28 00:01:30,183 --> 00:01:34,803 In due time, distinct factions are going to splinter off for sure. 29 00:01:34,803 --> 00:01:37,123 When that happens... 30 00:01:38,103 --> 00:01:40,873 of course you'll be joining mine, right? 31 00:01:40,873 --> 00:01:42,183 Won't you? 32 00:01:42,183 --> 00:01:42,803 Huh? 33 00:01:42,803 --> 00:01:46,713 As a D-Class, you won't make it into Kirihara's group. 34 00:01:46,713 --> 00:01:49,193 And the Takao sisters are always a pair. 35 00:01:49,193 --> 00:01:51,903 Ayaka... is just going to die anyway, y'know? 36 00:01:51,903 --> 00:01:54,323 What? Sogou-san will? 37 00:01:54,323 --> 00:01:56,493 Wh-What do you mean by that? 38 00:01:56,493 --> 00:01:58,353 You don't get it, huh? 39 00:01:58,753 --> 00:01:59,923 At any rate, 40 00:01:59,923 --> 00:02:03,703 Kobato-chan, you should think long and hard about where you stand. 41 00:02:03,993 --> 00:02:05,683 Depending on how things play out, 42 00:02:05,683 --> 00:02:09,913 if we manage to defeat this Great Demon Empire and return to our world, 43 00:02:09,913 --> 00:02:13,663 then what we achieve here could affect us back home, 44 00:02:13,663 --> 00:02:17,673 and you might find yourself with nowhere to fit in, Kashima Kobato-chan. 45 00:02:18,463 --> 00:02:20,073 Even if your abilities suck, 46 00:02:20,073 --> 00:02:23,723 I can always make good use of these in a pinch, after all. 47 00:02:23,723 --> 00:02:26,843 So let's do our best together, little pigeon. 48 00:02:26,843 --> 00:02:27,973 Now with that... 49 00:02:28,833 --> 00:02:31,173 Bring it out, girls! 50 00:02:34,483 --> 00:02:35,483 That's... 51 00:02:35,483 --> 00:02:42,493 Our sweet little pigeon hasn't yet cleared the test the goddess assigned us, right? 52 00:02:43,363 --> 00:02:45,743 So we're gonna help you out. 53 00:02:46,743 --> 00:02:50,403 The Asagi group is all going to get stronger together. 54 00:02:50,403 --> 00:02:51,903 So hurry up and kill it. 55 00:02:51,903 --> 00:02:55,893 Or do you want to be disposed of like Mimori? 56 00:02:58,203 --> 00:03:00,643 Hurry up! 57 00:03:11,553 --> 00:03:13,643 Good job, little pigeon! 58 00:03:13,643 --> 00:03:16,613 You've passed the test, and that settles things! 59 00:03:20,083 --> 00:03:23,493 Now you're one of us too, little pigeon. 60 00:03:36,473 --> 00:03:37,883 Mimori-kun... 61 00:03:42,993 --> 00:03:44,433 Don't worry. 62 00:03:44,433 --> 00:03:45,803 I won't abandon you. 63 00:03:52,893 --> 00:03:56,583 I'm sorry. I couldn't do anything. 64 00:04:08,563 --> 00:04:10,073 I... 65 00:04:16,043 --> 00:04:17,143 Mimori-kun! 66 00:04:24,973 --> 00:04:28,763 {\an1}Failure Frame I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 67 00:05:50,553 --> 00:05:50,913 Encounter ~AVENGER(S)~ 68 00:05:50,913 --> 00:05:53,883 Pity what happened with Sir Tooka Mimori. 69 00:05:54,363 --> 00:05:56,233 I'm so sorry, 70 00:05:56,233 --> 00:06:00,173 but that ritual is a firm policy of the Kingdom of Alion. 71 00:06:00,533 --> 00:06:04,383 You have my deepest apologies, Miss Sogou. 72 00:06:04,383 --> 00:06:05,273 No way... 73 00:06:05,583 --> 00:06:08,173 However, you don't have time to wallow in sadness. 74 00:06:08,173 --> 00:06:10,303 The ritual is still ongoing. 75 00:06:10,303 --> 00:06:10,903 Huh? 76 00:06:10,903 --> 00:06:14,053 These past few days, while you've been sleeping away, 77 00:06:14,053 --> 00:06:18,213 everyone else departed on a test to determine if they can kill a monster. 78 00:06:18,213 --> 00:06:23,913 However, several have failed to take up arms against the monsters and been disqualified. 