All language subtitles for Ein.Sommer.auf.der.Seine.2010.German.DVDRip.Retail

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,560 --> 00:00:42,060 EIN SOMMER AUF DER SEINE 2 00:01:07,840 --> 00:01:09,319 Hier. 3 00:01:10,000 --> 00:01:11,718 Verbrenn mir die Nippel. 4 00:01:16,720 --> 00:01:18,199 Na los. 5 00:01:26,880 --> 00:01:28,359 Hey! 6 00:02:26,600 --> 00:02:28,079 Ciao, bello! 7 00:02:31,040 --> 00:02:33,076 - Ich habe Hunger. - Ich auch. 8 00:02:33,240 --> 00:02:35,231 Soll ich einen Kebap klauen? 9 00:02:35,720 --> 00:02:38,439 Dass der Alte verreckt, macht mir Appetit. 10 00:02:40,840 --> 00:02:42,751 Wir haben keinen Pfennig mehr. 11 00:02:43,720 --> 00:02:46,951 Ich habe zwei Euro. Teilen wir uns ein Sandwich. 12 00:02:47,120 --> 00:02:49,350 Ein Sandwich? Wie nett. 13 00:02:49,520 --> 00:02:52,432 - Hast du das Teilen nicht satt? - Mit dir nicht. 14 00:02:52,600 --> 00:02:56,798 - Der Kieshändler muss zahlen, sonst... ...kann er was erleben. 15 00:02:58,240 --> 00:02:59,719 - Hier. - Danke. 16 00:03:02,880 --> 00:03:04,552 Der Alte muss unterschreiben. 17 00:03:05,320 --> 00:03:07,515 - Erbt man nicht automatisch? - Nein. 18 00:03:07,840 --> 00:03:10,718 Ich weiß nicht mal, ob er uns anerkannt hat. 19 00:03:10,880 --> 00:03:14,031 Er kann den Kahn auch der Flusspolizei oder der Stadt vermachen. 20 00:03:16,720 --> 00:03:20,633 - Meinst du, er lebt noch lange? - Er sollte längst tot sein. 21 00:03:20,960 --> 00:03:22,552 Sag so was nicht. 22 00:03:22,880 --> 00:03:25,952 Du verteidigst ihn? Nach allem, was er uns angetan hat? 23 00:03:27,760 --> 00:03:29,830 Fälschen wir seine Unterschrift. 24 00:03:30,000 --> 00:03:33,754 Kannst du schreiben? Er hat uns in die Scheiße geritten. 25 00:03:35,400 --> 00:03:38,358 Wir könnten eine Krankenschwester bestechen. 26 00:03:39,520 --> 00:03:40,999 Mach dich an sie ran. 27 00:03:41,800 --> 00:03:44,030 Wollt ihr eine Bootsfahrt machen? 28 00:03:44,200 --> 00:03:46,998 - Wozu? - Um Paris anzuschauen. 29 00:03:47,160 --> 00:03:49,628 - Wir sind aus Paris. - Ich auch, na und? 30 00:03:49,800 --> 00:03:52,792 Aber vom Fluss aus sieht alles anders aus. 31 00:03:52,960 --> 00:03:54,837 Ist es ein Bateau-Mouche? 32 00:03:55,440 --> 00:03:58,113 Mein Bruder und ich haben einen Lastkahn. 33 00:03:58,280 --> 00:04:01,670 - Wir transportieren Kies oder Sand. - Und Mädchen? 34 00:04:01,840 --> 00:04:04,229 Ja, manchmal. Das ist nett im Sommer. 35 00:04:04,560 --> 00:04:07,028 - Geht das klar? - Verlass dich auf uns. 36 00:04:07,200 --> 00:04:10,636 - Zögerst du wegen deinem Bruder? - Gib mir mal Laszlo. 37 00:04:12,560 --> 00:04:14,278 - Ja, Laszlo. - Was ist denn? 38 00:04:14,440 --> 00:04:16,954 - Der Plan ist sicher. Leg los. - Okay. 39 00:04:17,680 --> 00:04:19,910 - Abramovich wird ungeduldig. - Ja. 40 00:04:20,080 --> 00:04:21,911 - Ich melde mich. - Okay. 41 00:04:32,040 --> 00:04:34,998 - Erkennst du uns? - Er kann dich nicht hören. 42 00:04:35,680 --> 00:04:37,159 Es ist wegen des Kahns. 43 00:04:38,440 --> 00:04:41,398 Wir brauchen ein Dokument, dass er uns gehört. 44 00:04:41,720 --> 00:04:43,517 Wir müssen arbeiten, um zu essen. 45 00:04:51,640 --> 00:04:53,358 Bekommen wir den Kahn? 46 00:04:57,480 --> 00:04:59,550 Verdammt, du bist unnachgiebig. 47 00:05:01,680 --> 00:05:03,159 Soll er doch verrecken. 48 00:05:24,360 --> 00:05:25,839 Es riecht angebrannt. 49 00:05:26,720 --> 00:05:28,790 Du hast doch "beißend" gesagt! 50 00:05:29,400 --> 00:05:32,358 Nein, "bissfest"! Komm, ich muss mit dir reden. 51 00:05:32,520 --> 00:05:34,875 - Worüber? - Über einen großen Coup. 52 00:05:40,040 --> 00:05:42,076 Bring meine Würfel mit. 53 00:05:42,240 --> 00:05:43,958 Du nervst! 54 00:06:03,400 --> 00:06:06,198 Wir sollen für einen Typ ein Bild klauen. 55 00:06:07,200 --> 00:06:10,431 - Das bringt richtig viel Geld. - Wie viel? 56 00:06:11,560 --> 00:06:13,312 Rate doch mal. 57 00:06:14,840 --> 00:06:16,796 Keine Ahnung. 6000? 58 00:06:16,960 --> 00:06:18,439 200000. 59 00:06:18,600 --> 00:06:21,512 Du musst es in zwei Minuten aus dem Rahmen schneiden. 60 00:06:27,520 --> 00:06:30,910 - Ich soll es machen? - Du bist minderjährig. 61 00:06:32,560 --> 00:06:36,155 Wenn was schiefgeht, bin ich statt dir verantwortlich. 62 00:06:36,320 --> 00:06:38,515 Ich habe keine Angst, ich mache es. 63 00:06:41,600 --> 00:06:43,079 Du bist ein guter Junge. 64 00:06:44,160 --> 00:06:45,991 Gut, dass du mein Bruder bist. 65 00:06:46,160 --> 00:06:48,720 Weißt du, Papa hat mit mir geredet. 66 00:06:51,160 --> 00:06:52,832 Als du weg warst. 67 00:06:53,000 --> 00:06:55,355 - Was hat er gesagt? - Er ist einverstanden. 68 00:06:55,520 --> 00:06:57,829 - Womit? - Wegen des Kahns. 69 00:06:58,360 --> 00:07:00,555 Er hat gesagt, wir bekommen ihn. 70 00:07:00,960 --> 00:07:02,791 Du bist so ein Idiot. 71 00:07:04,400 --> 00:07:06,152 Mach dich nur lustig. 72 00:07:14,840 --> 00:07:18,037 Hey, Kleiner, sprüh das, falls was schiefläuft. 73 00:07:36,240 --> 00:07:40,199 - Du schuldest mir eine Ladung. - Nein, deinem Vater. 74 00:07:40,960 --> 00:07:43,793 - Er stirbt. - Du trauerst sicher nicht. 75 00:07:44,120 --> 00:07:47,430 - Ich bin fertig mit den Riveras. - Bitte, gib uns Arbeit. 76 00:07:47,600 --> 00:07:51,673 - Egal, welche. - Dir vertraue ich nicht mal Scheiße an. 77 00:07:52,960 --> 00:07:54,518 - Nicht mal Scheiße? - Ja. 78 00:07:59,640 --> 00:08:01,517 - Sprüh das Gas! - Bastard! 79 00:08:17,840 --> 00:08:19,319 Louis! 80 00:08:21,480 --> 00:08:22,959 Louis! 81 00:08:33,240 --> 00:08:36,835 Sieh mal. Lauter Bilder, die Gold wert sind. 82 00:09:01,480 --> 00:09:03,311 Der Nikolaus ist da. 83 00:09:04,200 --> 00:09:06,760 - Was hast du mitgebracht? - Sandwichs. 84 00:09:06,920 --> 00:09:08,751 Cool, danke! 85 00:09:11,240 --> 00:09:12,719 Hier. 86 00:09:21,360 --> 00:09:23,590 Sieh dir mal diese Titten an. 87 00:09:25,720 --> 00:09:27,597 Die sollen wir holen. 88 00:09:27,920 --> 00:09:29,911 Das Bild hängt im Musée d'Orsay. 89 00:09:30,480 --> 00:09:33,438 Ich habe dir Sandalen und ein Hemd mitgebracht. 