All language subtitles for Ein.Sommer.auf.der.Seine.2010.German.DVDRip.Retail
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,560 --> 00:00:42,060
EIN SOMMER AUF DER SEINE
2
00:01:07,840 --> 00:01:09,319
Hier.
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,718
Verbrenn mir die Nippel.
4
00:01:16,720 --> 00:01:18,199
Na los.
5
00:01:26,880 --> 00:01:28,359
Hey!
6
00:02:26,600 --> 00:02:28,079
Ciao, bello!
7
00:02:31,040 --> 00:02:33,076
- Ich habe Hunger.
- Ich auch.
8
00:02:33,240 --> 00:02:35,231
Soll ich einen Kebap klauen?
9
00:02:35,720 --> 00:02:38,439
Dass der Alte verreckt,
macht mir Appetit.
10
00:02:40,840 --> 00:02:42,751
Wir haben keinen Pfennig mehr.
11
00:02:43,720 --> 00:02:46,951
Ich habe zwei Euro.
Teilen wir uns ein Sandwich.
12
00:02:47,120 --> 00:02:49,350
Ein Sandwich? Wie nett.
13
00:02:49,520 --> 00:02:52,432
- Hast du das Teilen nicht satt?
- Mit dir nicht.
14
00:02:52,600 --> 00:02:56,798
- Der Kieshändler muss zahlen, sonst...
...kann er was erleben.
15
00:02:58,240 --> 00:02:59,719
- Hier.
- Danke.
16
00:03:02,880 --> 00:03:04,552
Der Alte muss unterschreiben.
17
00:03:05,320 --> 00:03:07,515
- Erbt man nicht automatisch?
- Nein.
18
00:03:07,840 --> 00:03:10,718
Ich weiß nicht mal,
ob er uns anerkannt hat.
19
00:03:10,880 --> 00:03:14,031
Er kann den Kahn auch der Flusspolizei
oder der Stadt vermachen.
20
00:03:16,720 --> 00:03:20,633
- Meinst du, er lebt noch lange?
- Er sollte längst tot sein.
21
00:03:20,960 --> 00:03:22,552
Sag so was nicht.
22
00:03:22,880 --> 00:03:25,952
Du verteidigst ihn?
Nach allem, was er uns angetan hat?
23
00:03:27,760 --> 00:03:29,830
Fälschen wir seine Unterschrift.
24
00:03:30,000 --> 00:03:33,754
Kannst du schreiben?
Er hat uns in die Scheiße geritten.
25
00:03:35,400 --> 00:03:38,358
Wir könnten
eine Krankenschwester bestechen.
26
00:03:39,520 --> 00:03:40,999
Mach dich an sie ran.
27
00:03:41,800 --> 00:03:44,030
Wollt ihr eine Bootsfahrt machen?
28
00:03:44,200 --> 00:03:46,998
- Wozu?
- Um Paris anzuschauen.
29
00:03:47,160 --> 00:03:49,628
- Wir sind aus Paris.
- Ich auch, na und?
30
00:03:49,800 --> 00:03:52,792
Aber vom Fluss aus
sieht alles anders aus.
31
00:03:52,960 --> 00:03:54,837
Ist es ein Bateau-Mouche?
32
00:03:55,440 --> 00:03:58,113
Mein Bruder und ich
haben einen Lastkahn.
33
00:03:58,280 --> 00:04:01,670
- Wir transportieren Kies oder Sand.
- Und Mädchen?
34
00:04:01,840 --> 00:04:04,229
Ja, manchmal. Das ist nett im Sommer.
35
00:04:04,560 --> 00:04:07,028
-
Geht das klar?
- Verlass dich auf uns.
36
00:04:07,200 --> 00:04:10,636
- Zögerst du wegen deinem Bruder?
- Gib mir mal Laszlo.
37
00:04:12,560 --> 00:04:14,278
- Ja, Laszlo.
-
Was ist denn?
38
00:04:14,440 --> 00:04:16,954
-
Der Plan ist sicher. Leg los.
- Okay.
39
00:04:17,680 --> 00:04:19,910
-
Abramovich wird ungeduldig.
- Ja.
40
00:04:20,080 --> 00:04:21,911
-
Ich melde mich.
- Okay.
41
00:04:32,040 --> 00:04:34,998
- Erkennst du uns?
- Er kann dich nicht hören.
42
00:04:35,680 --> 00:04:37,159
Es ist wegen des Kahns.
43
00:04:38,440 --> 00:04:41,398
Wir brauchen ein Dokument,
dass er uns gehört.
44
00:04:41,720 --> 00:04:43,517
Wir müssen arbeiten, um zu essen.
45
00:04:51,640 --> 00:04:53,358
Bekommen wir den Kahn?
46
00:04:57,480 --> 00:04:59,550
Verdammt, du bist unnachgiebig.
47
00:05:01,680 --> 00:05:03,159
Soll er doch verrecken.
48
00:05:24,360 --> 00:05:25,839
Es riecht angebrannt.
49
00:05:26,720 --> 00:05:28,790
Du hast doch "beißend" gesagt!
50
00:05:29,400 --> 00:05:32,358
Nein, "bissfest"!
Komm, ich muss mit dir reden.
51
00:05:32,520 --> 00:05:34,875
- Worüber?
- Über einen großen Coup.
52
00:05:40,040 --> 00:05:42,076
Bring meine Würfel mit.
53
00:05:42,240 --> 00:05:43,958
Du nervst!
54
00:06:03,400 --> 00:06:06,198
Wir sollen für einen Typ
ein Bild klauen.
55
00:06:07,200 --> 00:06:10,431
- Das bringt richtig viel Geld.
- Wie viel?
56
00:06:11,560 --> 00:06:13,312
Rate doch mal.
57
00:06:14,840 --> 00:06:16,796
Keine Ahnung. 6000?
58
00:06:16,960 --> 00:06:18,439
200000.
59
00:06:18,600 --> 00:06:21,512
Du musst es in zwei Minuten
aus dem Rahmen schneiden.
60
00:06:27,520 --> 00:06:30,910
- Ich soll es machen?
- Du bist minderjährig.
61
00:06:32,560 --> 00:06:36,155
Wenn was schiefgeht,
bin ich statt dir verantwortlich.
62
00:06:36,320 --> 00:06:38,515
Ich habe keine Angst, ich mache es.
63
00:06:41,600 --> 00:06:43,079
Du bist ein guter Junge.
64
00:06:44,160 --> 00:06:45,991
Gut, dass du mein Bruder bist.
65
00:06:46,160 --> 00:06:48,720
Weißt du, Papa hat mit mir geredet.
66
00:06:51,160 --> 00:06:52,832
Als du weg warst.
67
00:06:53,000 --> 00:06:55,355
- Was hat er gesagt?
- Er ist einverstanden.
68
00:06:55,520 --> 00:06:57,829
- Womit?
- Wegen des Kahns.
69
00:06:58,360 --> 00:07:00,555
Er hat gesagt, wir bekommen ihn.
70
00:07:00,960 --> 00:07:02,791
Du bist so ein Idiot.
71
00:07:04,400 --> 00:07:06,152
Mach dich nur lustig.
72
00:07:14,840 --> 00:07:18,037
Hey, Kleiner, sprüh das,
falls was schiefläuft.
73
00:07:36,240 --> 00:07:40,199
- Du schuldest mir eine Ladung.
- Nein, deinem Vater.
74
00:07:40,960 --> 00:07:43,793
- Er stirbt.
- Du trauerst sicher nicht.
75
00:07:44,120 --> 00:07:47,430
- Ich bin fertig mit den Riveras.
- Bitte, gib uns Arbeit.
76
00:07:47,600 --> 00:07:51,673
- Egal, welche.
- Dir vertraue ich nicht mal Scheiße an.
77
00:07:52,960 --> 00:07:54,518
- Nicht mal Scheiße?
- Ja.
78
00:07:59,640 --> 00:08:01,517
- Sprüh das Gas!
- Bastard!
79
00:08:17,840 --> 00:08:19,319
Louis!
80
00:08:21,480 --> 00:08:22,959
Louis!
81
00:08:33,240 --> 00:08:36,835
Sieh mal.
Lauter Bilder, die Gold wert sind.
82
00:09:01,480 --> 00:09:03,311
Der Nikolaus ist da.
83
00:09:04,200 --> 00:09:06,760
- Was hast du mitgebracht?
- Sandwichs.
84
00:09:06,920 --> 00:09:08,751
Cool, danke!
85
00:09:11,240 --> 00:09:12,719
Hier.
86
00:09:21,360 --> 00:09:23,590
Sieh dir mal diese Titten an.
87
00:09:25,720 --> 00:09:27,597
Die sollen wir holen.
88
00:09:27,920 --> 00:09:29,911
Das Bild hängt im Musée d'Orsay.
89
00:09:30,480 --> 00:09:33,438
Ich habe dir Sandalen
und ein Hemd mitgebracht.
90
00:09:33,600 --> 00:09:37,673
Wie ein kleiner Spießbürger.
