All language subtitles for Dalva (2022).Retail.SDH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,667 --> 00:01:00,667 [Clattering, yelling] 2 00:01:02,375 --> 00:01:04,667 - [Jacques] Dalva! - [Man] Help me! 3 00:01:04,833 --> 00:01:09,000 - [Dalva] Jacques! Let him go! - [Jacques] Let me go! Dalva! 4 00:01:09,167 --> 00:01:12,125 - [Dalva] You can't do this! - [Man] Hold her down! 5 00:01:12,292 --> 00:01:14,208 [Thudding] 6 00:01:14,375 --> 00:01:16,500 - [Jacques] Let her go! - [Clattering] 7 00:01:16,625 --> 00:01:18,500 [Dalva groans, inhales sharply] 8 00:01:18,625 --> 00:01:21,708 - [Man] Get him outside! - [Dalva] No! 9 00:01:21,875 --> 00:01:23,792 - Jacques! - [Jacques] Dalva! 10 00:01:23,958 --> 00:01:25,875 - Jacques! - [Jacques] Stop! 11 00:01:26,042 --> 00:01:28,708 - Let him go! - [Jacques] Let her go! 12 00:01:28,875 --> 00:01:30,708 - Jacques! - [Jacques] Dalva! 13 00:01:30,875 --> 00:01:33,000 - Dalva! - [Dalva] Let him go! 14 00:01:33,167 --> 00:01:35,083 Jacques! 15 00:01:35,250 --> 00:01:37,000 [She screams] 16 00:01:37,167 --> 00:01:38,833 - [Jacques] Dalva! - [Man exclaims] 17 00:01:39,000 --> 00:01:42,583 - [Jacques] Let me go! - Jacques! 18 00:01:42,750 --> 00:01:44,208 [Dalva strains] 19 00:01:44,375 --> 00:01:46,500 - [Man] Hold her down! - [Lamp clatters] 20 00:01:46,625 --> 00:01:48,542 [Jacques shouts, muffled] 21 00:01:48,708 --> 00:01:50,250 - Calm down! - [Dalva screams] 22 00:01:50,417 --> 00:01:52,083 Come on. 23 00:01:52,250 --> 00:01:54,667 - [She pants frantically] - Jacques! 24 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 [Panting softens] 25 00:02:00,542 --> 00:02:05,333 Jacques! Open the door! Open the door! 26 00:02:06,708 --> 00:02:10,542 Open the door! Open the door! 27 00:02:10,708 --> 00:02:13,250 [Forceful thudding; Dalva pants frantically] 28 00:02:13,417 --> 00:02:16,792 [Dalva screams, thudding continues] 29 00:02:16,958 --> 00:02:19,375 [Engine hums, rattles] 30 00:02:38,083 --> 00:02:40,000 Can you undress yourself? 31 00:02:40,167 --> 00:02:43,208 - I have to see your dress. - Not the dress. It's a gift. 32 00:02:43,375 --> 00:02:46,375 [Doctor] I'm sorry, Dalva, we need it for the investigation. 33 00:02:46,500 --> 00:02:49,500 - What investigation? - The police are in charge of it. 34 00:02:49,625 --> 00:02:51,542 I don't know much more... 35 00:02:51,708 --> 00:02:53,542 but I promise you'll get it back. 36 00:02:53,708 --> 00:02:57,000 We'll lend you some other clothes in the meantime. 37 00:02:57,167 --> 00:02:59,000 Okay? 38 00:02:59,167 --> 00:03:03,083 Okay, you can undress behind the screen. 39 00:03:06,833 --> 00:03:09,208 I'm going to need to examine you. 40 00:03:18,250 --> 00:03:21,250 [Rustling] 41 00:03:23,125 --> 00:03:25,125 [She breathes shakily] 42 00:03:39,583 --> 00:03:41,917 [Rustling] 43 00:03:43,083 --> 00:03:45,500 [Dalva breathes shakily] 44 00:03:45,625 --> 00:03:47,792 [Doctor] Can you lift your arms, please? 45 00:04:03,917 --> 00:04:06,000 Can I see under your shirt? 46 00:04:14,917 --> 00:04:16,375 Okay, Dalva. 47 00:04:16,500 --> 00:04:19,833 Now I'm going to ask you to lie down on your back. 48 00:04:25,917 --> 00:04:28,083 Can you take off your panties? 49 00:04:30,542 --> 00:04:32,542 [Fabric rustles softly] 50 00:04:39,708 --> 00:04:42,083 [Doctor] Do you know the frog position? 51 00:04:45,208 --> 00:04:49,333 You just have to spread your legs and put your soles together. 52 00:04:53,125 --> 00:04:55,917 I'm going to use a small compress to clean up. 53 00:04:57,125 --> 00:04:59,500 I'm just looking to see if everything is okay. 54 00:05:00,792 --> 00:05:03,458 [Slow, ruminative music] 55 00:05:23,083 --> 00:05:25,083 [Music continues] 56 00:05:27,458 --> 00:05:29,458 [Music subsides] 57 00:05:31,500 --> 00:05:33,542 [Engine hums, rattles] 58 00:05:44,083 --> 00:05:46,000 [Engine shuts off, clutch cricks] 59 00:05:46,167 --> 00:05:48,000 [Seat belts unbuckle] 60 00:05:48,167 --> 00:05:50,375 [Faint conversation] 61 00:05:50,500 --> 00:05:52,125 [Door shuts] 62 00:05:52,292 --> 00:05:54,958 [Sliding door opens] 63 00:05:55,125 --> 00:05:57,083 [Jayden] Hi, Dalva. 64 00:05:59,542 --> 00:06:03,542 I'm Jayden. I'm a youth worker. And that's my colleague, Zora. 65 00:06:03,708 --> 00:06:07,375 - [Zora] Welcome, Dalva. - This is the Givet shelter. 66 00:06:07,500 --> 00:06:09,542 You'll stay with us for now, okay? 67 00:06:10,667 --> 00:06:12,667 Don't be afraid, you're safe here. 68 00:06:13,917 --> 00:06:16,125 Not far from your home. You're from Bony? 69 00:06:17,333 --> 00:06:19,500 - She's from Bony, right? - [Driver] Yes. 70 00:06:19,625 --> 00:06:21,667 [Jayden] Oh, shit. Hey! 71 00:06:21,833 --> 00:06:24,125 - Stop! Stop! - [Zora] Wait! 72 00:06:24,292 --> 00:06:26,250 [Dalva pants] 73 00:06:29,333 --> 00:06:31,250 - Let me go! - [Jayden] Calm! 74 00:06:31,417 --> 00:06:34,375 - Stop! - [Jayden] Calm down! 75 00:06:34,500 --> 00:06:36,375 Calm down! 76 00:06:36,500 --> 00:06:38,667 [She pants] 77 00:06:38,833 --> 00:06:40,333 [Dog barks in distance] 78 00:06:40,500 --> 00:06:42,542 - [Zora] Are you okay? - Be calm! 79 00:06:43,833 --> 00:06:45,125 It's okay. 80 00:06:45,292 --> 00:06:47,333 [Bed mechanism clicks] 81 00:07:01,833 --> 00:07:03,792 [Jayden] It's so you don't wake everyone up. 82 00:07:03,958 --> 00:07:05,917 You'll have your room tomorrow. 83 00:07:09,833 --> 00:07:11,833 [Faint chatter] 84 00:07:18,583 --> 00:07:21,500 [Door creaks open, chatter grows louder] 85 00:07:25,917 --> 00:07:27,375 [Door shuts] 86 00:07:27,500 --> 00:07:31,375 [Jayden] Here are the lockers where the kids can put their things. 87 00:07:33,375 --> 00:07:36,833 - The canteen, where you'll get meals... - What meals? 88 00:07:37,000 --> 00:07:39,250 [Zora] There's a chance you'll stay here a while. 89 00:07:39,417 --> 00:07:40,542 What? 90 00:07:41,583 --> 00:07:44,500 - We had a request from the prosecutor. - [Dalva] Who is that? 91 00:07:44,625 --> 00:07:47,708 - Someone who protects your rights. - [Dalva] My rights? 