90 00:09:33,600 --> 00:09:37,673 Wie ein kleiner Spießbürger. Morgen kundschaftest du es aus. 91 00:09:45,600 --> 00:09:47,079 Zeig mal her. 92 00:09:49,800 --> 00:09:51,279 Lauf auf und ab. 93 00:09:55,320 --> 00:09:58,357 - Wackel mit dem Hintern. - Ich bin keine Schwuchtel. 94 00:09:58,520 --> 00:09:59,999 Komm mal her. 95 00:10:03,640 --> 00:10:06,598 Wenn du es schaffst, bekommst du meine Uhr. 96 00:10:07,680 --> 00:10:10,717 Nicht in diesen Tretern. Zieh die Sandalen an. 97 00:10:10,880 --> 00:10:12,836 Ich trage nur meine Reeboks. 98 00:10:13,000 --> 00:10:16,879 - Aber es ist doch für mich. - Ja, aber lass mir meine Reeboks. 99 00:10:17,040 --> 00:10:19,315 Du willst doch die Titten anfassen? 100 00:10:19,480 --> 00:10:21,471 - Gib her. - Hör auf! 101 00:10:21,640 --> 00:10:23,517 Hör auf. Stopp. 102 00:10:23,680 --> 00:10:25,272 Hör mir zu. 103 00:10:25,440 --> 00:10:29,399 Sei unauffällig. Sag niemandem was, besonders der Aufsicht. 104 00:10:29,560 --> 00:10:34,634 Du gehst hin, schaust, in welcher Höhe das Bild hängt, und kommst zurück. 105 00:11:49,120 --> 00:11:51,236 Das war ein Reinfall. Sie hatte dieselben. 106 00:11:51,560 --> 00:11:53,676 - Ruhig. Wer denn? - Die Wärterin. 107 00:11:53,840 --> 00:11:57,515 Sie hat mir ihre Schuhe gezeigt. Du hast Frauenschuhe geholt! 108 00:11:57,840 --> 00:11:59,717 - Hast du das Bild gesehen? - Ja. 109 00:11:59,880 --> 00:12:02,952 - Ist die Höhe gut? - Ja, aber sie hat mir zugezwinkert. 110 00:12:03,280 --> 00:12:06,511 - Sie sieht so viele Besucher. - Nicht in solchen Schuhen! 111 00:12:06,840 --> 00:12:09,035 - Und das Bild? - Was ist damit? 112 00:12:09,360 --> 00:12:11,555 Wie groß ist es denn? 113 00:12:18,680 --> 00:12:20,910 Leg das weg, was soll das denn? 114 00:12:23,520 --> 00:12:25,431 Mann, das stört doch nicht! 115 00:12:29,920 --> 00:12:32,150 Du Stümper, konzentrier dich mal! 116 00:12:32,320 --> 00:12:34,276 Näher am Rand! 117 00:12:35,760 --> 00:12:37,352 Schau weg. 118 00:12:43,000 --> 00:12:45,719 - Wie hast du das geschafft? - Einfach so. 119 00:13:23,320 --> 00:13:24,799 Spinnt ihr? 120 00:13:40,120 --> 00:13:41,599 Scheiße, so ein Mist! 121 00:13:45,520 --> 00:13:48,159 - Bleib stehen! - Die blöde Kuh. 122 00:13:49,760 --> 00:13:52,593 Ich hab's, Julien, ich hab's! 123 00:13:52,760 --> 00:13:54,751 Julien! 124 00:13:54,920 --> 00:13:57,434 - Gib her! - Was willst du hier? Nein! 125 00:13:57,600 --> 00:14:00,160 - Was ist da drin? Der Manet? - Gar nichts! 126 00:14:00,320 --> 00:14:02,754 Wir werden ja sehen, ob es nichts ist. 127 00:14:02,920 --> 00:14:05,115 - Es ist nichts! - Lüg mich nicht an! 128 00:14:05,280 --> 00:14:07,316 Da ist nichts drin! 129 00:14:07,800 --> 00:14:09,950 Ich glaube es nicht, der Manet! 130 00:14:10,120 --> 00:14:11,838 Halt die Fresse! 131 00:14:12,000 --> 00:14:14,434 Halt die Fresse, verdammte Scheiße! 132 00:14:29,920 --> 00:14:32,878 Hey. Louis, was ist? 133 00:14:33,760 --> 00:14:35,990 - Wo warst du? - Hast du es? 134 00:14:36,160 --> 00:14:38,310 Ja, aber es sind zwei Blonde. 135 00:14:38,480 --> 00:14:40,675 - Wie, zwei? - In dem Zimmer. 136 00:14:40,840 --> 00:14:43,479 Was? Was redest du denn da? 137 00:14:48,320 --> 00:14:50,197 Lassen Sie mich los. 138 00:14:50,840 --> 00:14:54,196 Sie hat mich verfolgt. Sie wollte es mir wegnehmen. 139 00:14:55,400 --> 00:14:58,870 Ich arbeite im Museum. Er hat was sehr Dummes gemacht. 140 00:14:59,040 --> 00:15:01,918 - Gib her. - Nicht weiter, oder ich zerreiße es. 141 00:15:02,080 --> 00:15:03,559 Was machen wir jetzt? 142 00:15:05,720 --> 00:15:07,278 Zur Hilfe! Hilfe! 143 00:15:07,440 --> 00:15:09,954 - Schmeiß den Motor an. - Zur Hilfe! 144 00:15:57,000 --> 00:15:58,991 Du fährst eine Weile mit uns. 145 00:15:59,160 --> 00:16:02,232 Wenn du schreist, werde ich böse. 146 00:16:10,320 --> 00:16:11,799 Mach Platz. 147 00:16:16,720 --> 00:16:18,199 Ich war nicht schuld. 148 00:16:19,840 --> 00:16:21,319 Ich vielleicht? 149 00:16:24,640 --> 00:16:27,677 Du hättest ja gehen können. Ich habe es geholt. 150 00:16:46,680 --> 00:16:48,910 - Sind wir da? - Hol deine Freundin. 151 00:16:49,080 --> 00:16:50,877 Damit ich sie bei Tag sehe. 152 00:16:51,040 --> 00:16:53,634 - Wieso sagst du das? - Du sollst sie holen. 153 00:16:53,800 --> 00:16:55,597 Hast du den Käufer erreicht? 154 00:16:56,320 --> 00:16:58,470 Der Scheißkerl geht nicht dran. 155 00:17:01,040 --> 00:17:03,190 Er hat Schiss wegen der Frau. 156 00:17:09,640 --> 00:17:11,119 Lass mich los. 157 00:17:14,760 --> 00:17:16,239 Wasch dich. 158 00:17:39,200 --> 00:17:40,679 Was für eine Schlampe. 159 00:17:51,920 --> 00:17:53,399 Habt ihr ein Handtuch? 160 00:18:00,160 --> 00:18:02,833 - Wo sind wir hier? - Joinville-le-Pont. 161 00:18:04,240 --> 00:18:05,832 Ich sehe keine Brücke. 162 00:18:06,160 --> 00:18:08,230 Sie ist sauber, bring sie runter. 163 00:18:08,400 --> 00:18:11,915 Das Bild darf nicht da unten bleiben, da ist es zu feucht. 164 00:18:13,480 --> 00:18:15,277 Lasst es doch hier oben. 165 00:18:15,440 --> 00:18:16,919 Los, runter. 166 00:18:31,360 --> 00:18:33,669 - Hast du es im Rahmen geklaut? - Nein. 167 00:18:33,840 --> 00:18:35,592 Sie hat das nachts gemacht. 168 00:18:35,760 --> 00:18:38,957 Sie hat es neu gerahmt, weil es sich sonst verzieht. 169 00:18:39,680 --> 00:18:42,035 - Bedecken wir es? - Nein. 170 00:18:42,960 --> 00:18:44,837 Ich lege es in den Schatten. 171 00:18:50,400 --> 00:18:53,472 Hast du gesehen? Sie ist irre. Echt seltsam. 172 00:18:53,640 --> 00:18:56,154 Sie checkt nicht, dass wir sie entführt haben. 173 00:19:01,600 --> 00:19:03,079 Was machen wir? 174 00:19:05,520 --> 00:19:06,999 Wir töten sie. 175 00:19:08,800 --> 00:19:12,110 Das kann ich nicht machen. Nicht mal für dich. 176 00:19:12,280 --> 00:19:13,838 Alles, aber nicht das. 177 00:19:15,880 --> 00:19:17,359 Dann mache ich es eben. 178 00:19:20,600 --> 00:19:22,079 Kann ich was abhaben? 179 00:19:23,640 --> 00:19:25,551 Ich habe ewig nichts gegessen. 180 00:19:26,440 --> 00:19:27,919 Das ist unmenschlich! 181 00:19:28,880 --> 00:19:32,998 Ich kann einen Käufer für euch finden. Es ist drei Millionen wert. 182 00:19:33,720 --> 00:19:35,153 Sie verarscht uns. 183 00:19:35,480 --> 00:19:38,040 - Mindestens! - Was heißt das? 184 00:19:40,920 --> 00:19:42,399 Hol sie her. 185 00:19:59,120 --> 00:20:00,599 Setz dich. 186 00:20:11,840 --> 00:20:13,319 Du kennst dich aus? 187 00:20:14,400 --> 00:20:18,029 Ich mache die Inventur der Sammlung. Ich kenne die Preise. 