79 00:06:24,193 --> 00:06:29,423 And we must ask that those who cannot fulfill their duty as heroes take their leave. 80 00:06:29,423 --> 00:06:31,803 You mean to cull the weak? 81 00:06:31,803 --> 00:06:34,313 That is Alion's policy. 82 00:06:35,443 --> 00:06:37,313 Let me be clear, Goddess. 83 00:06:37,313 --> 00:06:38,873 Go right ahead. 84 00:06:38,873 --> 00:06:40,013 Please speak your mind. 85 00:06:40,343 --> 00:06:43,543 I do not agree with the way you're doing things. 86 00:06:46,333 --> 00:06:50,023 Well, the world is full of all sorts of people and opinions. 87 00:06:50,373 --> 00:06:53,773 As a goddess, I am tolerant of all. 88 00:06:53,773 --> 00:06:59,113 So I'm willing to brook a slight difference of views. 89 00:06:59,883 --> 00:07:04,643 That said, we must dispose of the worthless. 90 00:07:04,643 --> 00:07:05,833 It's unfortunate. 91 00:07:05,833 --> 00:07:08,843 An S-Class hero is valuable to you, right? 92 00:07:09,143 --> 00:07:12,273 Yes! Extraordinarily so. 93 00:07:12,273 --> 00:07:15,073 Then I'll do my duty as an S-Class hero 94 00:07:15,073 --> 00:07:18,143 to make up for the students who couldn't clear your test. 95 00:07:18,143 --> 00:07:21,193 If I do that, will you call off their disposal? 96 00:07:21,193 --> 00:07:24,923 My, how courageous! What a wonderful proposal! 97 00:07:24,923 --> 00:07:27,183 I'd expect no less of an S-Class hero! 98 00:07:27,183 --> 00:07:30,453 Now then, let us shake hands in reconciliation. 99 00:07:30,453 --> 00:07:33,853 I do apologize for punching you in the stomach, 100 00:07:33,853 --> 00:07:39,493 even if it was to settle your hysterics over the unusual nature of your situation. 101 00:07:44,223 --> 00:07:46,953 I have high hopes for you, Miss Sogou. 102 00:07:48,313 --> 00:07:49,213 Right. 103 00:07:53,383 --> 00:07:54,953 What cold hands... 104 00:07:56,013 --> 00:07:58,103 The Dark Forest 105 00:08:15,903 --> 00:08:17,983 I thought I'd finally given them the slip! 106 00:08:27,043 --> 00:08:28,123 "The Sword God" Magats Blaydin 107 00:08:28,123 --> 00:08:30,243 Still trying to run, huh? 108 00:08:31,093 --> 00:08:33,093 {\an8}You can conceal your presence, but you suck at hiding, Princess Knight! 109 00:08:33,093 --> 00:08:35,383 "The Outlandish Demon" Ashura 110 00:08:36,513 --> 00:08:36,593 Should we reap her already? 111 00:08:36,593 --> 00:08:38,653 "Super Pressure" Jiobane Sengai 112 00:08:38,653 --> 00:08:40,163 Don't be stupid! 113 00:08:40,163 --> 00:08:42,373 The foreplay's just getting started! 114 00:08:42,373 --> 00:08:45,113 The least she can do is give us a little fun. 115 00:08:45,113 --> 00:08:46,693 Right, Zarash? 116 00:08:47,343 --> 00:08:48,153 We'll have to start by carving the truth into her soul. 117 00:08:48,153 --> 00:08:50,403 "The Fang" Zarash Finebard 118 00:08:51,263 --> 00:08:55,993 That any attempt at escape or resistance is futile against us, the Holy Watchers. 119 00:08:55,993 --> 00:08:58,283 The Holy Watchers 120 00:09:02,593 --> 00:09:04,133 Now then... 121 00:09:04,133 --> 00:09:05,523 Stats: Open. 122 00:09:06,583 --> 00:09:07,793 {\an7}Tooka Mimori LV 1,789 HP +5,367\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hMP +59,037/59,037 Attack +5,367\h\h\h\h\hDefense +5,367 Stamina +5,367\h\hAgility +5,367 Intelligence +5,367 E-Class Hero 123 00:09:07,793 --> 00:09:10,063 Only my MP is exceptional. 