Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,667 --> 00:01:00,667
[Clattering, yelling]
2
00:01:02,375 --> 00:01:04,667
- [Jacques] Dalva!
- [Man] Help me!
3
00:01:04,833 --> 00:01:09,000
- [Dalva] Jacques! Let him go!
- [Jacques] Let me go! Dalva!
4
00:01:09,167 --> 00:01:12,125
- [Dalva] You can't do this!
- [Man] Hold her down!
5
00:01:12,292 --> 00:01:14,208
[Thudding]
6
00:01:14,375 --> 00:01:16,500
- [Jacques] Let her go!
- [Clattering]
7
00:01:16,625 --> 00:01:18,500
[Dalva groans, inhales sharply]
8
00:01:18,625 --> 00:01:21,708
- [Man] Get him outside!
- [Dalva] No!
9
00:01:21,875 --> 00:01:23,792
- Jacques!
- [Jacques] Dalva!
10
00:01:23,958 --> 00:01:25,875
- Jacques!
- [Jacques] Stop!
11
00:01:26,042 --> 00:01:28,708
- Let him go!
- [Jacques] Let her go!
12
00:01:28,875 --> 00:01:30,708
- Jacques!
- [Jacques] Dalva!
13
00:01:30,875 --> 00:01:33,000
- Dalva!
- [Dalva] Let him go!
14
00:01:33,167 --> 00:01:35,083
Jacques!
15
00:01:35,250 --> 00:01:37,000
[She screams]
16
00:01:37,167 --> 00:01:38,833
- [Jacques] Dalva!
- [Man exclaims]
17
00:01:39,000 --> 00:01:42,583
- [Jacques] Let me go!
- Jacques!
18
00:01:42,750 --> 00:01:44,208
[Dalva strains]
19
00:01:44,375 --> 00:01:46,500
- [Man] Hold her down!
- [Lamp clatters]
20
00:01:46,625 --> 00:01:48,542
[Jacques shouts, muffled]
21
00:01:48,708 --> 00:01:50,250
- Calm down!
- [Dalva screams]
22
00:01:50,417 --> 00:01:52,083
Come on.
23
00:01:52,250 --> 00:01:54,667
- [She pants frantically]
- Jacques!
24
00:01:57,000 --> 00:01:59,000
[Panting softens]
25
00:02:00,542 --> 00:02:05,333
Jacques! Open the door! Open the door!
26
00:02:06,708 --> 00:02:10,542
Open the door! Open the door!
27
00:02:10,708 --> 00:02:13,250
[Forceful thudding;
Dalva pants frantically]
28
00:02:13,417 --> 00:02:16,792
[Dalva screams, thudding continues]
29
00:02:16,958 --> 00:02:19,375
[Engine hums, rattles]
30
00:02:38,083 --> 00:02:40,000
Can you undress yourself?
31
00:02:40,167 --> 00:02:43,208
- I have to see your dress.
- Not the dress. It's a gift.
32
00:02:43,375 --> 00:02:46,375
[Doctor] I'm sorry, Dalva,
we need it for the investigation.
33
00:02:46,500 --> 00:02:49,500
- What investigation?
- The police are in charge of it.
34
00:02:49,625 --> 00:02:51,542
I don't know much more...
35
00:02:51,708 --> 00:02:53,542
but I promise you'll get it back.
36
00:02:53,708 --> 00:02:57,000
We'll lend you some other clothes
in the meantime.
37
00:02:57,167 --> 00:02:59,000
Okay?
38
00:02:59,167 --> 00:03:03,083
Okay, you can undress behind the screen.
39
00:03:06,833 --> 00:03:09,208
I'm going to need to examine you.
40
00:03:18,250 --> 00:03:21,250
[Rustling]
41
00:03:23,125 --> 00:03:25,125
[She breathes shakily]
42
00:03:39,583 --> 00:03:41,917
[Rustling]
43
00:03:43,083 --> 00:03:45,500
[Dalva breathes shakily]
44
00:03:45,625 --> 00:03:47,792
[Doctor] Can you lift your arms, please?
45
00:04:03,917 --> 00:04:06,000
Can I see under your shirt?
46
00:04:14,917 --> 00:04:16,375
Okay, Dalva.
47
00:04:16,500 --> 00:04:19,833
Now I'm going to ask you
to lie down on your back.
48
00:04:25,917 --> 00:04:28,083
Can you take off your panties?
49
00:04:30,542 --> 00:04:32,542
[Fabric rustles softly]
50
00:04:39,708 --> 00:04:42,083
[Doctor] Do you know the frog position?
51
00:04:45,208 --> 00:04:49,333
You just have to spread your legs
and put your soles together.
52
00:04:53,125 --> 00:04:55,917
I'm going to use a small compress
to clean up.
53
00:04:57,125 --> 00:04:59,500
I'm just looking
to see if everything is okay.
54
00:05:00,792 --> 00:05:03,458
[Slow, ruminative music]
55
00:05:23,083 --> 00:05:25,083
[Music continues]
56
00:05:27,458 --> 00:05:29,458
[Music subsides]
57
00:05:31,500 --> 00:05:33,542
[Engine hums, rattles]
58
00:05:44,083 --> 00:05:46,000
[Engine shuts off, clutch cricks]
59
00:05:46,167 --> 00:05:48,000
[Seat belts unbuckle]
60
00:05:48,167 --> 00:05:50,375
[Faint conversation]
61
00:05:50,500 --> 00:05:52,125
[Door shuts]
62
00:05:52,292 --> 00:05:54,958
[Sliding door opens]
63
00:05:55,125 --> 00:05:57,083
[Jayden] Hi, Dalva.
64
00:05:59,542 --> 00:06:03,542
I'm Jayden. I'm a youth worker.
And that's my colleague, Zora.
65
00:06:03,708 --> 00:06:07,375
- [Zora] Welcome, Dalva.
- This is the Givet shelter.
66
00:06:07,500 --> 00:06:09,542
You'll stay with us for now, okay?
67
00:06:10,667 --> 00:06:12,667
Don't be afraid, you're safe here.
68
00:06:13,917 --> 00:06:16,125
Not far from your home.
You're from Bony?
69
00:06:17,333 --> 00:06:19,500
- She's from Bony, right?
- [Driver] Yes.
70
00:06:19,625 --> 00:06:21,667
[Jayden] Oh, shit. Hey!
71
00:06:21,833 --> 00:06:24,125
- Stop! Stop!
- [Zora] Wait!
72
00:06:24,292 --> 00:06:26,250
[Dalva pants]
73
00:06:29,333 --> 00:06:31,250
- Let me go!
- [Jayden] Calm!
74
00:06:31,417 --> 00:06:34,375
- Stop!
- [Jayden] Calm down!
75
00:06:34,500 --> 00:06:36,375
Calm down!
76
00:06:36,500 --> 00:06:38,667
[She pants]
77
00:06:38,833 --> 00:06:40,333
[Dog barks in distance]
78
00:06:40,500 --> 00:06:42,542
- [Zora] Are you okay?
- Be calm!
79
00:06:43,833 --> 00:06:45,125
It's okay.
80
00:06:45,292 --> 00:06:47,333
[Bed mechanism clicks]
81
00:07:01,833 --> 00:07:03,792
[Jayden] It's so you don't
wake everyone up.
82
00:07:03,958 --> 00:07:05,917
You'll have your room tomorrow.
83
00:07:09,833 --> 00:07:11,833
[Faint chatter]
84
00:07:18,583 --> 00:07:21,500
[Door creaks open, chatter grows louder]
85
00:07:25,917 --> 00:07:27,375
[Door shuts]
86
00:07:27,500 --> 00:07:31,375
[Jayden] Here are the lockers
where the kids can put their things.
87
00:07:33,375 --> 00:07:36,833
- The canteen, where you'll get meals...
- What meals?
88
00:07:37,000 --> 00:07:39,250
[Zora] There's a chance
you'll stay here a while.
89
00:07:39,417 --> 00:07:40,542
What?
90
00:07:41,583 --> 00:07:44,500
- We had a request from the prosecutor.
- [Dalva] Who is that?
91
00:07:44,625 --> 00:07:47,708
- Someone who protects your rights.
- [Dalva] My rights?
92
00:07:47,875 --> 00:07:49,542
What rights?
93
00:07:50,792 --> 00:07:53,458
Let's continue the visit.
This is the living room.
94
00:07:55,333 --> 00:07:59,000
You can come here between 8am to 10pm.
There's a TV and video games.
95
00:07:59,167 --> 00:08:01,250
Comic books, table football...
96
00:08:01,417 --> 00:08:05,125
A place where you can be with others.
Let's go on?
97
00:08:06,375 --> 00:08:08,583
But why do I have to stay here?
98
00:08:10,000 --> 00:08:14,375
This is the youth workers' office
where you can find us.
99
00:08:14,500 --> 00:08:16,708
Always knock before entering.
100
00:08:18,208 --> 00:08:20,667
[Lock rattles, clicks]
101
00:08:23,833 --> 00:08:25,667
Wait here for me.
102
00:08:27,333 --> 00:08:29,583
Why does the prosecutor
want me to stay here?
103
00:08:31,208 --> 00:08:34,125
- He thinks you'd be better here.
- [Dalva] Why?
104
00:08:35,542 --> 00:08:38,957
He thinks you might be in danger
with your father.
105
00:08:39,125 --> 00:08:41,542
[Footsteps approach]
106
00:08:41,707 --> 00:08:43,707
[Jayden] Here, your bed sheets.
107
00:08:47,708 --> 00:08:50,083
- You're sharing a room with Samia.
- [Door creaks]
108
00:08:50,250 --> 00:08:53,125
She's here because she got kicked out
of school for a week.
109
00:08:53,292 --> 00:08:56,083
[Hip-hop music plays, muffled]
110
00:09:04,917 --> 00:09:07,083
[Jayden knock on door]
111
00:09:09,542 --> 00:09:12,208
[Music grows louder]
112
00:09:12,375 --> 00:09:13,833
[Music stops]
113
00:09:14,000 --> 00:09:16,542
[Samia] Hey, didn't your mum teach you
to knock before entering?
114
00:09:16,708 --> 00:09:18,500
What the fuck, bro?