188 00:20:18,760 --> 00:20:22,799 Wahnsinn, wenn man daran denkt, was die Maler damals bekamen. 189 00:20:22,960 --> 00:20:25,554 - Nur trockenes Brot. - Also gut... 190 00:20:26,880 --> 00:20:29,348 Wisst ihr, was "Die Blonde" von Manet wert ist? 191 00:20:33,080 --> 00:20:36,629 - Vier Millionen Dollar. - Mir sagte man 500 bis 600000. 192 00:20:38,000 --> 00:20:41,072 Das bekommst du vielleicht für einen Moreau. 193 00:20:45,480 --> 00:20:49,155 - Wie kannst du beim Verkauf helfen? - Da muss ich überlegen. 194 00:20:50,360 --> 00:20:53,670 Vielleicht will ein Sammler es sich unters Bett legen. 195 00:20:57,480 --> 00:21:00,153 Ihr wart nicht gerade unauffällig. 196 00:21:00,320 --> 00:21:03,312 Manet ist weltweit bekannt, wie der Eiffelturm. 197 00:21:03,640 --> 00:21:06,712 - Was bedeutet das? - Es ist problematisch. 198 00:21:07,880 --> 00:21:09,677 So wie du. 199 00:21:10,000 --> 00:21:13,709 Ich störe nicht, solange man mir ab und zu was zu essen gibt. 200 00:21:18,600 --> 00:21:21,068 - Na gut, bedien dich. - Danke. 201 00:21:27,880 --> 00:21:30,269 Mögt ihr Apple Crumble? 202 00:21:31,800 --> 00:21:33,392 Das ist meine Spezialität. 203 00:21:34,640 --> 00:21:38,269 Und unsere ist die Entführung von Tussis mit großer Klappe. 204 00:21:38,440 --> 00:21:40,032 Bring sie weg. 205 00:21:59,480 --> 00:22:03,155 Wenn Manet so bekannt wie der Eiffelturm ist, was nun? 206 00:22:03,480 --> 00:22:04,959 Keine Ahnung. 207 00:22:05,560 --> 00:22:07,994 Das ist fast eine Nummer zu groß für uns. 208 00:22:08,600 --> 00:22:12,229 Bei dem Preis lasse ich den Scheißkerl erst mal schmoren. 209 00:22:12,400 --> 00:22:14,231 Irgendwas ist seltsam. 210 00:22:15,360 --> 00:22:17,999 Sie sieht dem Bild total ähnlich. 211 00:22:19,760 --> 00:22:22,149 Ihre Brüste sind kleiner und spitzer. 212 00:22:23,320 --> 00:22:25,550 - Hast du sie angefasst? - Ja. 213 00:22:25,720 --> 00:22:28,359 - Und ich? - Du hast es verpasst. 214 00:22:28,520 --> 00:22:30,431 Der Nächste ist der Pathologe. 215 00:22:33,240 --> 00:22:34,719 Sie hat deine Gitarre! 216 00:22:35,040 --> 00:22:36,951 Was soll der Scheiß? 217 00:22:39,760 --> 00:22:41,193 Sie ist verrückt. 218 00:22:41,520 --> 00:22:44,876 Die spinnt doch! Immerhin ist das eine Entführung. 219 00:22:45,200 --> 00:22:46,997 Und morgen auch ein Mord. 220 00:22:48,480 --> 00:22:51,233 Im Museum hat sie nicht die Polizei gerufen. 221 00:22:53,280 --> 00:22:54,554 Hörst du das? 222 00:22:55,960 --> 00:22:57,313 Dein Lieblingslied. 223 00:23:25,480 --> 00:23:27,152 Verlangen wir doch Lösegeld. 224 00:23:35,960 --> 00:23:39,396 - Hallo, habt ihr gut geschlafen? - Was hast du getan? 225 00:23:39,560 --> 00:23:42,120 Er ist nicht schuld, da lag ein Zweitschlüssel. 226 00:23:42,280 --> 00:23:44,794 Hier, Tomaten, Thunfisch, Eier und das. 227 00:23:46,680 --> 00:23:49,194 Gute Nachrichten, besonders für euch. 228 00:23:50,080 --> 00:23:52,310 Man verdächtigt mich. Bravo. 229 00:23:52,640 --> 00:23:54,392 Gut gemacht, ihr Brüder. 230 00:23:55,760 --> 00:23:58,354 Ich bin sofort aus Joinville-le-Pont weg. 231 00:24:00,560 --> 00:24:02,710 - Hat dich jemand gesehen? - Nein. 232 00:24:02,880 --> 00:24:04,108 Hey, warte mal. 233 00:24:09,880 --> 00:24:13,236 Ich habe auch Brot, Öl und Bier gekauft. 234 00:24:13,400 --> 00:24:15,470 - Okay. - Es war mein letztes Geld. 235 00:24:15,640 --> 00:24:17,676 Fahren wir. Bring sie runter. 236 00:24:41,120 --> 00:24:42,917 Julien, sie haut ab! 237 00:24:54,520 --> 00:24:56,112 Wo fahren wir hin? 238 00:25:05,760 --> 00:25:08,991 - Ihr seid nicht gerade gesprächig. - Du nervst! 239 00:25:16,880 --> 00:25:20,077 - Bist du der Böse von euch beiden? - Pass auf, was du sagst. 240 00:25:22,360 --> 00:25:23,998 Was für ein Chaos. 241 00:25:27,440 --> 00:25:28,919 Ich fasse es nicht. 242 00:25:29,720 --> 00:25:31,631 Nudeln mit Rostschutzmittel? 243 00:25:33,720 --> 00:25:36,359 - Kaufst du ein? - Mit meinem Bruder. 244 00:25:37,160 --> 00:25:39,196 Machst du nie was ohne ihn? 245 00:25:39,360 --> 00:25:41,430 Wir sind schon immer zu zweit. 246 00:25:47,480 --> 00:25:49,038 Wie heißt ihr? 247 00:25:49,200 --> 00:25:51,236 Ich heiße Louis, er Julien. 248 00:25:52,840 --> 00:25:55,673 - Louis und Julien wie? - Rivera. 249 00:25:56,400 --> 00:25:58,914 Wie "river"? Das ist schön. 250 00:26:00,440 --> 00:26:03,477 Schade, dass ihr mit so schönen Namen so gemein seid. 251 00:26:10,560 --> 00:26:12,676 - Was machst du? - Bist du eine Fee? 252 00:26:14,280 --> 00:26:15,793 Das wäre schön. 253 00:26:18,120 --> 00:26:20,509 Ihr könnt doch bestimmt angeln, oder? 254 00:26:21,520 --> 00:26:23,476 Ja, Hechte und Zander. 255 00:26:24,320 --> 00:26:27,198 Du bist vernünftiger als dein Bruder. 256 00:26:27,960 --> 00:26:31,236 - Einen Manet stehlen, also wirklich... - Verdammt. 257 00:26:33,360 --> 00:26:34,998 Da kommen Leute. 258 00:26:35,560 --> 00:26:37,278 Versteck das Bild, los! 259 00:26:49,360 --> 00:26:51,954 Er hat gefragt, ob Paris noch weit ist. 260 00:26:52,120 --> 00:26:53,599 Ist es weit weg? 261 00:27:00,480 --> 00:27:01,959 Hier hängt es gut. 262 00:27:06,000 --> 00:27:07,479 Ist es gerade? 263 00:27:12,880 --> 00:27:14,359 Es sieht gut aus. 264 00:27:25,840 --> 00:27:27,831 Seht mal, Pont Marly. 265 00:27:29,120 --> 00:27:31,190 Unverändert seit Renoir. 266 00:27:33,240 --> 00:27:35,276 Er hat es 1888 gemalt. 267 00:27:37,760 --> 00:27:40,832 - Was macht er da? - Erklär es Madame Allwissend. 268 00:27:41,000 --> 00:27:42,672 - Er ertränkt Katzen. - Was? 269 00:27:44,240 --> 00:27:45,719 Wie abscheulich. 270 00:27:46,360 --> 00:27:48,920 Wir bleiben hier und essen bei ihnen. 271 00:27:49,800 --> 00:27:53,509 - Muss ich mich verstecken? - Sie hören keine Nachrichten. 272 00:27:53,680 --> 00:27:56,558 Sie haben keine Antenne und kein Fernsehen. 273 00:28:25,080 --> 00:28:26,957 Schmeckt's? 274 00:28:30,200 --> 00:28:32,077 Ihr Oberteil ist hübsch. 275 00:28:34,040 --> 00:28:36,998 - Danke. - Sehen wir die Acht-Uhr-Nachrichten. 