All language subtitles for Daphne.2007.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,000 --> 00:00:08,320 Morning. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:08,320 --> 00:00:12,080 Morning Phillip, ghastly weather again. 5 00:00:12,080 --> 00:00:13,600 It certainly is. 6 00:00:13,600 --> 00:00:14,640 Thanks. 7 00:00:45,840 --> 00:00:48,080 DOOR OPENS 8 00:01:06,600 --> 00:01:08,120 She's dead. 9 00:01:42,160 --> 00:01:48,200 This programme contains some strong language. 10 00:02:51,280 --> 00:02:53,760 'My love, 11 00:02:53,760 --> 00:02:55,520 'what have you done to me? 12 00:02:57,720 --> 00:03:04,800 'What have you done to the girl who never wanted to grow up, the shy girl with the boy's heart? 13 00:03:04,800 --> 00:03:07,520 'Daphne du Maurier, 14 00:03:07,520 --> 00:03:11,280 'who wrote her books and had young men 15 00:03:11,280 --> 00:03:15,440 'and later a husband and children, and life was lovely, 16 00:03:15,440 --> 00:03:17,360 'sometimes rather sad.' 17 00:03:34,800 --> 00:03:37,280 Oh, Kits slow down now. 18 00:03:41,680 --> 00:03:43,520 Mummy, Mummy the war's over. 19 00:03:43,520 --> 00:03:46,120 I know it is, darling, now go back to Tod. 20 00:03:58,520 --> 00:04:02,960 Tommy didn't come home until the following year, the 19th of July. 21 00:04:02,960 --> 00:04:07,080 'It was our wedding anniversary, which seemed to me the best of omens. 22 00:04:08,680 --> 00:04:14,400 'I stood there waiting for the door of the plane to open and I was gripped by a great wave of emotion. 23 00:04:15,920 --> 00:04:18,160 'I suddenly knew 24 00:04:18,160 --> 00:04:20,280 'it was all going to be all right. 25 00:04:22,760 --> 00:04:24,960 'Everything was going to be all right.' 26 00:04:30,760 --> 00:04:36,160 Daphne du Maurier, Britain's leading romantic novelist, is thrilled to have romance back in her life, 27 00:04:36,160 --> 00:04:38,680 now that her husband is home from the war. 28 00:04:41,440 --> 00:04:44,720 She's married to Lieutenant General Sir Frederick Browning, 29 00:04:44,720 --> 00:04:46,880 and they have three charming children. 30 00:04:46,880 --> 00:04:51,880 Tessa, away at boarding school, Flavia and Kits. 31 00:04:51,880 --> 00:04:57,000 Not that her novels and film scripts leave her much time for family life. 32 00:04:57,000 --> 00:05:01,920 Rebecca, Miss du Maurier's best-selling novel, still flies out of bookshops every week. 33 00:05:04,760 --> 00:05:10,800 Ideas, when they come, must be jotted down at once or they'll slip away again. 34 00:05:10,800 --> 00:05:16,360 The sinister fascination of the character Rebecca has brought Miss du Maurier a legion of fans. 35 00:05:16,360 --> 00:05:18,480 Here's one you might recognise. 36 00:05:18,480 --> 00:05:22,880 Yes, you guessed it, the Duke of Edinburgh, dropping in for lunch. 37 00:05:25,000 --> 00:05:29,280 But Daphne's biggest fan, her husband of course. 38 00:05:29,280 --> 00:05:32,640 No, there's nothing sinister about the life of this happy wife. 39 00:05:32,640 --> 00:05:34,960 And by the way, she's a keen archer too. 40 00:05:36,200 --> 00:05:37,720 THEY PLAY A NOISY GAME 41 00:05:40,200 --> 00:05:42,160 Air raid, air raid. 42 00:05:45,840 --> 00:05:48,160 Evacuate the stations! Dropping bombs. 43 00:05:48,160 --> 00:05:49,280 Air raid, air raid! 44 00:05:55,360 --> 00:05:56,400 Darling... 45 00:05:59,800 --> 00:06:04,120 ..I hope it's not all a queer anticlimax for you. 46 00:06:04,120 --> 00:06:05,800 Of course not. 47 00:06:09,880 --> 00:06:12,320 HE MAKES AEROPLANE NOISES 48 00:06:13,120 --> 00:06:17,120 CLATTER For Christ's sake, don't touch my things! 49 00:06:18,160 --> 00:06:20,200 Get back to bed! 50 00:06:20,200 --> 00:06:23,600 What the hell do you think you're doing, boy? Get back to bed! 51 00:06:28,560 --> 00:06:30,240 Christ. 52 00:06:31,400 --> 00:06:32,920 I'm not cut out for this. 53 00:06:36,880 --> 00:06:39,400 We'll soon be jamming along again. 54 00:06:40,920 --> 00:06:45,840 Yes. These last years, not being properly together, 55 00:06:45,840 --> 00:06:49,280 it'll take some time to get back to our old roots. 56 00:07:18,520 --> 00:07:22,040 'The great homecoming fell flat as a pancake. 57 00:07:26,680 --> 00:07:28,440 'I waited... 58 00:07:29,440 --> 00:07:31,360 '..and waited 59 00:07:31,360 --> 00:07:33,000 'for some kind of sign. 60 00:07:35,040 --> 00:07:36,240 'Nothing. 61 00:07:37,360 --> 00:07:39,480 'It was a hell of a blow. 62 00:08:05,080 --> 00:08:07,120 GENTLE KNOCK AT DOOR 63 00:08:36,880 --> 00:08:38,840 'The outlook was dreary. 64 00:08:48,240 --> 00:08:52,880 'It was dreadful to think that side of the marriage was finished for ever. 65 00:08:54,560 --> 00:08:56,960 'It's frightfully bad for my morale.' 66 00:08:58,480 --> 00:09:00,520 Feeling such a dull... 67 00:09:01,560 --> 00:09:03,600 ..grey-haired... 68 00:09:03,600 --> 00:09:05,920 nearly-40 wife. 69 00:09:07,240 --> 00:09:09,480 That's absurd. 70 00:09:11,320 --> 00:09:16,720 Did I say that out loud? If it wasn't for you, I'd be a nervous wreck, probably neurotic. 71 00:09:16,720 --> 00:09:19,720 The last five years, 72 00:09:19,720 --> 00:09:21,920 hell of it, 73 00:09:21,920 --> 00:09:24,440 it was thoughts of you 74 00:09:24,440 --> 00:09:26,360 buoyed a man up. 75 00:09:26,360 --> 00:09:28,480 Oh... 76 00:09:31,320 --> 00:09:32,920 ..darling! 77 00:09:34,360 --> 00:09:36,320 Let's go upstairs. 78 00:09:36,320 --> 00:09:39,440 Now? Why not? 79 00:09:39,440 --> 00:09:42,160 But Tod... Damn Tod. 80 00:09:47,200 --> 00:09:51,760 It was odd for a man, you know, coming home and being put in that damn cold second bedroom. 81 00:09:51,760 --> 00:09:56,720 Oh, I...I thought your mind would be so full of war. 82 00:09:56,720 --> 00:09:58,760 Well, not just war. 83 00:09:59,880 --> 00:10:02,080 I haven't been able to sleep. 84 00:10:02,080 --> 00:10:04,160 Darling, neither have I. 85 00:10:04,160 --> 00:10:06,520 I dream so often of Daddy. 86 00:10:08,040 --> 00:10:10,160 You miss him? 87 00:10:11,160 --> 00:10:14,240 I don't know, I... Kiss me. 88 00:10:21,160 --> 00:10:23,120 I am sorry, darling. 89 00:10:24,640 --> 00:10:30,680 I was so determined to make an effort and not seem different at all and... 90 00:10:30,680 --> 00:10:32,840 and give you a great welcome. 91 00:10:34,560 --> 00:10:36,640 PHONE RINGS 92 00:10:37,760 --> 00:10:40,560 Oh... Leave it, blasted thing. 93 00:10:41,640 --> 00:10:43,080 'Hello.' 94 00:10:43,080 --> 00:10:45,120 No, I must... 95 00:10:45,120 --> 00:10:47,760 'Can I ask who's calling?' 96 00:10:49,960 --> 00:10:51,520 Who is it, Tod? 97 00:10:51,520 --> 00:10:53,120 It's Rebecca. 98 00:10:53,120 --> 00:10:56,640 Oh, don't be ridiculous. Long-distance call. Hello? 99 00:10:56,640 --> 00:10:59,600 Hello! Rebecca here! 100 00:10:59,600 --> 00:11:01,560 Nelson! 101 00:11:01,560 --> 00:11:03,120 It's my American publisher. 102 00:11:03,120 --> 00:11:10,240 Tell me, Miss du Maurier, you know that silly woman, that awful mouse, eh, the second Mrs Winter. 103 00:11:10,240 --> 00:11:12,120 Why did you never give her a name? 104 00:11:12,120 --> 00:11:14,960 Oh, Nelson stop that at once. 105 00:11:14,960 --> 00:11:17,720 If only you knew how sick I was of Rebecca, 106 00:11:17,720 --> 00:11:21,320 always Rebecca, Rebecca, Rebecca, I'll never be rid of Rebecca. 107 00:11:21,320 --> 00:11:25,000 Well, she's not finished with you yet. 108 00:11:25,000 --> 00:11:27,520 How does a trip to the States grab ya? 109 00:11:27,520 --> 00:11:31,400 What can you mean? Well, there's a dame here 110 00:11:31,400 --> 00:11:36,720 wants to sue you, she says you stole the idea of Rebecca from her book. 111 00:11:36,720 --> 00:11:38,600 What nonsense. 112 00:11:38,600 --> 00:11:43,960 I'm telling you, Daphne, they want you in court. You're going to have to pack your bags. 113 00:11:43,960 --> 00:11:45,560 But Tommy's back. 114 00:11:45,560 --> 00:11:47,600 I can't, Nelson... 115 00:11:47,600 --> 00:11:49,200 really. 116 00:11:57,840 --> 00:11:59,880 HE IS SINGING TO HIMSELF 117 00:11:59,880 --> 00:12:03,280 I expect the whole boat is teaming with Witherspoons. 118 00:12:03,280 --> 00:12:04,680 KNOCK AT DOOR 119 00:12:04,680 --> 00:12:07,680 (Ssh! We're not receiving.) 120 00:12:07,680 --> 00:12:10,640 Hello, anybody there? 121 00:12:10,640 --> 00:12:15,760 Hello! Say, is the author of Rebecca here? Shh! 122 00:12:17,080 --> 00:12:22,080 I heard that. I don't bite, you know, at least not until cornered. 