115
00:09:18,625 --> 00:09:21,667
- [Jayden] I've told you to smoke outside!
- Guys, too!
116
00:09:21,833 --> 00:09:24,083
- That's not in the rules.
- Samia!
117
00:09:27,333 --> 00:09:29,375
Who is she?
118
00:09:29,500 --> 00:09:31,792
Her? That's Dalva, your new roommate.
119
00:09:31,958 --> 00:09:35,708
What? Are you serious?
That's her suitcase?
120
00:09:35,875 --> 00:09:38,542
- [Zora] Samia!
- [Samia] Fuck...
121
00:09:38,708 --> 00:09:40,583
What bullshit!
122
00:09:40,750 --> 00:09:43,333
Replacing Kenza with Barbie.
123
00:09:47,917 --> 00:09:49,250
[Door shuts]
124
00:09:49,417 --> 00:09:51,125
Why is my suitcase here?
125
00:09:51,292 --> 00:09:53,375
The police brought your stuff.
126
00:09:53,500 --> 00:09:55,500
They only found these clothes.
127
00:09:55,625 --> 00:09:58,000
- And they looked for a phone. Got one?
- No.
128
00:09:58,167 --> 00:10:00,083
I don't want to stay here.
129
00:10:00,250 --> 00:10:02,667
[Jayden] You don't get to decide.
The judge does.
130
00:10:02,833 --> 00:10:06,583
Meals are at 12:00 and 7:00...okay?
131
00:10:28,250 --> 00:10:30,250
[Case unzips]
132
00:11:02,500 --> 00:11:05,375
[Boy] Hey, new girl!
Come sit here, there's a spot for you!
133
00:11:05,500 --> 00:11:08,792
- [Lively chatter]
- [Boy 2] We're nice! We won't bite!
134
00:11:11,000 --> 00:11:13,375
[Boy 3] Come here!
135
00:11:13,500 --> 00:11:16,500
[Boy] Jayden, introduce us to her!
It's been five years I'm single!
136
00:11:16,625 --> 00:11:20,125
- [Boy 2] Calm down!
- Hey, shut up! That's enough!
137
00:11:21,458 --> 00:11:25,250
- [Man] Please eat quietly!
- [Jayden] You want anything?
138
00:11:27,250 --> 00:11:29,333
You need the energy.
139
00:11:30,375 --> 00:11:32,083
Where is he?
140
00:11:33,792 --> 00:11:35,792
- Who?
- Jacques.
141
00:11:37,208 --> 00:11:38,792
In a hearing.
142
00:11:38,958 --> 00:11:41,125
- The thing with the camera?
- Yeah.
143
00:11:41,292 --> 00:11:43,333
Except we don't film adults.
144
00:11:45,458 --> 00:11:47,333
Did he ask where I was?
145
00:11:48,375 --> 00:11:50,500
Dalva, he won't come to get you.
146
00:11:50,625 --> 00:11:55,375
- Let's sit down.
- Jayden! Jayden, here! Here!
147
00:11:55,500 --> 00:12:00,125
Right here! Just right here!
You can sit her here, please!
148
00:12:00,292 --> 00:12:02,125
[Boy] We told you to sit down!
149
00:12:02,292 --> 00:12:04,083
Here's okay for you?
150
00:12:06,458 --> 00:12:08,500
Give Dalva a warm welcome, okay?
151
00:12:10,083 --> 00:12:12,333
[Chatter continues]
152
00:12:13,375 --> 00:12:15,500
[Dimi] I love how you're dressed!
153
00:12:15,625 --> 00:12:18,208
That's a great dress!
It's... It's classy!
154
00:12:18,375 --> 00:12:20,583
"Yeah, I come from a classy family!"
155
00:12:20,750 --> 00:12:23,708
- You've got lot of money...
- Why are you here?
156
00:12:23,875 --> 00:12:27,250
- I don't know.
- [Samia] Liar.
157
00:12:27,417 --> 00:12:29,375
We all know why we're here.
158
00:12:29,500 --> 00:12:32,458
I'm here because my mum is a whore
and she can't take care of me.
159
00:12:33,583 --> 00:12:36,542
And you? Your mum?
160
00:12:38,917 --> 00:12:41,208
So, it's your father?
161
00:12:41,375 --> 00:12:43,333
He's never hurt me.
162
00:12:43,500 --> 00:12:48,375
- Whose fault is it? Sheitan?
- [Dimi] You're going too far!
163
00:12:48,500 --> 00:12:52,083
- She doesn't even know who it is!
- [Dimi chuckles]
164
00:12:52,250 --> 00:12:54,208
[Reverberant chatter]
165
00:12:59,542 --> 00:13:00,833
[Leila] Hello.
166
00:13:01,000 --> 00:13:03,250
- Mr Dorkel?
- [Jayden] Yes.
167
00:13:03,417 --> 00:13:05,375
- I'm Mrs Kouten.
- [Jayden] It's a pleasure.
168
00:13:05,500 --> 00:13:09,000
Hello.
I'm Leila Kouten, your lawyer.
169
00:13:09,167 --> 00:13:12,250
- I'm here to defend you.
- Defend me from what?
170
00:13:12,417 --> 00:13:14,542
[Judge] Do you understand
why you are here?
171
00:13:14,708 --> 00:13:16,708
- Because you made a mistake.
- [Judge] No.
172
00:13:16,875 --> 00:13:19,500
We received a report
from the neighbourhood.
173
00:13:19,625 --> 00:13:22,125
The prosecutor ordered an investigation.
174
00:13:22,292 --> 00:13:25,208
We were worried,
so we removed you from your father's home.
175
00:13:25,375 --> 00:13:27,083
Why?
176
00:13:27,250 --> 00:13:29,250
We've received the results of your tests.
177
00:13:29,417 --> 00:13:31,333
From what I have,
178
00:13:31,500 --> 00:13:34,708
your father is accused
of parental kidnapping and incest.
179
00:13:34,875 --> 00:13:38,458
- You know what incest is?
- He didn't do anything.
180
00:13:38,583 --> 00:13:40,500
[Judge] Listen...
181
00:13:40,625 --> 00:13:43,542
- Maybe it's what he wants you to think...
- But that's not us.
182
00:13:43,708 --> 00:13:45,458
Why?
183
00:13:51,083 --> 00:13:53,000
- Dalva...
- Where is he?
184
00:13:53,167 --> 00:13:55,958
[Judge] In Reims, in pre-trial detention.
185
00:13:56,125 --> 00:13:59,083
People who commit serious offences
go there before trial.
186
00:14:01,250 --> 00:14:04,583
- When will I see him again?
- [Judge] Not before the trial.
187
00:14:04,750 --> 00:14:06,708
[Door slams]
188
00:14:06,875 --> 00:14:08,792
[Reverberant chatter]
189
00:14:10,208 --> 00:14:12,375
[Jayden] Dalva, wait!
190
00:14:14,458 --> 00:14:18,000
- [Bustling street noise]
- Dalva! What are you doing?
191
00:14:18,167 --> 00:14:20,208
Seeing Jacques.
I want to talk to him.
192
00:14:20,375 --> 00:14:22,875
[Jayden] That's going to be tricky.
193
00:14:23,042 --> 00:14:26,458
But I can ask the judge for permission
for you to write to him, okay?
194
00:14:26,583 --> 00:14:31,250
- I want to see him! I want to go home.
- That's not possible! Stop!
195
00:14:31,417 --> 00:14:34,500
- Stop!
- [Tyres screech, horn blares]
196
00:14:34,625 --> 00:14:36,500
[Engine revs]
197
00:14:36,625 --> 00:14:38,792
Are you out of your mind?
198
00:14:40,208 --> 00:14:42,083
Move!
199
00:14:43,458 --> 00:14:45,458
[Hip-hop music plays]
200
00:14:55,792 --> 00:14:57,917
[Music stops, bag thuds]
201
00:15:09,083 --> 00:15:11,708
[She breathes shakily]
202
00:15:11,875 --> 00:15:14,333
[Soft rattling]
203
00:15:35,542 --> 00:15:38,083
[She breathes shakily]
204
00:15:47,917 --> 00:15:50,583
[Slow, melancholy music]
205
00:16:00,083 --> 00:16:02,083
[Music continues]
206
00:16:05,250 --> 00:16:07,917
[Noisy mechanical whirring]
207
00:16:15,542 --> 00:16:17,833
[Whirring grows louder]
208
00:16:22,667 --> 00:16:26,792
Hey, young lady!
What are you doing?
209
00:16:28,333 --> 00:16:30,458
Come back!
210
00:16:31,708 --> 00:16:33,917
- Young lady!
- [Man] That's forbidden!
211
00:16:36,333 --> 00:16:38,333
[Man 2] Stop!
212
00:16:42,917 --> 00:16:45,208
[Music continues]
213
00:16:46,792 --> 00:16:48,708
[Music subsides]
214
00:16:48,875 --> 00:16:50,792
[Door opens]
215
00:16:54,208 --> 00:16:56,542
- [Engine hums softly]
- Where were you going?
216
00:16:58,667 --> 00:17:00,667
Where?
217
00:17:06,208 --> 00:17:09,125
- Answer me!
- Reims.
218
00:17:13,916 --> 00:17:17,000
Did you really think
you can see someone in jail like that?
219
00:17:17,166 --> 00:17:19,583
You ring the bell and they'll let you in?
220
00:17:24,666 --> 00:17:26,791
Stop running away like that.
221
00:17:27,916 --> 00:17:31,458
Look, apart from the shelter,
you've got nowhere to go.
222
00:17:40,083 --> 00:17:43,083
- [Door opens]
- [Psychologist] Dalva?
223
00:17:44,583 --> 00:17:46,583
Please come in.
224
00:17:49,208 --> 00:17:52,375
I'd like you to understand
225
00:17:52,500 --> 00:17:55,792
what's going on with you
and your feelings.
226
00:17:55,958 --> 00:17:58,708
[Dalva] Who said a father and daughter
can't love each other?
227
00:18:00,917 --> 00:18:03,583
Well,
it's a bit more complicated than that.
228
00:18:03,750 --> 00:18:09,000
A father and daughter
can share mutual affection, but...