276 00:28:50,080 --> 00:28:51,559 Wir haben Wi-Fi. 277 00:28:52,880 --> 00:28:54,359 Renoir wäre begeistert. 278 00:28:54,520 --> 00:28:57,114 Kein Kabel verunstaltet sein Motiv, 279 00:28:57,720 --> 00:28:59,790 und wir empfangen die ganze Welt. 280 00:29:00,120 --> 00:29:01,792 Sogar Al Jazeera. 281 00:29:06,880 --> 00:29:10,077 - Wo ist die Toilette? - Im ersten Stock rechts. 282 00:29:12,200 --> 00:29:14,236 ... das Bild von Manet. 283 00:29:14,400 --> 00:29:17,437 Wie sieht Rosalie Durieux' Vergangenheit aus? 284 00:29:17,600 --> 00:29:21,832 Ist ihre Beziehung zu ihrem Vater, einem berühmten Kunsthändler, 285 00:29:22,000 --> 00:29:23,991 vielleicht des Rätsels Lösung? 286 00:29:24,160 --> 00:29:27,152 Rosalie Durieux gilt noch als unschuldig, 287 00:29:27,320 --> 00:29:29,754 aber die Beweise belasten sie stark. 288 00:29:30,080 --> 00:29:33,152 Zurück zu dem abenteuerlichen Diebstahl. 289 00:29:33,480 --> 00:29:37,109 Das Bild wurde von einem Profi aus dem Rahmen geschnitten, 290 00:29:37,440 --> 00:29:39,510 zweifellos ein Meisterdieb. 291 00:29:39,680 --> 00:29:43,878 Man muss verrückt sein, einen Manet im Wert von 20 Millionen zu stehlen. 292 00:30:37,840 --> 00:30:40,115 - Was ist das denn? - Rosalie. 293 00:30:41,760 --> 00:30:43,239 Was, Rosalie? 294 00:30:49,520 --> 00:30:50,999 Was soll das? 295 00:30:51,160 --> 00:30:54,789 Was? Eine Mutter findet ihre Kinder wieder. Ist doch toll. 296 00:30:55,120 --> 00:30:58,192 Und ein Kunsthändler, der seine Tochter nicht findet? 297 00:30:59,440 --> 00:31:02,000 Mein Vater arbeitet für das Musée d'Orsay. 298 00:31:02,160 --> 00:31:05,357 Schon als Kind zeigte er mir die Bilder. Na und? 299 00:31:07,720 --> 00:31:09,199 Vitamin B, was? 300 00:31:10,360 --> 00:31:14,239 20 Millionen sind mehr, als ich sagte. Du solltest froh sein. 301 00:31:15,400 --> 00:31:18,039 Du nervst. Du kotzt uns an, verstanden? 302 00:31:28,000 --> 00:31:29,513 Du hast wohl Hunger. 303 00:31:37,680 --> 00:31:39,477 Du hast deine Mama wieder. 304 00:31:40,120 --> 00:31:41,599 Ich bin Rosalie. 305 00:31:47,440 --> 00:31:48,919 Was willst du? 306 00:31:49,840 --> 00:31:53,071 Mir ist kalt. Habt ihr vielleicht einen Pulli? 307 00:32:02,240 --> 00:32:03,719 Bedien dich. 308 00:32:07,720 --> 00:32:09,278 Danke. 309 00:32:12,280 --> 00:32:13,759 Was soll das? 310 00:32:13,920 --> 00:32:15,478 Das sind Mamas Sachen. 311 00:32:16,200 --> 00:32:18,589 Dann gib ihr doch einen deiner Pullis. 312 00:33:45,120 --> 00:33:47,680 - Hast du ihre Mutter gesehen? - Nein. 313 00:33:48,000 --> 00:33:49,831 Bist du Sammler oder Morgenmuffel? 314 00:33:51,760 --> 00:33:56,038 Ich baue Zeitschalter für Bomben, wenn du es genau wissen willst. 315 00:33:56,360 --> 00:33:59,238 - Wow. Für demnächst? - Ja. 316 00:34:06,920 --> 00:34:09,388 - Wie nennen wir sie? - Keine Ahnung. 317 00:34:09,560 --> 00:34:11,551 Den mag ich am liebsten. 318 00:34:12,560 --> 00:34:14,312 Er hat Mandelaugen, wie du. 319 00:34:35,480 --> 00:34:37,152 Verdammtes Scheißnetz. 320 00:34:37,320 --> 00:34:40,437 Pass mit dem Handy auf. Das kann geortet werden. 321 00:34:42,480 --> 00:34:44,516 Hier, du kannst sie streicheln. 322 00:34:45,160 --> 00:34:46,639 Er tut dir nichts. 323 00:35:01,160 --> 00:35:03,071 Louis, wir werden geschnappt! 324 00:35:09,240 --> 00:35:12,755 Bring das Bild weg, Louis! Und sie soll sich verstecken! 325 00:35:17,760 --> 00:35:20,115 Drosseln Sie den Motor, wir kommen an Bord! 326 00:35:35,480 --> 00:35:36,959 Komm da raus. 327 00:35:38,080 --> 00:35:40,310 - Wer ist das? - Mein kleiner Bruder. 328 00:35:40,480 --> 00:35:42,948 - Was machst du hier allein? - Nichts. 329 00:35:50,440 --> 00:35:51,919 Öffnen Sie die Tür. 330 00:35:57,040 --> 00:35:59,110 Sie klemmt, ich schaffe es nicht. 331 00:36:05,080 --> 00:36:07,719 - Was ist das? - Das Zimmer meiner Mutter. 332 00:36:07,880 --> 00:36:11,031 - Ist sie auch im Geschäft? - Nein, seit zehn Jahren tot. 333 00:36:17,440 --> 00:36:20,079 - Vielen Dank. - Gute Fahrt. 334 00:36:28,680 --> 00:36:31,717 - Das Bild ist weg, sie ist abgehauen. - Rosalie! 335 00:36:32,720 --> 00:36:34,199 Ich bin hier. 336 00:36:34,360 --> 00:36:36,715 - Und das Bild? - Da. 337 00:36:42,160 --> 00:36:45,630 - Ich war fünf Minuten unter Wasser. - Es ist ruiniert! 338 00:36:45,800 --> 00:36:49,395 Das ist nicht das Original. Das hängt bei den Alten in Pont Marly. 339 00:36:50,000 --> 00:36:51,672 Manet schläft bei Renoir. 340 00:36:52,000 --> 00:36:55,117 Keine Panik. Dadurch sind wir sicherer. 341 00:37:20,160 --> 00:37:22,310 Die Frau ist echt unglaublich. 342 00:37:23,200 --> 00:37:24,679 Sie ist perfekt für uns. 343 00:37:25,880 --> 00:37:27,950 Sie hat die Bullen ausgetrickst. 344 00:37:29,160 --> 00:37:32,072 Sie war fünf Minuten unter Wasser. Für uns. 345 00:37:41,680 --> 00:37:43,750 Hilf mal mit und hol Wasser. 346 00:37:43,920 --> 00:37:45,399 Ich gehe mit. 347 00:37:48,520 --> 00:37:52,229 Da passiert nichts. Den Leuten hier ist Manet egal. 348 00:37:52,400 --> 00:37:54,550 Wie viel bekommen wir für das Bild? 349 00:37:55,480 --> 00:37:58,392 - Was hast du noch mal gesagt? - Red nicht davon. 350 00:38:00,560 --> 00:38:03,358 Wir werden reich, oder? Richtig reich. 351 00:38:03,520 --> 00:38:05,351 Halt die Klappe, verdammt. 352 00:38:10,440 --> 00:38:12,590 Dein Bruder ist ganz schön hitzig. 353 00:38:13,320 --> 00:38:16,198 - Behandelt er Frauen auch so? - Keine Ahnung. 354 00:38:18,000 --> 00:38:21,037 - Wo gibt es hier Wasser? - Kein Wasser, Wodka! 355 00:38:21,200 --> 00:38:22,792 Danke! 356 00:38:27,520 --> 00:38:28,999 Oh, das tut gut. 357 00:38:36,040 --> 00:38:39,316 Zieh nicht so eine Show ab, sonst gibt es Ärger. 358 00:38:42,680 --> 00:38:43,874 Verpiss dich! 359 00:38:44,640 --> 00:38:47,393 - Hör auf, was soll das? - Du kennst sie nicht. 360 00:38:47,560 --> 00:38:49,596 Es wird Ärger geben, glaub mir. 361 00:38:55,600 --> 00:38:57,079 Pole. 362 00:38:58,320 --> 00:38:59,799 Französin? 363 00:39:05,200 --> 00:39:06,872 Lasst mich in Ruhe! 364 00:39:07,440 --> 00:39:08,919 Lasst mich! 365 00:39:09,840 --> 00:39:11,910 - Julien, komm schnell! - Was ist? 366 00:39:12,080 --> 00:39:13,991 Dein Bruder sitzt in der Scheiße! 