123 00:12:22,080 --> 00:12:25,400 Besides the Yankee hordes are half civilised these days. 124 00:12:25,400 --> 00:12:30,040 You must be Daphne. I'm Nelson's wife, Ellen, Ellen Doubleday. 125 00:12:31,680 --> 00:12:36,800 How do you do? Nelson arranged for us to be on the same ship, wasn't it swell of him? 126 00:12:36,800 --> 00:12:40,360 One of our most important writers. I had to welcome you aboard. 127 00:12:40,360 --> 00:12:43,320 Andrew, don't just stand there, they'll go right there. 128 00:12:43,320 --> 00:12:46,200 Nelson tells me you've never been to the States before. 129 00:12:46,200 --> 00:12:50,640 We must put you up in a style to which you're accustomed, to make you feel right at home. 130 00:12:50,640 --> 00:12:52,800 This will go there, won't it? 131 00:12:52,800 --> 00:12:54,800 Do you have rats in your house? 132 00:12:54,800 --> 00:12:57,280 Rats?! We're accustomed to the style of rats. 133 00:12:57,280 --> 00:12:59,160 In Cornwall? 134 00:12:59,160 --> 00:13:00,960 Well, it's not Manderley. 135 00:13:00,960 --> 00:13:04,960 Ah, Rebecca kept such a beautiful house, didn't she? 136 00:13:04,960 --> 00:13:07,560 Children, go open your presents. Yeah! 137 00:13:09,440 --> 00:13:11,040 Cigarette? 138 00:13:12,680 --> 00:13:16,280 We're gonna be great friends, I can tell. 139 00:13:18,520 --> 00:13:20,760 'But I thought more than that. 140 00:13:20,760 --> 00:13:23,120 'You were quite glorious 141 00:13:23,120 --> 00:13:26,440 'and I avoided you like the plague for the rest of the trip.' 142 00:13:27,720 --> 00:13:33,960 Daphne du Maurier, celebrated author of Rebecca, arrived in New York today, 143 00:13:33,960 --> 00:13:37,400 to defend herself against charges of plagiarism. 144 00:13:37,400 --> 00:13:40,000 But the welcome isn't all unfriendly. 145 00:13:40,000 --> 00:13:43,800 Miss du Maurier will be tasting Stateside luxury while she's here, 146 00:13:43,800 --> 00:13:51,080 staying on Long Island as guest of the renowned society hostess Ellen Doubleday. 147 00:14:06,720 --> 00:14:09,240 Now what, Mummy? 148 00:14:09,240 --> 00:14:11,800 I don't know, darling. 149 00:14:11,800 --> 00:14:13,600 Where's Mrs Simpson? 150 00:14:13,600 --> 00:14:15,440 SHE LAUGHS 151 00:14:15,440 --> 00:14:17,920 Do you mean Mrs Doubleday? 152 00:14:17,920 --> 00:14:21,160 I'm hungry. Me too. 153 00:14:21,160 --> 00:14:23,520 Perhaps there'll be a biscuit. 154 00:14:28,800 --> 00:14:33,840 Ah, you've got your sea legs. I'm sure, you're still moving now... 155 00:14:36,560 --> 00:14:39,160 'Then you came back 156 00:14:39,160 --> 00:14:42,160 'bringing ease and comfort in your wake.' 157 00:14:51,200 --> 00:14:54,280 Good morning, Miss du Maurier. Good morning. 158 00:14:58,400 --> 00:15:00,440 Sure is a fine day. 159 00:15:02,320 --> 00:15:04,720 Oh, orange juice! 160 00:15:06,600 --> 00:15:09,640 Oh! I'd forgotten. 161 00:15:09,640 --> 00:15:11,680 Yes, ma'am. 162 00:15:12,320 --> 00:15:14,200 Mmm! 163 00:15:44,480 --> 00:15:50,880 You mustn't give one thought to that lousy court case. It's a stinker, I know. 164 00:15:50,880 --> 00:15:55,480 But no-one will believe you stole from that second-rate book, a swell writer like you. 165 00:15:55,480 --> 00:15:58,080 And you must stay here for as long as you like. 166 00:15:58,080 --> 00:16:00,560 Nelson and I are your biggest fans. 167 00:16:01,560 --> 00:16:03,440 Oh, no, not fans. 168 00:16:07,480 --> 00:16:11,080 I often get letters, you know, full of gush from fans. 169 00:16:12,160 --> 00:16:14,760 Sometimes I think how funny it would be 170 00:16:14,760 --> 00:16:18,640 if one went and turned up at someone's house, who was a fan, you know, 171 00:16:18,640 --> 00:16:20,960 and said, "Look, here I am! 172 00:16:20,960 --> 00:16:26,480 "You wrote me such a lovely letter, I thought perhaps you'd like it if I came to stay." 173 00:16:28,160 --> 00:16:33,440 Or imagine if you had stayed the night somewhere, with people that you hardly know at all, and then... 174 00:16:33,440 --> 00:16:38,240 just as you were going, just as the suitcase was in the car, you'd say, 175 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 "Well, actually I'd rather like to stay on - is that all right?" 176 00:16:41,560 --> 00:16:43,560 And get out again. 177 00:16:45,440 --> 00:16:47,840 Um, that rather happened to me once. 178 00:16:49,320 --> 00:16:54,600 Yes, the mademoiselle at my French finishing school, 179 00:16:54,600 --> 00:16:57,480 quite alarming really. 180 00:16:57,480 --> 00:17:01,400 She came to stay with us in London, and then just as she was leaving, 181 00:17:01,400 --> 00:17:07,400 it turned out she wanted my father to put her on the stage. Oh, quite alarming. Really! 182 00:17:09,040 --> 00:17:10,520 Mmm... 183 00:17:11,600 --> 00:17:14,280 Well, I loved her awfully in fact. 184 00:17:15,600 --> 00:17:20,600 Yes, I was cross at first because I wasn't her favourite. 185 00:17:21,760 --> 00:17:24,760 But then she lured me in, coiled me in her net. 186 00:17:27,080 --> 00:17:30,000 She had a kind of... 187 00:17:30,000 --> 00:17:32,200 fatal attraction. 188 00:17:39,120 --> 00:17:42,480 It gave one the most extraordinary thrill. 189 00:17:49,360 --> 00:17:51,320 Say, that butter is melting. 190 00:17:52,840 --> 00:17:54,440 Better suck your fingers. 191 00:18:10,840 --> 00:18:14,520 How did you get the idea for Rebecca? 192 00:18:14,520 --> 00:18:18,000 Everything I write comes from inside me. 193 00:18:18,000 --> 00:18:20,240 But you're not Rebecca, say. 194 00:18:21,240 --> 00:18:24,720 Oh, but I always have a peg, you see. A peg? 195 00:18:24,720 --> 00:18:27,960 Peg is a real person who... 196 00:18:28,960 --> 00:18:30,760 Well... 197 00:18:30,760 --> 00:18:36,480 sometimes the only way to deal with a peg is to make them into character in a book. 198 00:18:39,080 --> 00:18:41,120 Or sometimes... 199 00:18:41,120 --> 00:18:43,400 it works the other way. 200 00:18:43,400 --> 00:18:46,720 A character can get pegged onto a real person. 201 00:18:46,720 --> 00:18:49,240 After the book's written? 202 00:18:49,240 --> 00:18:50,360 Yes. 203 00:18:52,000 --> 00:18:54,080 It's all very muddling. 204 00:18:54,080 --> 00:18:57,960 Oh, do peg me, won't you... either way? 205 00:18:57,960 --> 00:19:02,560 Got to be jolly careful with pegs, you know. Really? 206 00:19:02,560 --> 00:19:04,920 They can be quite bottomless. 207 00:19:09,080 --> 00:19:13,720 Does it make you mad what they say about Rebecca? Mad? 208 00:19:13,800 --> 00:19:16,960 I mean the critics, calling you the pot boiler. 209 00:19:16,960 --> 00:19:19,720 I don't know when I've read a book as strange. 210 00:19:21,400 --> 00:19:24,280 It's a grim story, isn't it? 211 00:19:24,280 --> 00:19:26,280 Unpleasant, even. 212 00:19:26,280 --> 00:19:28,200 It's fearless, my dear. 213 00:19:30,200 --> 00:19:31,920 THEY WHOOP 214 00:19:34,520 --> 00:19:37,120 This is unfair! 215 00:19:37,120 --> 00:19:39,280 Killers! Oh, yes! 216 00:19:39,280 --> 00:19:40,840 Oh, no, no. 217 00:19:42,320 --> 00:19:43,760 OK... 218 00:19:43,760 --> 00:19:47,960 I'm getting my... I'm getting my guns. OK, come on. 219 00:19:49,680 --> 00:19:56,400 You know, I wanted to write about that dreadful thing of power in the marriage, 220 00:19:56,400 --> 00:19:59,600 the battle it can be, not about love. 221 00:20:07,800 --> 00:20:09,680 Oh! 222 00:20:09,680 --> 00:20:10,920 Yeah! 223 00:20:12,040 --> 00:20:13,880 It's about jealousy. 224 00:20:16,600 --> 00:20:19,680 The whole bloody business between men and women. 225 00:20:23,600 --> 00:20:25,400 I'm sorry! 226 00:20:27,560 --> 00:20:29,720 Shall we go in? 227 00:20:32,560 --> 00:20:36,560 Now I'm a widow, I think I deserve an enormous dry Martini. 228 00:20:42,760 --> 00:20:48,720 So the American consul in London says to her, "How many novels have you read in your lifetime?" 229 00:20:48,720 --> 00:20:52,680 You think I'm kidding? This man doesn't know who he's talking to. 230 00:20:52,680 --> 00:20:57,760 Miss Daphne du Maurier, who wrote Rebecca, this woman lives for the novel. 231 00:20:57,760 --> 00:21:01,000 How man has she read? 50? 100? 2,000? 232 00:21:01,000 --> 00:21:02,960 The man's an imbecile, a cretin, 233 00:21:02,960 --> 00:21:07,480 and then he says to her, "State on which dates you read them." 234 00:21:07,480 --> 00:21:09,640 LAUGHTER 235 00:21:10,680 --> 00:21:12,240 "See you in court," 236 00:21:12,240 --> 00:21:17,440 that's what I said, "See you in court." And you know what we're gonna do? 237 00:21:17,440 --> 00:21:23,560 We're gonna take that little miss litigious Edwina Elle Macdonald and we're gonna bury her. 238 00:21:23,560 --> 00:21:30,040 But you know what the trouble is, she ain't gonna mind because she's dead already! 