124 00:09:10,063 --> 00:09:11,823 But what I want to confirm now is... 125 00:09:11,823 --> 00:09:12,343 {\an7}Inflict Poison, Poison LV 3 Inflict Sleep, Sleep LV 2 126 00:09:12,343 --> 00:09:12,663 {\an7}Inflict Paralysis, Paralyze LV 3 / Consumes 10 MP Multitarget Selection/Dismissable/Partial Dismissable (Head) 127 00:09:12,663 --> 00:09:15,393 I can dismiss Paralyze at will. On just the head, too. 128 00:09:15,393 --> 00:09:15,633 I can also dismiss Poison or make it nonlethal. 129 00:09:15,633 --> 00:09:18,023 {\an7}Inflict Poison, Poison LV 3 / Consumes 10 MP Multitarget Selection/Dismissable/Nonlethal Setting 130 00:09:18,023 --> 00:09:20,083 Guess I can avoid killing targets that way. 131 00:09:20,343 --> 00:09:22,773 Maybe I'll try it out if there's a monster nearby. 132 00:09:26,003 --> 00:09:27,023 Next... 133 00:09:28,493 --> 00:09:29,553 I need a blade. 134 00:09:30,613 --> 00:09:31,593 A sword. 135 00:09:31,593 --> 00:09:34,623 Someone who can act as a tank and handle the frontline for me. 136 00:09:40,403 --> 00:09:41,613 Are those... 137 00:09:42,873 --> 00:09:44,823 slimes? 138 00:09:54,903 --> 00:09:56,713 Don't let them get away with that. 139 00:10:03,713 --> 00:10:05,103 I guess that's that... 140 00:10:10,973 --> 00:10:12,023 That's the spirit! 141 00:10:14,243 --> 00:10:15,183 Paralyze. 142 00:10:16,313 --> 00:10:17,283 Poison. 143 00:10:17,533 --> 00:10:18,393 Poison (Lethal) 144 00:10:18,393 --> 00:10:21,213 So I can change the setting from here, huh? 145 00:10:21,433 --> 00:10:22,783 Poison (Nonlethal) 146 00:10:22,783 --> 00:10:24,083 I see. Poison (Nonlethal) 147 00:10:24,083 --> 00:10:25,763 And this option dismisses it? 148 00:10:26,293 --> 00:10:26,793 Paralyze (Dismiss) 149 00:10:26,793 --> 00:10:30,293 Paralyze (Dismiss) 150 00:10:30,293 --> 00:10:31,343 Get lost. 151 00:10:38,303 --> 00:10:40,463 I made it so you can't move, 152 00:10:40,463 --> 00:10:42,263 but I'm about to undo that. 153 00:10:42,263 --> 00:10:44,653 Don't worry. I have no intention of killing you. 154 00:10:45,643 --> 00:10:48,103 Though I am going to say something kinda haughty. 155 00:10:50,353 --> 00:10:52,803 Sorry for not helping you sooner. 156 00:10:53,373 --> 00:10:56,563 But, well, you did good. 157 00:10:56,563 --> 00:10:59,493 It was nice to see you stand up for yourself against them. 158 00:11:00,363 --> 00:11:02,533 Don't attack me once you can move, okay? 159 00:11:02,533 --> 00:11:04,833 Paralyze (Dismiss) 160 00:11:05,853 --> 00:11:07,033 Later. 161 00:11:07,033 --> 00:11:08,473 Have a nice life. 162 00:11:36,033 --> 00:11:37,813 Well, damn. 163 00:11:37,813 --> 00:11:39,793 You planning to keep following me? 164 00:11:43,543 --> 00:11:44,653 I see. 165 00:11:45,533 --> 00:11:48,353 You're an outcast just like me, aren't you? 166 00:11:52,203 --> 00:11:53,833 They're far away. 167 00:11:53,833 --> 00:11:56,493 But their presence still lingers. 168 00:11:56,493 --> 00:11:59,443 They're just waiting for me to exhaust myself. 169 00:11:59,923 --> 00:12:03,973 So this is how the Holy Watchers of heroic blood hunt... 170 00:12:07,073 --> 00:12:08,653 Can you see behind me? 171 00:12:10,093 --> 00:12:10,953 Good. 172 00:12:10,953 --> 00:12:13,083 Now I have eyes in the back of my head. 173 00:12:13,083 --> 00:12:15,283 Befriending you was the right move. 174 00:12:18,733 --> 00:12:19,873 Here we are. 175 00:12:19,873 --> 00:12:22,073 I see. A forbidden art, huh? 176 00:12:22,073 --> 00:12:23,103 I guess it would be. 177 00:12:23,763 --> 00:12:25,773 An experiment to strengthen monsters... 