367 00:39:16,080 --> 00:39:17,513 Julien! Julien! 368 00:39:24,760 --> 00:39:27,274 Keinen Schritt näher, verdammt! 369 00:39:28,160 --> 00:39:29,832 Hol ein paar Flaschen. 370 00:39:33,560 --> 00:39:35,516 Gehen wir. Scheiß-Polacken! 371 00:39:47,200 --> 00:39:48,792 Ich bin gegen Gewalt! 372 00:39:48,960 --> 00:39:52,270 Aber für den... Gruszkowa. 373 00:39:52,600 --> 00:39:53,828 Gruszkowa! 374 00:39:57,400 --> 00:40:00,756 Hört euch das an, ihr River... Riveras. 375 00:40:06,080 --> 00:40:07,559 Hör auf. 376 00:40:08,800 --> 00:40:10,279 Das ist nicht nett. 377 00:40:19,840 --> 00:40:21,398 Los, Rosalie! 378 00:40:24,400 --> 00:40:25,879 Komm, Julien! 379 00:40:30,840 --> 00:40:32,353 Komm! 380 00:40:36,760 --> 00:40:38,910 - Komm, Julien! - Komm her. 381 00:41:05,760 --> 00:41:06,749 Hey! 382 00:41:07,360 --> 00:41:09,828 Wer holt da hinten Blumen für mich? 383 00:41:11,960 --> 00:41:13,439 Nur für mich. 384 00:41:13,600 --> 00:41:16,114 Ihr habt nichts drauf, ihr Brüder. 385 00:41:17,160 --> 00:41:18,639 Ich gehe. 386 00:41:20,520 --> 00:41:21,999 Na, dann los. 387 00:41:22,840 --> 00:41:26,958 Du gehst nirgendwo hin. Du bist zu betrunken für die Strömung. 388 00:41:27,280 --> 00:41:30,352 Ich heirate keinen von euch. Ich gehe schlafen. 389 00:41:46,920 --> 00:41:47,909 Julien! 390 00:41:52,560 --> 00:41:54,039 Ich ertrinke! 391 00:42:34,280 --> 00:42:37,477 Wo warst du? Wir haben dich zum Frühstück erwartet. 392 00:42:38,520 --> 00:42:41,114 - Wo sind meine Würfel? - Du liebst sie. 393 00:42:42,080 --> 00:42:43,559 Was redest du da? 394 00:42:45,960 --> 00:42:48,554 Du hast ihr Blumen geholt, und es mir verboten. 395 00:42:48,720 --> 00:42:52,110 Du warst besoffen. Ich bin heute Morgen hingefahren. 396 00:42:52,280 --> 00:42:55,238 Das stimmt nicht. Die Taue waren unberührt. 397 00:42:55,400 --> 00:42:57,550 Du hast dein Leben für sie riskiert. 398 00:42:57,880 --> 00:43:00,952 - Du nervst. Wo sind meine Würfel? - Du stehst auf sie. 399 00:43:01,280 --> 00:43:04,238 - Nimm sie mir nicht weg! - Sie ist kein kleines Mädchen. 400 00:43:04,400 --> 00:43:07,039 - Sie trägt Mamas Sachen. - Willst du deine Mutter ficken? 401 00:43:07,360 --> 00:43:10,272 - Du bist nicht mehr mein Bruder. - Du regst mich auf! 402 00:43:10,440 --> 00:43:15,116 Sie verdreht dir den Kopf! Wegen ihr sind wir hier, zu deinem Vergnügen! 403 00:43:15,280 --> 00:43:19,398 Ich weiß, wo wir hinfahren! Nur bist du zu blöd, um es zu kapieren. 404 00:44:17,680 --> 00:44:19,159 Was willst du? 405 00:44:19,800 --> 00:44:21,279 Nichts. 406 00:44:22,440 --> 00:44:23,919 Hast du Feuer? 407 00:44:37,000 --> 00:44:39,150 Spiel nicht mit meinem Bruder. 408 00:44:39,320 --> 00:44:40,912 Er ist empfindlich. 409 00:44:41,760 --> 00:44:42,749 Und du? 410 00:44:44,000 --> 00:44:45,149 Ich nicht. 411 00:44:54,640 --> 00:44:56,119 Willst du vögeln? 412 00:44:58,000 --> 00:44:59,479 Nicht besonders. 413 00:45:02,480 --> 00:45:04,391 Ein Dupont, wie schick. 414 00:45:29,040 --> 00:45:30,837 Ich bin blank, es wird brenzlig. 415 00:45:35,320 --> 00:45:37,709 Wie lange fahren wir schon mit dem Reservetank? 416 00:45:38,680 --> 00:45:41,319 - Hey, ich rede mit dir! - Eine Stunde. 417 00:46:06,400 --> 00:46:09,039 Sie ist eine Schlampe. Das verdienst du. 418 00:46:09,640 --> 00:46:12,632 - Geschieht dir recht. - Los, ab in dein Zimmer! 419 00:47:09,440 --> 00:47:10,919 Wann immer du willst. 420 00:47:27,560 --> 00:47:29,357 Wann immer ich will? 421 00:47:29,520 --> 00:47:31,317 Nein, wann immer ich will. 422 00:47:54,840 --> 00:47:56,796 - Wer ist da? - Ich. 423 00:47:58,160 --> 00:48:00,628 - Do not disturb. - Was? 424 00:48:03,560 --> 00:48:05,471 Mach schon auf. 425 00:48:06,360 --> 00:48:08,316 Ich finde den Schlüssel nicht. 426 00:48:09,160 --> 00:48:11,230 Ich breche die Tür auf. 427 00:48:11,880 --> 00:48:13,359 Mach doch. 428 00:48:13,920 --> 00:48:15,399 Ach ja? 429 00:48:30,880 --> 00:48:32,359 Raus hier. 430 00:48:32,520 --> 00:48:34,431 Jetzt schmoll doch nicht. 431 00:48:36,480 --> 00:48:39,631 - Weißt du, warum ich sie nicht mag? - Warum? 432 00:48:40,800 --> 00:48:43,234 Ich glaube, sie wollte uns reinlegen. 433 00:48:44,240 --> 00:48:46,515 Sie hat das Bild bei den Alten vertauscht. 434 00:48:46,840 --> 00:48:50,719 Aber ohne die Polizeikontrolle hätten wir das nie erfahren. 435 00:48:51,040 --> 00:48:52,871 Sie hätte uns verarscht. 436 00:48:53,800 --> 00:48:56,394 Wir hätten nie gemerkt, dass es nur eine Kopie ist. 437 00:48:56,560 --> 00:48:58,949 Sie hätte das ganze Geld abgeräumt. 438 00:49:00,000 --> 00:49:01,558 - Glaubst du? - Bestimmt. 439 00:49:03,400 --> 00:49:05,709 Wieso wirst du sie dann nicht los? 440 00:49:07,200 --> 00:49:08,679 Das habe ich vor. 441 00:49:09,000 --> 00:49:11,275 Ich versenke sie mit dem Kahn. 442 00:49:11,960 --> 00:49:13,439 So. 443 00:49:24,200 --> 00:49:26,953 Louis, Rosalie ist weg! Den Scheinwerfer! 444 00:49:31,600 --> 00:49:33,079 Rosalie! 445 00:49:36,360 --> 00:49:37,839 Rosalie! 446 00:49:40,560 --> 00:49:41,595 Da ist sie! 447 00:49:42,400 --> 00:49:44,197 Los, ihr nach! 448 00:49:46,160 --> 00:49:47,639 Nicht auf mich, auf sie! 449 00:53:04,680 --> 00:53:06,159 Was spielst du? 450 00:53:08,960 --> 00:53:10,439 Und was spielst du? 451 00:53:16,880 --> 00:53:21,078 - Craps. Der Zufall entscheidet. - Ich glaube nicht an Zufälle. 452 00:53:25,120 --> 00:53:27,429 Du magst die Kleider meiner Mutter. 453 00:53:27,600 --> 00:53:29,079 Stört dich das? 454 00:53:29,240 --> 00:53:31,196 So nutzen sie wenigstens was. 455 00:53:31,360 --> 00:53:34,477 - Tote machen mich nicht an. - Aber die Lebenden? 456 00:53:36,640 --> 00:53:39,677 - Eine Zahl zwischen zwei und zwölf? - Sieben. 457 00:53:43,000 --> 00:53:46,037 - Was gewinne ich? - Kommt auf den Einsatz an. 458 00:53:46,520 --> 00:53:48,670 Der ist hoch. Sehr hoch. 459 00:55:22,360 --> 00:55:25,591 Wohin des Weges, Kleiner? Bist du unglücklich? 460 00:55:28,200 --> 00:55:29,679 Hör dir das an. 461 00:55:41,320 --> 00:55:43,151 Gefällt dir das? 462 00:55:43,320 --> 00:55:45,151 Willst du sie haben? 