239 00:21:30,040 --> 00:21:31,320 LAUGHTER 240 00:21:32,240 --> 00:21:36,880 You think I'm kidding? No, she died after she brought the suit. 241 00:21:42,760 --> 00:21:47,120 Would Miss Daphne du Maurier please take the stand? 242 00:21:47,120 --> 00:21:49,560 Place your right hand on the Bible. 243 00:21:49,560 --> 00:21:51,960 JUDGE RAPS HIS GAVEL FOR SILENCE 244 00:21:51,960 --> 00:21:57,560 Do you promise to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God? 245 00:21:57,560 --> 00:21:59,080 I do. 246 00:22:02,080 --> 00:22:06,160 Miss du Maurier, would you explain to the court how you came to write the story? 247 00:22:06,160 --> 00:22:09,120 What, Miss du Maurier, is the moral message of the novel? 248 00:22:09,120 --> 00:22:11,720 Miss du Maurier, I believe you regularly read... 249 00:22:11,720 --> 00:22:13,960 Tell us how all this, er, make-believe... 250 00:22:13,960 --> 00:22:16,960 Are you familiar with the concept of fair usage of common...? 251 00:22:16,960 --> 00:22:20,200 Miss du Maurier, what is the inspiration you draw on...? 252 00:22:20,200 --> 00:22:21,720 Miss du Maurier... 253 00:22:24,240 --> 00:22:26,040 Was it lousy? 254 00:22:26,040 --> 00:22:27,720 Ghastly. 255 00:22:29,000 --> 00:22:30,520 Hell. 256 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 Come and have a drink. 257 00:23:00,800 --> 00:23:03,360 It's so utterly degrading. 258 00:23:05,600 --> 00:23:07,360 It's obscene. 259 00:23:11,000 --> 00:23:13,280 I have to answer questions. 260 00:23:15,320 --> 00:23:18,200 They've no right. But you've nothing to hide. 261 00:23:22,040 --> 00:23:24,920 Don't they understand that these things are private? 262 00:23:27,320 --> 00:23:29,560 They're personal. Oh, darling. 263 00:23:33,040 --> 00:23:35,640 I feel... 264 00:23:35,640 --> 00:23:37,600 so humiliated. 265 00:23:43,440 --> 00:23:48,120 'You looked lovelier every day. It just defeated me.' 266 00:23:50,840 --> 00:23:55,800 This is Grand Illusion by Edgar Wallace. Have you read this book? 267 00:23:57,320 --> 00:24:02,000 Yes, I have. And this edition, this is the first British edition. 268 00:24:04,080 --> 00:24:05,600 Yes... 269 00:24:05,600 --> 00:24:07,840 it was probably that addition. 270 00:24:07,840 --> 00:24:13,240 Then you will have seen the advertisement here in the back for Blind Windows, 271 00:24:13,240 --> 00:24:16,400 the book you stole the story of Rebecca from. 272 00:24:18,120 --> 00:24:21,360 No, I don't remember seeing that advertisement. 273 00:24:26,200 --> 00:24:28,240 (Where is he?) 274 00:24:30,320 --> 00:24:33,680 (He'll hang in the morning.) 275 00:24:34,680 --> 00:24:35,880 Yippee! 276 00:24:35,880 --> 00:24:39,200 KITS MAKES SHOOTING NOISES Agh! 277 00:24:50,200 --> 00:24:53,960 # Oh, yeah, oh, yeah, oh, yeah... # 278 00:24:55,320 --> 00:24:57,360 Oh, Mummy, Mummy! 279 00:24:57,360 --> 00:24:59,800 Darlings, what are you doing out of bed? 280 00:24:59,800 --> 00:25:02,440 We watched television. We saw a rodeo. 281 00:25:02,440 --> 00:25:06,640 We've been bucking and rearing all over the place. Really? 282 00:25:06,640 --> 00:25:08,600 Where's Ellen? We haven't seen her. 283 00:25:08,600 --> 00:25:10,200 But the doctor came in. 284 00:25:10,200 --> 00:25:14,920 For Nelson. He had an injection in his bottom, we spied through the crack of the door. 285 00:25:14,920 --> 00:25:16,720 Flav, you mustn't spy on people, 286 00:25:16,720 --> 00:25:21,240 and you mustn't make up silly stories, unless you're being paid to do so. 287 00:25:21,240 --> 00:25:22,440 'No, I'm...!' 288 00:25:24,480 --> 00:25:26,640 It's been going on all day. 289 00:25:26,640 --> 00:25:28,160 Shh! 290 00:25:35,680 --> 00:25:39,440 'No, no, I won't stop, no, no! 291 00:25:39,440 --> 00:25:42,360 'This is very important, Ellen...' 292 00:25:46,360 --> 00:25:50,080 # Tonight... 293 00:25:50,080 --> 00:25:55,000 # I see a message in your eyes 294 00:25:55,000 --> 00:26:00,200 # And there I found the world of my dreams 295 00:26:00,200 --> 00:26:01,960 # A vision... # 296 00:26:01,960 --> 00:26:04,760 'You were so elegant and poised. 297 00:26:06,440 --> 00:26:08,320 'So sophisticated. 298 00:26:08,320 --> 00:26:11,440 'So perfect, and yet...' 299 00:26:16,320 --> 00:26:17,720 Bedtime, darling. 300 00:26:17,720 --> 00:26:19,960 Mummy says it's bedtime, does she? 301 00:26:19,960 --> 00:26:22,280 You've had enough. 302 00:26:22,280 --> 00:26:24,600 No, what's Mummy know about it now? 303 00:26:24,600 --> 00:26:27,360 What does Mummy know about pain in the ass? 304 00:26:31,640 --> 00:26:33,520 # ..a million charms 305 00:26:36,160 --> 00:26:39,560 # The rhythm of a lovely melody 306 00:26:39,560 --> 00:26:42,560 # I'm holding heaven in my arms 307 00:26:46,000 --> 00:26:49,280 # Tonight... # FOOTSTEPS 308 00:26:54,880 --> 00:26:58,480 # And now I fell the touch of your hand 309 00:26:58,480 --> 00:27:01,680 # that tells me tonight 310 00:27:01,680 --> 00:27:06,080 # you're mi-i-ine. # 311 00:27:11,400 --> 00:27:15,320 Maxim de Winter's a dreadful creature, isn't he? 312 00:27:15,320 --> 00:27:19,840 He murders Rebecca, treats his second wife no better than a... 313 00:27:19,840 --> 00:27:22,520 ..better than a dog. 314 00:27:22,520 --> 00:27:26,320 Oh, yes, there was more hatred than love. 315 00:27:26,320 --> 00:27:28,880 And yet she begs to be with him. Why? 316 00:27:30,440 --> 00:27:32,560 Ellen... 317 00:27:32,560 --> 00:27:35,320 Why does she beg him? Why does...? 318 00:27:35,320 --> 00:27:38,120 Is Rebecca based on your marriage? 319 00:27:41,160 --> 00:27:42,800 Not exactly. 320 00:27:42,800 --> 00:27:44,320 What then? 321 00:27:48,920 --> 00:27:50,440 I don't know. 322 00:27:52,240 --> 00:27:54,280 A writer doesn't always know. 323 00:27:55,800 --> 00:27:59,040 'I put it to you that you're a liar, Miss du Maurier.' 324 00:27:59,040 --> 00:28:01,080 You read Blind Windows 325 00:28:01,080 --> 00:28:05,960 and you thought, "Hey now, there's a story I can make something of, there's a..." 326 00:28:05,960 --> 00:28:08,440 How very perceptive it was of him. 327 00:28:08,440 --> 00:28:12,520 My life had been one long lie for as far back as I could remember. 328 00:28:24,280 --> 00:28:27,640 'No, break away, you taught me everything.' 329 00:28:37,760 --> 00:28:39,280 Oh, Ellen. 330 00:28:40,800 --> 00:28:43,400 Nelson has neuritis. Oh. 331 00:28:43,400 --> 00:28:45,520 He's not well. No. 332 00:28:45,520 --> 00:28:47,520 Don't tell anyone. 333 00:28:57,680 --> 00:29:02,280 Miss du Maurier, I put it to you that there are 46 parallelisms 334 00:29:02,280 --> 00:29:05,280 between Rebecca and Blind Windows, 46! 335 00:29:06,520 --> 00:29:10,640 And I put it to you that that book is about murder pure and simple, 336 00:29:10,640 --> 00:29:13,960 and Rebecca isn't about murder at all. 337 00:29:13,960 --> 00:29:19,080 It's about the things we cover up, the lengths we go to, 338 00:29:19,080 --> 00:29:25,800 it's about the fact that there is nothing worse, nothing so degrading and shaming 339 00:29:25,800 --> 00:29:28,120 as a marriage that has failed. 340 00:29:30,880 --> 00:29:34,880 'I wasn't just fighting a foolish case of plagiarism any more. 341 00:29:34,880 --> 00:29:39,080 'I was fighting all the rottenness that's in every one of us.' 342 00:29:43,560 --> 00:29:46,160 Daphne du Maurier left court a winner today. 343 00:29:46,160 --> 00:29:51,000 All present declared she acquitted herself magnificently in the witness box. 344 00:29:51,000 --> 00:29:55,880 In his summing up, Judge Swan said, "I am convinced there was no copying." 345 00:29:55,880 --> 00:30:00,720 He dismissed the complaint with costs awarded to the defendant. 346 00:30:12,040 --> 00:30:16,800 BAND PLAYS "I Wonder Who's Kissing Her Now" Mr Coward! Mr Noel Coward! 347 00:30:16,800 --> 00:30:18,720 Welcome to Barberry's. 348 00:30:18,720 --> 00:30:21,320 Heavenly Barberry's. 349 00:30:25,240 --> 00:30:26,760 Come on in. 350 00:30:50,440 --> 00:30:52,240 Mummy, you look like a queen! 351 00:30:52,240 --> 00:30:54,000 Children! 352 00:30:55,280 --> 00:30:57,120 You look so beautiful. 