92 00:07:47,875 --> 00:07:49,542 What rights? 93 00:07:50,792 --> 00:07:53,458 Let's continue the visit. This is the living room. 94 00:07:55,333 --> 00:07:59,000 You can come here between 8am to 10pm. There's a TV and video games. 95 00:07:59,167 --> 00:08:01,250 Comic books, table football... 96 00:08:01,417 --> 00:08:05,125 A place where you can be with others. Let's go on? 97 00:08:06,375 --> 00:08:08,583 But why do I have to stay here? 98 00:08:10,000 --> 00:08:14,375 This is the youth workers' office where you can find us. 99 00:08:14,500 --> 00:08:16,708 Always knock before entering. 100 00:08:18,208 --> 00:08:20,667 [Lock rattles, clicks] 101 00:08:23,833 --> 00:08:25,667 Wait here for me. 102 00:08:27,333 --> 00:08:29,583 Why does the prosecutor want me to stay here? 103 00:08:31,208 --> 00:08:34,125 - He thinks you'd be better here. - [Dalva] Why? 104 00:08:35,542 --> 00:08:38,957 He thinks you might be in danger with your father. 105 00:08:39,125 --> 00:08:41,542 [Footsteps approach] 106 00:08:41,707 --> 00:08:43,707 [Jayden] Here, your bed sheets. 107 00:08:47,708 --> 00:08:50,083 - You're sharing a room with Samia. - [Door creaks] 108 00:08:50,250 --> 00:08:53,125 She's here because she got kicked out of school for a week. 109 00:08:53,292 --> 00:08:56,083 [Hip-hop music plays, muffled] 110 00:09:04,917 --> 00:09:07,083 [Jayden knock on door] 111 00:09:09,542 --> 00:09:12,208 [Music grows louder] 112 00:09:12,375 --> 00:09:13,833 [Music stops] 113 00:09:14,000 --> 00:09:16,542 [Samia] Hey, didn't your mum teach you to knock before entering? 114 00:09:16,708 --> 00:09:18,500 What the fuck, bro? 115 00:09:18,625 --> 00:09:21,667 - [Jayden] I've told you to smoke outside! - Guys, too! 116 00:09:21,833 --> 00:09:24,083 - That's not in the rules. - Samia! 117 00:09:27,333 --> 00:09:29,375 Who is she? 118 00:09:29,500 --> 00:09:31,792 Her? That's Dalva, your new roommate. 119 00:09:31,958 --> 00:09:35,708 What? Are you serious? That's her suitcase? 120 00:09:35,875 --> 00:09:38,542 - [Zora] Samia! - [Samia] Fuck... 121 00:09:38,708 --> 00:09:40,583 What bullshit! 122 00:09:40,750 --> 00:09:43,333 Replacing Kenza with Barbie. 123 00:09:47,917 --> 00:09:49,250 [Door shuts] 124 00:09:49,417 --> 00:09:51,125 Why is my suitcase here? 125 00:09:51,292 --> 00:09:53,375 The police brought your stuff. 126 00:09:53,500 --> 00:09:55,500 They only found these clothes. 127 00:09:55,625 --> 00:09:58,000 - And they looked for a phone. Got one? - No. 128 00:09:58,167 --> 00:10:00,083 I don't want to stay here. 129 00:10:00,250 --> 00:10:02,667 [Jayden] You don't get to decide. The judge does. 130 00:10:02,833 --> 00:10:06,583 Meals are at 12:00 and 7:00...okay? 131 00:10:28,250 --> 00:10:30,250 [Case unzips] 132 00:11:02,500 --> 00:11:05,375 [Boy] Hey, new girl! Come sit here, there's a spot for you! 133 00:11:05,500 --> 00:11:08,792 - [Lively chatter] - [Boy 2] We're nice! We won't bite! 134 00:11:11,000 --> 00:11:13,375 [Boy 3] Come here! 135 00:11:13,500 --> 00:11:16,500 [Boy] Jayden, introduce us to her! It's been five years I'm single! 136 00:11:16,625 --> 00:11:20,125 - [Boy 2] Calm down! - Hey, shut up! That's enough! 137 00:11:21,458 --> 00:11:25,250 - [Man] Please eat quietly! - [Jayden] You want anything? 138 00:11:27,250 --> 00:11:29,333 You need the energy. 139 00:11:30,375 --> 00:11:32,083 Where is he? 140 00:11:33,792 --> 00:11:35,792 - Who? - Jacques. 141 00:11:37,208 --> 00:11:38,792 In a hearing. 142 00:11:38,958 --> 00:11:41,125 - The thing with the camera? - Yeah. 143 00:11:41,292 --> 00:11:43,333 Except we don't film adults. 144 00:11:45,458 --> 00:11:47,333 Did he ask where I was? 145 00:11:48,375 --> 00:11:50,500 Dalva, he won't come to get you. 146 00:11:50,625 --> 00:11:55,375 - Let's sit down. - Jayden! Jayden, here! Here! 147 00:11:55,500 --> 00:12:00,125 Right here! Just right here! You can sit her here, please! 148 00:12:00,292 --> 00:12:02,125 [Boy] We told you to sit down! 149 00:12:02,292 --> 00:12:04,083 Here's okay for you? 150 00:12:06,458 --> 00:12:08,500 Give Dalva a warm welcome, okay? 151 00:12:10,083 --> 00:12:12,333 [Chatter continues] 152 00:12:13,375 --> 00:12:15,500 [Dimi] I love how you're dressed! 153 00:12:15,625 --> 00:12:18,208 That's a great dress! It's... It's classy! 154 00:12:18,375 --> 00:12:20,583 "Yeah, I come from a classy family!" 155 00:12:20,750 --> 00:12:23,708 - You've got lot of money... - Why are you here? 156 00:12:23,875 --> 00:12:27,250 - I don't know. - [Samia] Liar. 157 00:12:27,417 --> 00:12:29,375 We all know why we're here. 158 00:12:29,500 --> 00:12:32,458 I'm here because my mum is a whore and she can't take care of me. 159 00:12:33,583 --> 00:12:36,542 And you? Your mum? 160 00:12:38,917 --> 00:12:41,208 So, it's your father? 161 00:12:41,375 --> 00:12:43,333 He's never hurt me. 162 00:12:43,500 --> 00:12:48,375 - Whose fault is it? Sheitan? - [Dimi] You're going too far! 163 00:12:48,500 --> 00:12:52,083 - She doesn't even know who it is! - [Dimi chuckles] 164 00:12:52,250 --> 00:12:54,208 [Reverberant chatter] 165 00:12:59,542 --> 00:13:00,833 [Leila] Hello. 166 00:13:01,000 --> 00:13:03,250 - Mr Dorkel? - [Jayden] Yes. 167 00:13:03,417 --> 00:13:05,375 - I'm Mrs Kouten. - [Jayden] It's a pleasure. 168 00:13:05,500 --> 00:13:09,000 Hello. I'm Leila Kouten, your lawyer. 169 00:13:09,167 --> 00:13:12,250 - I'm here to defend you. - Defend me from what? 170 00:13:12,417 --> 00:13:14,542 [Judge] Do you understand why you are here? 171 00:13:14,708 --> 00:13:16,708 - Because you made a mistake. - [Judge] No. 172 00:13:16,875 --> 00:13:19,500 We received a report from the neighbourhood. 173 00:13:19,625 --> 00:13:22,125 The prosecutor ordered an investigation. 174 00:13:22,292 --> 00:13:25,208 We were worried, so we removed you from your father's home. 175 00:13:25,375 --> 00:13:27,083 Why? 176 00:13:27,250 --> 00:13:29,250 We've received the results of your tests. 