463 00:55:50,920 --> 00:55:52,399 Was ist das? 464 00:56:25,920 --> 00:56:29,435 Geh! Der Typ, der das Bild wollte, will uns Angst machen. 465 00:56:47,880 --> 00:56:49,359 Er ist hier. 466 00:56:56,240 --> 00:56:57,719 Du Scheißkerl. 467 00:57:54,400 --> 00:57:55,879 Sag eine Zahl! 468 00:57:56,640 --> 00:57:58,119 Elf. 469 00:58:00,680 --> 00:58:02,159 Verloren. 470 00:58:02,720 --> 00:58:04,551 Ich will nicht, dass du gehst. 471 00:58:04,720 --> 00:58:06,517 Das Glück hat sich gewendet. 472 00:58:07,240 --> 00:58:08,719 Komm mal her. 473 00:58:14,200 --> 00:58:17,192 Bleib doch hier. Ich habe Angst. 474 00:58:56,000 --> 00:58:57,911 Na, hast du dein Loch verlassen? 475 00:59:01,840 --> 00:59:06,595 Ich fahre nach Saint-Michel, um zu verhandeln. Wartet hier auf mich. 476 00:59:06,920 --> 00:59:08,558 Teilen wir mit ihr? 477 00:59:09,320 --> 00:59:11,072 Nein, es ist für uns beide. 478 00:59:12,280 --> 00:59:13,952 Ich habe nur Spaß mit ihr. 479 00:59:59,160 --> 01:00:00,479 Hallo, Polizei? 480 01:00:19,240 --> 01:00:24,075 - Was machst du? Wohin willst du? - Julien hat gesagt, wir sollen fahren. 481 01:00:25,840 --> 01:00:27,796 Mir hat er gesagt, wir bleiben. 482 01:00:29,480 --> 01:00:31,710 Weiter oben ist es besser. Ruhiger. 483 01:01:23,120 --> 01:01:24,599 Wo willst du hin? 484 01:01:26,120 --> 01:01:30,033 - Ich mache mir Sorgen. - Um Julien? Da kennst du ihn schlecht. 485 01:01:30,760 --> 01:01:32,352 Ja, ich kenne ihn nicht gut. 486 01:01:32,520 --> 01:01:35,353 Er ist sicher in Paris bei seiner Freundin. 487 01:01:37,680 --> 01:01:41,195 - Er hat eine Freundin? - Klar, was hast du denn gedacht? 488 01:01:42,760 --> 01:01:44,398 Das ist sie. 489 01:01:50,480 --> 01:01:53,153 Komisch, sie trägt dasselbe Kleid wie ich. 490 01:01:56,160 --> 01:01:59,118 - Und sie sieht dir ähnlich. - Ja, sie ist hübsch. 491 01:02:22,200 --> 01:02:23,679 Du riechst gut. 492 01:02:25,720 --> 01:02:27,950 Hier, das ist für dich. 493 01:02:29,440 --> 01:02:31,078 Wie lieb von dir. 494 01:02:38,680 --> 01:02:41,433 Wenn ein Goldfalter in ein Haus fliegt, 495 01:02:42,280 --> 01:02:44,191 heiratet jemand dort bald. 496 01:02:47,920 --> 01:02:50,434 - Hast du eine Mutter? - Ja. 497 01:02:52,200 --> 01:02:53,758 Aber sie ist verrückt. 498 01:02:54,840 --> 01:02:56,637 Sie lebt in einer Anstalt. 499 01:02:58,440 --> 01:03:01,750 Sie ist Künstlerin. Sie lebt in der falschen Epoche. 500 01:03:03,520 --> 01:03:05,351 Das hier würde ihr gefallen. 501 01:03:06,160 --> 01:03:08,276 Der Fluss und das Licht. 502 01:03:09,080 --> 01:03:10,638 Die Impressionisten. 503 01:03:14,960 --> 01:03:17,713 Meine Mutter ist gestorben, als ich zwei war. 504 01:03:18,360 --> 01:03:21,989 Und mein Vater stirbt gerade im Hôpital Cochin. 505 01:03:22,160 --> 01:03:24,594 Aber er sollte nebenan im Knast sein. 506 01:03:24,920 --> 01:03:27,718 Nach allem, was er uns angetan hat. 507 01:03:29,040 --> 01:03:31,190 Er hat uns dauernd geprügelt. 508 01:03:32,000 --> 01:03:34,992 Mein Bruder bekam doppelt Schläge. 509 01:03:36,560 --> 01:03:39,518 Für mich mit. Er hat mich beschützt. 510 01:03:40,880 --> 01:03:44,111 Es war nur schön, wenn der Alte mich mit zum Angeln nahm. 511 01:03:45,520 --> 01:03:47,909 Er konnte sich nie eine Rolle leisten. 512 01:03:50,480 --> 01:03:54,996 Er hat mal gesagt, im Fluss sammelt sich nur Scheiße. Und das stimmt. 513 01:04:27,760 --> 01:04:30,115 - Du schläfst nicht? - Nein. 514 01:04:33,040 --> 01:04:35,429 - Geht es dir nicht gut? - Doch. 515 01:04:49,760 --> 01:04:51,239 Gute Nacht. 516 01:04:55,240 --> 01:04:56,958 Merkst du es nicht? 517 01:04:58,600 --> 01:05:00,079 Was denn? 518 01:05:00,480 --> 01:05:02,038 Dass ich dich liebe. 519 01:05:05,160 --> 01:05:06,639 Das mit den Katzen... 520 01:05:08,560 --> 01:05:10,516 Was redest du für einen Unsinn? 521 01:05:52,440 --> 01:05:54,954 - Posierst du? - Nein, ich esse. 522 01:06:00,640 --> 01:06:02,392 Du ähnelst der Blonden. 523 01:06:03,480 --> 01:06:06,392 Du bist das Modell, ich die Malerin. Sei still. 524 01:06:09,120 --> 01:06:13,113 - Ein Parademodell. - Und stehst du auf Paraden? 525 01:06:15,360 --> 01:06:17,874 Es nervt, wenn du deinen Bruder nachahmst. 526 01:06:18,880 --> 01:06:21,269 Annas Anus ging in die Annalen ein. 527 01:06:23,360 --> 01:06:24,634 Das ist von Julien. 528 01:06:52,080 --> 01:06:55,038 Wenn Julien in zwei Stunden nicht da ist, suche ich ihn. 529 01:06:55,200 --> 01:06:57,077 Wenn du wüsstest, was dich erwartet... 530 01:07:00,360 --> 01:07:02,316 Wo hast du das Gras her? 531 01:07:03,360 --> 01:07:06,193 - Sag es ruhig. - Durchsuchst du meine Sachen? 532 01:07:07,520 --> 01:07:09,431 Das ist guter Stoff. 533 01:07:09,760 --> 01:07:11,751 Versorgt dich dein Vater damit? 534 01:07:11,920 --> 01:07:14,275 Er ist im Kunstgeschäft, nicht im Showbiz. 535 01:07:14,440 --> 01:07:17,079 Dich hat es auf einen Kiesfrachter verschlagen. 536 01:07:17,600 --> 01:07:19,079 Dreh dich um. 537 01:07:24,560 --> 01:07:26,278 Machst du dir keine Sorgen? 538 01:07:26,440 --> 01:07:29,079 Um meinen Vater? Er ist eine arme Sau. 539 01:07:30,640 --> 01:07:33,200 - Tut gut, das zu hören. - Warum? 540 01:07:33,360 --> 01:07:36,113 Dass er reich und trotzdem eine arme Sau ist. 541 01:07:55,560 --> 01:07:56,675 Was machst du? 542 01:07:59,720 --> 01:08:02,075 Ich will zu Julien. Ich habe genug von dir. 543 01:08:02,240 --> 01:08:04,037 Es hat nicht mal begonnen. 544 01:08:04,200 --> 01:08:07,033 Er sucht uns. Dir fehlt brüderlicher Instinkt. 545 01:08:07,200 --> 01:08:09,350 Nimm das zurück, er ist mein Bruder! 546 01:08:09,520 --> 01:08:12,717 Ich rede nicht von deinem Bruder, sondern von dir! 547 01:08:21,480 --> 01:08:24,153 Soll ich dich aufschlitzen wie die Blonde? 548 01:08:24,320 --> 01:08:26,390 Julien hat gesagt, du bleibst. 549 01:08:27,640 --> 01:08:30,916 Du wirst doch nicht um so einen Scheißkerl weinen! 550 01:08:58,280 --> 01:09:01,033 Ich haue ab. Sieh zu, wie du zurechtkommst. 551 01:09:15,400 --> 01:09:17,072 Hilfe, Hilfe! 552 01:09:18,640 --> 01:09:20,756 Julien! Julien! 553 01:09:21,760 --> 01:09:23,512 Julien! 554 01:09:23,680 --> 01:09:26,114 Julien! Julien! 555 01:09:28,040 --> 01:09:29,519 Hilfe! 