229
00:18:09,167 --> 00:18:11,083
they can't share sexuality...
230
00:18:11,250 --> 00:18:13,333
And if a father does that to protect her?
231
00:18:14,458 --> 00:18:17,458
- From whom?
- From others. Those who don't know how.
232
00:18:18,458 --> 00:18:21,000
- [Psychologist] To do what?
- Love.
233
00:18:22,833 --> 00:18:24,958
[Psychologist]
Dalva, is there a difference
234
00:18:25,125 --> 00:18:27,083
between loving and making love for you?
235
00:18:28,125 --> 00:18:30,917
No. When a woman loves,
she must know how to make love.
236
00:18:34,250 --> 00:18:36,458
[Shower runs;
Faint chatter]
237
00:18:53,542 --> 00:18:55,792
[Door slams, chatter grows louder]
238
00:19:02,792 --> 00:19:05,500
- [Lively chatter]
- [Girl] Look at her dress!
239
00:19:05,625 --> 00:19:08,583
She looks like my grandma
from back in the day!
240
00:19:08,750 --> 00:19:11,958
- That's too much!
- [Girl 2] Like, what year is it?
241
00:19:12,125 --> 00:19:14,333
[Girl] And those old earrings!
242
00:19:15,458 --> 00:19:19,375
- Hey, Dalva, going to a gala?
- It's okay if she wants to be a lady!
243
00:19:19,500 --> 00:19:21,208
Cut it out!
244
00:19:22,458 --> 00:19:25,125
- [Girl] Put your make-up on.
- [Girl 2] Mind your own business!
245
00:19:30,583 --> 00:19:33,000
[Girl] Make an effort, seriously...
246
00:19:34,125 --> 00:19:36,375
Can I use your lipstick, please?
247
00:19:36,500 --> 00:19:39,000
- Yeah, go ahead.
- [Dalva] Thank you.
248
00:19:45,000 --> 00:19:48,000
[Girl] Look at her gross lipstick.
249
00:19:48,167 --> 00:19:50,500
[Mocking laughter]
250
00:19:50,625 --> 00:19:53,250
- [Door creaks open]
- [Zora] Where is Dalva?
251
00:19:53,417 --> 00:19:56,125
Jayden's been looking for her
for ten minutes!
252
00:19:56,292 --> 00:19:58,375
[Girl] So, she has a driver, too?
253
00:19:58,500 --> 00:20:00,000
Ah...
254
00:20:00,167 --> 00:20:01,583
Sorry, miss,
255
00:20:01,750 --> 00:20:05,000
- but you can't go to school like that.
- Why not?
256
00:20:05,167 --> 00:20:08,958
Dress how you want at the shelter,
but for school...it's not the same.
257
00:20:09,125 --> 00:20:11,375
- [Dalva] Do you have any advice for me?
- Yes.
258
00:20:11,500 --> 00:20:15,500
- I've got plenty of advice!
- Do you see how you dress?
259
00:20:15,625 --> 00:20:18,792
- [Girls laugh]
- [Samia] Look how Barbie is rebelling!
260
00:20:18,958 --> 00:20:21,583
That's enough!
Get her something from your room.
261
00:20:21,750 --> 00:20:24,833
Like what?
I'll never give that whore a thing!
262
00:20:25,000 --> 00:20:27,000
[Zora] Hurry up, we're short on time!
263
00:20:28,208 --> 00:20:30,375
Come on, we don't have time!
264
00:20:30,500 --> 00:20:33,375
[Indistinct chatter]
265
00:20:33,500 --> 00:20:35,250
[Engine hums softly]
266
00:20:35,417 --> 00:20:39,000
- [Jayden] That's a nice jacket.
- Do you have any taste?
267
00:20:39,167 --> 00:20:42,833
That's not the point. A girl your age
doesn't dress like that, that's all.
268
00:20:45,208 --> 00:20:48,333
I'm not a girl...I'm a woman.
269
00:20:49,708 --> 00:20:53,833
No. You're not a woman yet, Dalva.
270
00:20:54,000 --> 00:20:56,083
You are a young girl.
271
00:21:04,083 --> 00:21:06,333
[Lively chatter]
272
00:21:32,708 --> 00:21:35,125
[Chatter continues]
273
00:21:36,208 --> 00:21:39,000
- She's fresh, isn't she?
- Chill, man. Don't go there!
274
00:21:39,167 --> 00:21:40,500
She's nice!
275
00:21:40,625 --> 00:21:43,083
- [Teacher] Silence, please!
- [Chatter subsides]
276
00:21:44,208 --> 00:21:46,583
There is someone
who'd like to introduce herself.
277
00:21:51,083 --> 00:21:54,208
You can tell us where you are from
and what your name is.
278
00:21:55,667 --> 00:21:58,875
- Dalva Keller. I live in Bony.
- [Samia] What a damn liar!
279
00:21:59,042 --> 00:22:01,833
- You live at the Givet shelter.
- [Teacher] Samia, don't start!
280
00:22:02,000 --> 00:22:04,333
- That's Dalva's business.
- No, it's not!
281
00:22:05,375 --> 00:22:08,542
- She's been talking shit to everyone!
- [Teacher] Okay, that's enough! Get out!
282
00:22:10,375 --> 00:22:12,375
[Chair scrapes floor]
283
00:22:18,542 --> 00:22:20,500
[Door opens]
284
00:22:20,625 --> 00:22:23,000
[Door shuts, Teacher slams desk]
285
00:22:23,167 --> 00:22:25,375
[Teacher] Lucile...
286
00:22:25,500 --> 00:22:27,667
Do you want to join Samia?
287
00:22:27,833 --> 00:22:31,083
- No, sir.
- [Teacher] Take a seat.
288
00:22:37,667 --> 00:22:42,083
All right. I told you we'd talk
about the Pythagorean theorem today.
289
00:22:42,250 --> 00:22:45,875
I don't think anyone knows it?
Of course not.
290
00:22:46,042 --> 00:22:50,583
- [Lively chatter]
- [Lucile] Hey, wait, Dalva! Dalva, wait!
291
00:22:50,750 --> 00:22:55,250
Do you live in Bony?
I'm from there, but I've never seen you.
292
00:22:55,417 --> 00:22:57,708
- I just moved away from there.
- [Lucile] Really?
293
00:22:57,875 --> 00:22:59,958
Where did you live before that?
294
00:23:00,125 --> 00:23:02,125
- Uh...
- [Girl] You don't know any more?
295
00:23:02,292 --> 00:23:05,125
No, I don't. We move all the time.
296
00:23:05,292 --> 00:23:08,125
Didn't you live in La Havetière?
297
00:23:08,292 --> 00:23:12,000
- [Girl] Heard what happened there?
- [Girl 2] Stop with that, already!
298
00:23:12,167 --> 00:23:16,708
Well, actually, there was a guy
who was arrested not long ago
299
00:23:16,875 --> 00:23:18,917
for hiding and raping his daughter.
300
00:23:20,458 --> 00:23:22,458
[Girl] Some people are crazy.
301
00:23:24,333 --> 00:23:26,250
[School bell rings]
302
00:23:26,417 --> 00:23:28,333
[Lively chatter]
303
00:23:31,458 --> 00:23:33,875
[Chatter subsides]
304
00:23:34,042 --> 00:23:36,000
[Scrubbing]
305
00:23:44,125 --> 00:23:45,958
[Tap runs]
306
00:23:46,125 --> 00:23:47,583
[Tap shuts off]
307
00:24:06,083 --> 00:24:08,375
- [Hip-hop music plays]
- What the fuck?!
308
00:24:08,500 --> 00:24:10,583
I lend you my clothes and you do this?
309
00:24:10,750 --> 00:24:13,125
You couldn't be careful?
310
00:24:13,292 --> 00:24:16,125
You know how hard I worked
to pay for this?
311
00:24:16,292 --> 00:24:18,375
I'm sorry...
312
00:24:18,500 --> 00:24:20,500
It's the first time that...
313
00:24:26,333 --> 00:24:28,917
[Samia] She thinks she's a woman
but she's just a baby.
314
00:24:33,458 --> 00:24:36,667
Here's a diaper.
I had mine, too, when I was brought in.
315
00:24:48,333 --> 00:24:50,333
[Rattling]
316
00:24:53,250 --> 00:24:56,875
- [Music stops]
- I spoke to your mother on the phone.
317
00:24:57,042 --> 00:24:59,250
We had a long talk.
318
00:25:00,917 --> 00:25:03,833
Did you know
she'd filed a complaint for kidnapping?
319
00:25:04,000 --> 00:25:06,375
You're lying. She's the one who left!
320
00:25:06,500 --> 00:25:08,542
[Psychologist] Do you remember that?
321
00:25:10,208 --> 00:25:12,250
He cried all the time.
322
00:25:12,417 --> 00:25:15,542
And after she left,
did you try to contact her?
323
00:25:16,667 --> 00:25:19,083
[Dalva] What for?
She didn't love us any more!
324
00:25:21,708 --> 00:25:25,125
Dalva, we think it would be good for you
to see her again.
325
00:25:27,083 --> 00:25:29,500
But it's not her I want to see.
326
00:25:29,625 --> 00:25:31,208
It's him.
327
00:25:32,917 --> 00:25:35,083
[Footsteps recede]
328
00:25:35,250 --> 00:25:37,125
[Door shuts]
329
00:25:37,292 --> 00:25:39,250
[Soft chatter]
330
00:25:40,458 --> 00:25:42,708
And this? Ain't it cool?
331
00:25:42,875 --> 00:25:46,250
- Do you really want me to wear that?
- [Jayden] What?
332
00:25:46,417 --> 00:25:49,250
- It's what's in!
- [Dalva] So?
333
00:25:49,417 --> 00:25:52,708
[Jayden] You have to be in!
334
00:25:52,875 --> 00:25:54,667
To make you happy?
335
00:25:56,542 --> 00:25:59,125
- [He exhales]
- Look, we've got 15 minutes
336
00:25:59,292 --> 00:26:02,542
to spend 100 bucks.
We're not leaving empty-handed.
337
00:26:02,708 --> 00:26:04,583
This. Yes or no?
338
00:26:05,667 --> 00:26:09,250
- What do I get if I wear that?
- What?