353 00:31:08,480 --> 00:31:12,880 Why can't I just wear velvet trousers and a boyish belt? 354 00:31:25,480 --> 00:31:30,600 # I wonder who's kissing her now 355 00:31:30,600 --> 00:31:33,000 # Who's kissing her now? 356 00:31:33,000 --> 00:31:34,360 # I wonder... # 357 00:31:34,360 --> 00:31:37,120 To tell you the truth I'm not that keen on Hollywood. 358 00:31:37,120 --> 00:31:38,960 I'd rather have a nice cup of cocoa. 359 00:31:40,480 --> 00:31:45,120 I'd rather have cocoa than almost anything. Not keen on parties? 360 00:31:47,560 --> 00:31:52,200 The effort of talking, I don't know how people stand it. 361 00:31:52,200 --> 00:31:53,760 My dear girl! 362 00:31:54,680 --> 00:31:59,680 I knew your father, you know, the legendary man of the theatre. 363 00:31:59,680 --> 00:32:03,280 Look - Gertie! Daphne, do you know Gertie? 364 00:32:03,280 --> 00:32:05,160 She's one of us. 365 00:32:05,160 --> 00:32:08,560 Daphne du Maurier, Gertrude Lawrence. 366 00:32:14,200 --> 00:32:17,600 Ah, the Rebecca of Barberry. 367 00:32:20,520 --> 00:32:29,000 'I was a boy of 18 all over again, nervous hands and a beating heart, incurably romantic, 368 00:32:29,000 --> 00:32:32,640 'and wanting to throw a cloak before his lady's feet. 369 00:32:32,640 --> 00:32:36,680 'I wanted to ride out and fight dragons for you.' 370 00:32:39,880 --> 00:32:41,560 Daphne! 371 00:32:41,560 --> 00:32:43,480 May I call you Daphne? 372 00:32:43,480 --> 00:32:45,120 Well, look at you all grown up! 373 00:32:45,120 --> 00:32:49,320 Your father used to talk about you so much you know, how he loved his little Daph. 374 00:32:49,320 --> 00:32:53,720 Oh, us girls had our work cut out for us, competing with you, a 12-year-old child. 375 00:32:53,720 --> 00:32:56,320 He thought you were so like him, he really did. 376 00:32:56,320 --> 00:32:59,000 And now that I look at you I think well, yes, you are. 377 00:32:59,000 --> 00:33:01,840 Of course he was in love with himself, what man isn't? 378 00:33:01,840 --> 00:33:05,280 No doubt he wanted a son, men do, don't they? Oh, they're fools. 379 00:33:05,280 --> 00:33:07,440 Would you excuse me for a moment please? 380 00:33:11,520 --> 00:33:13,880 Darling, she's much shorter than I thought. 381 00:33:13,880 --> 00:33:17,800 Yeah, but she's very talented, very talented. Where have you been? 382 00:33:17,800 --> 00:33:21,120 I think I... Oh, thank you. Cheers. 383 00:33:21,120 --> 00:33:23,280 GENERAL CHAT 384 00:33:27,160 --> 00:33:29,440 LOUD LAUGHTER 385 00:33:57,440 --> 00:33:59,400 Thank you for a wonderful evening. 386 00:33:59,400 --> 00:34:04,200 Oh, thank you so much for coming. Goodnight, Max, goodnight, Jo. 387 00:34:11,000 --> 00:34:14,440 I love the stillness of a room after a party's over. 388 00:34:14,440 --> 00:34:22,360 Chairs are moved, cushions disarranged, everything is there to show that people enjoyed themselves. 389 00:34:23,880 --> 00:34:26,320 And one's so happy it's over. 390 00:34:36,200 --> 00:34:38,440 Tell me what's bothering you. 391 00:34:40,160 --> 00:34:41,840 Something is. 392 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 I have an animal instinct for trouble, you know. 393 00:34:49,880 --> 00:34:56,520 It seems to me that I've been the source of some kind of... 394 00:34:59,560 --> 00:35:00,760 ..consternation. 395 00:35:01,800 --> 00:35:05,200 I have ever since I walked into your cabin that day. 396 00:35:06,240 --> 00:35:08,400 Consternation? 397 00:35:09,800 --> 00:35:12,360 What a marvellous word for it. 398 00:35:21,640 --> 00:35:23,320 I want to give you this. 399 00:35:25,560 --> 00:35:27,640 My father gave it me. 400 00:35:27,640 --> 00:35:29,120 This is really... 401 00:35:29,120 --> 00:35:30,160 ..precious. 402 00:35:30,160 --> 00:35:31,680 Yes. 403 00:35:38,640 --> 00:35:40,800 I'll wear it always. 404 00:35:45,200 --> 00:35:47,240 You know I've... 405 00:35:48,080 --> 00:35:52,640 I've enjoyed our conversations, they've been important to me. 406 00:35:54,320 --> 00:35:57,440 And I've always believed that... 407 00:35:57,440 --> 00:36:04,280 everyone has a right to love, just as their passion dictates, without any kind of censure. 408 00:36:05,280 --> 00:36:06,840 But... 409 00:36:06,840 --> 00:36:09,440 I can't love you in that way. 410 00:36:12,680 --> 00:36:14,520 I know that... 411 00:36:14,520 --> 00:36:19,800 you don't hope for anything more than friendship because you'll understand that I can't give it. 412 00:36:35,560 --> 00:36:37,560 'Love is love. 413 00:36:37,560 --> 00:36:41,680 'How can there be different ways, and by God and by Christ, 414 00:36:41,680 --> 00:36:48,200 'if anyone should call it that unattractive name that begins with L, I'll tear their guts out.' 415 00:37:09,240 --> 00:37:13,800 'You direct my life more completely than an atom bomb ever could. 416 00:37:16,880 --> 00:37:22,280 'The old familiar roots were queer and wrong.' 417 00:37:32,440 --> 00:37:36,080 CHILDREN SING ALONG TO RECORD "There Is Nothing Like A Dame" 418 00:37:43,120 --> 00:37:45,360 # You know darn well! 419 00:37:46,280 --> 00:37:49,120 # We've got nothing to put on a clean white 420 00:37:49,120 --> 00:37:50,960 # Suit for 421 00:37:50,960 --> 00:37:57,680 # What we need is what there ain't no substi...tute for 422 00:37:57,680 --> 00:38:00,640 # There is nothing like a dame 423 00:38:00,640 --> 00:38:03,840 # Nothing in the world 424 00:38:03,840 --> 00:38:07,240 # There is nothing you can name 425 00:38:07,240 --> 00:38:11,000 # That is anything like a dame 426 00:38:13,000 --> 00:38:15,200 # We feel restless, we feel blue 427 00:38:15,200 --> 00:38:16,960 # We feel lonely and in grief 428 00:38:16,960 --> 00:38:21,080 # We've got every kind of feeling but the feeling of relief 429 00:38:21,080 --> 00:38:25,120 # We feel hungry as the wolf in Red, Red Riding Hood 430 00:38:25,120 --> 00:38:26,880 # What don't we feel? # 431 00:38:26,880 --> 00:38:29,160 We don't feel good. 432 00:38:29,160 --> 00:38:32,880 # Lots of things in life are beautiful but... # 433 00:38:32,880 --> 00:38:35,600 'I even began to think of having another baby, 434 00:38:35,600 --> 00:38:37,760 'before it was too late.' 435 00:38:37,760 --> 00:38:43,040 # ..in any way, shape or form like any...other 436 00:38:44,040 --> 00:38:46,880 # There is nothing like a dame 437 00:38:46,880 --> 00:38:50,320 # Nothing in the world 438 00:38:51,360 --> 00:38:53,400 # There is nothing you can name 439 00:38:53,400 --> 00:38:56,840 # That is anything like a dame. # 440 00:39:05,040 --> 00:39:09,760 Ducky, I want to discuss something very serious. Yes, me too. I can't tell you how I feel. 441 00:39:09,760 --> 00:39:14,680 God's sake, darling, let me spill the bloody beans. I've been bottling them up so long. Oh. 442 00:39:16,440 --> 00:39:19,360 I've got the most hellish overdraft. 443 00:39:19,360 --> 00:39:21,240 I simply can't pay my bills. 444 00:39:23,320 --> 00:39:25,120 Bills? 445 00:39:31,040 --> 00:39:32,160 You're appalled. 446 00:39:32,160 --> 00:39:35,280 No, no, I'm not appalled. 447 00:39:35,280 --> 00:39:41,840 It's all right, I'll pay the bills, I'll pay some money into your account. The blasted thing is... 448 00:39:41,840 --> 00:39:43,880 Can we talk about it in the morning? 449 00:39:43,880 --> 00:39:46,680 We'll deal with the whole thing in the morning. 450 00:39:46,680 --> 00:39:48,720 I'm frightfully tired. 451 00:39:48,720 --> 00:39:51,040 Night, night, ducky. 452 00:39:51,040 --> 00:39:52,560 Night, night. 453 00:40:06,360 --> 00:40:11,160 'It's people like me who've bitched up the old relationship between men and women. 454 00:40:11,160 --> 00:40:17,560 'I mean really women shouldn't have careers, they should be wives and mothers.' 455 00:40:30,960 --> 00:40:34,560 'In a fever of composition I started to write a play. 456 00:40:34,560 --> 00:40:36,840 'It was about you, darling. 457 00:40:36,840 --> 00:40:39,760 'But you mustn't worry, no-one will ever know. 458 00:40:39,760 --> 00:40:43,280 'I disguised you as a very proper mother.' 459 00:40:43,280 --> 00:40:45,960 Mother's thoroughly domestic and old fashioned. 460 00:40:45,960 --> 00:40:49,000 I always tell her she ought to have lived a hundred years ago. 461 00:40:49,000 --> 00:40:52,760 You fill me with more and more dread, I won't know what to say to her at all. 462 00:40:52,760 --> 00:40:56,000 I've got a wonderful surprise for you. 463 00:40:58,400 --> 00:41:01,000 Well, then tell me at once. 464 00:41:01,000 --> 00:41:04,760 I've got the most frightful jitters about this whole thing. 465 00:41:04,760 --> 00:41:06,280 Wait and see. 466 00:41:14,040 --> 00:41:16,640 For Christ's sakes, stop touching my things! 