Morgen kundschaftest du es aus.
91
00:09:45,600 --> 00:09:47,079
Zeig mal her.
92
00:09:49,800 --> 00:09:51,279
Lauf auf und ab.
93
00:09:55,320 --> 00:09:58,357
- Wackel mit dem Hintern.
- Ich bin keine Schwuchtel.
94
00:09:58,520 --> 00:09:59,999
Komm mal her.
95
00:10:03,640 --> 00:10:06,598
Wenn du es schaffst,
bekommst du meine Uhr.
96
00:10:07,680 --> 00:10:10,717
Nicht in diesen Tretern.
Zieh die Sandalen an.
97
00:10:10,880 --> 00:10:12,836
Ich trage nur meine Reeboks.
98
00:10:13,000 --> 00:10:16,879
- Aber es ist doch für mich.
- Ja, aber lass mir meine Reeboks.
99
00:10:17,040 --> 00:10:19,315
Du willst doch die Titten anfassen?
100
00:10:19,480 --> 00:10:21,471
- Gib her.
- Hör auf!
101
00:10:21,640 --> 00:10:23,517
Hör auf. Stopp.
102
00:10:23,680 --> 00:10:25,272
Hör mir zu.
103
00:10:25,440 --> 00:10:29,399
Sei unauffällig. Sag niemandem was,
besonders der Aufsicht.
104
00:10:29,560 --> 00:10:34,634
Du gehst hin, schaust, in welcher Höhe
das Bild hängt, und kommst zurück.
105
00:11:49,120 --> 00:11:51,236
Das war ein Reinfall.
Sie hatte dieselben.
106
00:11:51,560 --> 00:11:53,676
- Ruhig. Wer denn?
- Die Wärterin.
107
00:11:53,840 --> 00:11:57,515
Sie hat mir ihre Schuhe gezeigt.
Du hast Frauenschuhe geholt!
108
00:11:57,840 --> 00:11:59,717
- Hast du das Bild gesehen?
- Ja.
109
00:11:59,880 --> 00:12:02,952
- Ist die Höhe gut?
- Ja, aber sie hat mir zugezwinkert.
110
00:12:03,280 --> 00:12:06,511
- Sie sieht so viele Besucher.
- Nicht in solchen Schuhen!
111
00:12:06,840 --> 00:12:09,035
- Und das Bild?
- Was ist damit?
112
00:12:09,360 --> 00:12:11,555
Wie groß ist es denn?
113
00:12:18,680 --> 00:12:20,910
Leg das weg, was soll das denn?
114
00:12:23,520 --> 00:12:25,431
Mann, das stört doch nicht!
115
00:12:29,920 --> 00:12:32,150
Du Stümper, konzentrier dich mal!
116
00:12:32,320 --> 00:12:34,276
Näher am Rand!
117
00:12:35,760 --> 00:12:37,352
Schau weg.
118
00:12:43,000 --> 00:12:45,719
- Wie hast du das geschafft?
- Einfach so.
119
00:13:23,320 --> 00:13:24,799
Spinnt ihr?
120
00:13:40,120 --> 00:13:41,599
Scheiße, so ein Mist!
121
00:13:45,520 --> 00:13:48,159
- Bleib stehen!
- Die blöde Kuh.
122
00:13:49,760 --> 00:13:52,593
Ich hab's, Julien, ich hab's!
123
00:13:52,760 --> 00:13:54,751
Julien!
124
00:13:54,920 --> 00:13:57,434
- Gib her!
- Was willst du hier? Nein!
125
00:13:57,600 --> 00:14:00,160
- Was ist da drin? Der Manet?
- Gar nichts!
126
00:14:00,320 --> 00:14:02,754
Wir werden ja sehen, ob es nichts ist.
127
00:14:02,920 --> 00:14:05,115
- Es ist nichts!
- Lüg mich nicht an!
128
00:14:05,280 --> 00:14:07,316
Da ist nichts drin!
129
00:14:07,800 --> 00:14:09,950
Ich glaube es nicht, der Manet!
130
00:14:10,120 --> 00:14:11,838
Halt die Fresse!
131
00:14:12,000 --> 00:14:14,434
Halt die Fresse, verdammte Scheiße!
132
00:14:29,920 --> 00:14:32,878
Hey. Louis, was ist?
133
00:14:33,760 --> 00:14:35,990
- Wo warst du?
- Hast du es?
134
00:14:36,160 --> 00:14:38,310
Ja, aber es sind zwei Blonde.
135
00:14:38,480 --> 00:14:40,675
- Wie, zwei?
- In dem Zimmer.
136
00:14:40,840 --> 00:14:43,479
Was? Was redest du denn da?
137
00:14:48,320 --> 00:14:50,197
Lassen Sie mich los.
138
00:14:50,840 --> 00:14:54,196
Sie hat mich verfolgt.
Sie wollte es mir wegnehmen.
139
00:14:55,400 --> 00:14:58,870
Ich arbeite im Museum.
Er hat was sehr Dummes gemacht.
140
00:14:59,040 --> 00:15:01,918
- Gib her.
- Nicht weiter, oder ich zerreiße es.
141
00:15:02,080 --> 00:15:03,559
Was machen wir jetzt?
142
00:15:05,720 --> 00:15:07,278
Zur Hilfe! Hilfe!
143
00:15:07,440 --> 00:15:09,954
- Schmeiß den Motor an.
- Zur Hilfe!
144
00:15:57,000 --> 00:15:58,991
Du fährst eine Weile mit uns.
145
00:15:59,160 --> 00:16:02,232
Wenn du schreist, werde ich böse.
146
00:16:10,320 --> 00:16:11,799
Mach Platz.
147
00:16:16,720 --> 00:16:18,199
Ich war nicht schuld.
148
00:16:19,840 --> 00:16:21,319
Ich vielleicht?
149
00:16:24,640 --> 00:16:27,677
Du hättest ja gehen können.
Ich habe es geholt.
150
00:16:46,680 --> 00:16:48,910
- Sind wir da?
- Hol deine Freundin.
151
00:16:49,080 --> 00:16:50,877
Damit ich sie bei Tag sehe.
152
00:16:51,040 --> 00:16:53,634
- Wieso sagst du das?
- Du sollst sie holen.
153
00:16:53,800 --> 00:16:55,597
Hast du den Käufer erreicht?
154
00:16:56,320 --> 00:16:58,470
Der Scheißkerl geht nicht dran.
155
00:17:01,040 --> 00:17:03,190
Er hat Schiss wegen der Frau.
156
00:17:09,640 --> 00:17:11,119
Lass mich los.
157
00:17:14,760 --> 00:17:16,239
Wasch dich.
158
00:17:39,200 --> 00:17:40,679
Was für eine Schlampe.
159
00:17:51,920 --> 00:17:53,399
Habt ihr ein Handtuch?
160
00:18:00,160 --> 00:18:02,833
- Wo sind wir hier?
- Joinville-le-Pont.
161
00:18:04,240 --> 00:18:05,832
Ich sehe keine Brücke.
162
00:18:06,160 --> 00:18:08,230
Sie ist sauber, bring sie runter.
163
00:18:08,400 --> 00:18:11,915
Das Bild darf nicht da unten bleiben,
da ist es zu feucht.
164
00:18:13,480 --> 00:18:15,277
Lasst es doch hier oben.
165
00:18:15,440 --> 00:18:16,919
Los, runter.
166
00:18:31,360 --> 00:18:33,669
- Hast du es im Rahmen geklaut?
- Nein.
167
00:18:33,840 --> 00:18:35,592
Sie hat das nachts gemacht.
168
00:18:35,760 --> 00:18:38,957
Sie hat es neu gerahmt,
weil es sich sonst verzieht.
169
00:18:39,680 --> 00:18:42,035
- Bedecken wir es?
- Nein.
170
00:18:42,960 --> 00:18:44,837
Ich lege es in den Schatten.
171
00:18:50,400 --> 00:18:53,472
Hast du gesehen?
Sie ist irre. Echt seltsam.
172
00:18:53,640 --> 00:18:56,154
Sie checkt nicht,
dass wir sie entführt haben.
173
00:19:01,600 --> 00:19:03,079
Was machen wir?
174
00:19:05,520 --> 00:19:06,999
Wir töten sie.
175
00:19:08,800 --> 00:19:12,110
Das kann ich nicht machen.
Nicht mal für dich.
176
00:19:12,280 --> 00:19:13,838
Alles, aber nicht das.
177
00:19:15,880 --> 00:19:17,359
Dann mache ich es eben.
178
00:19:20,600 --> 00:19:22,079
Kann ich was abhaben?
179
00:19:23,640 --> 00:19:25,551
Ich habe ewig nichts gegessen.
180
00:19:26,440 --> 00:19:27,919
Das ist unmenschlich!
181
00:19:28,880 --> 00:19:32,998
Ich kann einen Käufer für euch finden.
Es ist drei Millionen wert.
182
00:19:33,720 --> 00:19:35,153
Sie verarscht uns.
183
00:19:35,480 --> 00:19:38,040
- Mindestens!