178 00:12:25,773 --> 00:12:29,113 It even describes how to craft a solution to enhance slimes. 179 00:12:29,543 --> 00:12:32,683 Anglin was probably afraid of this being misused. 180 00:12:33,513 --> 00:12:34,313 Hey. 181 00:12:35,623 --> 00:12:39,723 What I'm after is plain old personal vengeance. 182 00:12:39,723 --> 00:12:42,713 I'm on a journey to that end. 183 00:12:43,243 --> 00:12:45,623 So you'll be going along with my ego. 184 00:12:45,623 --> 00:12:46,803 Are you okay with that? 185 00:12:47,923 --> 00:12:49,703 If you want out, now's your chance. 186 00:12:51,063 --> 00:12:53,163 Hmph, I see. 187 00:12:53,723 --> 00:12:57,783 Then I'll be counting on you, Piggymaru. 188 00:12:59,613 --> 00:13:01,363 That's your name. 189 00:13:01,363 --> 00:13:04,343 But if you have any objections, I'm listening. 190 00:13:04,363 --> 00:13:06,323 Piggymaru {\an8}Slime 191 00:13:08,063 --> 00:13:10,363 Forbidden magic and arts... 192 00:13:10,363 --> 00:13:13,913 I'll use anything I can to crush that goddess. 193 00:13:14,963 --> 00:13:17,453 I will get my revenge. 194 00:13:18,293 --> 00:13:22,213 Failure Frame {\an8}m 0 0 l 100 0 100 100 0 100 I Became the Strongest and Annihilated Everything with Low-Level Spells 195 00:13:26,423 --> 00:13:27,983 They've closed the distance. 196 00:13:27,983 --> 00:13:29,223 I really can't shake them! 197 00:13:32,793 --> 00:13:34,633 I guess I'll have to use it. 198 00:13:35,743 --> 00:13:38,143 What I seek is the regalia of spirits. 199 00:13:39,033 --> 00:13:41,143 By our pact, 200 00:13:41,143 --> 00:13:43,553 I offer thee my sleep as payment... 201 00:13:46,573 --> 00:13:47,843 Silfigzea, 202 00:13:50,153 --> 00:13:51,163 Ferillbanger, 203 00:13:54,343 --> 00:13:55,663 Willozega! 204 00:14:04,343 --> 00:14:05,553 Spirit Regalia! 205 00:14:05,553 --> 00:14:07,343 Spirit Regalia 206 00:14:09,233 --> 00:14:10,423 Hmm? 207 00:14:10,423 --> 00:14:12,813 Who's this? He sure ain't the girl. 208 00:14:13,243 --> 00:14:14,803 Wh-Who are you? 209 00:14:15,933 --> 00:14:17,613 Some mangy brat? 210 00:14:17,613 --> 00:14:19,573 The mere sight of you disgusts me. 211 00:14:20,523 --> 00:14:24,183 Well, for now, go ahead and drop all your valuables. 212 00:14:24,183 --> 00:14:26,273 Then we'll spare your life. 213 00:14:26,273 --> 00:14:28,963 No, we're killing him. 214 00:14:28,963 --> 00:14:33,303 I haven't tested this baby's edge on a living human yet. 215 00:14:33,303 --> 00:14:36,533 So I'll try it out on this sack of trash. 216 00:14:36,533 --> 00:14:38,953 If you are, then make it quick, Magats. 217 00:14:39,393 --> 00:14:42,303 The girl should be running out of stamina soon. 218 00:14:42,303 --> 00:14:46,823 The nice thing about men is there's no wasting time enjoying them first! 219 00:14:46,823 --> 00:14:49,863 Not much fun in abusing 'em before we kill 'em. 220 00:14:49,863 --> 00:14:51,793 Let's hurry up and catch the woman so we can use the money at Ablom's brothel. 221 00:14:51,793 --> 00:14:56,193 {\an8}Better yet, let's grab a good-looking girl from a nearby town 222 00:14:56,193 --> 00:14:59,283 {\an8}and drag her around for half a year while we have fun breaking her. 223 00:14:59,283 --> 00:15:00,333 Screw you! 224 00:15:00,333 --> 00:15:04,853 No woman's ever lasted half a year when you set out to break her! 225 00:15:04,853 --> 00:15:06,083 Shut up! 226 00:15:06,083 --> 00:15:08,263 It's their fault for losing it so fast. 227 00:15:08,263 --> 00:15:11,993 Honestly, having our way with that woman would be the best course. 