467 00:41:19,280 --> 00:41:21,520 How do you do? I'm mother. 468 00:41:28,520 --> 00:41:33,880 We're immensely lucky to get... But you said Peggy Ashcroft. Peggy changed her mind. 469 00:41:33,880 --> 00:41:39,240 But Gertrude Lawrence? I'm taking three sleeping tablets a night as it is. I mean... 470 00:41:39,240 --> 00:41:41,200 Gertrude Lawrence? 471 00:41:41,200 --> 00:41:42,760 She's a Broadway star. 472 00:41:43,920 --> 00:41:47,080 She's too old. Surely not. 473 00:41:47,080 --> 00:41:49,880 Clinging to youthfulness. What on earth do you mean? 474 00:41:49,880 --> 00:41:53,040 She couldn't be more wrong. She's...she's silly, she's... 475 00:41:53,040 --> 00:41:57,600 She's a good actress. She's a dyed-haired tart. 476 00:42:01,000 --> 00:42:03,400 Very kind of you to give me a lift. 477 00:42:05,000 --> 00:42:11,000 We'll stop off at the Ritz. I rather hate the Ritz. Nonsense, no-one hates the Ritz. 478 00:42:13,840 --> 00:42:17,840 So after dinner Gertie says to me, "I'm worried about George. 479 00:42:17,840 --> 00:42:22,240 "He might kick the bucket before he casts me in the next play, he's almost 69!" 480 00:42:22,240 --> 00:42:26,200 I said, "Go upstairs with him and he'll live till he's 99!" 481 00:42:26,200 --> 00:42:27,880 Dick, stop! 482 00:42:27,880 --> 00:42:32,480 I love that little joke. Oh, you're a darling husband. 483 00:42:32,480 --> 00:42:34,080 Thank you. 484 00:42:37,240 --> 00:42:39,760 Darling. Thank you. 485 00:42:39,760 --> 00:42:42,000 So she's seen, you know. Oh. 486 00:42:45,640 --> 00:42:49,680 Oh, now listen to this, it's absolutely marvellous. Oh. 487 00:42:49,680 --> 00:42:52,520 Women are like geography. 488 00:42:52,520 --> 00:42:56,680 From 16 to 22, they're like Africa, part virgin, part explored. 489 00:42:56,680 --> 00:43:02,880 From 22 to 35, they're like Asia, hot and mysterious. 490 00:43:02,880 --> 00:43:07,640 From 35 to 45, they're like the USA, all high tuned and technical. 491 00:43:07,640 --> 00:43:11,920 From 45 to 55, they're like Europe, quite devastated but interesting in places. 492 00:43:11,920 --> 00:43:17,520 And from 60 upwards, oh, like Australia, everyone knows about it but no-one wants to go there! 493 00:43:20,200 --> 00:43:21,560 Isn't it marvellous? 494 00:43:24,280 --> 00:43:25,640 Thank you, darling. 495 00:43:27,040 --> 00:43:30,320 Gertie's been telling me about your play. Oh. 496 00:43:30,320 --> 00:43:36,000 I understand Gertie's playing a mother figure, and the theme is forbidden passion. 497 00:43:36,000 --> 00:43:42,840 Well, yes, it's, um, it's about a young man who has a passion, for his mother-in-law. 498 00:43:42,840 --> 00:43:44,840 Oh, I see. 499 00:43:44,840 --> 00:43:47,520 How is Ellen Doubleday? Do you know? 500 00:43:57,080 --> 00:44:02,160 Oh, Evan, don't be such a child, you and I can't love each other that way. 501 00:44:02,160 --> 00:44:06,960 There's only one way to love and that's to give everything - mind body and heart. 502 00:44:06,960 --> 00:44:12,200 Well, you can have all three of mine, for what it's worth. We're speaking a different language. Are we? 503 00:44:12,200 --> 00:44:13,720 How? 504 00:44:13,720 --> 00:44:18,880 I was brought up to respect morals and standards and I respect them still. 505 00:44:18,880 --> 00:44:22,080 Whatever I feel in my heart, 506 00:44:22,080 --> 00:44:23,760 they must come first. 507 00:44:33,600 --> 00:44:35,280 Why did you do that? 508 00:44:35,280 --> 00:44:37,320 Now you've spoilt everything. 509 00:44:37,320 --> 00:44:39,280 'She kissed the boy all wrong, 510 00:44:39,280 --> 00:44:44,240 'the two of them in a sort of clinch, as if they'd have each other's pants off.' 511 00:45:03,840 --> 00:45:06,400 You're being very ridiculous, you know. 512 00:45:06,400 --> 00:45:10,520 You're behaving like a sulky schoolboy who needs his bottom spanked. 513 00:45:24,080 --> 00:45:25,600 The kiss was wrong. 514 00:45:27,320 --> 00:45:29,600 It's not all about bed, you know. 515 00:45:30,600 --> 00:45:32,360 Isn't it? 516 00:45:32,360 --> 00:45:34,160 No, it's not. 517 00:45:36,800 --> 00:45:39,120 Do you know what you need? 518 00:45:39,120 --> 00:45:41,720 How shall I put this? You need a good... 519 00:45:43,920 --> 00:45:45,960 ..time, 520 00:45:45,960 --> 00:45:48,160 you need to have some fun. 521 00:45:51,160 --> 00:45:53,760 # That certain when I came in 522 00:45:53,760 --> 00:45:57,560 # There was magic abroad in the air 523 00:45:59,320 --> 00:46:02,640 # There were angels dining at the Ritz 524 00:46:02,960 --> 00:46:08,520 # And a nightingale sang in Berkeley Square 525 00:46:11,840 --> 00:46:15,160 # I may be right, I may be wrong 526 00:46:15,160 --> 00:46:19,280 # But I'm perfectly willing to swear 527 00:46:20,800 --> 00:46:24,400 # That when you turned and smiled at me 528 00:46:24,400 --> 00:46:31,800 # A nightingale sang in Berkeley Square 529 00:46:34,920 --> 00:46:38,760 # The moon that lingered over London Town 530 00:46:38,760 --> 00:46:41,400 # Poor puzzled moon, he wore a frown 531 00:46:43,200 --> 00:46:45,640 # How could he know we two were so in love...? # 532 00:46:45,640 --> 00:46:47,960 HORN BLARES 533 00:46:47,960 --> 00:46:50,400 Oh, fuck off! We're in a hit! 534 00:46:56,600 --> 00:46:59,680 For Christ's sake, stop touching my things! 535 00:47:00,800 --> 00:47:03,280 How do you do? I'm Mother. 536 00:47:04,400 --> 00:47:07,280 How do you do? 537 00:47:07,280 --> 00:47:09,800 Do I kiss you? I don't know. 538 00:47:09,800 --> 00:47:13,760 It's absurd, I don't know how to behave, I've never had a son-in-law before. 539 00:47:13,760 --> 00:47:15,560 Perhaps I'm the first of many. 540 00:47:20,720 --> 00:47:22,320 Where's Jerry? 541 00:47:22,320 --> 00:47:23,680 REPLY IS DROWNED BY MUSIC 542 00:47:23,680 --> 00:47:29,240 Oh. I've already been out to the village to get you some whisky. She said you drank whisky. 543 00:47:29,240 --> 00:47:32,240 # And like an echo far away 544 00:47:33,200 --> 00:47:39,400 # A nightingale sang in Berkeley Square 545 00:47:40,080 --> 00:47:44,640 # I know cos I was there 546 00:47:44,640 --> 00:47:48,600 # That night in Berkeley Square. # 547 00:47:59,120 --> 00:48:01,160 May I ask you something? 548 00:48:01,160 --> 00:48:04,360 What does your husband think of the play? 549 00:48:04,360 --> 00:48:07,400 Oh, Tommy's not sniffy about made-up things. 550 00:48:08,400 --> 00:48:11,000 Lieutenant General Sir Frederick Browning. 551 00:48:17,720 --> 00:48:21,400 My first sight of Tommy was when he sailed into Fowey harbour one day. 552 00:48:23,160 --> 00:48:26,960 He was so fine and confident... 553 00:48:28,600 --> 00:48:31,200 ..at the helm of his boat. 554 00:48:31,200 --> 00:48:33,480 It was love at first sight. 555 00:48:34,280 --> 00:48:35,800 The real thing. 556 00:48:40,200 --> 00:48:44,200 It's such a queer stroke of fate, picked by someone... 557 00:48:44,200 --> 00:48:46,840 with ideals and principles... 558 00:48:48,320 --> 00:48:51,160 ..to show me the difference between right and wrong. 559 00:48:53,240 --> 00:48:56,640 I always said it would take five brandy and sodas, 560 00:48:56,640 --> 00:49:00,360 a sloe gin, and a handkerchief of ether to get me to the altar rail. 561 00:49:02,120 --> 00:49:03,320 But in the end... 562 00:49:05,320 --> 00:49:07,520 ..I proposed to him. 563 00:49:12,840 --> 00:49:15,560 My mother was a very basic type of woman, you know. 564 00:49:17,480 --> 00:49:21,600 I expect I inherited the thing of wanting to be married from her. 565 00:49:26,720 --> 00:49:28,640 Poor Tommy. 566 00:49:28,640 --> 00:49:34,160 If you think, because of the play, that I've had an affair with a younger man, you're wrong. 567 00:49:34,160 --> 00:49:36,240 Oh, pipe down, dear. 568 00:49:37,240 --> 00:49:39,320 I know you're not Mother. 569 00:49:39,320 --> 00:49:41,160 I know you're the boy. 570 00:49:45,680 --> 00:49:48,400 MUSIC: "La Mer" 571 00:49:52,080 --> 00:49:55,360 In you go. 572 00:50:09,600 --> 00:50:10,640 Yes, 573 00:50:10,640 --> 00:50:12,480 yes, yes, no, 574 00:50:12,560 --> 00:50:16,520 yes, ugh no, yes, yes, yes. 575 00:50:21,000 --> 00:50:22,760 GERTRUDE LAUGHS 576 00:50:32,440 --> 00:50:34,440 Do you always behave like this? 577 00:50:34,440 --> 00:50:36,920 Off, I don't want to see it ever again. 578 00:50:41,520 --> 00:50:43,240 It's a bit tight. 579 00:50:53,120 --> 00:50:56,760 No, I've changed my mind, not that one, the pink. 580 00:50:56,760 --> 00:50:59,040 Oh, no, not the pink! 581 00:51:05,880 --> 00:51:09,760 Yes, after the years of blackout, the lights are on again in London. 