339
00:26:09,417 --> 00:26:12,542
Tell the judge I must see my dad
and I'll wear it.
340
00:26:12,708 --> 00:26:14,833
You think you can buy me off?
341
00:26:16,250 --> 00:26:18,792
Okay, you've got 15 minutes.
See you at the till.
342
00:26:22,667 --> 00:26:24,458
[Door opens, bell dings]
343
00:26:24,583 --> 00:26:26,208
Wait!
344
00:26:27,583 --> 00:26:31,125
- [Jayden] What?
- [Dalva] I've never done this on my own.
345
00:26:36,917 --> 00:26:38,917
You've never shopped before?
346
00:26:41,000 --> 00:26:43,083
Never picked out your clothes?
347
00:26:45,833 --> 00:26:47,833
I don't know...
348
00:26:48,917 --> 00:26:52,000
Look first and then...
Do you have a favourite colour?
349
00:26:54,667 --> 00:26:56,792
- You don't have a favourite colour?
- No.
350
00:26:59,667 --> 00:27:01,667
[Chanting outside]
351
00:27:10,458 --> 00:27:15,375
Come on! Kiss! Kiss! Kiss!
352
00:27:15,500 --> 00:27:17,875
[Chanting continues]
353
00:27:18,042 --> 00:27:21,583
Don't worry. It was the same for Léa,
except that it was her uncle.
354
00:27:21,750 --> 00:27:25,583
The guy raped her for a year.
Then something crazy happened.
355
00:27:25,750 --> 00:27:29,375
She started to get huge bumps
all over her body
356
00:27:29,500 --> 00:27:32,875
and eczema spots on her arms,
belly and thighs...
357
00:27:33,042 --> 00:27:36,250
- [Girl] How did it end?
- [Lucile] Her mum found out!
358
00:27:36,417 --> 00:27:38,583
[Girl] Poor thing!
What shame for the girl!
359
00:27:38,750 --> 00:27:41,250
[Lucile] Yeah, and then the fucking uncle
360
00:27:41,417 --> 00:27:43,375
- ended up in a psych ward.
- [Girl] Not prison?
361
00:27:43,500 --> 00:27:45,583
[Girl 2] My mum said paedophiles
don't deserve prison.
362
00:27:45,750 --> 00:27:47,375
They deserve the death penalty!
363
00:27:47,500 --> 00:27:50,875
[Girl] Are you okay, Dalva?
Wait, come back!
364
00:27:51,042 --> 00:27:53,083
Why did you say that?
365
00:27:55,375 --> 00:27:58,208
- Come back!
- Shut the fuck up!
366
00:28:02,500 --> 00:28:04,917
Why do you tell these girls
about your life?
367
00:28:06,125 --> 00:28:10,083
Don't tell anyone anything at school.
No-one can understand.
368
00:28:11,125 --> 00:28:13,250
- I didn't say anything.
- Right.
369
00:28:14,542 --> 00:28:17,708
It's because of you
they know I'm at the shelter.
370
00:28:17,875 --> 00:28:20,375
And they say my father is a paedophile.
371
00:28:20,500 --> 00:28:23,333
And? Isn't that the truth?
372
00:28:26,250 --> 00:28:30,000
School and the shelter aren't the same!
At the shelter, you can talk.
373
00:28:30,167 --> 00:28:33,792
We don't give a shit
what happened to you. We're all scum!
374
00:28:33,958 --> 00:28:36,833
We're not like them, and we will never be!
375
00:28:38,583 --> 00:28:41,250
[Slow, contemplative music]
376
00:28:43,583 --> 00:28:45,583
[Music continues]
377
00:29:13,083 --> 00:29:15,083
[Music continues]
378
00:29:28,500 --> 00:29:30,500
[Music continues]
379
00:29:34,667 --> 00:29:36,583
[Music subsides]
380
00:29:36,750 --> 00:29:38,708
[Faint chatter]
381
00:29:43,083 --> 00:29:45,083
[Urgent knocking at door]
382
00:29:45,250 --> 00:29:47,583
[Zora] Samia, come on!
We're going to be late!
383
00:29:47,750 --> 00:29:49,917
I'm ready! Fucking hell!
384
00:29:51,542 --> 00:29:53,792
What's wrong with that fat bitch?
385
00:29:59,000 --> 00:30:01,083
What are you doing?
386
00:30:02,833 --> 00:30:06,208
Pissed your bed?
It's okay, don't worry!
387
00:30:11,917 --> 00:30:14,667
[Zora] Samia, I've had it with you!
It's my last warning!
388
00:30:20,250 --> 00:30:22,250
[Door shuts]
389
00:30:28,792 --> 00:30:30,833
You're staying?
390
00:30:35,333 --> 00:30:37,667
[Door shuts in corridor]
391
00:30:43,667 --> 00:30:45,667
[Door opens]
392
00:30:53,250 --> 00:30:55,250
[She chuckles anxiously]
393
00:31:01,792 --> 00:31:04,083
Hello, darling.
394
00:31:06,333 --> 00:31:08,333
[Marina breathes shakily]
395
00:31:09,542 --> 00:31:12,125
[She sobs softly]
396
00:31:12,292 --> 00:31:14,667
You've grown so much...
397
00:31:14,833 --> 00:31:17,667
[She breathes shakily, inhales]
398
00:31:22,208 --> 00:31:24,250
That's not my mother.
399
00:31:26,458 --> 00:31:28,375
Listen...
400
00:31:28,500 --> 00:31:32,667
seeing each other after all these years
is difficult, isn't it?
401
00:31:33,667 --> 00:31:35,500
What does she want from me?
402
00:31:36,667 --> 00:31:39,458
I've come to find you...
403
00:31:41,000 --> 00:31:43,542
You think you can just come back?
404
00:31:43,708 --> 00:31:46,375
[Marina] But I didn't leave!
405
00:31:46,500 --> 00:31:48,667
- Yes, you did!
- [Marina] No.
406
00:31:48,833 --> 00:31:50,792
I left your father...
407
00:31:52,917 --> 00:31:54,917
..because he was suffocating...
408
00:31:56,500 --> 00:31:59,667
We were going to have joint custody...
409
00:31:59,833 --> 00:32:01,792
but he left with you!
410
00:32:03,083 --> 00:32:05,083
I looked for you everywhere.
411
00:32:06,208 --> 00:32:09,708
- You were five.
- Why didn't you find me, then?
412
00:32:09,875 --> 00:32:12,208
[Marina] He moved all the time.
413
00:32:12,375 --> 00:32:15,000
I never stopped thinking about you!
414
00:32:15,167 --> 00:32:17,125
I thought I was going mad!
415
00:32:19,125 --> 00:32:21,125
[She sobs softly, trembles]
416
00:32:22,250 --> 00:32:25,583
- If I'd known that...
- If you had known what?
417
00:32:26,792 --> 00:32:28,708
[Marina] That he would abuse you...
418
00:32:28,875 --> 00:32:31,500
- No!
- [Jayden] Dalva, stop!
419
00:32:31,625 --> 00:32:33,375
- Stop!
- Let her go!
420
00:32:33,500 --> 00:32:35,958
- Calm down!
- Let go of me!
421
00:32:36,125 --> 00:32:38,208
- Dalva!
- Wait!
422
00:32:45,000 --> 00:32:48,458
[Door thuds continuously, rattles]
423
00:32:56,250 --> 00:32:59,958
[Jayden] Dalva! What are you doing?
Open this door right now!
424
00:33:00,125 --> 00:33:02,542
[Thudding, rattling continue]
425
00:33:02,708 --> 00:33:05,125
Dalva, stop!
426
00:33:05,292 --> 00:33:08,458
[Both breath shakily, Jayden exhales]
427
00:33:08,583 --> 00:33:12,208
[Faint chatter;
Machine beeps softly, continuously]
428
00:33:14,667 --> 00:33:16,667
Dalva?
429
00:33:17,833 --> 00:33:20,208
When will you stop hurting yourself?
430
00:33:26,083 --> 00:33:28,125
When I see him.
431
00:33:29,375 --> 00:33:32,708
- Tell me, I want the gossip!
- You're a radio. You talk a lot.
432
00:33:32,875 --> 00:33:35,250
No, Medhi, please!
433
00:33:35,417 --> 00:33:39,125
- Don't worry!
- [Zaire] Dalva, what is this?
434
00:33:39,292 --> 00:33:41,792
[Indistinct chatter]
435
00:33:44,542 --> 00:33:46,792
How long will your blackmailing last?
436
00:33:57,000 --> 00:33:59,125
Jayden...
437
00:33:59,292 --> 00:34:03,250
It's crazy.
You're really freaking them out!
438
00:34:04,458 --> 00:34:06,542
I'll go and see her.
439
00:34:12,250 --> 00:34:15,250
- [Boy] Shut up, he's coming!
- [Dimi] Terminator!
440
00:34:16,542 --> 00:34:18,583
What's this all about? Hm?
441
00:34:20,333 --> 00:34:22,708
If this goes on,
we'll have you hospitalised.
442
00:34:22,875 --> 00:34:24,792
Is that what you want?
443
00:34:24,958 --> 00:34:26,917
You don't decide. The judge does.
444
00:34:30,208 --> 00:34:32,208
[Reverberant chatter]
445
00:34:41,000 --> 00:34:44,500
- He won't see us any more.
- I had him on the phone yesterday.
446
00:34:45,667 --> 00:34:47,667
He's coming.
447
00:34:49,917 --> 00:34:52,000
[Man] Please, come in.
448
00:35:03,583 --> 00:35:06,125
[Slow, pensive music]
449
00:35:27,333 --> 00:35:29,333
[Music continues]
450
00:35:38,667 --> 00:35:40,708
Let's go.