177 00:13:29,417 --> 00:13:31,333 From what I have, 178 00:13:31,500 --> 00:13:34,708 your father is accused of parental kidnapping and incest. 179 00:13:34,875 --> 00:13:38,458 - You know what incest is? - He didn't do anything. 180 00:13:38,583 --> 00:13:40,500 [Judge] Listen... 181 00:13:40,625 --> 00:13:43,542 - Maybe it's what he wants you to think... - But that's not us. 182 00:13:43,708 --> 00:13:45,458 Why? 183 00:13:51,083 --> 00:13:53,000 - Dalva... - Where is he? 184 00:13:53,167 --> 00:13:55,958 [Judge] In Reims, in pre-trial detention. 185 00:13:56,125 --> 00:13:59,083 People who commit serious offences go there before trial. 186 00:14:01,250 --> 00:14:04,583 - When will I see him again? - [Judge] Not before the trial. 187 00:14:04,750 --> 00:14:06,708 [Door slams] 188 00:14:06,875 --> 00:14:08,792 [Reverberant chatter] 189 00:14:10,208 --> 00:14:12,375 [Jayden] Dalva, wait! 190 00:14:14,458 --> 00:14:18,000 - [Bustling street noise] - Dalva! What are you doing? 191 00:14:18,167 --> 00:14:20,208 Seeing Jacques. I want to talk to him. 192 00:14:20,375 --> 00:14:22,875 [Jayden] That's going to be tricky. 193 00:14:23,042 --> 00:14:26,458 But I can ask the judge for permission for you to write to him, okay? 194 00:14:26,583 --> 00:14:31,250 - I want to see him! I want to go home. - That's not possible! Stop! 195 00:14:31,417 --> 00:14:34,500 - Stop! - [Tyres screech, horn blares] 196 00:14:34,625 --> 00:14:36,500 [Engine revs] 197 00:14:36,625 --> 00:14:38,792 Are you out of your mind? 198 00:14:40,208 --> 00:14:42,083 Move! 199 00:14:43,458 --> 00:14:45,458 [Hip-hop music plays] 200 00:14:55,792 --> 00:14:57,917 [Music stops, bag thuds] 201 00:15:09,083 --> 00:15:11,708 [She breathes shakily] 202 00:15:11,875 --> 00:15:14,333 [Soft rattling] 203 00:15:35,542 --> 00:15:38,083 [She breathes shakily] 204 00:15:47,917 --> 00:15:50,583 [Slow, melancholy music] 205 00:16:00,083 --> 00:16:02,083 [Music continues] 206 00:16:05,250 --> 00:16:07,917 [Noisy mechanical whirring] 207 00:16:15,542 --> 00:16:17,833 [Whirring grows louder] 208 00:16:22,667 --> 00:16:26,792 Hey, young lady! What are you doing? 209 00:16:28,333 --> 00:16:30,458 Come back! 210 00:16:31,708 --> 00:16:33,917 - Young lady! - [Man] That's forbidden! 211 00:16:36,333 --> 00:16:38,333 [Man 2] Stop! 212 00:16:42,917 --> 00:16:45,208 [Music continues] 213 00:16:46,792 --> 00:16:48,708 [Music subsides] 214 00:16:48,875 --> 00:16:50,792 [Door opens] 215 00:16:54,208 --> 00:16:56,542 - [Engine hums softly] - Where were you going? 216 00:16:58,667 --> 00:17:00,667 Where? 217 00:17:06,208 --> 00:17:09,125 - Answer me! - Reims. 218 00:17:13,916 --> 00:17:17,000 Did you really think you can see someone in jail like that? 219 00:17:17,166 --> 00:17:19,583 You ring the bell and they'll let you in? 220 00:17:24,666 --> 00:17:26,791 Stop running away like that. 221 00:17:27,916 --> 00:17:31,458 Look, apart from the shelter, you've got nowhere to go. 222 00:17:40,083 --> 00:17:43,083 - [Door opens] - [Psychologist] Dalva? 223 00:17:44,583 --> 00:17:46,583 Please come in. 224 00:17:49,208 --> 00:17:52,375 I'd like you to understand 225 00:17:52,500 --> 00:17:55,792 what's going on with you and your feelings. 226 00:17:55,958 --> 00:17:58,708 [Dalva] Who said a father and daughter can't love each other? 227 00:18:00,917 --> 00:18:03,583 Well, it's a bit more complicated than that. 228 00:18:03,750 --> 00:18:09,000 A father and daughter can share mutual affection, but... 229 00:18:09,167 --> 00:18:11,083 they can't share sexuality... 230 00:18:11,250 --> 00:18:13,333 And if a father does that to protect her? 231 00:18:14,458 --> 00:18:17,458 - From whom? - From others. Those who don't know how. 232 00:18:18,458 --> 00:18:21,000 - [Psychologist] To do what? - Love. 233 00:18:22,833 --> 00:18:24,958 [Psychologist] Dalva, is there a difference 234 00:18:25,125 --> 00:18:27,083 between loving and making love for you? 235 00:18:28,125 --> 00:18:30,917 No. When a woman loves, she must know how to make love. 236 00:18:34,250 --> 00:18:36,458 [Shower runs; Faint chatter] 237 00:18:53,542 --> 00:18:55,792 [Door slams, chatter grows louder] 238 00:19:02,792 --> 00:19:05,500 - [Lively chatter] - [Girl] Look at her dress! 239 00:19:05,625 --> 00:19:08,583 She looks like my grandma from back in the day! 240 00:19:08,750 --> 00:19:11,958 - That's too much! - [Girl 2] Like, what year is it? 241 00:19:12,125 --> 00:19:14,333 [Girl] And those old earrings! 242 00:19:15,458 --> 00:19:19,375 - Hey, Dalva, going to a gala? - It's okay if she wants to be a lady! 243 00:19:19,500 --> 00:19:21,208 Cut it out! 244 00:19:22,458 --> 00:19:25,125 - [Girl] Put your make-up on. - [Girl 2] Mind your own business! 245 00:19:30,583 --> 00:19:33,000 [Girl] Make an effort, seriously... 246 00:19:34,125 --> 00:19:36,375 Can I use your lipstick, please? 247 00:19:36,500 --> 00:19:39,000 - Yeah, go ahead. - [Dalva] Thank you. 248 00:19:45,000 --> 00:19:48,000 [Girl] Look at her gross lipstick. 249 00:19:48,167 --> 00:19:50,500 [Mocking laughter] 250 00:19:50,625 --> 00:19:53,250 - [Door creaks open] - [Zora] Where is Dalva? 251 00:19:53,417 --> 00:19:56,125 Jayden's been looking for her for ten minutes! 252 00:19:56,292 --> 00:19:58,375 [Girl] So, she has a driver, too? 253 00:19:58,500 --> 00:20:00,000 Ah... 254 00:20:00,167 --> 00:20:01,583 Sorry, miss, 255 00:20:01,750 --> 00:20:05,000 - but you can't go to school like that. - Why not? 256 00:20:05,167 --> 00:20:08,958 Dress how you want at the shelter, but for school...it's not the same. 257 00:20:09,125 --> 00:20:11,375 - [Dalva] Do you have any advice for me? - Yes. 258 00:20:11,500 --> 00:20:15,500 - I've got plenty of advice! - Do you see how you dress? 259 00:20:15,625 --> 00:20:18,792 - [Girls laugh] - [Samia] Look how Barbie is rebelling! 260 00:20:18,958 --> 00:20:21,583 That's enough! Get her something from your room. 261 00:20:21,750 --> 00:20:24,833 Like what? I'll never give that whore a thing! 