582 00:51:09,760 --> 00:51:14,560 And here's Miss Daphne du Maurier, arriving for the premiere of her new play, September Time. 583 00:51:17,960 --> 00:51:19,640 And look, there's Noel Coward. 584 00:51:22,120 --> 00:51:25,440 Mr Coward remembers Miss du Maurier's famous father, 585 00:51:25,440 --> 00:51:28,200 the great actor-manager Gerald du Maurier. 586 00:51:28,200 --> 00:51:30,960 "He's with us in spirit tonight," he said. 587 00:51:48,960 --> 00:51:51,120 MUSIC DROWNS CONVERSATION 588 00:51:56,480 --> 00:51:58,400 Where is she? 589 00:51:58,400 --> 00:52:01,800 You and Gertie have become such friends. Yes. 590 00:52:03,440 --> 00:52:09,160 Of course, when I first discovered Gertie, she was acting in one of your father's productions. Yes. 591 00:52:10,520 --> 00:52:12,640 One of his better choices of mistress. 592 00:52:13,640 --> 00:52:16,280 Mistress? Didn't you know? 593 00:52:28,520 --> 00:52:31,320 Oh, there you are. I've got something for you. 594 00:52:33,280 --> 00:52:36,640 I was at the stage door, the fans, you know, one must. 595 00:52:38,160 --> 00:52:39,680 What is it? 596 00:52:41,920 --> 00:52:43,800 What have you got for me? 597 00:52:52,920 --> 00:52:53,960 A kiss. 598 00:52:56,120 --> 00:52:58,120 Let's go to your room. 599 00:53:09,880 --> 00:53:16,120 There's a certain type of woman who should be enjoyed on a divan rather than a double bed. 600 00:53:19,800 --> 00:53:21,840 That's what Daddy said. 601 00:53:27,280 --> 00:53:29,400 And he was right. 602 00:53:36,480 --> 00:53:38,640 What did you say you had for me? 603 00:54:03,120 --> 00:54:05,760 Nelson critical, talks of you. 604 00:54:05,760 --> 00:54:08,280 Pray for us. Ellen. 605 00:54:49,240 --> 00:54:50,520 Shh! 606 00:54:52,200 --> 00:54:54,040 Not long now. 607 00:55:04,720 --> 00:55:08,520 Australia, everyone's heard about it, but no-one wants to go there. 608 00:55:08,520 --> 00:55:10,040 LAUGHTER 609 00:55:11,080 --> 00:55:13,520 It's the geography, do you see? 610 00:55:13,520 --> 00:55:15,560 LAUGH TURNS INTO A COUGH 611 00:55:17,360 --> 00:55:20,840 At least we're still high tone and technical, you and me. 612 00:55:21,840 --> 00:55:26,760 The oxygen of laughter, thank you for bringing it. Oh, well, 613 00:55:26,760 --> 00:55:29,520 that joke was courtesy of La Lawrence. 614 00:55:29,520 --> 00:55:31,040 Mmm. 615 00:55:32,280 --> 00:55:34,040 She's a silly bitch, really. 616 00:55:35,560 --> 00:55:40,240 Still, I think I think I broke down a few of her defences, not that she has many. 617 00:55:44,680 --> 00:55:46,840 Her acting was a revelation, though. 618 00:55:49,560 --> 00:55:51,680 You sound quite smitten. 619 00:55:55,960 --> 00:55:59,160 Gertie's like Europe, you know, quite devastated. 620 00:56:06,600 --> 00:56:08,600 My father always used to say 621 00:56:08,600 --> 00:56:14,080 there was a difference between the women men marry and the women they don't. 622 00:56:14,080 --> 00:56:18,520 Well, now I see it truly and squarely, there's all the bloody difference. 623 00:56:18,520 --> 00:56:20,040 You can't respect her. 624 00:56:27,560 --> 00:56:29,440 You're the kind they marry. 625 00:56:31,160 --> 00:56:33,200 Gertrude's the kind men don't. 626 00:56:55,800 --> 00:56:57,680 Darling. 627 00:57:01,960 --> 00:57:03,480 He's gone. 628 00:57:44,520 --> 00:57:47,880 You know, you're the only person I feel I can say anything to. 629 00:57:47,880 --> 00:57:50,400 I don't have to edit myself for you. 630 00:57:54,200 --> 00:57:57,120 I don't feel sad about Nelson, see? 631 00:58:01,120 --> 00:58:03,480 Just... 632 00:58:05,280 --> 00:58:07,240 ..destroyed. 633 00:58:13,360 --> 00:58:17,000 You strained every muscle to make his last few months happy. 634 00:58:18,800 --> 00:58:20,720 I know you did. 635 00:58:24,000 --> 00:58:25,520 You've just got... 636 00:58:27,120 --> 00:58:28,640 ..battle fatigue. 637 00:58:36,400 --> 00:58:39,320 I've been brewing... 638 00:58:39,320 --> 00:58:42,440 a marvellous plan, 639 00:58:42,440 --> 00:58:45,160 change of scene. 640 00:58:58,040 --> 00:59:00,880 'It was then, when we were alone together, 641 00:59:00,880 --> 00:59:05,160 'that I realised I'd suffered from a strange kind of loneliness. 642 00:59:05,160 --> 00:59:10,000 'Not the loneliness which comes from having loved and lost, 643 00:59:10,000 --> 00:59:14,040 'but rather the loneliness of a love one has never known.' 644 00:59:18,560 --> 00:59:20,760 Shall we go up? Mmm. 645 01:00:12,320 --> 01:00:18,760 Where have you been? I had a digestif on the terrace with that nice Canadian couple. 646 01:00:18,760 --> 01:00:21,000 With those absolute Witherspoons? 647 01:00:21,000 --> 01:00:24,600 Daphne, don't get sore, they amuse me in a funny sort of way. 648 01:00:24,600 --> 01:00:28,040 It's their first trip to Europe, they spent the whole time talking 649 01:00:28,040 --> 01:00:32,600 about the fact that they couldn't smoke on the ship. The cigarettes were in bond. Oh! 650 01:00:33,720 --> 01:00:37,240 Shame on you, Daphne, you should be more... 651 01:00:37,240 --> 01:00:42,280 You should try loving someone who's been in bond ever since you met them. Darling. 652 01:00:56,000 --> 01:00:58,120 Maybe if I change my hormones... 653 01:00:58,120 --> 01:01:00,520 I'd feel differently. 654 01:01:01,840 --> 01:01:04,520 Oh, there's no need to blub. 655 01:01:04,520 --> 01:01:07,480 I feel so guilty. Guilty? 656 01:01:08,680 --> 01:01:10,960 Guilty?! 657 01:01:10,960 --> 01:01:15,520 I'm not another of your acolytes to be indulged, you know. Christ! 658 01:01:15,520 --> 01:01:17,240 Who do you think I am? 659 01:01:17,240 --> 01:01:18,920 Do you think I have no pride? 660 01:01:18,920 --> 01:01:21,320 Think about it. I'm... 661 01:01:21,320 --> 01:01:26,160 I'm like the river Arno, with... with its falls all pent up, 662 01:01:26,160 --> 01:01:31,960 and it can't get out to sea and, what am I meant to do, flee to a monastery? 663 01:01:31,960 --> 01:01:33,840 Or a madhouse? 664 01:01:33,840 --> 01:01:38,440 Perhaps I'll go down the Ponte Vecchio and pick up a prostitute. 665 01:01:39,960 --> 01:01:41,680 Yes, I have thought about it. 666 01:01:41,680 --> 01:01:43,720 Thought about it. 667 01:01:45,600 --> 01:01:49,240 I'd have to shoot myself afterwards with the revulsion. 668 01:01:49,240 --> 01:01:54,400 I came here to laugh with you, but it seems you're always angry. 669 01:01:54,400 --> 01:01:57,400 Angry if I want to go shopping. 670 01:02:00,040 --> 01:02:05,160 Angry if I want to have dinner in a decent restaurant, instead of a hunky bar. 671 01:02:05,160 --> 01:02:09,320 Angry if I so much as talk to another person. 672 01:02:09,320 --> 01:02:11,800 What's happened to you? 673 01:02:11,800 --> 01:02:16,280 As a matter of fact I'm shaking with silent laughter most of the time. 674 01:02:23,400 --> 01:02:25,560 Where are you going? 675 01:02:27,440 --> 01:02:29,880 Home, where you should be. 676 01:02:42,000 --> 01:02:44,680 'I resolved to be nice to my husband when I got home. 677 01:02:44,680 --> 01:02:49,480 'I resolved to walk straight up to him at the airport and give him a big kiss. 678 01:02:49,480 --> 01:02:53,240 'But Kits was wearing his first pair of long trousers.' 679 01:02:54,240 --> 01:02:55,800 Are those for me? 680 01:04:20,520 --> 01:04:22,720 HORN HOOTS 681 01:04:28,240 --> 01:04:29,520 Daphne! 682 01:04:47,360 --> 01:04:49,240 Now what's all this? 683 01:04:49,240 --> 01:04:55,120 I'm doing Charlie's Aunt, I'm in Plymouth for a week and you haven't been to see me. Simply not possible. 684 01:04:55,120 --> 01:04:57,720 Hello, dear. Hello. Darling. 685 01:04:59,000 --> 01:05:04,080 You should have called. What, and have you fob me off? Not likely. 686 01:05:04,080 --> 01:05:06,280 You're looking dreadfully pale. 687 01:05:06,280 --> 01:05:08,480 We must put some colour in those cheeks. 688 01:05:08,480 --> 01:05:10,520 Now, you're going to show me the house. 689 01:05:10,520 --> 01:05:16,560 Then, afterwards, in case you hadn't guessed it, you're giving me cocktails and a slap-up lunch. 690 01:05:27,320 --> 01:05:29,240 Are you brewing? 691 01:05:36,240 --> 01:05:39,320 All doom in that department, I'm afraid. 692 01:05:47,080 --> 01:05:48,120 I see. 693 01:05:52,160 --> 01:05:57,440 I meant what I said about putting some colour in those cheeks, you know. Oh... 694 01:06:13,000 --> 01:06:15,040 My tour finishes in a month. 