228 00:15:11,993 --> 00:15:19,993 Man, I won't be satisfied with human women after laying eyes on that bitch! 229 00:15:20,333 --> 00:15:25,913 Even so, we have to refrain from taking advantage of our prey this time. 230 00:15:25,913 --> 00:15:28,353 Remember who paid for this job. 231 00:15:28,353 --> 00:15:33,703 So, where do you think you're going, trying to back away in fright? 232 00:15:34,423 --> 00:15:35,563 Please... 233 00:15:35,563 --> 00:15:36,873 P-Please just let me go! 234 00:15:36,873 --> 00:15:39,203 I don't want to die here for nothing! 235 00:15:40,173 --> 00:15:42,443 I told you you're out of luck. 236 00:15:42,443 --> 00:15:48,123 I'll test this out on you quick, then we have to get back to work. 237 00:15:48,123 --> 00:15:52,363 So go right the hell ahead and fall victim to me, Magats! 238 00:15:52,363 --> 00:15:53,363 {\an8}Paralyze. 239 00:15:53,363 --> 00:15:54,883 Whaโ€” 240 00:15:55,743 --> 00:15:56,893 Good. 241 00:15:56,893 --> 00:15:59,993 My status ailment skill is effective on humans, too. 242 00:15:59,993 --> 00:16:02,383 I guess that damn goddess is the only exception. 243 00:16:03,373 --> 00:16:04,353 Impossible! 244 00:16:04,353 --> 00:16:07,313 You're not as intimidating as the monsters in the ruins. 245 00:16:07,313 --> 00:16:11,213 Though I guess your malice is equal to or worse than theirs. 246 00:16:11,213 --> 00:16:14,713 I'm saying you're all scumbags. 247 00:16:15,703 --> 00:16:17,323 You're mad too? 248 00:16:17,963 --> 00:16:18,803 Of course. 249 00:16:18,803 --> 00:16:22,373 Well, it's not going to bother me if these guys die. 250 00:16:22,373 --> 00:16:24,303 In fact, I think I'll feel better. 251 00:16:24,303 --> 00:16:26,043 Meet bloodlust with bloodlust. 252 00:16:26,043 --> 00:16:27,773 Meet hostility with the same. 253 00:16:28,403 --> 00:16:30,563 In short, it means I can kill. 254 00:16:32,283 --> 00:16:34,033 Even facing humans, I can kill. 255 00:16:36,613 --> 00:16:37,483 Poison. 256 00:16:43,493 --> 00:16:45,383 You can feel it too? 257 00:16:45,383 --> 00:16:46,953 Yeah, I know. 258 00:16:48,633 --> 00:16:50,953 There's someone else nearby. 259 00:16:52,243 --> 00:16:53,783 Their presence is gone? 260 00:16:54,883 --> 00:16:55,983 They're not moving? 261 00:16:57,793 --> 00:16:59,633 Are they plotting something? 262 00:17:03,633 --> 00:17:06,103 No, I can sense someone. 263 00:17:06,103 --> 00:17:07,883 What is this feeling? 264 00:17:11,823 --> 00:17:15,043 Their presence isn't terribly strong, but it's unsettling. 265 00:17:15,043 --> 00:17:17,203 The spirits are frightened of it. 266 00:17:20,693 --> 00:17:21,743 Paralyze. 267 00:17:23,453 --> 00:17:25,823 I sensed your intent to attack, 268 00:17:25,823 --> 00:17:29,163 but there's something else mixed in with your hostility. 269 00:17:29,163 --> 00:17:31,043 It got me curious. 270 00:17:31,043 --> 00:17:34,393 So I thought we could chat for a bit, 271 00:17:34,393 --> 00:17:37,453 though I'm keeping you immobile as a precaution. 272 00:17:38,023 --> 00:17:41,343 What... are you after? 273 00:17:41,813 --> 00:17:44,323 Well, I seem to be lost. 274 00:17:44,323 --> 00:17:46,743 I'm not from around here, 275 00:17:46,743 --> 00:17:49,053 so I'm not familiar these parts. 276 00:17:49,503 --> 00:17:53,063 I was hoping you could help fill me in. 277 00:17:53,453 --> 00:17:54,823 And the other four...? 278 00:17:54,823 --> 00:17:56,933 Are they friends of yours? 279 00:17:57,613 --> 00:17:59,283 Not at all... 280 00:17:59,283 --> 00:18:01,993 I'm going to let you move your mouth now. 281 00:18:01,993 --> 00:18:05,593 If you try anything funny, I'll use my skill again. 