- Was heißt das?
184
00:19:40,920 --> 00:19:42,399
Hol sie her.
185
00:19:59,120 --> 00:20:00,599
Setz dich.
186
00:20:11,840 --> 00:20:13,319
Du kennst dich aus?
187
00:20:14,400 --> 00:20:18,029
Ich mache die Inventur der Sammlung.
Ich kenne die Preise.
188
00:20:18,760 --> 00:20:22,799
Wahnsinn, wenn man daran denkt,
was die Maler damals bekamen.
189
00:20:22,960 --> 00:20:25,554
- Nur trockenes Brot.
- Also gut...
190
00:20:26,880 --> 00:20:29,348
Wisst ihr, was "Die Blonde"
von Manet wert ist?
191
00:20:33,080 --> 00:20:36,629
- Vier Millionen Dollar.
- Mir sagte man 500 bis 600000.
192
00:20:38,000 --> 00:20:41,072
Das bekommst du
vielleicht für einen Moreau.
193
00:20:45,480 --> 00:20:49,155
- Wie kannst du beim Verkauf helfen?
- Da muss ich überlegen.
194
00:20:50,360 --> 00:20:53,670
Vielleicht will ein Sammler
es sich unters Bett legen.
195
00:20:57,480 --> 00:21:00,153
Ihr wart nicht gerade unauffällig.
196
00:21:00,320 --> 00:21:03,312
Manet ist weltweit bekannt,
wie der Eiffelturm.
197
00:21:03,640 --> 00:21:06,712
- Was bedeutet das?
- Es ist problematisch.
198
00:21:07,880 --> 00:21:09,677
So wie du.
199
00:21:10,000 --> 00:21:13,709
Ich störe nicht, solange man mir
ab und zu was zu essen gibt.
200
00:21:18,600 --> 00:21:21,068
- Na gut, bedien dich.
- Danke.
201
00:21:27,880 --> 00:21:30,269
Mögt ihr Apple Crumble?
202
00:21:31,800 --> 00:21:33,392
Das ist meine Spezialität.
203
00:21:34,640 --> 00:21:38,269
Und unsere ist die Entführung
von Tussis mit großer Klappe.
204
00:21:38,440 --> 00:21:40,032
Bring sie weg.
205
00:21:59,480 --> 00:22:03,155
Wenn Manet so bekannt
wie der Eiffelturm ist, was nun?
206
00:22:03,480 --> 00:22:04,959
Keine Ahnung.
207
00:22:05,560 --> 00:22:07,994
Das ist fast
eine Nummer zu groß für uns.
208
00:22:08,600 --> 00:22:12,229
Bei dem Preis lasse ich den Scheißkerl
erst mal schmoren.
209
00:22:12,400 --> 00:22:14,231
Irgendwas ist seltsam.
210
00:22:15,360 --> 00:22:17,999
Sie sieht dem Bild total ähnlich.
211
00:22:19,760 --> 00:22:22,149
Ihre Brüste sind kleiner und spitzer.
212
00:22:23,320 --> 00:22:25,550
- Hast du sie angefasst?
- Ja.
213
00:22:25,720 --> 00:22:28,359
- Und ich?
- Du hast es verpasst.
214
00:22:28,520 --> 00:22:30,431
Der Nächste ist der Pathologe.
215
00:22:33,240 --> 00:22:34,719
Sie hat deine Gitarre!
216
00:22:35,040 --> 00:22:36,951
Was soll der Scheiß?
217
00:22:39,760 --> 00:22:41,193
Sie ist verrückt.
218
00:22:41,520 --> 00:22:44,876
Die spinnt doch!
Immerhin ist das eine Entführung.
219
00:22:45,200 --> 00:22:46,997
Und morgen auch ein Mord.
220
00:22:48,480 --> 00:22:51,233
Im Museum
hat sie nicht die Polizei gerufen.
221
00:22:53,280 --> 00:22:54,554
Hörst du das?
222
00:22:55,960 --> 00:22:57,313
Dein Lieblingslied.
223
00:23:25,480 --> 00:23:27,152
Verlangen wir doch Lösegeld.
224
00:23:35,960 --> 00:23:39,396
- Hallo, habt ihr gut geschlafen?
- Was hast du getan?
225
00:23:39,560 --> 00:23:42,120
Er ist nicht schuld,
da lag ein Zweitschlüssel.
226
00:23:42,280 --> 00:23:44,794
Hier, Tomaten, Thunfisch, Eier und das.
227
00:23:46,680 --> 00:23:49,194
Gute Nachrichten, besonders für euch.
228
00:23:50,080 --> 00:23:52,310
Man verdächtigt mich. Bravo.
229
00:23:52,640 --> 00:23:54,392
Gut gemacht, ihr Brüder.
230
00:23:55,760 --> 00:23:58,354
Ich bin sofort
aus Joinville-le-Pont weg.
231
00:24:00,560 --> 00:24:02,710
- Hat dich jemand gesehen?
- Nein.
232
00:24:02,880 --> 00:24:04,108
Hey, warte mal.
233
00:24:09,880 --> 00:24:13,236
Ich habe auch
Brot, Öl und Bier gekauft.
234
00:24:13,400 --> 00:24:15,470
- Okay.
- Es war mein letztes Geld.
235
00:24:15,640 --> 00:24:17,676
Fahren wir. Bring sie runter.
236
00:24:41,120 --> 00:24:42,917
Julien, sie haut ab!
237
00:24:54,520 --> 00:24:56,112
Wo fahren wir hin?
238
00:25:05,760 --> 00:25:08,991
- Ihr seid nicht gerade gesprächig.
- Du nervst!
239
00:25:16,880 --> 00:25:20,077
- Bist du der Böse von euch beiden?
- Pass auf, was du sagst.
240
00:25:22,360 --> 00:25:23,998
Was für ein Chaos.
241
00:25:27,440 --> 00:25:28,919
Ich fasse es nicht.
242
00:25:29,720 --> 00:25:31,631
Nudeln mit Rostschutzmittel?
243
00:25:33,720 --> 00:25:36,359
- Kaufst du ein?
- Mit meinem Bruder.
244
00:25:37,160 --> 00:25:39,196
Machst du nie was ohne ihn?
245
00:25:39,360 --> 00:25:41,430
Wir sind schon immer zu zweit.
246
00:25:47,480 --> 00:25:49,038
Wie heißt ihr?
247
00:25:49,200 --> 00:25:51,236
Ich heiße Louis, er Julien.
248
00:25:52,840 --> 00:25:55,673
- Louis und Julien wie?
- Rivera.
249
00:25:56,400 --> 00:25:58,914
Wie "river"? Das ist schön.
250
00:26:00,440 --> 00:26:03,477
Schade, dass ihr mit so schönen Namen
so gemein seid.
251
00:26:10,560 --> 00:26:12,676
- Was machst du?
- Bist du eine Fee?
252
00:26:14,280 --> 00:26:15,793
Das wäre schön.
253
00:26:18,120 --> 00:26:20,509
Ihr könnt doch bestimmt angeln, oder?
254
00:26:21,520 --> 00:26:23,476
Ja, Hechte und Zander.
255
00:26:24,320 --> 00:26:27,198
Du bist vernünftiger als dein Bruder.
256
00:26:27,960 --> 00:26:31,236
- Einen Manet stehlen, also wirklich...
- Verdammt.
257
00:26:33,360 --> 00:26:34,998
Da kommen Leute.
258
00:26:35,560 --> 00:26:37,278
Versteck das Bild, los!
259
00:26:49,360 --> 00:26:51,954
Er hat gefragt,
ob Paris noch weit ist.
260
00:26:52,120 --> 00:26:53,599
Ist es weit weg?
261
00:27:00,480 --> 00:27:01,959
Hier hängt es gut.
262
00:27:06,000 --> 00:27:07,479
Ist es gerade?
263
00:27:12,880 --> 00:27:14,359
Es sieht gut aus.
264
00:27:25,840 --> 00:27:27,831
Seht mal, Pont Marly.
265
00:27:29,120 --> 00:27:31,190
Unverändert seit Renoir.
266
00:27:33,240 --> 00:27:35,276
Er hat es 1888 gemalt.
267
00:27:37,760 --> 00:27:40,832
- Was macht er da?
- Erklär es Madame Allwissend.
268
00:27:41,000 --> 00:27:42,672
- Er ertränkt Katzen.
- Was?
269
00:27:44,240 --> 00:27:45,719
Wie abscheulich.
270
00:27:46,360 --> 00:27:48,920
Wir bleiben hier und essen bei ihnen.
271
00:27:49,800 --> 00:27:53,509
- Muss ich mich verstecken?
- Sie hören keine Nachrichten.
272
00:27:53,680 --> 00:27:56,558
Sie haben keine Antenne
und kein Fernsehen.
273
00:28:25,080 --> 00:28:26,957
Schmeckt's?
274
00:28:30,200 --> 00:28:32,077
Ihr Oberteil ist hübsch.
275
00:28:34,040 --> 00:28:36,998
- Danke.