556 01:09:31,160 --> 01:09:34,596 Los, rede, wir haben nicht die ganze Nacht Zeit. 557 01:09:36,040 --> 01:09:37,837 Wo ist das Bild? Sag schon. 558 01:09:38,160 --> 01:09:40,913 - Ich weiß es nicht. - Du bist jetzt ganz allein. 559 01:09:41,080 --> 01:09:43,719 Sag endlich, wo das verdammte Bild ist. 560 01:09:44,040 --> 01:09:46,110 - Mach's Maul auf! - Raus damit! 561 01:10:44,280 --> 01:10:47,113 Louis, bist du da? Louis? 562 01:10:48,720 --> 01:10:50,199 Lass mich in Ruhe. 563 01:10:50,920 --> 01:10:52,990 Ich habe keinen Weg gefunden. 564 01:10:56,560 --> 01:10:58,039 Morgen hauen wir ab. 565 01:11:53,160 --> 01:11:55,594 Worauf wartest du? Los, hau ab! 566 01:11:56,600 --> 01:11:58,636 Das ist die Straße nach Paris. 567 01:12:01,240 --> 01:12:02,719 Kneifst du? 568 01:12:14,200 --> 01:12:15,599 Julien! 569 01:12:49,920 --> 01:12:52,388 - Du Bastard! - Hör auf! 570 01:12:52,560 --> 01:12:55,028 Wie konntest du mich nur verpfeifen? 571 01:12:55,360 --> 01:12:58,193 Ich habe nur von einem Dealer in Saint-Michel erzählt. 572 01:12:58,520 --> 01:13:01,239 - Nichts von dir. - Du hast deinen Bruder verraten! 573 01:13:01,560 --> 01:13:02,993 Du Ratte! 574 01:13:03,320 --> 01:13:06,676 - Wie konntest du nur? - Julien, hör auf mit dem Scheiß! 575 01:13:07,880 --> 01:13:09,871 Lass uns in Ruhe, verdammt! 576 01:13:14,400 --> 01:13:15,879 Hör auf! 577 01:13:16,920 --> 01:13:18,399 Alles okay? 578 01:13:58,560 --> 01:14:00,039 Was willst du hier? 579 01:14:03,440 --> 01:14:05,317 Gestern kamen diese Typen. 580 01:14:05,960 --> 01:14:07,632 Sie fragten, wo das Bild ist. 581 01:14:09,400 --> 01:14:12,358 - Hast du es verraten? - Für wen hältst du mich? 582 01:14:15,440 --> 01:14:16,998 Zeig mal her. 583 01:14:19,520 --> 01:14:21,795 Was ist das? War ich das? 584 01:14:25,840 --> 01:14:27,876 Rosalie ist vorher abgehauen. 585 01:14:28,560 --> 01:14:30,232 Sie hatte Glück. 586 01:15:17,080 --> 01:15:19,196 Sie kann überhaupt nicht singen. 587 01:15:21,080 --> 01:15:22,752 Wer hat uns verpfiffen? 588 01:15:23,480 --> 01:15:26,153 Keine Ahnung. Das war die Drogenfahndung. 589 01:15:26,840 --> 01:15:28,592 Falsche Abteilung für uns. 590 01:15:32,640 --> 01:15:35,234 Ich vertraue dir nicht. Die Frau muss weg. 591 01:15:35,400 --> 01:15:37,311 Die ist nicht die Hellste. 592 01:15:38,120 --> 01:15:40,475 Abramovich zahlt nur, wenn es glattgeht. 593 01:15:40,800 --> 01:15:42,518 In Puizon geht alles glatt. 594 01:15:42,840 --> 01:15:44,512 Wo ist Puizon? 595 01:15:44,840 --> 01:15:48,150 An der Quelle der Seine. In zwei Tagen bin ich da. 596 01:15:49,360 --> 01:15:53,672 Gib mir unter dieser Nummer grünes Licht. Frag nach Julien. 597 01:15:54,000 --> 01:15:57,879 Ich sprenge den Kahn mitsamt der Frau, und alles ist geregelt. 598 01:15:59,360 --> 01:16:02,830 Wenn das mit Abramovich in Ordnung geht, bin ich am Zug. 599 01:16:04,080 --> 01:16:06,150 Die Frau spielt keine Rolle mehr. 600 01:16:07,880 --> 01:16:10,838 Und der Junge? Wird er die Klappe halten? 601 01:16:12,400 --> 01:16:15,358 Halt ihn da raus, sonst reiße ich dir den Arsch auf. 602 01:16:17,080 --> 01:16:20,038 Dann fick die Frau noch morgen und übermorgen. 603 01:17:11,520 --> 01:17:12,999 Julien? 604 01:18:47,280 --> 01:18:50,716 Nimm nur mit, was wichtig ist. Keinen Unsinn. 605 01:18:51,800 --> 01:18:54,155 Warum behalten wir den Kahn nicht noch? 606 01:18:54,320 --> 01:18:56,231 Ich versenke ihn eher, als ihn abzugeben. 607 01:18:56,400 --> 01:18:59,233 Der Alte will mich quälen, wenn er verreckt. 608 01:18:59,400 --> 01:19:03,916 Sollen wir unter der Pont de Tolbiac hausen und den Kahn vorbeifahren sehen? 609 01:19:04,080 --> 01:19:06,674 Mit Dufour oder den Grimaldis drauf? Nein. 610 01:19:06,840 --> 01:19:09,479 - Vermacht er ihn ihnen? - Oder anderen. 611 01:19:09,640 --> 01:19:12,598 Sie mauscheln mit der Gewerkschaft. 612 01:19:12,760 --> 01:19:14,910 Wir gehören nicht dazu. 613 01:19:15,080 --> 01:19:17,389 Er will mir das Leben versauen. 614 01:19:17,560 --> 01:19:20,472 Ich spüre das. Wie ein Messer an der Kehle. 615 01:19:25,600 --> 01:19:27,750 Er hat auch einen Kahn versenkt. 616 01:19:27,920 --> 01:19:31,993 Er sagte, der nächste wäre besser. Stattdessen waren wir ruiniert. 617 01:19:32,160 --> 01:19:35,994 Drei Jahre Schufterei dafür. Selbst im Klüngeln hat er versagt. 618 01:19:36,560 --> 01:19:38,357 Er war erbärmlich. 619 01:19:39,160 --> 01:19:41,071 Er hatte nur ein Zimmer mehr. 620 01:19:41,640 --> 01:19:44,108 - Das war für mich? - Ja, für dich. 621 01:19:46,520 --> 01:19:48,431 Ich mag unseren Kahn. 622 01:19:48,600 --> 01:19:51,239 Du kennst ja auch nichts anderes. 623 01:19:51,400 --> 01:19:54,517 Rosalie schon, und sie hat sich für uns entschieden. 624 01:19:54,680 --> 01:19:57,797 Rosalie hatte ihr Abenteuer. Sie stirbt nicht unwissend. 625 01:19:57,960 --> 01:20:00,758 Der Manet rettet uns. Wie ein echter Vater. 626 01:20:10,640 --> 01:20:12,119 - Hallo. - Wo ist Nino? 627 01:20:12,280 --> 01:20:13,759 Er arbeitet da hinten. 628 01:20:27,960 --> 01:20:29,439 Nino? 629 01:20:30,920 --> 01:20:32,399 Ich bin Julien Rivera. 630 01:20:35,480 --> 01:20:38,597 Erinnerst du dich an die Pferde beim Tunnel? 631 01:20:39,520 --> 01:20:41,670 Ja, das war schön. 632 01:20:42,000 --> 01:20:44,275 Willst du die Wahrheit wissen? 633 01:20:44,440 --> 01:20:48,479 Sie werden ein letztes Mal herumgeführt und dann geschlachtet. 634 01:20:53,400 --> 01:20:55,231 Hau ab. 635 01:20:55,960 --> 01:20:57,439 Du sollst abhauen. 636 01:20:58,960 --> 01:21:02,919 Wieso willst du, dass ich gehe? Ich fühle mich wohl bei euch. 637 01:21:04,880 --> 01:21:06,950 Und Julien ist ein guter Typ. 638 01:21:28,600 --> 01:21:30,238 Es ist 40 Meter tief. 639 01:21:31,440 --> 01:21:32,919 Das ganze Bassin. 640 01:21:35,320 --> 01:21:36,799 Gib mir das Geld. 641 01:21:49,440 --> 01:21:50,919 Sei vorsichtig. 642 01:21:51,080 --> 01:21:53,310 Ich arbeite heute im Steinbruch. 643 01:21:53,480 --> 01:21:55,118 Jag ihn um acht in die Luft. 644 01:21:56,520 --> 01:21:58,954 Ich habe eine Sprengung angemeldet. 645 01:22:47,600 --> 01:22:49,830 - Haben sie angerufen? - Nein. 646 01:22:51,440 --> 01:22:53,158 Ich trinke einen Schnaps. 