695 01:06:28,560 --> 01:06:30,760 Thanks, ducky. 696 01:07:03,160 --> 01:07:06,360 I've been reading Rebecca again. Always Rebecca! 697 01:07:07,400 --> 01:07:10,480 Anything else I do gets stinking reviews. 698 01:07:10,480 --> 01:07:14,240 Well, of course, you'll never be forgiven for writing a bestseller. 699 01:07:14,240 --> 01:07:17,120 You're a wonderful writer and you must never forget it. 700 01:07:17,120 --> 01:07:18,880 And you're an awful Witherspoon. 701 01:07:20,400 --> 01:07:22,560 Daphne, Daphne! 702 01:07:24,120 --> 01:07:26,080 Are you very unhappy, darling? 703 01:07:27,680 --> 01:07:29,680 I've been blundering and hopeless. 704 01:07:31,000 --> 01:07:34,360 I suppose you wanted everything to have a fairytale ending. 705 01:07:34,360 --> 01:07:36,720 I know what you're like, you're a romantic. 706 01:07:36,720 --> 01:07:41,520 You cast everyone as heroes and princesses and then you're disappointed when they're real. 707 01:07:41,520 --> 01:07:43,200 But I'm not, I am not a romantic. 708 01:07:44,960 --> 01:07:48,320 There is no such thing as romantic love, that is a fact. 709 01:07:50,360 --> 01:07:53,280 Romantic love's just a name of something illicit, 710 01:07:53,280 --> 01:07:55,840 some bloody business with unhappiness for all. 711 01:08:06,200 --> 01:08:08,000 Toodle-pip, darlings. 712 01:08:39,600 --> 01:08:42,440 'Gertie was back and I was drawn to her 713 01:08:42,440 --> 01:08:47,440 'like an alcoholic who must get the bottle or bust. 714 01:08:59,840 --> 01:09:04,000 'For Gertie, there was no right and wrong where love was concerned, 715 01:09:04,000 --> 01:09:06,440 'no standards to be maintained. 716 01:09:08,120 --> 01:09:11,160 'We were like two silly schoolgirls.' 717 01:09:11,160 --> 01:09:13,680 # While I was there 718 01:09:13,680 --> 01:09:17,360 # I felt romance everywhere... # 719 01:09:19,360 --> 01:09:22,200 Agh! 720 01:09:22,200 --> 01:09:27,120 # ..I could hear laughing voices in the night 721 01:09:27,120 --> 01:09:29,560 # Everyone was gay 722 01:09:29,560 --> 01:09:33,240 # This was the start of their holiday 723 01:09:33,240 --> 01:09:36,880 # It was fiesta down in Mexico 724 01:09:36,880 --> 01:09:41,120 # And so I stopped a while to see the show 725 01:09:41,120 --> 01:09:45,040 # I knew that pretty seamen please love me 726 01:09:45,040 --> 01:09:49,040 # And I could say "pretty sea" 727 01:09:49,040 --> 01:09:53,040 # A gallant caballero caught my eye 728 01:09:53,040 --> 01:09:56,400 # I stood enchanted as he wondered by 729 01:09:56,400 --> 01:10:00,240 # And never knowing that it came from me 730 01:10:00,240 --> 01:10:04,080 # I gently sighed "pretty sea" 731 01:10:04,080 --> 01:10:07,600 # He stopped and raised his eyes to mine 732 01:10:07,600 --> 01:10:11,880 # My lips just pleaded to be kissed 733 01:10:11,880 --> 01:10:15,400 # His eyes were bright as candle shine 734 01:10:15,400 --> 01:10:19,440 # So how was I to resist? # 735 01:10:19,440 --> 01:10:25,800 'I was like someone sleeping, who woke suddenly and found the world.' 736 01:10:28,400 --> 01:10:30,920 'Uh, toast and marmalade.' 737 01:10:30,920 --> 01:10:34,360 Marmalade. Thank you. 738 01:10:38,080 --> 01:10:41,600 Of course, ever since the mademoiselle I told you about, 739 01:10:41,600 --> 01:10:44,120 you know, the one at finishing school. Hmm. 740 01:10:44,120 --> 01:10:46,560 I've known... 741 01:10:46,560 --> 01:10:51,440 I've known I had Venetian tendencies. 742 01:10:52,520 --> 01:10:54,440 Venetian? 743 01:10:54,440 --> 01:10:58,280 The du Maurier code for the L people. 744 01:10:58,280 --> 01:11:01,200 You mustn't despise the L people, you know. 745 01:11:02,960 --> 01:11:05,320 All right, but I'm not one of them. 746 01:11:06,920 --> 01:11:09,920 No, don't look at me like that. 747 01:11:09,920 --> 01:11:11,440 Humph! 748 01:11:11,440 --> 01:11:14,480 TELEPHONE RINGS 749 01:11:16,680 --> 01:11:18,920 Hello. 750 01:11:18,920 --> 01:11:20,600 What? 751 01:11:20,600 --> 01:11:24,280 Oh, hello, Doris. ..It's my secretary. 752 01:11:24,280 --> 01:11:26,280 Oh, goodness! Is she insisting? 753 01:11:27,880 --> 01:11:30,280 Oh, all right, put her on. 754 01:11:30,280 --> 01:11:32,120 Darling! 755 01:11:35,160 --> 01:11:38,680 Oh, a party for Noel's new play. Oh, how dull! 756 01:11:38,680 --> 01:11:41,040 SHE LAUGHS You know how I loathe a party, 757 01:11:41,040 --> 01:11:44,280 especially one in honour of my best friend. 'You'll come?' 758 01:11:44,280 --> 01:11:48,400 But listen, you'll never guess who's here with me. 'Who?' (..Ellen.) 759 01:11:49,480 --> 01:11:51,600 Daphne. 760 01:11:51,600 --> 01:11:53,840 Yes, I promise you. 761 01:11:53,840 --> 01:11:58,440 I brought her on a rest cure. I found her at Menabilly with the most awful glooms. 762 01:11:58,440 --> 01:12:02,160 Would you like to have a word? 'I'd love to.' She's right here. 763 01:12:08,240 --> 01:12:12,280 Hello. 'Darling, it's Ellen. Have you been having a lovely holiday?' 764 01:12:12,280 --> 01:12:14,680 Oh, yes, endless basking in the sun. 765 01:12:14,680 --> 01:12:17,600 'Listen, I'm giving a party for Noel on the 20th.' 766 01:12:17,600 --> 01:12:20,120 Oh, yes, that sounds lovely, but I'm not sure. 767 01:12:20,120 --> 01:12:24,760 'Oh, but you must come, I won't take no for an answer, I've missed you so much.' 768 01:12:24,760 --> 01:12:28,600 Really? 'It's been far too long since we've seen each other.' 769 01:12:28,600 --> 01:12:31,120 Yes, it has been. 'So you'll come? 770 01:12:31,120 --> 01:12:35,160 'I can't bear thinking you're in America and no plans to visit me.' 771 01:12:35,160 --> 01:12:38,000 All right. 'That's settled, then, till the 20th. 772 01:12:38,000 --> 01:12:41,520 Till then. Goodbye. 'Goodbye, darling.' 773 01:12:52,320 --> 01:12:54,360 Well, fancy that. 774 01:13:01,120 --> 01:13:06,560 I had a childish feeling of wanting to give Ellen things. All the time. 775 01:13:08,080 --> 01:13:12,760 Like a child thrusting a bunch of daisies into its mother's hand. 776 01:13:12,760 --> 01:13:16,240 Christ, the psycho boys would have fun with you. 777 01:13:16,240 --> 01:13:19,520 You don't mind me talking about Ellen, do you? 778 01:13:21,840 --> 01:13:25,600 I don't want to cry pity about my childhood. 779 01:13:25,600 --> 01:13:30,800 Never, never did I have a glimmer of understanding from Mummy. 780 01:13:31,920 --> 01:13:34,440 Not one touch of her hand. 781 01:13:36,120 --> 01:13:39,040 I can't remember once being held by her. 782 01:13:40,560 --> 01:13:42,760 Feeling her arms around me. 783 01:13:50,920 --> 01:13:55,040 Your father thought you were swell. I can vouch for that. 784 01:13:56,280 --> 01:13:59,800 Yes, yes, he thought I was. Mm-hm. 785 01:13:59,800 --> 01:14:04,480 But he was with my mother and his women. 786 01:14:05,600 --> 01:14:07,520 With you. 787 01:14:10,080 --> 01:14:12,600 And then you played Ellen. 788 01:14:12,600 --> 01:14:16,120 All right, Dr Daphstein, don't get your knickers in a twist. 789 01:14:26,120 --> 01:14:28,760 Gertie, are you all right? 790 01:14:30,320 --> 01:14:32,320 Such a headache. 791 01:14:36,200 --> 01:14:38,320 Oh, Gertie. 792 01:14:46,760 --> 01:14:48,880 It's awfully simple, really. 793 01:14:50,480 --> 01:14:52,000 I just... 794 01:14:53,040 --> 01:14:55,560 I just like being with you. 795 01:15:00,200 --> 01:15:03,960 Do you know what? I like being with you too. 796 01:15:06,880 --> 01:15:09,480 Don't let's fuck around. 797 01:15:09,480 --> 01:15:11,440 Life's too short. 798 01:15:21,480 --> 01:15:27,160 Darling. Oh, you make a spectacular widow, of course. Oh, nice ice. 799 01:15:27,160 --> 01:15:29,400 Real, of course, worth a packet. 800 01:15:29,400 --> 01:15:33,640 So have you been frolicking in the sun, you two? Brewing hard. 801 01:15:33,640 --> 01:15:38,160 Really? Really? Yes. Gertie's knocked the block right out of me. 802 01:15:38,160 --> 01:15:40,920 Exactly what the doctor ordered. 803 01:15:40,920 --> 01:15:44,440 I feel the first faint stirrings of a new book, really I do. 804 01:15:44,440 --> 01:15:46,440 Come, come. 805 01:16:05,120 --> 01:16:06,800 Darling? 806 01:16:11,600 --> 01:16:13,680 You seem different. Do I? 807 01:16:15,200 --> 01:16:16,800 You ARE different. 808 01:16:17,800 --> 01:16:20,440 Yes, perhaps I've changed. 809 01:16:21,520 --> 01:16:23,200 Out of mourning. 810 01:16:25,080 --> 01:16:29,120 Say, let's drink these upstairs, I'm longing for one of our talks. 811 01:16:33,120 --> 01:16:34,800 'Daphne...' 