- Sehen wir die Acht-Uhr-Nachrichten.
276
00:28:50,080 --> 00:28:51,559
Wir haben Wi-Fi.
277
00:28:52,880 --> 00:28:54,359
Renoir wäre begeistert.
278
00:28:54,520 --> 00:28:57,114
Kein Kabel verunstaltet sein Motiv,
279
00:28:57,720 --> 00:28:59,790
und wir empfangen die ganze Welt.
280
00:29:00,120 --> 00:29:01,792
Sogar Al Jazeera.
281
00:29:06,880 --> 00:29:10,077
- Wo ist die Toilette?
- Im ersten Stock rechts.
282
00:29:12,200 --> 00:29:14,236
... das Bild von Manet.
283
00:29:14,400 --> 00:29:17,437
Wie sieht Rosalie Durieux'
Vergangenheit aus?
284
00:29:17,600 --> 00:29:21,832
Ist ihre Beziehung zu ihrem Vater,
einem berühmten Kunsthändler,
285
00:29:22,000 --> 00:29:23,991
vielleicht des Rätsels Lösung?
286
00:29:24,160 --> 00:29:27,152
Rosalie Durieux
gilt noch als unschuldig,
287
00:29:27,320 --> 00:29:29,754
aber die Beweise belasten sie stark.
288
00:29:30,080 --> 00:29:33,152
Zurück zu dem
abenteuerlichen Diebstahl.
289
00:29:33,480 --> 00:29:37,109
Das Bild wurde von einem Profi
aus dem Rahmen geschnitten,
290
00:29:37,440 --> 00:29:39,510
zweifellos ein Meisterdieb.
291
00:29:39,680 --> 00:29:43,878
Man muss verrückt sein, einen Manet
im Wert von 20 Millionen zu stehlen.
292
00:30:37,840 --> 00:30:40,115
- Was ist das denn?
- Rosalie.
293
00:30:41,760 --> 00:30:43,239
Was, Rosalie?
294
00:30:49,520 --> 00:30:50,999
Was soll das?
295
00:30:51,160 --> 00:30:54,789
Was? Eine Mutter findet
ihre Kinder wieder. Ist doch toll.
296
00:30:55,120 --> 00:30:58,192
Und ein Kunsthändler,
der seine Tochter nicht findet?
297
00:30:59,440 --> 00:31:02,000
Mein Vater arbeitet
für das Musée d'Orsay.
298
00:31:02,160 --> 00:31:05,357
Schon als Kind
zeigte er mir die Bilder. Na und?
299
00:31:07,720 --> 00:31:09,199
Vitamin B, was?
300
00:31:10,360 --> 00:31:14,239
20 Millionen sind mehr, als ich sagte.
Du solltest froh sein.
301
00:31:15,400 --> 00:31:18,039
Du nervst.
Du kotzt uns an, verstanden?
302
00:31:28,000 --> 00:31:29,513
Du hast wohl Hunger.
303
00:31:37,680 --> 00:31:39,477
Du hast deine Mama wieder.
304
00:31:40,120 --> 00:31:41,599
Ich bin Rosalie.
305
00:31:47,440 --> 00:31:48,919
Was willst du?
306
00:31:49,840 --> 00:31:53,071
Mir ist kalt.
Habt ihr vielleicht einen Pulli?
307
00:32:02,240 --> 00:32:03,719
Bedien dich.
308
00:32:07,720 --> 00:32:09,278
Danke.
309
00:32:12,280 --> 00:32:13,759
Was soll das?
310
00:32:13,920 --> 00:32:15,478
Das sind Mamas Sachen.
311
00:32:16,200 --> 00:32:18,589
Dann gib ihr doch einen deiner Pullis.
312
00:33:45,120 --> 00:33:47,680
- Hast du ihre Mutter gesehen?
- Nein.
313
00:33:48,000 --> 00:33:49,831
Bist du Sammler oder Morgenmuffel?
314
00:33:51,760 --> 00:33:56,038
Ich baue Zeitschalter für Bomben,
wenn du es genau wissen willst.
315
00:33:56,360 --> 00:33:59,238
- Wow. Für demnächst?
- Ja.
316
00:34:06,920 --> 00:34:09,388
- Wie nennen wir sie?
- Keine Ahnung.
317
00:34:09,560 --> 00:34:11,551
Den mag ich am liebsten.
318
00:34:12,560 --> 00:34:14,312
Er hat Mandelaugen, wie du.
319
00:34:35,480 --> 00:34:37,152
Verdammtes Scheißnetz.
320
00:34:37,320 --> 00:34:40,437
Pass mit dem Handy auf.
Das kann geortet werden.
321
00:34:42,480 --> 00:34:44,516
Hier, du kannst sie streicheln.
322
00:34:45,160 --> 00:34:46,639
Er tut dir nichts.
323
00:35:01,160 --> 00:35:03,071
Louis, wir werden geschnappt!
324
00:35:09,240 --> 00:35:12,755
Bring das Bild weg, Louis!
Und sie soll sich verstecken!
325
00:35:17,760 --> 00:35:20,115
Drosseln Sie den Motor,
wir kommen an Bord!
326
00:35:35,480 --> 00:35:36,959
Komm da raus.
327
00:35:38,080 --> 00:35:40,310
- Wer ist das?
- Mein kleiner Bruder.
328
00:35:40,480 --> 00:35:42,948
- Was machst du hier allein?
- Nichts.
329
00:35:50,440 --> 00:35:51,919
Öffnen Sie die Tür.
330
00:35:57,040 --> 00:35:59,110
Sie klemmt, ich schaffe es nicht.
331
00:36:05,080 --> 00:36:07,719
- Was ist das?
- Das Zimmer meiner Mutter.
332
00:36:07,880 --> 00:36:11,031
- Ist sie auch im Geschäft?
- Nein, seit zehn Jahren tot.
333
00:36:17,440 --> 00:36:20,079
- Vielen Dank.
- Gute Fahrt.
334
00:36:28,680 --> 00:36:31,717
- Das Bild ist weg, sie ist abgehauen.
- Rosalie!
335
00:36:32,720 --> 00:36:34,199
Ich bin hier.
336
00:36:34,360 --> 00:36:36,715
- Und das Bild?
- Da.
337
00:36:42,160 --> 00:36:45,630
- Ich war fünf Minuten unter Wasser.
- Es ist ruiniert!
338
00:36:45,800 --> 00:36:49,395
Das ist nicht das Original.
Das hängt bei den Alten in Pont Marly.
339
00:36:50,000 --> 00:36:51,672
Manet schläft bei Renoir.
340
00:36:52,000 --> 00:36:55,117
Keine Panik.
Dadurch sind wir sicherer.
341
00:37:20,160 --> 00:37:22,310
Die Frau ist echt unglaublich.
342
00:37:23,200 --> 00:37:24,679
Sie ist perfekt für uns.
343
00:37:25,880 --> 00:37:27,950
Sie hat die Bullen ausgetrickst.
344
00:37:29,160 --> 00:37:32,072
Sie war fünf Minuten
unter Wasser. Für uns.
345
00:37:41,680 --> 00:37:43,750
Hilf mal mit und hol Wasser.
346
00:37:43,920 --> 00:37:45,399
Ich gehe mit.
347
00:37:48,520 --> 00:37:52,229
Da passiert nichts.
Den Leuten hier ist Manet egal.
348
00:37:52,400 --> 00:37:54,550
Wie viel bekommen wir für das Bild?
349
00:37:55,480 --> 00:37:58,392
- Was hast du noch mal gesagt?
- Red nicht davon.
350
00:38:00,560 --> 00:38:03,358
Wir werden reich, oder?
Richtig reich.
351
00:38:03,520 --> 00:38:05,351
Halt die Klappe, verdammt.
352
00:38:10,440 --> 00:38:12,590
Dein Bruder ist ganz schön hitzig.
353
00:38:13,320 --> 00:38:16,198
- Behandelt er Frauen auch so?
- Keine Ahnung.
354
00:38:18,000 --> 00:38:21,037
- Wo gibt es hier Wasser?
- Kein Wasser, Wodka!
355
00:38:21,200 --> 00:38:22,792
Danke!
356
00:38:27,520 --> 00:38:28,999
Oh, das tut gut.
357
00:38:36,040 --> 00:38:39,316
Zieh nicht so eine Show ab,
sonst gibt es Ärger.
358
00:38:42,680 --> 00:38:43,874
Verpiss dich!
359
00:38:44,640 --> 00:38:47,393
- Hör auf, was soll das?
- Du kennst sie nicht.
360
00:38:47,560 --> 00:38:49,596
Es wird Ärger geben, glaub mir.
361
00:38:55,600 --> 00:38:57,079
Pole.
362
00:38:58,320 --> 00:38:59,799
Französin?
363
00:39:05,200 --> 00:39:06,872
Lasst mich in Ruhe!
364
00:39:07,440 --> 00:39:08,919
Lasst mich!
365
00:39:09,840 --> 00:39:11,910
- Julien, komm schnell!