262 00:20:25,000 --> 00:20:27,000 [Zora] Hurry up, we're short on time! 263 00:20:28,208 --> 00:20:30,375 Come on, we don't have time! 264 00:20:30,500 --> 00:20:33,375 [Indistinct chatter] 265 00:20:33,500 --> 00:20:35,250 [Engine hums softly] 266 00:20:35,417 --> 00:20:39,000 - [Jayden] That's a nice jacket. - Do you have any taste? 267 00:20:39,167 --> 00:20:42,833 That's not the point. A girl your age doesn't dress like that, that's all. 268 00:20:45,208 --> 00:20:48,333 I'm not a girl...I'm a woman. 269 00:20:49,708 --> 00:20:53,833 No. You're not a woman yet, Dalva. 270 00:20:54,000 --> 00:20:56,083 You are a young girl. 271 00:21:04,083 --> 00:21:06,333 [Lively chatter] 272 00:21:32,708 --> 00:21:35,125 [Chatter continues] 273 00:21:36,208 --> 00:21:39,000 - She's fresh, isn't she? - Chill, man. Don't go there! 274 00:21:39,167 --> 00:21:40,500 She's nice! 275 00:21:40,625 --> 00:21:43,083 - [Teacher] Silence, please! - [Chatter subsides] 276 00:21:44,208 --> 00:21:46,583 There is someone who'd like to introduce herself. 277 00:21:51,083 --> 00:21:54,208 You can tell us where you are from and what your name is. 278 00:21:55,667 --> 00:21:58,875 - Dalva Keller. I live in Bony. - [Samia] What a damn liar! 279 00:21:59,042 --> 00:22:01,833 - You live at the Givet shelter. - [Teacher] Samia, don't start! 280 00:22:02,000 --> 00:22:04,333 - That's Dalva's business. - No, it's not! 281 00:22:05,375 --> 00:22:08,542 - She's been talking shit to everyone! - [Teacher] Okay, that's enough! Get out! 282 00:22:10,375 --> 00:22:12,375 [Chair scrapes floor] 283 00:22:18,542 --> 00:22:20,500 [Door opens] 284 00:22:20,625 --> 00:22:23,000 [Door shuts, Teacher slams desk] 285 00:22:23,167 --> 00:22:25,375 [Teacher] Lucile... 286 00:22:25,500 --> 00:22:27,667 Do you want to join Samia? 287 00:22:27,833 --> 00:22:31,083 - No, sir. - [Teacher] Take a seat. 288 00:22:37,667 --> 00:22:42,083 All right. I told you we'd talk about the Pythagorean theorem today. 289 00:22:42,250 --> 00:22:45,875 I don't think anyone knows it? Of course not. 290 00:22:46,042 --> 00:22:50,583 - [Lively chatter] - [Lucile] Hey, wait, Dalva! Dalva, wait! 291 00:22:50,750 --> 00:22:55,250 Do you live in Bony? I'm from there, but I've never seen you. 292 00:22:55,417 --> 00:22:57,708 - I just moved away from there. - [Lucile] Really? 293 00:22:57,875 --> 00:22:59,958 Where did you live before that? 294 00:23:00,125 --> 00:23:02,125 - Uh... - [Girl] You don't know any more? 295 00:23:02,292 --> 00:23:05,125 No, I don't. We move all the time. 296 00:23:05,292 --> 00:23:08,125 Didn't you live in La Havetière? 297 00:23:08,292 --> 00:23:12,000 - [Girl] Heard what happened there? - [Girl 2] Stop with that, already! 298 00:23:12,167 --> 00:23:16,708 Well, actually, there was a guy who was arrested not long ago 299 00:23:16,875 --> 00:23:18,917 for hiding and raping his daughter. 300 00:23:20,458 --> 00:23:22,458 [Girl] Some people are crazy. 301 00:23:24,333 --> 00:23:26,250 [School bell rings] 302 00:23:26,417 --> 00:23:28,333 [Lively chatter] 303 00:23:31,458 --> 00:23:33,875 [Chatter subsides] 304 00:23:34,042 --> 00:23:36,000 [Scrubbing] 305 00:23:44,125 --> 00:23:45,958 [Tap runs] 306 00:23:46,125 --> 00:23:47,583 [Tap shuts off] 307 00:24:06,083 --> 00:24:08,375 - [Hip-hop music plays] - What the fuck?! 308 00:24:08,500 --> 00:24:10,583 I lend you my clothes and you do this? 309 00:24:10,750 --> 00:24:13,125 You couldn't be careful? 310 00:24:13,292 --> 00:24:16,125 You know how hard I worked to pay for this? 311 00:24:16,292 --> 00:24:18,375 I'm sorry... 312 00:24:18,500 --> 00:24:20,500 It's the first time that... 313 00:24:26,333 --> 00:24:28,917 [Samia] She thinks she's a woman but she's just a baby. 314 00:24:33,458 --> 00:24:36,667 Here's a diaper. I had mine, too, when I was brought in. 315 00:24:48,333 --> 00:24:50,333 [Rattling] 316 00:24:53,250 --> 00:24:56,875 - [Music stops] - I spoke to your mother on the phone. 317 00:24:57,042 --> 00:24:59,250 We had a long talk. 318 00:25:00,917 --> 00:25:03,833 Did you know she'd filed a complaint for kidnapping? 319 00:25:04,000 --> 00:25:06,375 You're lying. She's the one who left! 320 00:25:06,500 --> 00:25:08,542 [Psychologist] Do you remember that? 321 00:25:10,208 --> 00:25:12,250 He cried all the time. 322 00:25:12,417 --> 00:25:15,542 And after she left, did you try to contact her? 323 00:25:16,667 --> 00:25:19,083 [Dalva] What for? She didn't love us any more! 324 00:25:21,708 --> 00:25:25,125 Dalva, we think it would be good for you to see her again. 325 00:25:27,083 --> 00:25:29,500 But it's not her I want to see. 326 00:25:29,625 --> 00:25:31,208 It's him. 327 00:25:32,917 --> 00:25:35,083 [Footsteps recede] 328 00:25:35,250 --> 00:25:37,125 [Door shuts] 329 00:25:37,292 --> 00:25:39,250 [Soft chatter] 330 00:25:40,458 --> 00:25:42,708 And this? Ain't it cool? 331 00:25:42,875 --> 00:25:46,250 - Do you really want me to wear that? - [Jayden] What? 332 00:25:46,417 --> 00:25:49,250 - It's what's in! - [Dalva] So? 333 00:25:49,417 --> 00:25:52,708 [Jayden] You have to be in! 334 00:25:52,875 --> 00:25:54,667 To make you happy? 335 00:25:56,542 --> 00:25:59,125 - [He exhales] - Look, we've got 15 minutes 336 00:25:59,292 --> 00:26:02,542 to spend 100 bucks. We're not leaving empty-handed. 337 00:26:02,708 --> 00:26:04,583 This. Yes or no? 338 00:26:05,667 --> 00:26:09,250 - What do I get if I wear that? - What? 339 00:26:09,417 --> 00:26:12,542 Tell the judge I must see my dad and I'll wear it. 340 00:26:12,708 --> 00:26:14,833 You think you can buy me off? 341 00:26:16,250 --> 00:26:18,792 Okay, you've got 15 minutes. See you at the till. 342 00:26:22,667 --> 00:26:24,458 [Door opens, bell dings] 343 00:26:24,583 --> 00:26:26,208 Wait! 344 00:26:27,583 --> 00:26:31,125 - [Jayden] What? - [Dalva] I've never done this on my own. 345 00:26:36,917 --> 00:26:38,917 You've never shopped before? 346 00:26:41,000 --> 00:26:43,083 Never picked out your clothes? 