812 01:16:36,320 --> 01:16:39,080 ..I thought about you a great deal after Florence. 813 01:16:39,080 --> 01:16:44,440 It ended badly, I know, but you shake me up, Daphne, the way a friend should. 814 01:16:44,440 --> 01:16:49,040 You're the only one who knows about Nelson, the truth, what I'd been through. 815 01:16:49,040 --> 01:16:53,400 He died of drink you know, nothing fancy, just old-fashioned liquor. 816 01:16:53,400 --> 01:16:56,240 It's that simple. I've been reading Rebecca again 817 01:16:56,240 --> 01:17:00,000 and thinking about marriage and the demons there can be, but... 818 01:17:00,000 --> 01:17:03,240 Once you know, once you really know, 819 01:17:03,240 --> 01:17:08,280 when you've been in the flames like we have, then, then... it doesn't have to be that way. 820 01:17:08,280 --> 01:17:11,120 Oh, there's so much I've got to tell you. 821 01:17:11,120 --> 01:17:14,760 You must stay, stay for ages, you'll have your old room. 822 01:17:14,760 --> 01:17:18,280 You're wearing the brooch. Of course, I always do. 823 01:17:18,280 --> 01:17:21,040 What about Gertie? Dearest Gertie! 824 01:17:21,040 --> 01:17:25,000 I want to hear all about Gertie. You know, I couldn't believe... 825 01:17:25,000 --> 01:17:28,520 Tell her that you'd love to have her to stay, but you simply can't. 826 01:17:28,520 --> 01:17:32,200 The house will be full and you have to put me up on a sofa as it is. 827 01:17:32,200 --> 01:17:35,440 Oh, Daphne, shame on you and your dramas. 828 01:17:35,440 --> 01:17:38,400 There's no need, really. Come. 829 01:17:44,320 --> 01:17:46,840 She simply can't, do you see? 830 01:17:46,840 --> 01:17:49,520 The house is fit to burst. 831 01:17:49,520 --> 01:17:52,640 I'll probably be making do with the sofa. 832 01:17:52,640 --> 01:17:55,520 But you've always said you'd rather liked me on a divan. 833 01:17:57,280 --> 01:18:00,080 No room at the inn? Pardon me? 834 01:18:01,240 --> 01:18:04,000 The house is full to the rafters, Ellen. 835 01:18:04,000 --> 01:18:07,200 Don't lie, Daphne. You stink at it. 836 01:18:07,200 --> 01:18:11,960 Daphne tells me that she's staying, but there's no room for La Lawrence. 837 01:18:11,960 --> 01:18:17,280 Daphne's mistaken, there's a great deal of room. I'd like you to stay. 838 01:18:18,920 --> 01:18:21,080 I do hope you will. 839 01:18:30,200 --> 01:18:32,720 CAR ENGINE STARTS 840 01:18:32,720 --> 01:18:34,520 Gertie? 841 01:18:35,600 --> 01:18:37,640 Gertie! 842 01:18:40,040 --> 01:18:41,800 Daphne? 843 01:18:43,400 --> 01:18:48,240 Dickie? What are you doing here? Looking for my wife. 844 01:18:48,240 --> 01:18:50,000 SCREECH OF TYRES 845 01:18:50,000 --> 01:18:52,320 SCREECH OF TYRES Oh, my god! 846 01:18:59,000 --> 01:19:01,040 Baby, are you OK? Oh... 847 01:19:01,040 --> 01:19:04,080 Are you OK? Ah. Are you all right? 848 01:19:04,080 --> 01:19:06,720 Take me home, Dickie. OK, you're not hurt? No. 849 01:19:06,720 --> 01:19:09,240 Take me home. OK, yeah. I'll drive us home. 850 01:19:09,240 --> 01:19:11,760 OK, I'll be right back. 851 01:19:13,880 --> 01:19:18,000 She's all right, just a black-out. I didn't think she was drunk. 852 01:19:18,000 --> 01:19:21,520 She's not drunk, you fool. Hasn't she told you? 853 01:19:21,520 --> 01:19:25,440 She's not been well. What kind of unwell? 854 01:19:25,440 --> 01:19:29,280 I'm going to take her home. But she's been so happy. 855 01:19:51,000 --> 01:19:52,520 Where's Ellen? 856 01:20:12,600 --> 01:20:18,240 Oh, Daphne, this is Jack Farrer. Jack, Daphne du Maurier. 857 01:20:18,240 --> 01:20:22,000 So...the lady is for burning after all. 858 01:20:23,200 --> 01:20:25,360 Daphne wrote Rebecca, of course, 859 01:20:25,360 --> 01:20:30,680 and she's been in Florida brewing up another one of her stories, equally scary, I hope. Yes. 860 01:20:30,680 --> 01:20:34,320 It's about a widow, rather sinister. 861 01:20:34,320 --> 01:20:38,560 You never really know whether she's an angel or a devil. 862 01:20:38,560 --> 01:20:41,760 Oh, dear. Yes. 863 01:20:41,760 --> 01:20:44,280 She dies in the end. 864 01:20:51,280 --> 01:20:52,880 Daphne! 865 01:20:54,560 --> 01:20:56,080 I know. 866 01:20:56,080 --> 01:20:59,120 I know you always said you couldn't love me that way, 867 01:20:59,120 --> 01:21:02,240 but how can there be different ways where love is concerned? 868 01:21:02,240 --> 01:21:05,320 You think there's a right and a wrong that must be recognised. 869 01:21:05,320 --> 01:21:09,320 It's all right to keep me hanging on, it's all right to long for our talks. 870 01:21:09,320 --> 01:21:11,920 But true happiness must be denied us. 871 01:21:11,920 --> 01:21:14,440 Standards must be maintained. 872 01:21:16,480 --> 01:21:21,520 Who are you talking about, Daphne? Are you talking about me? 873 01:21:21,520 --> 01:21:23,960 You're talking about yourself. 874 01:21:25,400 --> 01:21:28,440 You're the one who cares about standards. 875 01:21:28,440 --> 01:21:30,160 I'm not denying myself. 876 01:21:32,240 --> 01:21:33,880 I don't want it. 877 01:21:35,840 --> 01:21:37,880 I don't want love with you. 878 01:21:40,200 --> 01:21:43,800 You may go to Venice with whomever you please. 879 01:22:31,240 --> 01:22:35,280 'I suppose it's funny to think that if there'd been no rift between us, 880 01:22:35,280 --> 01:22:37,800 'I would never have left Barberrys that night. 881 01:22:39,320 --> 01:22:42,160 'I would never have come home. 882 01:22:42,160 --> 01:22:44,560 'I would never have written my new novel. 883 01:22:52,000 --> 01:22:56,840 'It's the most emotionally-felt book I've ever written.' 884 01:23:17,880 --> 01:23:20,920 Morning, Phillip. Good morning. 885 01:23:21,960 --> 01:23:25,720 Ghastly weather again. It certainly is. Thanks. 886 01:23:36,360 --> 01:23:38,200 "Daphne... 887 01:23:38,200 --> 01:23:41,720 "Darling Gertie passed away last night. Dickie." 888 01:24:16,440 --> 01:24:18,280 She's dead. 889 01:24:19,480 --> 01:24:21,400 Who's dead? 890 01:24:28,800 --> 01:24:30,920 Who's dead? 891 01:24:40,400 --> 01:24:45,400 "You who know me better than anyone, Ellen, will understand my grief, 892 01:24:45,400 --> 01:24:50,240 "because, in a strange way, it's all mixed up with you. Not your fault, darling. 893 01:24:50,240 --> 01:24:53,280 "But when you walked into the cabin that day, on the boat, 894 01:24:53,280 --> 01:24:58,560 "I was transported back 20 years in time, to when I was a boy of 18. 895 01:24:58,560 --> 01:25:02,560 "Yes, a boy, not a girl. 896 01:25:02,560 --> 01:25:05,720 "A boy I locked up in a box. 897 01:25:05,720 --> 01:25:09,120 "I tried to push that boy back into his box. 898 01:25:09,120 --> 01:25:12,320 "God knows I tried to write you out of my system. 899 01:25:12,320 --> 01:25:15,840 "It's funny to think that, if there had never been the play, 900 01:25:15,840 --> 01:25:21,240 "I would never have seen Gertie in fantasy being what I wanted you to be. 901 01:25:21,240 --> 01:25:24,080 "I would never have gone to Florida with her. 902 01:25:24,080 --> 01:25:26,600 "No regrets. 903 01:25:26,600 --> 01:25:29,440 "She was so alive. 904 01:25:29,440 --> 01:25:34,280 "So entrancing and yet real, do you see? 905 01:25:34,280 --> 01:25:36,840 "It was never sordid. 906 01:25:39,360 --> 01:25:44,440 "The odd thing is that once you have loved a person physically, 907 01:25:44,440 --> 01:25:47,640 "it makes the strangest bond. 908 01:25:47,640 --> 01:25:52,800 "There was so much warmth there, so much generosity of giving. 909 01:25:57,920 --> 01:26:01,560 "Sometimes, when I'm alone... 910 01:26:01,560 --> 01:26:04,080 "I shall open up that box again, 911 01:26:04,080 --> 01:26:07,600 "and let the phantom, who is neither boy nor girl 912 01:26:07,600 --> 01:26:11,120 "but disembodied spirit, dance in the evening, 913 01:26:11,120 --> 01:26:13,240 "when there's no-one to see. 914 01:26:15,840 --> 01:26:21,680 "Ellen, I offer you these words as I used to want to bring you flowers. 915 01:26:21,680 --> 01:26:26,640 "I offer you this letter as testimony of my love... 916 01:26:26,640 --> 01:26:29,400 "for Gertrude." 917 01:26:34,600 --> 01:26:37,360 A new book is topping the bestseller lists. 918 01:26:37,360 --> 01:26:42,200 A dazzling yet disturbing romance that has captured the nation's imagination. Who's it by? 919 01:26:42,200 --> 01:26:45,440 You'll have heard of her - Daphne du Maurier. 920 01:27:21,920 --> 01:27:24,520 Subtitles by Red Bee Media Ltd - 2007 68722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.