- Was ist?
366
00:39:12,080 --> 00:39:13,991
Dein Bruder sitzt in der Scheiße!
367
00:39:16,080 --> 00:39:17,513
Julien! Julien!
368
00:39:24,760 --> 00:39:27,274
Keinen Schritt näher, verdammt!
369
00:39:28,160 --> 00:39:29,832
Hol ein paar Flaschen.
370
00:39:33,560 --> 00:39:35,516
Gehen wir.
Scheiß-Polacken!
371
00:39:47,200 --> 00:39:48,792
Ich bin gegen Gewalt!
372
00:39:48,960 --> 00:39:52,270
Aber für den... Gruszkowa.
373
00:39:52,600 --> 00:39:53,828
Gruszkowa!
374
00:39:57,400 --> 00:40:00,756
Hört euch das an,
ihr River... Riveras.
375
00:40:06,080 --> 00:40:07,559
Hör auf.
376
00:40:08,800 --> 00:40:10,279
Das ist nicht nett.
377
00:40:19,840 --> 00:40:21,398
Los, Rosalie!
378
00:40:24,400 --> 00:40:25,879
Komm, Julien!
379
00:40:30,840 --> 00:40:32,353
Komm!
380
00:40:36,760 --> 00:40:38,910
- Komm, Julien!
- Komm her.
381
00:41:05,760 --> 00:41:06,749
Hey!
382
00:41:07,360 --> 00:41:09,828
Wer holt da hinten Blumen für mich?
383
00:41:11,960 --> 00:41:13,439
Nur für mich.
384
00:41:13,600 --> 00:41:16,114
Ihr habt nichts drauf, ihr Brüder.
385
00:41:17,160 --> 00:41:18,639
Ich gehe.
386
00:41:20,520 --> 00:41:21,999
Na, dann los.
387
00:41:22,840 --> 00:41:26,958
Du gehst nirgendwo hin.
Du bist zu betrunken für die Strömung.
388
00:41:27,280 --> 00:41:30,352
Ich heirate keinen von euch.
Ich gehe schlafen.
389
00:41:46,920 --> 00:41:47,909
Julien!
390
00:41:52,560 --> 00:41:54,039
Ich ertrinke!
391
00:42:34,280 --> 00:42:37,477
Wo warst du?
Wir haben dich zum Frühstück erwartet.
392
00:42:38,520 --> 00:42:41,114
- Wo sind meine Würfel?
- Du liebst sie.
393
00:42:42,080 --> 00:42:43,559
Was redest du da?
394
00:42:45,960 --> 00:42:48,554
Du hast ihr Blumen geholt,
und es mir verboten.
395
00:42:48,720 --> 00:42:52,110
Du warst besoffen.
Ich bin heute Morgen hingefahren.
396
00:42:52,280 --> 00:42:55,238
Das stimmt nicht.
Die Taue waren unberührt.
397
00:42:55,400 --> 00:42:57,550
Du hast dein Leben für sie riskiert.
398
00:42:57,880 --> 00:43:00,952
- Du nervst. Wo sind meine Würfel?
- Du stehst auf sie.
399
00:43:01,280 --> 00:43:04,238
- Nimm sie mir nicht weg!
- Sie ist kein kleines Mädchen.
400
00:43:04,400 --> 00:43:07,039
- Sie trägt Mamas Sachen.
- Willst du deine Mutter ficken?
401
00:43:07,360 --> 00:43:10,272
- Du bist nicht mehr mein Bruder.
- Du regst mich auf!
402
00:43:10,440 --> 00:43:15,116
Sie verdreht dir den Kopf! Wegen ihr
sind wir hier, zu deinem Vergnügen!
403
00:43:15,280 --> 00:43:19,398
Ich weiß, wo wir hinfahren!
Nur bist du zu blöd, um es zu kapieren.
404
00:44:17,680 --> 00:44:19,159
Was willst du?
405
00:44:19,800 --> 00:44:21,279
Nichts.
406
00:44:22,440 --> 00:44:23,919
Hast du Feuer?
407
00:44:37,000 --> 00:44:39,150
Spiel nicht mit meinem Bruder.
408
00:44:39,320 --> 00:44:40,912
Er ist empfindlich.
409
00:44:41,760 --> 00:44:42,749
Und du?
410
00:44:44,000 --> 00:44:45,149
Ich nicht.
411
00:44:54,640 --> 00:44:56,119
Willst du vögeln?
412
00:44:58,000 --> 00:44:59,479
Nicht besonders.
413
00:45:02,480 --> 00:45:04,391
Ein Dupont, wie schick.
414
00:45:29,040 --> 00:45:30,837
Ich bin blank, es wird brenzlig.
415
00:45:35,320 --> 00:45:37,709
Wie lange fahren wir schon
mit dem Reservetank?
416
00:45:38,680 --> 00:45:41,319
- Hey, ich rede mit dir!
- Eine Stunde.
417
00:46:06,400 --> 00:46:09,039
Sie ist eine Schlampe.
Das verdienst du.
418
00:46:09,640 --> 00:46:12,632
- Geschieht dir recht.
- Los, ab in dein Zimmer!
419
00:47:09,440 --> 00:47:10,919
Wann immer du willst.
420
00:47:27,560 --> 00:47:29,357
Wann immer ich will?
421
00:47:29,520 --> 00:47:31,317
Nein, wann immer ich will.
422
00:47:54,840 --> 00:47:56,796
- Wer ist da?
- Ich.
423
00:47:58,160 --> 00:48:00,628
- Do not disturb.
- Was?
424
00:48:03,560 --> 00:48:05,471
Mach schon auf.
425
00:48:06,360 --> 00:48:08,316
Ich finde den Schlüssel nicht.
426
00:48:09,160 --> 00:48:11,230
Ich breche die Tür auf.
427
00:48:11,880 --> 00:48:13,359
Mach doch.
428
00:48:13,920 --> 00:48:15,399
Ach ja?
429
00:48:30,880 --> 00:48:32,359
Raus hier.
430
00:48:32,520 --> 00:48:34,431
Jetzt schmoll doch nicht.
431
00:48:36,480 --> 00:48:39,631
- Weißt du, warum ich sie nicht mag?
- Warum?
432
00:48:40,800 --> 00:48:43,234
Ich glaube, sie wollte uns reinlegen.
433
00:48:44,240 --> 00:48:46,515
Sie hat das Bild
bei den Alten vertauscht.
434
00:48:46,840 --> 00:48:50,719
Aber ohne die Polizeikontrolle
hätten wir das nie erfahren.
435
00:48:51,040 --> 00:48:52,871
Sie hätte uns verarscht.
436
00:48:53,800 --> 00:48:56,394
Wir hätten nie gemerkt,
dass es nur eine Kopie ist.
437
00:48:56,560 --> 00:48:58,949
Sie hätte das ganze Geld abgeräumt.
438
00:49:00,000 --> 00:49:01,558
- Glaubst du?
- Bestimmt.
439
00:49:03,400 --> 00:49:05,709
Wieso wirst du sie dann nicht los?
440
00:49:07,200 --> 00:49:08,679
Das habe ich vor.
441
00:49:09,000 --> 00:49:11,275
Ich versenke sie mit dem Kahn.
442
00:49:11,960 --> 00:49:13,439
So.
443
00:49:24,200 --> 00:49:26,953
Louis, Rosalie ist weg!
Den Scheinwerfer!
444
00:49:31,600 --> 00:49:33,079
Rosalie!
445
00:49:36,360 --> 00:49:37,839
Rosalie!
446
00:49:40,560 --> 00:49:41,595
Da ist sie!
447
00:49:42,400 --> 00:49:44,197
Los, ihr nach!
448
00:49:46,160 --> 00:49:47,639
Nicht auf mich, auf sie!
449
00:53:04,680 --> 00:53:06,159
Was spielst du?
450
00:53:08,960 --> 00:53:10,439
Und was spielst du?
451
00:53:16,880 --> 00:53:21,078
- Craps. Der Zufall entscheidet.
- Ich glaube nicht an Zufälle.
452
00:53:25,120 --> 00:53:27,429
Du magst die Kleider meiner Mutter.
453
00:53:27,600 --> 00:53:29,079
Stört dich das?
454
00:53:29,240 --> 00:53:31,196
So nutzen sie wenigstens was.
455
00:53:31,360 --> 00:53:34,477
- Tote machen mich nicht an.
- Aber die Lebenden?
456
00:53:36,640 --> 00:53:39,677
- Eine Zahl zwischen zwei und zwölf?
- Sieben.
457
00:53:43,000 --> 00:53:46,037
- Was gewinne ich?
- Kommt auf den Einsatz an.
458
00:53:46,520 --> 00:53:48,670
Der ist hoch. Sehr hoch.
459
00:55:22,360 --> 00:55:25,591
Wohin des Weges, Kleiner?
Bist du unglücklich?
460
00:55:28,200 --> 00:55:29,679
Hör dir das an.
461
00:55:41,320 --> 00:55:43,151
Gefällt dir das?