347 00:26:45,833 --> 00:26:47,833 I don't know... 348 00:26:48,917 --> 00:26:52,000 Look first and then... Do you have a favourite colour? 349 00:26:54,667 --> 00:26:56,792 - You don't have a favourite colour? - No. 350 00:26:59,667 --> 00:27:01,667 [Chanting outside] 351 00:27:10,458 --> 00:27:15,375 Come on! Kiss! Kiss! Kiss! 352 00:27:15,500 --> 00:27:17,875 [Chanting continues] 353 00:27:18,042 --> 00:27:21,583 Don't worry. It was the same for Léa, except that it was her uncle. 354 00:27:21,750 --> 00:27:25,583 The guy raped her for a year. Then something crazy happened. 355 00:27:25,750 --> 00:27:29,375 She started to get huge bumps all over her body 356 00:27:29,500 --> 00:27:32,875 and eczema spots on her arms, belly and thighs... 357 00:27:33,042 --> 00:27:36,250 - [Girl] How did it end? - [Lucile] Her mum found out! 358 00:27:36,417 --> 00:27:38,583 [Girl] Poor thing! What shame for the girl! 359 00:27:38,750 --> 00:27:41,250 [Lucile] Yeah, and then the fucking uncle 360 00:27:41,417 --> 00:27:43,375 - ended up in a psych ward. - [Girl] Not prison? 361 00:27:43,500 --> 00:27:45,583 [Girl 2] My mum said paedophiles don't deserve prison. 362 00:27:45,750 --> 00:27:47,375 They deserve the death penalty! 363 00:27:47,500 --> 00:27:50,875 [Girl] Are you okay, Dalva? Wait, come back! 364 00:27:51,042 --> 00:27:53,083 Why did you say that? 365 00:27:55,375 --> 00:27:58,208 - Come back! - Shut the fuck up! 366 00:28:02,500 --> 00:28:04,917 Why do you tell these girls about your life? 367 00:28:06,125 --> 00:28:10,083 Don't tell anyone anything at school. No-one can understand. 368 00:28:11,125 --> 00:28:13,250 - I didn't say anything. - Right. 369 00:28:14,542 --> 00:28:17,708 It's because of you they know I'm at the shelter. 370 00:28:17,875 --> 00:28:20,375 And they say my father is a paedophile. 371 00:28:20,500 --> 00:28:23,333 And? Isn't that the truth? 372 00:28:26,250 --> 00:28:30,000 School and the shelter aren't the same! At the shelter, you can talk. 373 00:28:30,167 --> 00:28:33,792 We don't give a shit what happened to you. We're all scum! 374 00:28:33,958 --> 00:28:36,833 We're not like them, and we will never be! 375 00:28:38,583 --> 00:28:41,250 [Slow, contemplative music] 376 00:28:43,583 --> 00:28:45,583 [Music continues] 377 00:29:13,083 --> 00:29:15,083 [Music continues] 378 00:29:28,500 --> 00:29:30,500 [Music continues] 379 00:29:34,667 --> 00:29:36,583 [Music subsides] 380 00:29:36,750 --> 00:29:38,708 [Faint chatter] 381 00:29:43,083 --> 00:29:45,083 [Urgent knocking at door] 382 00:29:45,250 --> 00:29:47,583 [Zora] Samia, come on! We're going to be late! 383 00:29:47,750 --> 00:29:49,917 I'm ready! Fucking hell! 384 00:29:51,542 --> 00:29:53,792 What's wrong with that fat bitch? 385 00:29:59,000 --> 00:30:01,083 What are you doing? 386 00:30:02,833 --> 00:30:06,208 Pissed your bed? It's okay, don't worry! 387 00:30:11,917 --> 00:30:14,667 [Zora] Samia, I've had it with you! It's my last warning! 388 00:30:20,250 --> 00:30:22,250 [Door shuts] 389 00:30:28,792 --> 00:30:30,833 You're staying? 390 00:30:35,333 --> 00:30:37,667 [Door shuts in corridor] 391 00:30:43,667 --> 00:30:45,667 [Door opens] 392 00:30:53,250 --> 00:30:55,250 [She chuckles anxiously] 393 00:31:01,792 --> 00:31:04,083 Hello, darling. 394 00:31:06,333 --> 00:31:08,333 [Marina breathes shakily] 395 00:31:09,542 --> 00:31:12,125 [She sobs softly] 396 00:31:12,292 --> 00:31:14,667 You've grown so much... 397 00:31:14,833 --> 00:31:17,667 [She breathes shakily, inhales] 398 00:31:22,208 --> 00:31:24,250 That's not my mother. 399 00:31:26,458 --> 00:31:28,375 Listen... 400 00:31:28,500 --> 00:31:32,667 seeing each other after all these years is difficult, isn't it? 401 00:31:33,667 --> 00:31:35,500 What does she want from me? 402 00:31:36,667 --> 00:31:39,458 I've come to find you... 403 00:31:41,000 --> 00:31:43,542 You think you can just come back? 404 00:31:43,708 --> 00:31:46,375 [Marina] But I didn't leave! 405 00:31:46,500 --> 00:31:48,667 - Yes, you did! - [Marina] No. 406 00:31:48,833 --> 00:31:50,792 I left your father... 407 00:31:52,917 --> 00:31:54,917 ..because he was suffocating... 408 00:31:56,500 --> 00:31:59,667 We were going to have joint custody... 409 00:31:59,833 --> 00:32:01,792 but he left with you! 410 00:32:03,083 --> 00:32:05,083 I looked for you everywhere. 411 00:32:06,208 --> 00:32:09,708 - You were five. - Why didn't you find me, then? 412 00:32:09,875 --> 00:32:12,208 [Marina] He moved all the time. 413 00:32:12,375 --> 00:32:15,000 I never stopped thinking about you! 414 00:32:15,167 --> 00:32:17,125 I thought I was going mad! 415 00:32:19,125 --> 00:32:21,125 [She sobs softly, trembles] 416 00:32:22,250 --> 00:32:25,583 - If I'd known that... - If you had known what? 417 00:32:26,792 --> 00:32:28,708 [Marina] That he would abuse you... 418 00:32:28,875 --> 00:32:31,500 - No! - [Jayden] Dalva, stop! 419 00:32:31,625 --> 00:32:33,375 - Stop! - Let her go! 420 00:32:33,500 --> 00:32:35,958 - Calm down! - Let go of me! 421 00:32:36,125 --> 00:32:38,208 - Dalva! - Wait! 422 00:32:45,000 --> 00:32:48,458 [Door thuds continuously, rattles] 423 00:32:56,250 --> 00:32:59,958 [Jayden] Dalva! What are you doing? Open this door right now! 424 00:33:00,125 --> 00:33:02,542 [Thudding, rattling continue] 425 00:33:02,708 --> 00:33:05,125 Dalva, stop! 426 00:33:05,292 --> 00:33:08,458 [Both breath shakily, Jayden exhales] 427 00:33:08,583 --> 00:33:12,208 [Faint chatter; Machine beeps softly, continuously] 428 00:33:14,667 --> 00:33:16,667 Dalva? 429 00:33:17,833 --> 00:33:20,208 When will you stop hurting yourself? 430 00:33:26,083 --> 00:33:28,125 When I see him. 431 00:33:29,375 --> 00:33:32,708 - Tell me, I want the gossip! - You're a radio. You talk a lot. 432 00:33:32,875 --> 00:33:35,250 No, Medhi, please! 433 00:33:35,417 --> 00:33:39,125 - Don't worry! - [Zaire] Dalva, what is this? 434 00:33:39,292 --> 00:33:41,792 [Indistinct chatter] 435 00:33:44,542 --> 00:33:46,792 How long will your blackmailing last? 436 00:33:57,000 --> 00:33:59,125 Jayden... 