647 01:22:53,320 --> 01:22:54,799 Einen Calvados. 648 01:22:57,080 --> 01:22:58,672 Was wird aus Rosalie? 649 01:22:59,480 --> 01:23:01,311 - Hast du sie eingesperrt? - Ja. 650 01:23:07,000 --> 01:23:10,675 - Hast du keine Gefühle für sie? - Du vielleicht? 651 01:23:12,040 --> 01:23:13,519 Sie verrät uns nicht. 652 01:23:13,680 --> 01:23:16,638 Ich vertraue ihr nicht. Es geht um unsere Haut. 653 01:23:16,800 --> 01:23:19,553 Deine und meine. Das ist kein Spaß mehr. 654 01:23:21,840 --> 01:23:23,558 Sie hat um dich geweint. 655 01:23:30,680 --> 01:23:32,193 - Danke. - Julien. 656 01:23:32,360 --> 01:23:34,157 - Na so was! - Wie geht's? 657 01:23:34,320 --> 01:23:37,232 - Und dir? - Hast du die gute Nachricht gehört? 658 01:23:37,560 --> 01:23:40,074 - Nein, was? - Dein Alter ist in der Hölle. 659 01:23:40,400 --> 01:23:41,913 Er ist gestern abgekratzt. 660 01:23:43,480 --> 01:23:45,994 Ach ja? Das wusste ich nicht. 661 01:23:52,680 --> 01:23:54,750 Der Alte hat ins Gras gebissen. 662 01:23:55,080 --> 01:23:57,799 - Wer hat das gesagt? - Der Typ aus Javel. 663 01:24:06,600 --> 01:24:09,160 Jetzt heul doch nicht, Bruder. 664 01:24:09,320 --> 01:24:11,470 Heul nicht. 665 01:24:12,160 --> 01:24:16,278 Sieh dir die Typen hier an. Sie haben weder Frauen noch Brüder. 666 01:24:16,440 --> 01:24:18,670 Was meinst du, wie ihr Leben ist? 667 01:24:22,840 --> 01:24:25,673 Wir haben uns. Zusammen sind wir stark. 668 01:24:25,840 --> 01:24:27,319 Hier, trink das. 669 01:24:27,640 --> 01:24:28,993 Trink. 670 01:24:57,560 --> 01:24:59,357 Rufen wir im Krankenhaus an. 671 01:25:11,120 --> 01:25:13,793 Stéphanie von der Krebsstation, bitte. 672 01:25:14,640 --> 01:25:16,119 Julien Rivera. 673 01:25:17,320 --> 01:25:18,799 Danke. 674 01:25:21,000 --> 01:25:23,275 Hallo Stéphanie, hier ist Julien. 675 01:25:23,440 --> 01:25:26,352 Ich wollte mich nach meinem Vater erkundigen. 676 01:25:28,200 --> 01:25:29,679 Um wie viel Uhr? 677 01:25:29,840 --> 01:25:31,319 Hat er gelitten? 678 01:25:33,680 --> 01:25:36,433 Einfach so, ja? Okay. 679 01:25:40,320 --> 01:25:41,992 Ja? Was denn? 680 01:25:42,920 --> 01:25:44,717 Öffne ihn bitte und lies vor. 681 01:25:48,480 --> 01:25:51,074 Okay. Danke, auf Wiederhören. 682 01:25:54,760 --> 01:25:56,751 Er hat dir den Kahn vermacht. 683 01:25:56,920 --> 01:25:58,956 - Mir? - Ja, dir. 684 01:26:06,880 --> 01:26:09,599 - Was heißt das jetzt? - Der Kahn gehört dir. 685 01:26:09,760 --> 01:26:13,753 Du kannst tun, was du willst. Du kannst mich sogar rauswerfen. 686 01:26:13,920 --> 01:26:17,435 Vor allem heißt es, dass er dich als Sohn anerkannt hat. 687 01:26:18,720 --> 01:26:20,870 - Dich auch? - Nein. 688 01:26:21,360 --> 01:26:24,272 Er hat dich gewählt. Du bist sein Sohn. 689 01:26:24,440 --> 01:26:26,396 Ein Vater ist nicht so wichtig. 690 01:26:26,560 --> 01:26:29,836 Du siehst doch, mir geht es auch ohne gut. 691 01:26:30,000 --> 01:26:32,912 - Und das Bild? - Die Nummer ist zu groß für uns. 692 01:26:33,080 --> 01:26:36,231 - Wir geben es zurück. - Machst du Witze? 693 01:26:36,560 --> 01:26:38,915 - Nein. - Muss ich das machen? 694 01:26:39,080 --> 01:26:41,469 Nein, wir fragen Rosalie. 695 01:26:41,640 --> 01:26:44,598 - Jede Menge Ärger für Ihren Vater. - Ja, und wie. 696 01:26:46,400 --> 01:26:47,594 Ich habe eine Idee. 697 01:27:19,360 --> 01:27:22,193 - Fahr du, er gehört dir. - Und du hast Rosalie. 698 01:27:29,680 --> 01:27:32,194 - Sie ist im Dunkeln. - Ich mache ihr auf. 699 01:27:32,360 --> 01:27:33,839 Fahr los. 700 01:29:44,200 --> 01:29:45,679 Was machst du danach? 701 01:29:47,800 --> 01:29:49,279 Ich weiß es nicht. 702 01:30:01,320 --> 01:30:03,231 Wir warten bis morgen um acht. 703 01:30:57,840 --> 01:30:59,592 Ich verliere meinen Job. 704 01:31:02,480 --> 01:31:05,392 - Ich habe es nicht gestohlen. - Wer dann? 705 01:31:05,720 --> 01:31:09,030 Das sage ich nicht. Rette, was du retten willst. 706 01:31:09,520 --> 01:31:12,159 Dich. Wie immer. 707 01:31:12,320 --> 01:31:15,232 Nein, deinen Job. Den du gerade verlierst. 708 01:31:16,280 --> 01:31:18,748 Bist du jetzt still? Sei still! 709 01:31:18,920 --> 01:31:21,514 Nach allem, was ich für dich getan habe! 710 01:31:21,680 --> 01:31:23,477 - Lass mich los! - Hör auf! 711 01:31:23,640 --> 01:31:25,551 Rühr mich nicht an! 712 01:32:00,480 --> 01:32:02,118 Hat Papa Mama geliebt? 713 01:32:03,200 --> 01:32:04,679 Wieso fragst du das? 714 01:32:05,400 --> 01:32:07,277 Ich weiß nicht, einfach so. 715 01:32:09,480 --> 01:32:10,959 Hat er sie geliebt? 716 01:32:57,040 --> 01:33:00,032 - Er hat den Schlüssel! - Du hast uns verpfiffen! 717 01:33:00,840 --> 01:33:02,671 Nimm ihm den Schlüssel ab! 718 01:33:12,120 --> 01:33:14,350 Dein Bruder wird für dich bezahlen! 719 01:33:58,280 --> 01:34:01,795 - Du läufst wie eine Tunte. - Ich wurde für zwei verprügelt. 720 01:34:02,920 --> 01:34:04,876 Das müssen wir Rosalie sagen. 721 01:34:06,960 --> 01:34:08,951 Wir sind doch keine Tunten. 722 01:34:13,200 --> 01:34:15,270 Vielleicht wurde sie verhaftet. 723 01:34:17,720 --> 01:34:19,676 Niemand verhaftet Rosalie. 724 01:34:26,560 --> 01:34:28,198 Was wolltest du ihm geben? 725 01:34:31,840 --> 01:34:33,353 Du hast es geklaut? 726 01:34:33,520 --> 01:34:36,080 - Ja. - Und was willst du damit? 727 01:34:36,400 --> 01:34:39,358 - Ich will es ihm geben. - Dann leg es in die Erde. 728 01:35:19,120 --> 01:35:21,918 Langsam geht mir die Tussi echt auf die Nerven. 729 01:35:22,080 --> 01:35:24,753 Um uns zu finden, muss man nur dem Fluss folgen. 730 01:35:27,080 --> 01:35:30,914 Ohne Rosalie ist es traurig. Sie kommt bestimmt. Warte noch. 731 01:35:32,120 --> 01:35:34,111 Du bist immer noch ein Idiot. 732 01:35:35,400 --> 01:35:36,958 Los, fahren wir. 733 01:35:50,480 --> 01:35:53,358 Ein Monat Arbeit, dann ist es wieder wie neu. 734 01:35:56,520 --> 01:35:58,670 Eine verrückte Geschichte. 735 01:36:54,880 --> 01:36:56,757 Julien! Louis! 736 01:36:58,120 --> 01:36:59,599 Louis! 737 01:37:05,800 --> 01:37:07,279 Rosalie! 738 01:40:42,400 --> 01:40:46,400 Copyright © 2011 TITELBILD, Berlin Untertitel: Dominika Berger u. a. 53478

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.