462
00:55:43,320 --> 00:55:45,151
Willst du sie haben?
463
00:55:50,920 --> 00:55:52,399
Was ist das?
464
00:56:25,920 --> 00:56:29,435
Geh! Der Typ, der das Bild wollte,
will uns Angst machen.
465
00:56:47,880 --> 00:56:49,359
Er ist hier.
466
00:56:56,240 --> 00:56:57,719
Du Scheißkerl.
467
00:57:54,400 --> 00:57:55,879
Sag eine Zahl!
468
00:57:56,640 --> 00:57:58,119
Elf.
469
00:58:00,680 --> 00:58:02,159
Verloren.
470
00:58:02,720 --> 00:58:04,551
Ich will nicht, dass du gehst.
471
00:58:04,720 --> 00:58:06,517
Das Glück hat sich gewendet.
472
00:58:07,240 --> 00:58:08,719
Komm mal her.
473
00:58:14,200 --> 00:58:17,192
Bleib doch hier. Ich habe Angst.
474
00:58:56,000 --> 00:58:57,911
Na, hast du dein Loch verlassen?
475
00:59:01,840 --> 00:59:06,595
Ich fahre nach Saint-Michel,
um zu verhandeln. Wartet hier auf mich.
476
00:59:06,920 --> 00:59:08,558
Teilen wir mit ihr?
477
00:59:09,320 --> 00:59:11,072
Nein, es ist für uns beide.
478
00:59:12,280 --> 00:59:13,952
Ich habe nur Spaß mit ihr.
479
00:59:59,160 --> 01:00:00,479
Hallo, Polizei?
480
01:00:19,240 --> 01:00:24,075
- Was machst du? Wohin willst du?
- Julien hat gesagt, wir sollen fahren.
481
01:00:25,840 --> 01:00:27,796
Mir hat er gesagt, wir bleiben.
482
01:00:29,480 --> 01:00:31,710
Weiter oben ist es besser. Ruhiger.
483
01:01:23,120 --> 01:01:24,599
Wo willst du hin?
484
01:01:26,120 --> 01:01:30,033
- Ich mache mir Sorgen.
- Um Julien? Da kennst du ihn schlecht.
485
01:01:30,760 --> 01:01:32,352
Ja, ich kenne ihn nicht gut.
486
01:01:32,520 --> 01:01:35,353
Er ist sicher in Paris
bei seiner Freundin.
487
01:01:37,680 --> 01:01:41,195
- Er hat eine Freundin?
- Klar, was hast du denn gedacht?
488
01:01:42,760 --> 01:01:44,398
Das ist sie.
489
01:01:50,480 --> 01:01:53,153
Komisch,
sie trägt dasselbe Kleid wie ich.
490
01:01:56,160 --> 01:01:59,118
- Und sie sieht dir ähnlich.
- Ja, sie ist hübsch.
491
01:02:22,200 --> 01:02:23,679
Du riechst gut.
492
01:02:25,720 --> 01:02:27,950
Hier, das ist für dich.
493
01:02:29,440 --> 01:02:31,078
Wie lieb von dir.
494
01:02:38,680 --> 01:02:41,433
Wenn ein Goldfalter
in ein Haus fliegt,
495
01:02:42,280 --> 01:02:44,191
heiratet jemand dort bald.
496
01:02:47,920 --> 01:02:50,434
- Hast du eine Mutter?
- Ja.
497
01:02:52,200 --> 01:02:53,758
Aber sie ist verrückt.
498
01:02:54,840 --> 01:02:56,637
Sie lebt in einer Anstalt.
499
01:02:58,440 --> 01:03:01,750
Sie ist Künstlerin.
Sie lebt in der falschen Epoche.
500
01:03:03,520 --> 01:03:05,351
Das hier würde ihr gefallen.
501
01:03:06,160 --> 01:03:08,276
Der Fluss und das Licht.
502
01:03:09,080 --> 01:03:10,638
Die Impressionisten.
503
01:03:14,960 --> 01:03:17,713
Meine Mutter ist gestorben,
als ich zwei war.
504
01:03:18,360 --> 01:03:21,989
Und mein Vater
stirbt gerade im Hôpital Cochin.
505
01:03:22,160 --> 01:03:24,594
Aber er sollte nebenan im Knast sein.
506
01:03:24,920 --> 01:03:27,718
Nach allem, was er uns angetan hat.
507
01:03:29,040 --> 01:03:31,190
Er hat uns dauernd geprügelt.
508
01:03:32,000 --> 01:03:34,992
Mein Bruder bekam doppelt Schläge.
509
01:03:36,560 --> 01:03:39,518
Für mich mit. Er hat mich beschützt.
510
01:03:40,880 --> 01:03:44,111
Es war nur schön, wenn der Alte
mich mit zum Angeln nahm.
511
01:03:45,520 --> 01:03:47,909
Er konnte sich nie eine Rolle leisten.
512
01:03:50,480 --> 01:03:54,996
Er hat mal gesagt, im Fluss sammelt
sich nur Scheiße. Und das stimmt.
513
01:04:27,760 --> 01:04:30,115
- Du schläfst nicht?
- Nein.
514
01:04:33,040 --> 01:04:35,429
- Geht es dir nicht gut?
- Doch.
515
01:04:49,760 --> 01:04:51,239
Gute Nacht.
516
01:04:55,240 --> 01:04:56,958
Merkst du es nicht?
517
01:04:58,600 --> 01:05:00,079
Was denn?
518
01:05:00,480 --> 01:05:02,038
Dass ich dich liebe.
519
01:05:05,160 --> 01:05:06,639
Das mit den Katzen...
520
01:05:08,560 --> 01:05:10,516
Was redest du für einen Unsinn?
521
01:05:52,440 --> 01:05:54,954
- Posierst du?
- Nein, ich esse.
522
01:06:00,640 --> 01:06:02,392
Du ähnelst der Blonden.
523
01:06:03,480 --> 01:06:06,392
Du bist das Modell,
ich die Malerin. Sei still.
524
01:06:09,120 --> 01:06:13,113
- Ein Parademodell.
- Und stehst du auf Paraden?
525
01:06:15,360 --> 01:06:17,874
Es nervt,
wenn du deinen Bruder nachahmst.
526
01:06:18,880 --> 01:06:21,269
Annas Anus ging in die Annalen ein.
527
01:06:23,360 --> 01:06:24,634
Das ist von Julien.
528
01:06:52,080 --> 01:06:55,038
Wenn Julien in zwei Stunden
nicht da ist, suche ich ihn.
529
01:06:55,200 --> 01:06:57,077
Wenn du wüsstest, was dich erwartet...
530
01:07:00,360 --> 01:07:02,316
Wo hast du das Gras her?
531
01:07:03,360 --> 01:07:06,193
- Sag es ruhig.
- Durchsuchst du meine Sachen?
532
01:07:07,520 --> 01:07:09,431
Das ist guter Stoff.
533
01:07:09,760 --> 01:07:11,751
Versorgt dich dein Vater damit?
534
01:07:11,920 --> 01:07:14,275
Er ist im Kunstgeschäft,
nicht im Showbiz.
535
01:07:14,440 --> 01:07:17,079
Dich hat es
auf einen Kiesfrachter verschlagen.
536
01:07:17,600 --> 01:07:19,079
Dreh dich um.
537
01:07:24,560 --> 01:07:26,278
Machst du dir keine Sorgen?
538
01:07:26,440 --> 01:07:29,079
Um meinen Vater?
Er ist eine arme Sau.
539
01:07:30,640 --> 01:07:33,200
- Tut gut, das zu hören.
- Warum?
540
01:07:33,360 --> 01:07:36,113
Dass er reich
und trotzdem eine arme Sau ist.
541
01:07:55,560 --> 01:07:56,675
Was machst du?
542
01:07:59,720 --> 01:08:02,075
Ich will zu Julien.
Ich habe genug von dir.
543
01:08:02,240 --> 01:08:04,037
Es hat nicht mal begonnen.
544
01:08:04,200 --> 01:08:07,033
Er sucht uns.
Dir fehlt brüderlicher Instinkt.
545
01:08:07,200 --> 01:08:09,350
Nimm das zurück, er ist mein Bruder!
546
01:08:09,520 --> 01:08:12,717
Ich rede nicht von deinem Bruder,
sondern von dir!
547
01:08:21,480 --> 01:08:24,153
Soll ich dich aufschlitzen
wie die Blonde?
548
01:08:24,320 --> 01:08:26,390
Julien hat gesagt, du bleibst.
549
01:08:27,640 --> 01:08:30,916
Du wirst doch nicht
um so einen Scheißkerl weinen!
550
01:08:58,280 --> 01:09:01,033
Ich haue ab.
Sieh zu, wie du zurechtkommst.
551
01:09:15,400 --> 01:09:17,072
Hilfe, Hilfe!
552
01:09:18,640 --> 01:09:20,756
Julien! Julien!
553
01:09:21,760 --> 01:09:23,512
Julien!
554
01:09:23,680 --> 01:09:26,114
Julien! Julien!