282 00:18:05,593 --> 00:18:05,833 I'm bluffing. 283 00:18:05,833 --> 00:18:06,503 Paralyze (Dismiss) 284 00:18:06,503 --> 00:18:07,343 {\an8}I have means of hurting you, too. Got it? 285 00:18:07,343 --> 00:18:07,373 It's impossible to stack Paralyze. 286 00:18:07,373 --> 00:18:09,493 Paralyze (Partial Dismissal: Head) 287 00:18:09,493 --> 00:18:11,193 Though I didn't exactly lie. 288 00:18:11,683 --> 00:18:13,073 Understand? 289 00:18:13,073 --> 00:18:14,853 Yes... 290 00:18:15,803 --> 00:18:18,833 I-I can speak normally now? 291 00:18:19,823 --> 00:18:21,983 Your mouth is all you can move. 292 00:18:21,983 --> 00:18:25,293 Sorry, but I'm still wary of you. 293 00:18:25,293 --> 00:18:27,913 I went through a lot on my way here, 294 00:18:27,913 --> 00:18:30,803 so I don't readily trust strangers. 295 00:18:31,223 --> 00:18:35,133 There is something I wish to confirm before I answer your questions. 296 00:18:35,553 --> 00:18:37,893 Did you encounter a group of four? 297 00:18:37,893 --> 00:18:39,173 I did. 298 00:18:39,173 --> 00:18:40,493 Where are they now? 299 00:18:40,493 --> 00:18:41,523 I killed them. 300 00:18:41,993 --> 00:18:44,983 What? You killed them? 301 00:18:44,983 --> 00:18:46,563 Is that a problem? 302 00:18:46,563 --> 00:18:49,403 No, but you slew the Holy Watchers... 303 00:18:49,403 --> 00:18:51,333 Don't tell me you did it all by yourself. 304 00:18:51,333 --> 00:18:53,933 Or do you have other allies nearby? 305 00:18:53,933 --> 00:18:55,023 Just one. 306 00:18:55,023 --> 00:18:58,373 Though I don't intend to reveal them at the moment. 307 00:18:58,373 --> 00:19:02,103 Thank you for humoring me. 308 00:19:02,103 --> 00:19:06,713 I sensed no falsehood when you claimed to have defeated those four. 309 00:19:06,713 --> 00:19:08,403 {\an8}I know you have answered me faithfully. 310 00:19:08,403 --> 00:19:11,153 She seems extremely confident in her ability to discern lies. 311 00:19:11,563 --> 00:19:14,643 I will also answer your questions as honestly as I can. 312 00:19:14,943 --> 00:19:17,643 You are my savior after a fashion, after all. 313 00:19:17,643 --> 00:19:20,423 You don't seem like a bad person to me. 314 00:19:20,423 --> 00:19:21,653 So far. 315 00:19:22,223 --> 00:19:25,063 Does that mean I've earned some of your trust? 316 00:19:25,063 --> 00:19:26,563 A little. 317 00:19:26,563 --> 00:19:29,773 But like you, there are things I'd rather not talk about. 318 00:19:29,773 --> 00:19:32,913 So I think it's best if neither of us pries too much. 319 00:19:33,303 --> 00:19:35,763 Yes, I would be grateful for that. 320 00:19:36,153 --> 00:19:38,983 Okay, then it's my turn to ask questions. 321 00:19:39,723 --> 00:19:41,193 I see... 322 00:19:41,193 --> 00:19:42,823 So this isn't Alion. 323 00:19:42,823 --> 00:19:44,993 It's a forest in the south of the Kingdom of Ulza. 324 00:19:44,993 --> 00:19:47,883 I just assumed the Ruins of Disposal were in Alion. 325 00:19:48,383 --> 00:19:50,013 One last question. 326 00:19:50,753 --> 00:19:52,833 Do you know anything about this writing? 327 00:19:53,513 --> 00:19:56,683 This... I believe it's ancient script. 328 00:19:56,683 --> 00:19:58,873 A rather unique variation, too. 329 00:19:58,873 --> 00:19:59,703 Can you read it? 330 00:20:00,683 --> 00:20:03,163 No, I'm afraid I cannot. 