437 00:33:59,292 --> 00:34:03,250 It's crazy. You're really freaking them out! 438 00:34:04,458 --> 00:34:06,542 I'll go and see her. 439 00:34:12,250 --> 00:34:15,250 - [Boy] Shut up, he's coming! - [Dimi] Terminator! 440 00:34:16,542 --> 00:34:18,583 What's this all about? Hm? 441 00:34:20,333 --> 00:34:22,708 If this goes on, we'll have you hospitalised. 442 00:34:22,875 --> 00:34:24,792 Is that what you want? 443 00:34:24,958 --> 00:34:26,917 You don't decide. The judge does. 444 00:34:30,208 --> 00:34:32,208 [Reverberant chatter] 445 00:34:41,000 --> 00:34:44,500 - He won't see us any more. - I had him on the phone yesterday. 446 00:34:45,667 --> 00:34:47,667 He's coming. 447 00:34:49,917 --> 00:34:52,000 [Man] Please, come in. 448 00:35:03,583 --> 00:35:06,125 [Slow, pensive music] 449 00:35:27,333 --> 00:35:29,333 [Music continues] 450 00:35:38,667 --> 00:35:40,708 Let's go. 451 00:35:42,333 --> 00:35:44,333 [Music continues] 452 00:35:52,125 --> 00:35:54,125 [Buzzer; Door unlocks] 453 00:35:55,583 --> 00:35:57,583 [Music continues] 454 00:36:00,333 --> 00:36:02,542 [Indistinct shouting in distance] 455 00:36:04,792 --> 00:36:07,083 [Keys rattle, door creaks] 456 00:36:15,500 --> 00:36:17,500 [Door slams] 457 00:36:18,792 --> 00:36:21,208 [Lock clicks, keys rattle] 458 00:36:27,083 --> 00:36:29,083 [Keys rattle] 459 00:36:30,208 --> 00:36:31,917 [Lock clicks] 460 00:36:33,000 --> 00:36:35,000 [Music continues] 461 00:36:42,792 --> 00:36:44,792 [Music subsides] 462 00:36:56,667 --> 00:36:58,667 [Door shuts] 463 00:37:13,000 --> 00:37:15,542 [Buzzer; Door creaks] 464 00:37:18,833 --> 00:37:20,833 [Muffled clunk] 465 00:37:33,542 --> 00:37:35,542 [Lock clicks] 466 00:37:51,667 --> 00:37:53,917 [Jacques] Shall we sit? 467 00:38:19,542 --> 00:38:21,458 What's that? 468 00:38:22,542 --> 00:38:26,083 That? It's nothing. 469 00:38:26,250 --> 00:38:28,333 I cut myself shaving. 470 00:38:31,792 --> 00:38:35,875 They give us disposable razors. It's atrocious! 471 00:38:36,042 --> 00:38:38,542 Fortunately, I only shave for you. 472 00:38:43,208 --> 00:38:45,458 You look beautiful. 473 00:38:48,542 --> 00:38:50,083 I've tried. 474 00:38:53,000 --> 00:38:55,000 [Jacques] So have I. 475 00:38:55,167 --> 00:38:58,333 But here, I'm not allowed to iron my shirts. 476 00:39:00,458 --> 00:39:02,375 [Dalva] Me neither. 477 00:39:02,500 --> 00:39:05,542 At the shelter, they say a girl my age doesn't dress like this. 478 00:39:05,708 --> 00:39:08,667 I don't care what they say. I don't believe them. 479 00:39:09,833 --> 00:39:12,958 I told them you didn't do anything to me, that you never forced me, 480 00:39:13,125 --> 00:39:15,250 but nobody listens to me. 481 00:39:15,417 --> 00:39:18,125 They say that with you, I'm in danger, 482 00:39:18,292 --> 00:39:20,542 that what we did is forbidden, 483 00:39:20,708 --> 00:39:23,375 that you know it, that you told them... 484 00:39:23,500 --> 00:39:26,000 I don't believe them. I just pretend. I promise. 485 00:39:28,542 --> 00:39:29,917 But... 486 00:39:31,250 --> 00:39:33,667 ..even at school... 487 00:39:33,833 --> 00:39:35,917 they say you're a paedophile. 488 00:39:40,542 --> 00:39:42,542 [Jacques breathes shakily] 489 00:39:46,917 --> 00:39:48,917 [He sobs softly] 490 00:39:51,792 --> 00:39:54,125 [He sniffs, breathes shakily] 491 00:39:57,000 --> 00:39:58,958 [Jacques] It's true... 492 00:39:59,125 --> 00:40:01,375 - What? - [Jacques breathes shakily] 493 00:40:03,833 --> 00:40:06,333 [Jacques sobs softly, trembles] 494 00:40:08,542 --> 00:40:11,333 - [Jacques sniffs] - [Dalva] Why do you say that? 495 00:40:11,500 --> 00:40:13,708 [He sniffs, sobs softly] 496 00:40:16,375 --> 00:40:18,708 - What they say is true... - [Officer] No contact! 497 00:40:18,875 --> 00:40:22,500 - [Chair rattles] - [Officer] Sit back down, please. 498 00:40:24,208 --> 00:40:26,250 Sit down. 499 00:40:40,458 --> 00:40:42,458 [He breathes shakily] 500 00:40:47,125 --> 00:40:49,542 Back to the anteroom. We'll come and get you. 501 00:40:56,083 --> 00:40:58,458 [Door shuts, lock clicks] 502 00:41:02,542 --> 00:41:04,542 [Door opens in corridor] 503 00:41:07,333 --> 00:41:09,333 [Door shuts in corridor] 504 00:41:22,458 --> 00:41:24,917 [Slow, gloomy music] 505 00:41:34,333 --> 00:41:36,333 [Music continues] 506 00:41:59,083 --> 00:42:01,458 [Music continues] 507 00:42:20,375 --> 00:42:22,667 [Music continues] 508 00:42:30,000 --> 00:42:32,333 [Music subsides; Soft knocking] 509 00:42:36,583 --> 00:42:38,708 [Zora, whispers] Dalva. 510 00:42:41,083 --> 00:42:43,208 Samia told me you were here. 511 00:42:47,792 --> 00:42:49,917 How are you feeling? 512 00:42:54,083 --> 00:42:56,083 Do you want me to leave you alone? 513 00:43:03,208 --> 00:43:05,208 [Floor creaks] 514 00:43:06,667 --> 00:43:08,833 [Footsteps recede] 515 00:43:09,000 --> 00:43:11,208 This is all because of you. 516 00:43:13,583 --> 00:43:16,667 [Chair scrapes floor; Soft shuffling] 517 00:43:20,458 --> 00:43:22,667 [Floor creaks] 518 00:43:23,792 --> 00:43:25,917 [She whispers] What are you talking about? 519 00:43:26,917 --> 00:43:29,083 [Dalva] You told him the same things you told me... 520 00:43:30,333 --> 00:43:32,375 ..but he believed you. 521 00:43:32,500 --> 00:43:34,542 What things? 522 00:43:34,708 --> 00:43:36,667 That what we were doing was wrong. 523 00:43:37,667 --> 00:43:41,375 [Zora] Why do you say "we"? He taught you to do that. 524 00:43:41,500 --> 00:43:43,500 I never said no. 525 00:43:45,208 --> 00:43:47,500 [Zora] There's a difference... 