451
00:35:42,333 --> 00:35:44,333
[Music continues]
452
00:35:52,125 --> 00:35:54,125
[Buzzer;
Door unlocks]
453
00:35:55,583 --> 00:35:57,583
[Music continues]
454
00:36:00,333 --> 00:36:02,542
[Indistinct shouting in distance]
455
00:36:04,792 --> 00:36:07,083
[Keys rattle, door creaks]
456
00:36:15,500 --> 00:36:17,500
[Door slams]
457
00:36:18,792 --> 00:36:21,208
[Lock clicks, keys rattle]
458
00:36:27,083 --> 00:36:29,083
[Keys rattle]
459
00:36:30,208 --> 00:36:31,917
[Lock clicks]
460
00:36:33,000 --> 00:36:35,000
[Music continues]
461
00:36:42,792 --> 00:36:44,792
[Music subsides]
462
00:36:56,667 --> 00:36:58,667
[Door shuts]
463
00:37:13,000 --> 00:37:15,542
[Buzzer;
Door creaks]
464
00:37:18,833 --> 00:37:20,833
[Muffled clunk]
465
00:37:33,542 --> 00:37:35,542
[Lock clicks]
466
00:37:51,667 --> 00:37:53,917
[Jacques] Shall we sit?
467
00:38:19,542 --> 00:38:21,458
What's that?
468
00:38:22,542 --> 00:38:26,083
That? It's nothing.
469
00:38:26,250 --> 00:38:28,333
I cut myself shaving.
470
00:38:31,792 --> 00:38:35,875
They give us disposable razors.
It's atrocious!
471
00:38:36,042 --> 00:38:38,542
Fortunately, I only shave for you.
472
00:38:43,208 --> 00:38:45,458
You look beautiful.
473
00:38:48,542 --> 00:38:50,083
I've tried.
474
00:38:53,000 --> 00:38:55,000
[Jacques] So have I.
475
00:38:55,167 --> 00:38:58,333
But here,
I'm not allowed to iron my shirts.
476
00:39:00,458 --> 00:39:02,375
[Dalva] Me neither.
477
00:39:02,500 --> 00:39:05,542
At the shelter, they say
a girl my age doesn't dress like this.
478
00:39:05,708 --> 00:39:08,667
I don't care what they say.
I don't believe them.
479
00:39:09,833 --> 00:39:12,958
I told them you didn't do anything to me,
that you never forced me,
480
00:39:13,125 --> 00:39:15,250
but nobody listens to me.
481
00:39:15,417 --> 00:39:18,125
They say that with you, I'm in danger,
482
00:39:18,292 --> 00:39:20,542
that what we did is forbidden,
483
00:39:20,708 --> 00:39:23,375
that you know it, that you told them...
484
00:39:23,500 --> 00:39:26,000
I don't believe them.
I just pretend. I promise.
485
00:39:28,542 --> 00:39:29,917
But...
486
00:39:31,250 --> 00:39:33,667
..even at school...
487
00:39:33,833 --> 00:39:35,917
they say you're a paedophile.
488
00:39:40,542 --> 00:39:42,542
[Jacques breathes shakily]
489
00:39:46,917 --> 00:39:48,917
[He sobs softly]
490
00:39:51,792 --> 00:39:54,125
[He sniffs, breathes shakily]
491
00:39:57,000 --> 00:39:58,958
[Jacques] It's true...
492
00:39:59,125 --> 00:40:01,375
- What?
- [Jacques breathes shakily]
493
00:40:03,833 --> 00:40:06,333
[Jacques sobs softly, trembles]
494
00:40:08,542 --> 00:40:11,333
- [Jacques sniffs]
- [Dalva] Why do you say that?
495
00:40:11,500 --> 00:40:13,708
[He sniffs, sobs softly]
496
00:40:16,375 --> 00:40:18,708
- What they say is true...
- [Officer] No contact!
497
00:40:18,875 --> 00:40:22,500
- [Chair rattles]
- [Officer] Sit back down, please.
498
00:40:24,208 --> 00:40:26,250
Sit down.
499
00:40:40,458 --> 00:40:42,458
[He breathes shakily]
500
00:40:47,125 --> 00:40:49,542
Back to the anteroom.
We'll come and get you.
501
00:40:56,083 --> 00:40:58,458
[Door shuts, lock clicks]
502
00:41:02,542 --> 00:41:04,542
[Door opens in corridor]
503
00:41:07,333 --> 00:41:09,333
[Door shuts in corridor]
504
00:41:22,458 --> 00:41:24,917
[Slow, gloomy music]
505
00:41:34,333 --> 00:41:36,333
[Music continues]
506
00:41:59,083 --> 00:42:01,458
[Music continues]
507
00:42:20,375 --> 00:42:22,667
[Music continues]
508
00:42:30,000 --> 00:42:32,333
[Music subsides;
Soft knocking]
509
00:42:36,583 --> 00:42:38,708
[Zora, whispers] Dalva.
510
00:42:41,083 --> 00:42:43,208
Samia told me you were here.
511
00:42:47,792 --> 00:42:49,917
How are you feeling?
512
00:42:54,083 --> 00:42:56,083
Do you want me to leave you alone?
513
00:43:03,208 --> 00:43:05,208
[Floor creaks]
514
00:43:06,667 --> 00:43:08,833
[Footsteps recede]
515
00:43:09,000 --> 00:43:11,208
This is all because of you.
516
00:43:13,583 --> 00:43:16,667
[Chair scrapes floor;
Soft shuffling]
517
00:43:20,458 --> 00:43:22,667
[Floor creaks]
518
00:43:23,792 --> 00:43:25,917
[She whispers] What are you talking about?
519
00:43:26,917 --> 00:43:29,083
[Dalva] You told him
the same things you told me...
520
00:43:30,333 --> 00:43:32,375
..but he believed you.
521
00:43:32,500 --> 00:43:34,542
What things?
522
00:43:34,708 --> 00:43:36,667
That what we were doing was wrong.
523
00:43:37,667 --> 00:43:41,375
[Zora] Why do you say "we"?
He taught you to do that.
524
00:43:41,500 --> 00:43:43,500
I never said no.
525
00:43:45,208 --> 00:43:47,500
[Zora] There's a difference...
526
00:43:47,625 --> 00:43:49,917
- between...
- I don't care.
527
00:43:51,000 --> 00:43:53,458
Now it's too late.
528
00:43:53,583 --> 00:43:55,708
Because of you,
he doesn't love me any more.
529
00:43:55,875 --> 00:43:57,833
I don't think that's true.
530
00:43:59,250 --> 00:44:04,125
What if your father
had admitted what he did...
531
00:44:04,292 --> 00:44:06,792
because he loves you?
532
00:44:06,958 --> 00:44:09,667
It's because we weren't alone
that he said that.
533
00:44:13,375 --> 00:44:15,708
[Zora] And if it had been
just the two of you...
534
00:44:17,250 --> 00:44:19,458
..and he'd told you that?
535
00:44:34,667 --> 00:44:36,667
[Muffled chatter]
536
00:44:41,708 --> 00:44:44,000
[Door opens, shuts]
537
00:44:44,167 --> 00:44:46,917
[Chatter subsides, footsteps approach]
538
00:44:51,125 --> 00:44:53,542
[Soft creaking;
Click]
539
00:44:56,667 --> 00:44:58,667
[Soft exhalation]
540
00:45:00,583 --> 00:45:02,667
[Soft creaking]
541
00:45:11,458 --> 00:45:15,458
- [Door thuds]
- I'm sorry! It's a joke! There's no fire!
542
00:45:16,708 --> 00:45:18,708
I just wanted you to come out.
543
00:45:21,917 --> 00:45:23,583
You want to smoke?
544
00:45:23,750 --> 00:45:26,083
Try it. It will do you good.
545
00:45:26,250 --> 00:45:30,458
- Why?
- I don't know. It helps pass the time.
546
00:45:34,000 --> 00:45:36,208
When my mother made rounds,
547
00:45:36,375 --> 00:45:39,083
I used to sit in my room...
548
00:45:39,250 --> 00:45:41,667
and I knew a round was three cigarettes.
549
00:45:45,917 --> 00:45:47,917
Try it!
550
00:45:50,083 --> 00:45:52,583
- I can't.
- What do you mean, you can't?
551
00:45:52,750 --> 00:45:54,500
You've got cancer?
552
00:45:54,625 --> 00:45:58,917
- It's vulgar.
- [Samia] What's vulgar? To smoke?
553
00:46:00,458 --> 00:46:03,542
- It's vulgar for women.
- Who told you that?
554
00:46:04,708 --> 00:46:06,542
Was it your dad again?
555
00:46:07,667 --> 00:46:09,958
Don't you want to tell him to fuck off?
556
00:46:10,125 --> 00:46:12,083
Hasn't he lied to you enough?
557
00:46:22,667 --> 00:46:24,083
[She coughs]
558
00:46:24,250 --> 00:46:27,792
Don't worry, it's the first time.
It gets better later.
559
00:46:35,083 --> 00:46:37,083
[She exhales]
560
00:46:38,458 --> 00:46:40,250
[She coughs]
561
00:46:40,417 --> 00:46:42,542
- [Dalva coughs]
- [Samia] You're so sensitive!
562
00:46:42,708 --> 00:46:44,542
[She sobs softly]
563
00:46:45,667 --> 00:46:51,500
Don't worry. It's the cigarette.
They put a lot of shit inside them.
564
00:46:51,625 --> 00:46:53,917
That's what makes your eyes sting.
565
00:47:01,542 --> 00:47:04,125
[Tap runs;
Indistinct chatter]
566
00:47:10,250 --> 00:47:12,250
[Tap shuts off]
567
00:47:17,000 --> 00:47:19,125
- [Indistinct chatter]
- Straighten it out...
568
00:47:19,292 --> 00:47:21,375
and put it in.
569
00:47:21,500 --> 00:47:23,667
Pack in some tobacco and then push it in.
570
00:47:23,833 --> 00:47:26,000
[Dalva] It stinks.
571
00:47:27,667 --> 00:47:30,375
- [Lucile] Hi, Dalva! How are you?
- Hi!
572
00:47:30,500 --> 00:47:32,000
Where have you been?
573
00:47:32,167 --> 00:47:35,000
- Mind your own business, bitch!
- I was sick.
574
00:47:35,167 --> 00:47:39,208
- Like being a pit bull?
- [Dalva] I'm fine now. I got better.
575
00:47:39,375 --> 00:47:41,333
And how are you guys?
576
00:47:41,500 --> 00:47:44,708
- Wow, your hair has really grown!
- [Lucile] Yeah, really!
577
00:47:44,875 --> 00:47:49,208
- [Girl] And isn't that your real colour?