331 00:20:03,163 --> 00:20:05,073 I see. Okay. 332 00:20:05,073 --> 00:20:06,993 I'll just have to research it the hard way. 333 00:20:06,993 --> 00:20:11,853 However, I might know someone who should be familiar with that writing. 334 00:20:12,413 --> 00:20:15,553 She was once known as the Witch of Taboos. 335 00:20:15,923 --> 00:20:19,963 She possessed such vast knowledge of the forbidden in this world that 336 00:20:19,963 --> 00:20:21,073 she was deemed dangerous. 337 00:20:21,073 --> 00:20:23,573 I heard she was driven from her homeland. 338 00:20:23,573 --> 00:20:26,093 If I wanted to find her, where should I go? 339 00:20:26,493 --> 00:20:27,893 The Land of Golden-Eyed Monsters. 340 00:20:27,893 --> 00:20:28,433 Land of Golden-Eyed Monsters 341 00:20:28,433 --> 00:20:30,423 Land of Golden-Eyed Monsters? 342 00:20:31,263 --> 00:20:34,493 It's a treacherous heartland of the continent. 343 00:20:34,493 --> 00:20:36,283 Thank you for the valuable tip. 344 00:20:36,653 --> 00:20:40,193 I cannot say I've repaid my debts. 345 00:20:40,193 --> 00:20:43,123 After all, you saved my life. 346 00:20:43,123 --> 00:20:45,293 No, you can say we're even. 347 00:20:46,723 --> 00:20:48,923 So now we'll be parting ways. 348 00:20:48,923 --> 00:20:50,173 That's fine by you, right? 349 00:20:50,173 --> 00:20:51,553 Y-Yes. 350 00:20:51,553 --> 00:20:53,483 As long as you're satisfied. 351 00:20:53,483 --> 00:20:55,033 She's got a real sense of honor. 352 00:20:55,333 --> 00:20:57,663 For better or worse, she's too honest. 353 00:20:57,663 --> 00:20:59,193 She reminds me of my aunt. 354 00:20:59,193 --> 00:21:02,033 She was so nice that it made me worry about her. 355 00:21:02,473 --> 00:21:04,363 I-Is something the matter? 356 00:21:04,363 --> 00:21:05,163 No. 357 00:21:05,163 --> 00:21:07,693 You'll be free in a few minutes, 358 00:21:07,693 --> 00:21:09,723 but I can't guarantee your safety until then. 359 00:21:09,723 --> 00:21:11,003 I understand. 360 00:21:11,003 --> 00:21:13,473 I'll be released soon enough. 361 00:21:13,813 --> 00:21:19,773 Yeah. This may not mean much after I ambushed you, 362 00:21:19,773 --> 00:21:22,353 but I'll pray for your safe travels. 363 00:21:35,813 --> 00:21:40,773 Yeah. It's not like I take any delight in slaughter. 364 00:21:41,223 --> 00:21:43,223 I won't resort to pointless murder. 365 00:21:43,843 --> 00:21:46,663 I only kill in accordance with my own rules. 366 00:21:48,053 --> 00:21:51,393 I can't deny the possibility that woman will come after me 367 00:21:51,393 --> 00:21:54,093 to attack me once she's free to move. 368 00:21:54,663 --> 00:21:56,923 So keep watching my back. 369 00:21:57,493 --> 00:21:59,583 I'm counting on you, partner. 370 00:23:42,283 --> 00:23:44,493 That's a helluva bounty, ain't it? 371 00:23:44,493 --> 00:23:47,523 They say she was a paladin of Neah, which got wiped out by Bakoss, 372 00:23:47,523 --> 00:23:50,993 and that she's the princess of that old half-elf nation too, you know. 373 00:23:51,543 --> 00:23:55,043 If some ruffians captured her for the bounty, 374 00:23:55,043 --> 00:23:58,273 you think they'd hand over such a beauty without having a taste? 375 00:23:58,273 --> 00:24:01,193 Anyone would want to try fooling around with her. 376 00:24:01,803 --> 00:24:03,603 That Seras Ashrain. 377 00:24:05,773 --> 00:24:09,983 {\an3}The Woman Known as the Princess Knight 378 00:24:09,983 --> 00:24:14,983 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 379 00:24:09,983 --> 00:24:19,983 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 26755

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.