555
01:09:28,040 --> 01:09:29,519
Hilfe!
556
01:09:31,160 --> 01:09:34,596
Los, rede,
wir haben nicht die ganze Nacht Zeit.
557
01:09:36,040 --> 01:09:37,837
Wo ist das Bild? Sag schon.
558
01:09:38,160 --> 01:09:40,913
- Ich weiß es nicht.
- Du bist jetzt ganz allein.
559
01:09:41,080 --> 01:09:43,719
Sag endlich,
wo das verdammte Bild ist.
560
01:09:44,040 --> 01:09:46,110
- Mach's Maul auf!
- Raus damit!
561
01:10:44,280 --> 01:10:47,113
Louis, bist du da? Louis?
562
01:10:48,720 --> 01:10:50,199
Lass mich in Ruhe.
563
01:10:50,920 --> 01:10:52,990
Ich habe keinen Weg gefunden.
564
01:10:56,560 --> 01:10:58,039
Morgen hauen wir ab.
565
01:11:53,160 --> 01:11:55,594
Worauf wartest du? Los, hau ab!
566
01:11:56,600 --> 01:11:58,636
Das ist die Straße nach Paris.
567
01:12:01,240 --> 01:12:02,719
Kneifst du?
568
01:12:14,200 --> 01:12:15,599
Julien!
569
01:12:49,920 --> 01:12:52,388
- Du Bastard!
- Hör auf!
570
01:12:52,560 --> 01:12:55,028
Wie konntest du mich nur verpfeifen?
571
01:12:55,360 --> 01:12:58,193
Ich habe nur von einem Dealer
in Saint-Michel erzählt.
572
01:12:58,520 --> 01:13:01,239
- Nichts von dir.
- Du hast deinen Bruder verraten!
573
01:13:01,560 --> 01:13:02,993
Du Ratte!
574
01:13:03,320 --> 01:13:06,676
- Wie konntest du nur?
- Julien, hör auf mit dem Scheiß!
575
01:13:07,880 --> 01:13:09,871
Lass uns in Ruhe, verdammt!
576
01:13:14,400 --> 01:13:15,879
Hör auf!
577
01:13:16,920 --> 01:13:18,399
Alles okay?
578
01:13:58,560 --> 01:14:00,039
Was willst du hier?
579
01:14:03,440 --> 01:14:05,317
Gestern kamen diese Typen.
580
01:14:05,960 --> 01:14:07,632
Sie fragten, wo das Bild ist.
581
01:14:09,400 --> 01:14:12,358
- Hast du es verraten?
- Für wen hältst du mich?
582
01:14:15,440 --> 01:14:16,998
Zeig mal her.
583
01:14:19,520 --> 01:14:21,795
Was ist das? War ich das?
584
01:14:25,840 --> 01:14:27,876
Rosalie ist vorher abgehauen.
585
01:14:28,560 --> 01:14:30,232
Sie hatte Glück.
586
01:15:17,080 --> 01:15:19,196
Sie kann überhaupt nicht singen.
587
01:15:21,080 --> 01:15:22,752
Wer hat uns verpfiffen?
588
01:15:23,480 --> 01:15:26,153
Keine Ahnung.
Das war die Drogenfahndung.
589
01:15:26,840 --> 01:15:28,592
Falsche Abteilung für uns.
590
01:15:32,640 --> 01:15:35,234
Ich vertraue dir nicht.
Die Frau muss weg.
591
01:15:35,400 --> 01:15:37,311
Die ist nicht die Hellste.
592
01:15:38,120 --> 01:15:40,475
Abramovich zahlt nur,
wenn es glattgeht.
593
01:15:40,800 --> 01:15:42,518
In Puizon geht alles glatt.
594
01:15:42,840 --> 01:15:44,512
Wo ist Puizon?
595
01:15:44,840 --> 01:15:48,150
An der Quelle der Seine.
In zwei Tagen bin ich da.
596
01:15:49,360 --> 01:15:53,672
Gib mir unter dieser Nummer
grünes Licht. Frag nach Julien.
597
01:15:54,000 --> 01:15:57,879
Ich sprenge den Kahn mitsamt der Frau,
und alles ist geregelt.
598
01:15:59,360 --> 01:16:02,830
Wenn das mit Abramovich
in Ordnung geht, bin ich am Zug.
599
01:16:04,080 --> 01:16:06,150
Die Frau spielt keine Rolle mehr.
600
01:16:07,880 --> 01:16:10,838
Und der Junge?
Wird er die Klappe halten?
601
01:16:12,400 --> 01:16:15,358
Halt ihn da raus,
sonst reiße ich dir den Arsch auf.
602
01:16:17,080 --> 01:16:20,038
Dann fick die Frau
noch morgen und übermorgen.
603
01:17:11,520 --> 01:17:12,999
Julien?
604
01:18:47,280 --> 01:18:50,716
Nimm nur mit, was wichtig ist.
Keinen Unsinn.
605
01:18:51,800 --> 01:18:54,155
Warum behalten wir
den Kahn nicht noch?
606
01:18:54,320 --> 01:18:56,231
Ich versenke ihn eher,
als ihn abzugeben.
607
01:18:56,400 --> 01:18:59,233
Der Alte will mich quälen,
wenn er verreckt.
608
01:18:59,400 --> 01:19:03,916
Sollen wir unter der Pont de Tolbiac
hausen und den Kahn vorbeifahren sehen?
609
01:19:04,080 --> 01:19:06,674
Mit Dufour oder den Grimaldis drauf?
Nein.
610
01:19:06,840 --> 01:19:09,479
- Vermacht er ihn ihnen?
- Oder anderen.
611
01:19:09,640 --> 01:19:12,598
Sie mauscheln mit der Gewerkschaft.
612
01:19:12,760 --> 01:19:14,910
Wir gehören nicht dazu.
613
01:19:15,080 --> 01:19:17,389
Er will mir das Leben versauen.
614
01:19:17,560 --> 01:19:20,472
Ich spüre das.
Wie ein Messer an der Kehle.
615
01:19:25,600 --> 01:19:27,750
Er hat auch einen Kahn versenkt.
616
01:19:27,920 --> 01:19:31,993
Er sagte, der nächste wäre besser.
Stattdessen waren wir ruiniert.
617
01:19:32,160 --> 01:19:35,994
Drei Jahre Schufterei dafür.
Selbst im Klüngeln hat er versagt.
618
01:19:36,560 --> 01:19:38,357
Er war erbärmlich.
619
01:19:39,160 --> 01:19:41,071
Er hatte nur ein Zimmer mehr.
620
01:19:41,640 --> 01:19:44,108
- Das war für mich?
- Ja, für dich.
621
01:19:46,520 --> 01:19:48,431
Ich mag unseren Kahn.
622
01:19:48,600 --> 01:19:51,239
Du kennst ja auch nichts anderes.
623
01:19:51,400 --> 01:19:54,517
Rosalie schon,
und sie hat sich für uns entschieden.
624
01:19:54,680 --> 01:19:57,797
Rosalie hatte ihr Abenteuer.
Sie stirbt nicht unwissend.
625
01:19:57,960 --> 01:20:00,758
Der Manet rettet uns.
Wie ein echter Vater.
626
01:20:10,640 --> 01:20:12,119
- Hallo.
- Wo ist Nino?
627
01:20:12,280 --> 01:20:13,759
Er arbeitet da hinten.
628
01:20:27,960 --> 01:20:29,439
Nino?
629
01:20:30,920 --> 01:20:32,399
Ich bin Julien Rivera.
630
01:20:35,480 --> 01:20:38,597
Erinnerst du dich
an die Pferde beim Tunnel?
631
01:20:39,520 --> 01:20:41,670
Ja, das war schön.
632
01:20:42,000 --> 01:20:44,275
Willst du die Wahrheit wissen?
633
01:20:44,440 --> 01:20:48,479
Sie werden ein letztes Mal
herumgeführt und dann geschlachtet.
634
01:20:53,400 --> 01:20:55,231
Hau ab.
635
01:20:55,960 --> 01:20:57,439
Du sollst abhauen.
636
01:20:58,960 --> 01:21:02,919
Wieso willst du, dass ich gehe?
Ich fühle mich wohl bei euch.
637
01:21:04,880 --> 01:21:06,950
Und Julien ist ein guter Typ.
638
01:21:28,600 --> 01:21:30,238
Es ist 40 Meter tief.
639
01:21:31,440 --> 01:21:32,919
Das ganze Bassin.
640
01:21:35,320 --> 01:21:36,799
Gib mir das Geld.
641
01:21:49,440 --> 01:21:50,919
Sei vorsichtig.
642
01:21:51,080 --> 01:21:53,310
Ich arbeite heute im Steinbruch.
643
01:21:53,480 --> 01:21:55,118
Jag ihn um acht in die Luft.
644
01:21:56,520 --> 01:21:58,954
Ich habe eine Sprengung angemeldet.
645
01:22:47,600 --> 01:22:49,830
- Haben sie angerufen?
- Nein.