- I like hair roots done like that!
578
00:47:49,375 --> 00:47:51,833
- [Girl] Do you colour your hair?
- Yes.
579
00:47:52,000 --> 00:47:55,125
- [Girl 2] On your own?
- Uh...
580
00:47:55,292 --> 00:47:57,833
- No, at the hairdresser's.
- [Lucile] Often?
581
00:47:59,083 --> 00:48:01,583
We used to go once a month.
582
00:48:01,750 --> 00:48:05,375
- Isn't your hair fried?
- [Dalva] She only did the roots.
583
00:48:05,500 --> 00:48:07,667
[Girl] How old were you when you started?
584
00:48:07,833 --> 00:48:08,708
Nine.
585
00:48:08,875 --> 00:48:11,125
- Seriously?
- No!
586
00:48:11,292 --> 00:48:13,250
Yes!
587
00:48:13,417 --> 00:48:15,458
[Door shuts;
Faint chatter]
588
00:48:30,792 --> 00:48:34,000
[Lively chatter, rhythmic clapping]
589
00:48:35,833 --> 00:48:40,125
[Chanting] Go! Go! Go! Go!
590
00:48:40,292 --> 00:48:43,500
Dalva! Come!
591
00:48:43,625 --> 00:48:46,667
[Chanting] Lucile! Lucile!
592
00:48:46,833 --> 00:48:51,083
- What are you doing?
- Let's go!
593
00:48:51,250 --> 00:48:54,083
What do you want with them?
594
00:48:57,917 --> 00:49:00,583
Come back! Fuck...
595
00:49:06,583 --> 00:49:10,083
- Can I play?
- [Tom] Sure! There's space here!
596
00:49:10,250 --> 00:49:12,375
- [Lively chatter]
- Shut up!
597
00:49:12,500 --> 00:49:15,875
- [Boy] Yeah, there's space here!
- [Tom] Shut up!
598
00:49:16,042 --> 00:49:18,458
[Boy] You can't talk like that!
599
00:49:21,000 --> 00:49:23,000
You want to play too, Pitbull?
600
00:49:23,167 --> 00:49:26,083
Careful what you say. Move!
601
00:49:29,458 --> 00:49:33,583
- Come on, play!
- Dalva? Truth or dare?
602
00:49:37,667 --> 00:49:39,708
You've never played?
603
00:49:42,458 --> 00:49:44,667
Basically, you need to choose.
604
00:49:44,833 --> 00:49:47,542
Either you choose "truth"
and she'll ask you a question,
605
00:49:47,708 --> 00:49:51,333
or "dare" and you do something like...
"kiss me."
606
00:49:53,500 --> 00:49:55,833
Truth.
607
00:49:58,917 --> 00:50:00,875
Have you sucked off your dad?
608
00:50:01,042 --> 00:50:02,833
- [Boy 2] Lucile!
- [Tom] Shut the fuck up!
609
00:50:03,000 --> 00:50:06,375
Why do you say that?
Lucile, shut up!
610
00:50:06,500 --> 00:50:08,542
[Lucile] She said "truth,"
so I asked a question!
611
00:50:08,708 --> 00:50:11,833
- That's not a question!
- [Lucile] Then what kind of questions?
612
00:50:12,000 --> 00:50:14,792
Just shut your mouth!
And don't say that!
613
00:50:14,958 --> 00:50:17,250
- Stop!
- [Lucile squeals]
614
00:50:17,417 --> 00:50:19,125
Stop!
615
00:50:19,292 --> 00:50:21,667
[Yelling, clamouring]
616
00:50:21,833 --> 00:50:24,833
[Blows land]
617
00:50:26,458 --> 00:50:28,500
[Girl] Stop it, Dalva!
618
00:50:32,208 --> 00:50:35,708
[Yelling, clamouring continue]
619
00:50:35,875 --> 00:50:37,583
[Blows land]
620
00:50:37,750 --> 00:50:40,208
[Zoé] I don't understand
why we don't send these children
621
00:50:40,375 --> 00:50:42,708
to a specialised centre.
It's always the same.
622
00:50:42,875 --> 00:50:45,792
[Jayden] And when do you plan
on putting them back into "your" society?
623
00:50:45,958 --> 00:50:49,542
[Zoé] I'm telling you, we are not equipped
to face problems like those of Dalva!
624
00:50:49,708 --> 00:50:51,375
[Jayden] I can see that.
625
00:50:51,500 --> 00:50:53,708
[Zoé] Do you realise
how serious your actions are?
626
00:50:55,542 --> 00:50:57,500
[Objects clatter]
627
00:51:00,583 --> 00:51:02,583
[Engine hums softly]
628
00:51:05,667 --> 00:51:08,250
It'll be a fucking mission
to find you a school.
629
00:51:11,250 --> 00:51:13,250
Huh?
630
00:51:19,917 --> 00:51:22,125
What am I going to do with you?
631
00:51:25,667 --> 00:51:27,667
[He exhales]
632
00:51:30,667 --> 00:51:32,833
Fucking up her office!
633
00:51:37,208 --> 00:51:41,333
You should have got the PC.
Why didn't you break the PC?
634
00:51:44,250 --> 00:51:46,333
You pick it up and smash it!
635
00:51:49,208 --> 00:51:51,083
Next time!
636
00:51:52,208 --> 00:51:54,500
She's a natural beast!
637
00:51:54,625 --> 00:51:56,708
[Rowdy chatter]
638
00:51:56,875 --> 00:52:00,375
Come on! Die! Die! Yes!
639
00:52:00,500 --> 00:52:03,875
- Come on!
- Damn, that's bad!
640
00:52:04,042 --> 00:52:07,875
- Wait! Go back!
- She really had it coming!
641
00:52:08,042 --> 00:52:12,000
- Oh, my God, she got whacked!
- [Chatter continues]
642
00:52:12,167 --> 00:52:14,792
Wow! I'm blown away!
643
00:52:14,958 --> 00:52:18,083
[Lively cheering, applause]
644
00:52:19,250 --> 00:52:23,208
Here, take this!
Respect! Here's to celebrate!
645
00:52:24,500 --> 00:52:26,500
Come on, take it!
646
00:52:26,625 --> 00:52:28,833
[Boy] Come on, drink!
647
00:52:29,000 --> 00:52:32,125
- Come on, drink!
- [Boy 2] Respect!
648
00:52:32,292 --> 00:52:36,375
[Lively cheering, applause]
649
00:52:36,500 --> 00:52:40,208
- You deserve it!
- [Rowdy chatter]
650
00:52:40,375 --> 00:52:44,208
[Boy 3] What are you doing? Thief!
Someone, get the bottle!
651
00:52:44,375 --> 00:52:47,792
- Come on, give that to me!
- [Béka] I just want a sip!
652
00:52:47,958 --> 00:52:50,375
Just a little sip!
653
00:52:50,500 --> 00:52:52,875
[Boisterous laughter]
654
00:52:53,042 --> 00:52:56,500
[Stirring, dreamy music;
Playful laughter]
655
00:52:58,542 --> 00:53:01,542
[Music continues, subsumes ambient sound]
656
00:53:26,583 --> 00:53:29,083
[Music continues]
657
00:53:30,500 --> 00:53:33,375
- Lou! Lou!
- [Exaggerated kissing]
658
00:53:34,458 --> 00:53:37,458
[Lively chatter]
659
00:53:40,083 --> 00:53:43,375
- Hold on, I'll copy her!
- Stop!
660
00:53:50,208 --> 00:53:53,500
Even when you're drunk,
you act like a lady!
661
00:53:54,792 --> 00:53:57,375
I'm just kidding!
For real, I like the way you are!
662
00:53:57,500 --> 00:54:01,375
- Then teach me!
- [Samia] What?
663
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
I don't know, to walk normally.
664
00:54:03,625 --> 00:54:06,500
- Like...me?
- [Dalva] Yeah.
665
00:54:06,625 --> 00:54:08,583
Okay, so...
666
00:54:08,750 --> 00:54:12,500
- Put your hands in your pockets.
- I don't have pockets.
667
00:54:15,125 --> 00:54:17,125
Here.
668
00:54:18,792 --> 00:54:22,458
Good. Then look straight ahead.
669
00:54:22,583 --> 00:54:24,500
And relax a little!
670
00:54:24,625 --> 00:54:26,667
Look ahead.
671
00:54:26,833 --> 00:54:28,792
Don't smile!
672
00:54:28,958 --> 00:54:31,667
You walk
and no-one should want to talk to you!
673
00:54:33,125 --> 00:54:35,583
Cut it out, I don't walk like that!
674
00:54:35,750 --> 00:54:38,250
[She laughs softly]
675
00:54:41,375 --> 00:54:43,375
It's not even funny!
676
00:54:43,500 --> 00:54:46,458
[Lively chatter;
Cutlery clinks]
677
00:54:48,250 --> 00:54:52,250
Hey, guys! Look! I know it!
678
00:54:52,417 --> 00:54:54,667
Look! Look!
679
00:54:54,833 --> 00:54:59,667
Three, two, one, and...
680
00:54:59,833 --> 00:55:03,125
Oh, no. Shit.
681
00:55:03,292 --> 00:55:05,208
[Girl] Why is she laughing?
682
00:55:05,375 --> 00:55:07,458
[Chatter continues]
683
00:55:14,917 --> 00:55:17,125
[Girl 2] What is she doing?
684
00:55:18,667 --> 00:55:21,792
Dalva...what are you doing?
685
00:55:23,667 --> 00:55:25,583
Hello?
686
00:55:25,750 --> 00:55:28,667
- I'm here to eat with you.
- That's not possible.
687
00:55:29,833 --> 00:55:32,792
Why can't I? What's the problem?
688
00:55:32,958 --> 00:55:34,917
Am I just a kid?
689
00:55:36,000 --> 00:55:39,333
- [Zora] Have you been drinking?
- [Jayden] Were you drinking, Dalva?
690
00:55:40,667 --> 00:55:42,583
I think it's a stupid rule.
691
00:55:42,750 --> 00:55:46,000
We'll talk about it tomorrow.
Now it's time for bed.
692
00:55:46,167 --> 00:55:49,583
We'll talk about it tomorrow.