526 00:43:47,625 --> 00:43:49,917 - between... - I don't care. 527 00:43:51,000 --> 00:43:53,458 Now it's too late. 528 00:43:53,583 --> 00:43:55,708 Because of you, he doesn't love me any more. 529 00:43:55,875 --> 00:43:57,833 I don't think that's true. 530 00:43:59,250 --> 00:44:04,125 What if your father had admitted what he did... 531 00:44:04,292 --> 00:44:06,792 because he loves you? 532 00:44:06,958 --> 00:44:09,667 It's because we weren't alone that he said that. 533 00:44:13,375 --> 00:44:15,708 [Zora] And if it had been just the two of you... 534 00:44:17,250 --> 00:44:19,458 ..and he'd told you that? 535 00:44:34,667 --> 00:44:36,667 [Muffled chatter] 536 00:44:41,708 --> 00:44:44,000 [Door opens, shuts] 537 00:44:44,167 --> 00:44:46,917 [Chatter subsides, footsteps approach] 538 00:44:51,125 --> 00:44:53,542 [Soft creaking; Click] 539 00:44:56,667 --> 00:44:58,667 [Soft exhalation] 540 00:45:00,583 --> 00:45:02,667 [Soft creaking] 541 00:45:11,458 --> 00:45:15,458 - [Door thuds] - I'm sorry! It's a joke! There's no fire! 542 00:45:16,708 --> 00:45:18,708 I just wanted you to come out. 543 00:45:21,917 --> 00:45:23,583 You want to smoke? 544 00:45:23,750 --> 00:45:26,083 Try it. It will do you good. 545 00:45:26,250 --> 00:45:30,458 - Why? - I don't know. It helps pass the time. 546 00:45:34,000 --> 00:45:36,208 When my mother made rounds, 547 00:45:36,375 --> 00:45:39,083 I used to sit in my room... 548 00:45:39,250 --> 00:45:41,667 and I knew a round was three cigarettes. 549 00:45:45,917 --> 00:45:47,917 Try it! 550 00:45:50,083 --> 00:45:52,583 - I can't. - What do you mean, you can't? 551 00:45:52,750 --> 00:45:54,500 You've got cancer? 552 00:45:54,625 --> 00:45:58,917 - It's vulgar. - [Samia] What's vulgar? To smoke? 553 00:46:00,458 --> 00:46:03,542 - It's vulgar for women. - Who told you that? 554 00:46:04,708 --> 00:46:06,542 Was it your dad again? 555 00:46:07,667 --> 00:46:09,958 Don't you want to tell him to fuck off? 556 00:46:10,125 --> 00:46:12,083 Hasn't he lied to you enough? 557 00:46:22,667 --> 00:46:24,083 [She coughs] 558 00:46:24,250 --> 00:46:27,792 Don't worry, it's the first time. It gets better later. 559 00:46:35,083 --> 00:46:37,083 [She exhales] 560 00:46:38,458 --> 00:46:40,250 [She coughs] 561 00:46:40,417 --> 00:46:42,542 - [Dalva coughs] - [Samia] You're so sensitive! 562 00:46:42,708 --> 00:46:44,542 [She sobs softly] 563 00:46:45,667 --> 00:46:51,500 Don't worry. It's the cigarette. They put a lot of shit inside them. 564 00:46:51,625 --> 00:46:53,917 That's what makes your eyes sting. 565 00:47:01,542 --> 00:47:04,125 [Tap runs; Indistinct chatter] 566 00:47:10,250 --> 00:47:12,250 [Tap shuts off] 567 00:47:17,000 --> 00:47:19,125 - [Indistinct chatter] - Straighten it out... 568 00:47:19,292 --> 00:47:21,375 and put it in. 569 00:47:21,500 --> 00:47:23,667 Pack in some tobacco and then push it in. 570 00:47:23,833 --> 00:47:26,000 [Dalva] It stinks. 571 00:47:27,667 --> 00:47:30,375 - [Lucile] Hi, Dalva! How are you? - Hi! 572 00:47:30,500 --> 00:47:32,000 Where have you been? 573 00:47:32,167 --> 00:47:35,000 - Mind your own business, bitch! - I was sick. 574 00:47:35,167 --> 00:47:39,208 - Like being a pit bull? - [Dalva] I'm fine now. I got better. 575 00:47:39,375 --> 00:47:41,333 And how are you guys? 576 00:47:41,500 --> 00:47:44,708 - Wow, your hair has really grown! - [Lucile] Yeah, really! 577 00:47:44,875 --> 00:47:49,208 - [Girl] And isn't that your real colour? - I like hair roots done like that! 578 00:47:49,375 --> 00:47:51,833 - [Girl] Do you colour your hair? - Yes. 579 00:47:52,000 --> 00:47:55,125 - [Girl 2] On your own? - Uh... 580 00:47:55,292 --> 00:47:57,833 - No, at the hairdresser's. - [Lucile] Often? 581 00:47:59,083 --> 00:48:01,583 We used to go once a month. 582 00:48:01,750 --> 00:48:05,375 - Isn't your hair fried? - [Dalva] She only did the roots. 583 00:48:05,500 --> 00:48:07,667 [Girl] How old were you when you started? 584 00:48:07,833 --> 00:48:08,708 Nine. 585 00:48:08,875 --> 00:48:11,125 - Seriously? - No! 586 00:48:11,292 --> 00:48:13,250 Yes! 587 00:48:13,417 --> 00:48:15,458 [Door shuts; Faint chatter] 588 00:48:30,792 --> 00:48:34,000 [Lively chatter, rhythmic clapping] 589 00:48:35,833 --> 00:48:40,125 [Chanting] Go! Go! Go! Go! 590 00:48:40,292 --> 00:48:43,500 Dalva! Come! 591 00:48:43,625 --> 00:48:46,667 [Chanting] Lucile! Lucile! 592 00:48:46,833 --> 00:48:51,083 - What are you doing? - Let's go! 593 00:48:51,250 --> 00:48:54,083 What do you want with them? 594 00:48:57,917 --> 00:49:00,583 Come back! Fuck... 595 00:49:06,583 --> 00:49:10,083 - Can I play? - [Tom] Sure! There's space here! 596 00:49:10,250 --> 00:49:12,375 - [Lively chatter] - Shut up! 597 00:49:12,500 --> 00:49:15,875 - [Boy] Yeah, there's space here! - [Tom] Shut up! 598 00:49:16,042 --> 00:49:18,458 [Boy] You can't talk like that! 599 00:49:21,000 --> 00:49:23,000 You want to play too, Pitbull? 600 00:49:23,167 --> 00:49:26,083 Careful what you say. Move! 601 00:49:29,458 --> 00:49:33,583 - Come on, play! - Dalva? Truth or dare? 602 00:49:37,667 --> 00:49:39,708 You've never played? 603 00:49:42,458 --> 00:49:44,667 Basically, you need to choose. 604 00:49:44,833 --> 00:49:47,542 Either you choose "truth" and she'll ask you a question, 605 00:49:47,708 --> 00:49:51,333 or "dare" and you do something like... "kiss me." 606 00:49:53,500 --> 00:49:55,833 Truth. 607 00:49:58,917 --> 00:50:00,875 Have you sucked off your dad? 608 00:50:01,042 --> 00:50:02,833 - [Boy 2] Lucile! - [Tom] Shut the fuck up! 609 00:50:03,000 --> 00:50:06,375 Why do you say that? Lucile, shut up! 610 00:50:06,500 --> 00:50:08,542 [Lucile] She said "truth," so I asked a question! 611 00:50:08,708 --> 00:50:11,833 - That's not a question! - [Lucile] Then what kind of questions? 612 00:50:12,000 --> 00:50:14,792 Just shut your mouth! And don't say that! 613 00:50:14,958 --> 00:50:17,250 - Stop! - [Lucile squeals] 614 00:50:17,417 --> 00:50:19,125 Stop! 615 00:50:19,292 --> 00:50:21,667 [Yelling, clamouring] 616 00:50:21,833 --> 00:50:24,833 [Blows land] 617 00:50:26,458 --> 00:50:28,500 [Girl] Stop it, Dalva! 