646
01:22:51,440 --> 01:22:53,158
Ich trinke einen Schnaps.
647
01:22:53,320 --> 01:22:54,799
Einen Calvados.
648
01:22:57,080 --> 01:22:58,672
Was wird aus Rosalie?
649
01:22:59,480 --> 01:23:01,311
- Hast du sie eingesperrt?
- Ja.
650
01:23:07,000 --> 01:23:10,675
- Hast du keine Gefühle für sie?
- Du vielleicht?
651
01:23:12,040 --> 01:23:13,519
Sie verrät uns nicht.
652
01:23:13,680 --> 01:23:16,638
Ich vertraue ihr nicht.
Es geht um unsere Haut.
653
01:23:16,800 --> 01:23:19,553
Deine und meine.
Das ist kein Spaß mehr.
654
01:23:21,840 --> 01:23:23,558
Sie hat um dich geweint.
655
01:23:30,680 --> 01:23:32,193
- Danke.
- Julien.
656
01:23:32,360 --> 01:23:34,157
- Na so was!
- Wie geht's?
657
01:23:34,320 --> 01:23:37,232
- Und dir?
- Hast du die gute Nachricht gehört?
658
01:23:37,560 --> 01:23:40,074
- Nein, was?
- Dein Alter ist in der Hölle.
659
01:23:40,400 --> 01:23:41,913
Er ist gestern abgekratzt.
660
01:23:43,480 --> 01:23:45,994
Ach ja? Das wusste ich nicht.
661
01:23:52,680 --> 01:23:54,750
Der Alte hat ins Gras gebissen.
662
01:23:55,080 --> 01:23:57,799
- Wer hat das gesagt?
- Der Typ aus Javel.
663
01:24:06,600 --> 01:24:09,160
Jetzt heul doch nicht, Bruder.
664
01:24:09,320 --> 01:24:11,470
Heul nicht.
665
01:24:12,160 --> 01:24:16,278
Sieh dir die Typen hier an.
Sie haben weder Frauen noch Brüder.
666
01:24:16,440 --> 01:24:18,670
Was meinst du, wie ihr Leben ist?
667
01:24:22,840 --> 01:24:25,673
Wir haben uns.
Zusammen sind wir stark.
668
01:24:25,840 --> 01:24:27,319
Hier, trink das.
669
01:24:27,640 --> 01:24:28,993
Trink.
670
01:24:57,560 --> 01:24:59,357
Rufen wir im Krankenhaus an.
671
01:25:11,120 --> 01:25:13,793
Stéphanie von der Krebsstation, bitte.
672
01:25:14,640 --> 01:25:16,119
Julien Rivera.
673
01:25:17,320 --> 01:25:18,799
Danke.
674
01:25:21,000 --> 01:25:23,275
Hallo Stéphanie, hier ist Julien.
675
01:25:23,440 --> 01:25:26,352
Ich wollte mich
nach meinem Vater erkundigen.
676
01:25:28,200 --> 01:25:29,679
Um wie viel Uhr?
677
01:25:29,840 --> 01:25:31,319
Hat er gelitten?
678
01:25:33,680 --> 01:25:36,433
Einfach so, ja? Okay.
679
01:25:40,320 --> 01:25:41,992
Ja? Was denn?
680
01:25:42,920 --> 01:25:44,717
Öffne ihn bitte und lies vor.
681
01:25:48,480 --> 01:25:51,074
Okay. Danke, auf Wiederhören.
682
01:25:54,760 --> 01:25:56,751
Er hat dir den Kahn vermacht.
683
01:25:56,920 --> 01:25:58,956
- Mir?
- Ja, dir.
684
01:26:06,880 --> 01:26:09,599
- Was heißt das jetzt?
- Der Kahn gehört dir.
685
01:26:09,760 --> 01:26:13,753
Du kannst tun, was du willst.
Du kannst mich sogar rauswerfen.
686
01:26:13,920 --> 01:26:17,435
Vor allem heißt es,
dass er dich als Sohn anerkannt hat.
687
01:26:18,720 --> 01:26:20,870
- Dich auch?
- Nein.
688
01:26:21,360 --> 01:26:24,272
Er hat dich gewählt.
Du bist sein Sohn.
689
01:26:24,440 --> 01:26:26,396
Ein Vater ist nicht so wichtig.
690
01:26:26,560 --> 01:26:29,836
Du siehst doch,
mir geht es auch ohne gut.
691
01:26:30,000 --> 01:26:32,912
- Und das Bild?
- Die Nummer ist zu groß für uns.
692
01:26:33,080 --> 01:26:36,231
- Wir geben es zurück.
- Machst du Witze?
693
01:26:36,560 --> 01:26:38,915
- Nein.
- Muss ich das machen?
694
01:26:39,080 --> 01:26:41,469
Nein, wir fragen Rosalie.
695
01:26:41,640 --> 01:26:44,598
- Jede Menge Ärger für Ihren Vater.
- Ja, und wie.
696
01:26:46,400 --> 01:26:47,594
Ich habe eine Idee.
697
01:27:19,360 --> 01:27:22,193
- Fahr du, er gehört dir.
- Und du hast Rosalie.
698
01:27:29,680 --> 01:27:32,194
- Sie ist im Dunkeln.
- Ich mache ihr auf.
699
01:27:32,360 --> 01:27:33,839
Fahr los.
700
01:29:44,200 --> 01:29:45,679
Was machst du danach?
701
01:29:47,800 --> 01:29:49,279
Ich weiß es nicht.
702
01:30:01,320 --> 01:30:03,231
Wir warten bis morgen um acht.
703
01:30:57,840 --> 01:30:59,592
Ich verliere meinen Job.
704
01:31:02,480 --> 01:31:05,392
- Ich habe es nicht gestohlen.
- Wer dann?
705
01:31:05,720 --> 01:31:09,030
Das sage ich nicht.
Rette, was du retten willst.
706
01:31:09,520 --> 01:31:12,159
Dich. Wie immer.
707
01:31:12,320 --> 01:31:15,232
Nein, deinen Job.
Den du gerade verlierst.
708
01:31:16,280 --> 01:31:18,748
Bist du jetzt still? Sei still!
709
01:31:18,920 --> 01:31:21,514
Nach allem,
was ich für dich getan habe!
710
01:31:21,680 --> 01:31:23,477
- Lass mich los!
- Hör auf!
711
01:31:23,640 --> 01:31:25,551
Rühr mich nicht an!
712
01:32:00,480 --> 01:32:02,118
Hat Papa Mama geliebt?
713
01:32:03,200 --> 01:32:04,679
Wieso fragst du das?
714
01:32:05,400 --> 01:32:07,277
Ich weiß nicht, einfach so.
715
01:32:09,480 --> 01:32:10,959
Hat er sie geliebt?
716
01:32:57,040 --> 01:33:00,032
- Er hat den Schlüssel!
- Du hast uns verpfiffen!
717
01:33:00,840 --> 01:33:02,671
Nimm ihm den Schlüssel ab!
718
01:33:12,120 --> 01:33:14,350
Dein Bruder wird für dich bezahlen!
719
01:33:58,280 --> 01:34:01,795
- Du läufst wie eine Tunte.
- Ich wurde für zwei verprügelt.
720
01:34:02,920 --> 01:34:04,876
Das müssen wir Rosalie sagen.
721
01:34:06,960 --> 01:34:08,951
Wir sind doch keine Tunten.
722
01:34:13,200 --> 01:34:15,270
Vielleicht wurde sie verhaftet.
723
01:34:17,720 --> 01:34:19,676
Niemand verhaftet Rosalie.
724
01:34:26,560 --> 01:34:28,198
Was wolltest du ihm geben?
725
01:34:31,840 --> 01:34:33,353
Du hast es geklaut?
726
01:34:33,520 --> 01:34:36,080
- Ja.
- Und was willst du damit?
727
01:34:36,400 --> 01:34:39,358
- Ich will es ihm geben.
- Dann leg es in die Erde.
728
01:35:19,120 --> 01:35:21,918
Langsam geht mir die Tussi
echt auf die Nerven.
729
01:35:22,080 --> 01:35:24,753
Um uns zu finden,
muss man nur dem Fluss folgen.
730
01:35:27,080 --> 01:35:30,914
Ohne Rosalie ist es traurig.
Sie kommt bestimmt. Warte noch.
731
01:35:32,120 --> 01:35:34,111
Du bist immer noch ein Idiot.
732
01:35:35,400 --> 01:35:36,958
Los, fahren wir.
733
01:35:50,480 --> 01:35:53,358
Ein Monat Arbeit,
dann ist es wieder wie neu.
734
01:35:56,520 --> 01:35:58,670
Eine verrückte Geschichte.
735
01:36:54,880 --> 01:36:56,757
Julien! Louis!
736
01:36:58,120 --> 01:36:59,599
Louis!
737
01:37:05,800 --> 01:37:07,279
Rosalie!
738
01:40:42,400 --> 01:40:46,400
Copyright © 2011 TITELBILD, Berlin
Untertitel: Dominika Berger u. a.
53478