Get up!
693
00:55:49,750 --> 00:55:51,958
[Indistinct chatter]
694
00:55:52,125 --> 00:55:55,000
- [Man] Samia!
- [Zora] It's okay.
695
00:56:15,250 --> 00:56:17,333
[Softly] Please...
696
00:56:24,917 --> 00:56:26,875
Come on.
697
00:56:27,042 --> 00:56:29,083
Good night.
698
00:56:31,250 --> 00:56:33,250
[Footsteps recede]
699
00:56:34,917 --> 00:56:36,583
[Indistinct chatter]
700
00:56:36,750 --> 00:56:38,667
- All right!
- [Foosball table rattles]
701
00:56:42,667 --> 00:56:44,708
[Samia exclaims softly]
702
00:56:44,875 --> 00:56:47,083
1-nil. For me!
703
00:56:52,583 --> 00:56:54,667
- [Zora] Samia!
- I'm so good!
704
00:56:55,708 --> 00:56:58,250
[Zora] Do you hear me?
705
00:56:58,417 --> 00:57:00,375
- Samia!
- [Samia] Come on...
706
00:57:00,500 --> 00:57:02,333
[Foosball table rattles]
707
00:57:05,333 --> 00:57:08,250
Sweetie, it's important
that we have this discussion!
708
00:57:12,583 --> 00:57:14,708
Come on!
709
00:57:14,875 --> 00:57:17,500
Things have been confirmed.
Your aunt called. It's good for you...
710
00:57:17,625 --> 00:57:19,542
[Door shuts]
711
00:57:19,708 --> 00:57:21,667
[Chatter continues]
712
00:57:38,458 --> 00:57:40,833
She's very happy to take you in,
you hear me?
713
00:57:41,000 --> 00:57:43,000
But I didn't ask for anything!
714
00:57:43,167 --> 00:57:46,458
Things have been clear from the start.
You are just passing through here.
715
00:57:46,583 --> 00:57:48,667
You give me two weeks
before putting me on the street?
716
00:57:48,833 --> 00:57:52,792
- We aren't putting you on the street.
- It's the same as going to my aunt's!
717
00:57:52,958 --> 00:57:55,125
- No, it's not.
- She's like my mum!
718
00:57:55,292 --> 00:57:59,500
[Zora] No, she's not! She's taken
responsibility for you and for us.
719
00:57:59,625 --> 00:58:01,542
She's only doing it for the money!
720
00:58:01,708 --> 00:58:04,333
Just because she'll get money
doesn't mean she's not interested.
721
00:58:04,500 --> 00:58:07,583
Do you know her? Do you know her?
722
00:58:07,750 --> 00:58:10,375
You saw her for two hours
and now you trust her?
723
00:58:10,500 --> 00:58:13,125
All right, look!
We're stopping this discussion,
724
00:58:13,292 --> 00:58:15,375
and we'll resume it when you're able to.
725
00:58:15,500 --> 00:58:17,458
[Heavy footsteps]
726
00:58:17,583 --> 00:58:19,583
[Samia] You can all go fuck yourselves!
727
00:58:23,458 --> 00:58:25,917
[Hip-hop music plays]
728
00:58:58,458 --> 00:59:01,125
- [Music stops]
- Is Monthermé far from here?
729
00:59:01,292 --> 00:59:03,250
[Samia] You have to take the bus.
730
00:59:03,417 --> 00:59:06,917
You can come
once the youth workers trust you enough.
731
00:59:08,333 --> 00:59:10,583
Will your aunt be okay with it?
732
00:59:10,750 --> 00:59:13,458
[Samia] Don't give a fuck about her.
She'll never be there.
733
00:59:15,583 --> 00:59:19,333
You're lucky your mum wants you back.
734
00:59:20,542 --> 00:59:22,542
What if it's just for the money?
735
00:59:22,708 --> 00:59:25,833
[Samia] Are you insane? Your parents
get nothing if they take you back.
736
00:59:26,000 --> 00:59:29,000
They won't get paid
to raise their own children.
737
00:59:30,542 --> 00:59:32,792
And if I don't want to see my mum again?
738
00:59:32,958 --> 00:59:35,375
[Samia] Are you serious?
739
00:59:35,500 --> 00:59:37,542
What do you have against her?
740
00:59:43,458 --> 00:59:45,667
What does she do for a living?
741
00:59:46,833 --> 00:59:48,917
I don't know.
742
00:59:50,125 --> 00:59:52,333
[Samia] Does she have kids?
743
00:59:54,250 --> 00:59:56,333
I don't know.
744
00:59:57,583 --> 00:59:59,833
[Chatter outside]
745
01:00:19,917 --> 01:00:22,500
Future tense, "I will come."
746
01:00:22,625 --> 01:00:24,833
Conditional present tense.
747
01:00:25,000 --> 01:00:27,583
"The problem is not with other people,
748
01:00:27,750 --> 01:00:30,917
"change the person if you have a doubt."
749
01:00:35,542 --> 01:00:38,333
Damn it, I don't get it at all.
750
01:00:40,542 --> 01:00:42,500
[Jayden exhales]
751
01:00:42,625 --> 01:00:44,375
My dad was a better teacher.
752
01:00:44,500 --> 01:00:47,500
Yeah, but I'm not your father.
I'm your youth worker.
753
01:00:49,667 --> 01:00:51,917
And what am I to you?
754
01:00:53,458 --> 01:00:57,917
You? A young person under the protection
of the Youth Care Agency.
755
01:00:59,333 --> 01:01:02,375
Come on, figure it out yourself!
756
01:01:02,500 --> 01:01:05,208
What's the answer? A, B or C?
757
01:01:08,083 --> 01:01:10,375
Come on, you usually get it all correct!
758
01:01:12,917 --> 01:01:15,458
- [Faint chatter]
- [Samia] That stinks!
759
01:01:18,458 --> 01:01:20,000
Don't blink.
760
01:01:23,083 --> 01:01:24,792
- Done?
- Yes.
761
01:01:34,458 --> 01:01:37,375
- Yuck!
- You don't like it?
762
01:01:37,500 --> 01:01:41,333
- No, it's ugly! That's gross!
- [Brushes rattle]
763
01:01:42,542 --> 01:01:45,375
- Why?
- [Brushes rattle]
764
01:01:45,500 --> 01:01:48,125
- I look like my mum!
- [She places case]
765
01:01:48,292 --> 01:01:49,958
[Rummaging]
766
01:01:50,125 --> 01:01:52,375
- It has nothing to do with that!
- What?
767
01:01:52,500 --> 01:01:56,000
- [Drawer shuts]
- You and your mum.
768
01:01:56,167 --> 01:01:58,542
You are not the same.
769
01:01:58,708 --> 01:02:01,500
- What are you doing?
- Isn't it obvious?
770
01:02:01,625 --> 01:02:05,000
Why? What do you care?
Why did you do this to me?
771
01:02:15,500 --> 01:02:17,583
What's that?
772
01:02:17,750 --> 01:02:21,375
- A gift.
- For what?
773
01:02:21,500 --> 01:02:23,833
To say "thank you."
774
01:02:28,083 --> 01:02:30,458
[Lively chatter]
775
01:02:35,000 --> 01:02:39,792
- Forget it, I don't want to go.
- Yes, you do! It's going to be great!
776
01:02:39,958 --> 01:02:42,000
Come!
777
01:02:45,667 --> 01:02:48,542
[Boy] Wow! Look!
778
01:02:52,500 --> 01:02:55,083
Hey, guys! Girls!
779
01:02:55,250 --> 01:02:57,375
[Chatter subsides]
780
01:02:57,500 --> 01:02:59,542
What?
781
01:02:59,708 --> 01:03:01,667
All right, get over it!
782
01:03:03,208 --> 01:03:06,500
Well, you've just amazed us.
Open the present?
783
01:03:11,125 --> 01:03:14,000
[Paper rustles, tears]
784
01:03:19,667 --> 01:03:22,333
[All exclaim]
785
01:03:24,250 --> 01:03:28,250
[Boy] Now, with those trainers,
you can run away from your aunt's!
786
01:03:28,417 --> 01:03:30,458
[Laughter]
787
01:03:30,583 --> 01:03:33,833
[Jayden] Sparkling apple juice
for everyone!
788
01:03:34,000 --> 01:03:37,250
[Cork pops, all exclaim]
789
01:03:37,417 --> 01:03:39,500
[Ecstatic screaming]
790
01:03:39,625 --> 01:03:43,083
[Rowdy chatter, cheering]
791
01:03:43,250 --> 01:03:45,458
[Hip-hop music plays]
792
01:03:58,333 --> 01:04:00,333
[Music continues]
793
01:04:27,333 --> 01:04:29,333
[He shouts indistinctly]
794
01:04:31,833 --> 01:04:33,833
[Music continues]
795
01:04:47,083 --> 01:04:50,000
[Music continues, siren wails in song]
796
01:04:50,167 --> 01:04:53,667
[Hip-hop music subsides gradually;
Slow, tender music]
797
01:05:15,375 --> 01:05:18,000
[Music continues]
798
01:05:18,167 --> 01:05:20,458
- [Hip-hop music plays]
- Hey, buddy! Let's keep it decent!
799
01:05:20,583 --> 01:05:22,250
- What? You've got a problem?
- [Music stops]
800
01:05:22,417 --> 01:05:24,375
- Go and play somewhere else!
- Are you jealous?
801
01:05:24,500 --> 01:05:27,792
- You don't mess around with her!
- I'm going to break his face!
802
01:05:27,958 --> 01:05:30,583
- I'm going to fuck him up!
- Don't talk to him like that!
803
01:05:30,750 --> 01:05:32,708
- I didn't do anything!
- Go outside!
804
01:05:32,875 --> 01:05:35,375
- I did nothing!
- That's enough!
805
01:05:35,500 --> 01:05:38,708
[Jayden] It's okay! Let's keep dancing!
806
01:05:38,875 --> 01:05:41,542
[Hip-hop music plays]
807
01:05:41,708 --> 01:05:45,000
[Lively cheering, whooping]
808
01:05:57,083 --> 01:05:59,958
[Music continues, muffled]
809
01:06:00,125 --> 01:06:02,542
- Why did you leave?
- [Samia] Leave me alone, please!
810
01:06:02,708 --> 01:06:04,958
- No, I won't. What's up with you?
- What?
811
01:06:05,125 --> 01:06:07,125
I have to explain how you ruined my night?
812
01:06:07,292 --> 01:06:08,958
I did nothing! It was Chérif!
813
01:06:09,125 --> 01:06:11,458
[Samia] What the fuck?
Was your ass moving by itself?
814
01:06:11,583 --> 01:06:13,583
Why were you acting like a whore?
815
01:06:14,792 --> 01:06:17,000
I'm not a whore!
816
01:06:17,167 --> 01:06:20,125
You are a whore!
That's all what your dad taught you!
817
01:06:27,542 --> 01:06:29,125
[Click]
818
01:06:30,250 --> 01:06:33,208
[Music stops;
Soft clattering]
819
01:06:36,500 --> 01:06:38,458
[Zora] Shall I take you home?
820
01:06:38,583 --> 01:06:40,583
No, thanks.
821
01:06:45,500 --> 01:06:47,667
[Footsteps recede]
822
01:06:51,000 --> 01:06:52,917
[Door creaks, shuts]
823
01:06:58,208 --> 01:07:00,333
What are you doing here?
824
01:07:01,375 --> 01:07:03,458
Go to bed.
825
01:07:21,542 --> 01:07:23,667
What do you want?
826
01:07:32,375 --> 01:07:34,333
I'm scared.
827
01:07:36,333 --> 01:07:38,375
Scared of what?
828
01:07:42,792 --> 01:07:44,833
Of being alone.
829
01:07:52,458 --> 01:07:55,083
Of never being important to anyone again.
830
01:08:01,250 --> 01:08:03,583
Come here.
831
01:08:03,750 --> 01:08:05,792
It'll be okay.
832
01:08:16,667 --> 01:08:18,667
Whoa!
833
01:08:24,832 --> 01:08:26,832
Stop! Don't touch me!
834
01:08:27,000 --> 01:08:30,125
[Running footsteps recede]
835
01:08:30,292 --> 01:08:32,207
[Door shuts]
836
01:08:33,375 --> 01:08:35,582
[Slow, contemplative music]
837
01:08:35,750 --> 01:08:38,207
[Music continues]
838
01:08:54,457 --> 01:08:56,792
[Car approaches]
839
01:09:02,207 --> 01:09:04,582
[Gloomy, pulsing music]
840
01:09:04,750 --> 01:09:07,000
[Leaves, branches rustle]
841
01:09:14,375 --> 01:09:16,375
[Music continues]
842
01:09:30,082 --> 01:09:32,792
[Slow, ruminative music]
843
01:09:39,792 --> 01:09:41,707
[Handle rattles]
844
01:09:54,667 --> 01:09:56,667
[She groans softly]
845
01:09:59,458 --> 01:10:01,458
[Music continues]
846
01:10:08,083 --> 01:10:10,458
[Music subsides]
847
01:11:25,542 --> 01:11:27,542
[She breathes shakily]
848
01:11:49,458 --> 01:11:51,458
[Door creaks, rattles softly]
849
01:11:53,125 --> 01:11:55,125
[Quiet birdsong]
850
01:12:10,333 --> 01:12:13,000
[Slow, wistful music]
851
01:12:14,667 --> 01:12:16,667
[Door creaks softly]
852
01:12:21,542 --> 01:12:24,083
[Scissors snip]
853
01:12:51,250 --> 01:12:53,250
[Music continues]
854
01:13:06,333 --> 01:13:09,500
[Music subsides gradually;
Quiet birdsong]
855
01:13:12,000 --> 01:13:14,250
[Woman] Hello.
856
01:13:14,417 --> 01:13:17,833
- [Girl] Who is it?
- Hello, my name is Dalva Keller.
857
01:13:18,000 --> 01:13:19,708
I was your neighbour.
858
01:13:19,875 --> 01:13:21,917
[TV on]
859
01:13:39,083 --> 01:13:41,333
[Whispering] Did you hurt yourself?
860
01:13:44,708 --> 01:13:46,708
Yes.
861
01:13:46,875 --> 01:13:49,458
[Doorbell chimes]
862
01:13:53,333 --> 01:13:55,500
[Door opens]
863
01:13:55,625 --> 01:13:59,000
[Jayden] Hello, Madam, I'm Jayden.
I'm here to pick up Dalva.
864
01:13:59,167 --> 01:14:02,208
- [Woman] Yes, come in.
- [Jayden] Thank you.
865
01:14:03,792 --> 01:14:05,792
[Door shuts]
866
01:14:08,792 --> 01:14:10,917
The girls are up there.
867
01:14:14,542 --> 01:14:16,792
Good thing you called.
868
01:14:20,333 --> 01:14:22,333
[Hip-hop music plays]
869
01:14:44,083 --> 01:14:45,542
Here.
870
01:14:47,083 --> 01:14:49,083
A gift.
871
01:15:30,083 --> 01:15:32,208
[Music stops;
Soft chatter]
872
01:15:42,667 --> 01:15:45,375
[Hairdresser] Don't move,
I'll get you a mirror.
873
01:15:56,833 --> 01:15:58,917
Do you think she'll like it?
874
01:16:17,458 --> 01:16:19,458
You look very pretty.
875
01:16:22,125 --> 01:16:24,375
It reminds me of when you were little.
876
01:16:29,333 --> 01:16:31,500
You know I...I have pictures...
877
01:16:31,625 --> 01:16:33,500
on my phone.
878
01:16:33,625 --> 01:16:35,917
Do you want to see them?
879
01:16:37,208 --> 01:16:39,208
[Rummaging]
880
01:16:51,833 --> 01:16:53,458
Mm...
881
01:16:56,792 --> 01:16:58,792
Look.
882
01:17:02,542 --> 01:17:04,542
- Do you remember?
- Yes.
883
01:17:05,667 --> 01:17:08,917
It was...on the hammock in the garden.
884
01:17:10,542 --> 01:17:13,708
- And I fell asleep.
- [Marina chuckles softly, exhales]
885
01:17:20,333 --> 01:17:22,333
I still have that hammock.
886
01:17:24,792 --> 01:17:26,833
And do you have children?
887
01:17:28,917 --> 01:17:30,375
Yes.
888
01:17:31,500 --> 01:17:33,333
You have a little brother.
889
01:17:33,500 --> 01:17:36,000
He's two.
890
01:17:36,167 --> 01:17:38,208
His name is Léo.
891
01:17:40,833 --> 01:17:43,792
I've got some photos of him, too.
892
01:17:44,917 --> 01:17:48,583
Um... Look, here.
893
01:17:53,000 --> 01:17:55,208
Do you have a husband?
894
01:17:55,375 --> 01:17:58,125
We're not married, but I have a partner.
895
01:18:00,250 --> 01:18:02,458
His name is Vincent.
896
01:18:03,542 --> 01:18:06,250
And we both live together...
I mean, all three of us.
897
01:18:10,458 --> 01:18:12,542
And you? Do you have any friends?
898
01:18:12,708 --> 01:18:15,333
- I have a best friend.
- [Marina] A best friend?
899
01:18:16,458 --> 01:18:18,250
What's her name?
900
01:18:19,333 --> 01:18:22,542
- [Dalva] Samia.
- That's a pretty name!
901
01:18:23,667 --> 01:18:25,958
[Dalva] But she doesn't
live here any more.
902
01:18:26,125 --> 01:18:28,542
But I'll go and see her.
903
01:18:28,708 --> 01:18:30,667
[Marina] That's great.
904
01:18:32,500 --> 01:18:35,500
She wanted to know what your job was.
905
01:18:35,625 --> 01:18:39,792
Well, right now,
I'm working in a restaurant.
906
01:18:40,917 --> 01:18:42,875
I'm a waitress.
907
01:18:43,042 --> 01:18:45,542
But in September,
908
01:18:45,708 --> 01:18:49,125
I'm going back to school
to become a caregiver.
909
01:18:50,458 --> 01:18:52,458
[She chuckles softly]
910
01:18:54,333 --> 01:18:56,333
[She breathes shakily]
911
01:18:58,833 --> 01:19:01,375
Do you know what you want to do later?
912
01:19:04,667 --> 01:19:06,833
I don't know.
913
01:19:07,000 --> 01:19:09,083
I've never thought about it.
914
01:19:14,125 --> 01:19:18,792
[Marina] If you want, we can think
about it the next time we are together.
915
01:19:22,333 --> 01:19:25,125
[Slow, melancholy music]
916
01:19:39,833 --> 01:19:41,833
[Music continues]
917
01:19:44,375 --> 01:19:46,375
[Music subsides]
918
01:20:06,458 --> 01:20:08,458
[Reverberant chatter]
919
01:20:31,375 --> 01:20:33,458
[Marina] Dalva!
920
01:20:42,583 --> 01:20:45,125
[Slow, stirring music]
921
01:20:48,917 --> 01:20:50,917
[Music continues]
922
01:21:04,375 --> 01:21:06,667
[Hushed chatter]
923
01:21:12,083 --> 01:21:14,125
[Chatter subsides]
924
01:21:25,917 --> 01:21:27,917
[Music continues]
925
01:21:34,542 --> 01:21:36,542
[Buzzer rings]
926
01:21:37,792 --> 01:21:41,208
[Clerk] Please, all rise!
927
01:21:42,833 --> 01:21:44,833
[Floor creaks]
928
01:21:48,000 --> 01:21:50,000
[Music continues]
929
01:21:57,667 --> 01:21:59,583
[Buzzer rings]
930
01:22:00,792 --> 01:22:02,792
[Judge] You may sit down.
931
01:22:11,333 --> 01:22:13,792
[Music continues]
932
01:22:59,500 --> 01:23:01,958
[Judge] The court will examine the case
933
01:23:02,125 --> 01:23:04,583
in which Mr Jacques Keller is the accused.
934
01:23:08,917 --> 01:23:10,917
[Music subsides]
935
01:23:19,792 --> 01:23:23,208
[Stirring, poignant music]
936
01:27:37,583 --> 01:27:40,208
[Music concludes, resonates]
67024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.