618 00:50:32,208 --> 00:50:35,708 [Yelling, clamouring continue] 619 00:50:35,875 --> 00:50:37,583 [Blows land] 620 00:50:37,750 --> 00:50:40,208 [Zoé] I don't understand why we don't send these children 621 00:50:40,375 --> 00:50:42,708 to a specialised centre. It's always the same. 622 00:50:42,875 --> 00:50:45,792 [Jayden] And when do you plan on putting them back into "your" society? 623 00:50:45,958 --> 00:50:49,542 [Zoé] I'm telling you, we are not equipped to face problems like those of Dalva! 624 00:50:49,708 --> 00:50:51,375 [Jayden] I can see that. 625 00:50:51,500 --> 00:50:53,708 [Zoé] Do you realise how serious your actions are? 626 00:50:55,542 --> 00:50:57,500 [Objects clatter] 627 00:51:00,583 --> 00:51:02,583 [Engine hums softly] 628 00:51:05,667 --> 00:51:08,250 It'll be a fucking mission to find you a school. 629 00:51:11,250 --> 00:51:13,250 Huh? 630 00:51:19,917 --> 00:51:22,125 What am I going to do with you? 631 00:51:25,667 --> 00:51:27,667 [He exhales] 632 00:51:30,667 --> 00:51:32,833 Fucking up her office! 633 00:51:37,208 --> 00:51:41,333 You should have got the PC. Why didn't you break the PC? 634 00:51:44,250 --> 00:51:46,333 You pick it up and smash it! 635 00:51:49,208 --> 00:51:51,083 Next time! 636 00:51:52,208 --> 00:51:54,500 She's a natural beast! 637 00:51:54,625 --> 00:51:56,708 [Rowdy chatter] 638 00:51:56,875 --> 00:52:00,375 Come on! Die! Die! Yes! 639 00:52:00,500 --> 00:52:03,875 - Come on! - Damn, that's bad! 640 00:52:04,042 --> 00:52:07,875 - Wait! Go back! - She really had it coming! 641 00:52:08,042 --> 00:52:12,000 - Oh, my God, she got whacked! - [Chatter continues] 642 00:52:12,167 --> 00:52:14,792 Wow! I'm blown away! 643 00:52:14,958 --> 00:52:18,083 [Lively cheering, applause] 644 00:52:19,250 --> 00:52:23,208 Here, take this! Respect! Here's to celebrate! 645 00:52:24,500 --> 00:52:26,500 Come on, take it! 646 00:52:26,625 --> 00:52:28,833 [Boy] Come on, drink! 647 00:52:29,000 --> 00:52:32,125 - Come on, drink! - [Boy 2] Respect! 648 00:52:32,292 --> 00:52:36,375 [Lively cheering, applause] 649 00:52:36,500 --> 00:52:40,208 - You deserve it! - [Rowdy chatter] 650 00:52:40,375 --> 00:52:44,208 [Boy 3] What are you doing? Thief! Someone, get the bottle! 651 00:52:44,375 --> 00:52:47,792 - Come on, give that to me! - [Béka] I just want a sip! 652 00:52:47,958 --> 00:52:50,375 Just a little sip! 653 00:52:50,500 --> 00:52:52,875 [Boisterous laughter] 654 00:52:53,042 --> 00:52:56,500 [Stirring, dreamy music; Playful laughter] 655 00:52:58,542 --> 00:53:01,542 [Music continues, subsumes ambient sound] 656 00:53:26,583 --> 00:53:29,083 [Music continues] 657 00:53:30,500 --> 00:53:33,375 - Lou! Lou! - [Exaggerated kissing] 658 00:53:34,458 --> 00:53:37,458 [Lively chatter] 659 00:53:40,083 --> 00:53:43,375 - Hold on, I'll copy her! - Stop! 660 00:53:50,208 --> 00:53:53,500 Even when you're drunk, you act like a lady! 661 00:53:54,792 --> 00:53:57,375 I'm just kidding! For real, I like the way you are! 662 00:53:57,500 --> 00:54:01,375 - Then teach me! - [Samia] What? 663 00:54:01,500 --> 00:54:03,500 I don't know, to walk normally. 664 00:54:03,625 --> 00:54:06,500 - Like...me? - [Dalva] Yeah. 665 00:54:06,625 --> 00:54:08,583 Okay, so... 666 00:54:08,750 --> 00:54:12,500 - Put your hands in your pockets. - I don't have pockets. 667 00:54:15,125 --> 00:54:17,125 Here. 668 00:54:18,792 --> 00:54:22,458 Good. Then look straight ahead. 669 00:54:22,583 --> 00:54:24,500 And relax a little! 670 00:54:24,625 --> 00:54:26,667 Look ahead. 671 00:54:26,833 --> 00:54:28,792 Don't smile! 672 00:54:28,958 --> 00:54:31,667 You walk and no-one should want to talk to you! 673 00:54:33,125 --> 00:54:35,583 Cut it out, I don't walk like that! 674 00:54:35,750 --> 00:54:38,250 [She laughs softly] 675 00:54:41,375 --> 00:54:43,375 It's not even funny! 676 00:54:43,500 --> 00:54:46,458 [Lively chatter; Cutlery clinks] 677 00:54:48,250 --> 00:54:52,250 Hey, guys! Look! I know it! 678 00:54:52,417 --> 00:54:54,667 Look! Look! 679 00:54:54,833 --> 00:54:59,667 Three, two, one, and... 680 00:54:59,833 --> 00:55:03,125 Oh, no. Shit. 681 00:55:03,292 --> 00:55:05,208 [Girl] Why is she laughing? 682 00:55:05,375 --> 00:55:07,458 [Chatter continues] 683 00:55:14,917 --> 00:55:17,125 [Girl 2] What is she doing? 684 00:55:18,667 --> 00:55:21,792 Dalva...what are you doing? 685 00:55:23,667 --> 00:55:25,583 Hello? 686 00:55:25,750 --> 00:55:28,667 - I'm here to eat with you. - That's not possible. 687 00:55:29,833 --> 00:55:32,792 Why can't I? What's the problem? 688 00:55:32,958 --> 00:55:34,917 Am I just a kid? 689 00:55:36,000 --> 00:55:39,333 - [Zora] Have you been drinking? - [Jayden] Were you drinking, Dalva? 690 00:55:40,667 --> 00:55:42,583 I think it's a stupid rule. 691 00:55:42,750 --> 00:55:46,000 We'll talk about it tomorrow. Now it's time for bed. 692 00:55:46,167 --> 00:55:49,583 We'll talk about it tomorrow. Get up! 693 00:55:49,750 --> 00:55:51,958 [Indistinct chatter] 694 00:55:52,125 --> 00:55:55,000 - [Man] Samia! - [Zora] It's okay. 695 00:56:15,250 --> 00:56:17,333 [Softly] Please... 696 00:56:24,917 --> 00:56:26,875 Come on. 697 00:56:27,042 --> 00:56:29,083 Good night. 698 00:56:31,250 --> 00:56:33,250 [Footsteps recede] 699 00:56:34,917 --> 00:56:36,583 [Indistinct chatter] 700 00:56:36,750 --> 00:56:38,667 - All right! - [Foosball table rattles] 701 00:56:42,667 --> 00:56:44,708 [Samia exclaims softly] 702 00:56:44,875 --> 00:56:47,083 1-nil. For me! 703 00:56:52,583 --> 00:56:54,667 - [Zora] Samia! - I'm so good! 704 00:56:55,708 --> 00:56:58,250 [Zora] Do you hear me? 705 00:56:58,417 --> 00:57:00,375 - Samia! - [Samia] Come on... 706 00:57:00,500 --> 00:57:02,333 [Foosball table rattles] 707 00:57:05,333 --> 00:57:08,250 Sweetie, it's important that we have this discussion! 708 00:57:12,583 --> 00:57:14,708 Come on! 709 00:57:14,875 --> 00:57:17,500 Things have been confirmed. Your aunt called. It's good for you... 710 00:57:17,625 --> 00:57:19,542 [Door shuts] 711 00:57:19,708 --> 00:57:21,667 [Chatter continues] 712 00:57:38,458 --> 00:57:40,833 She's very happy to take you in, you hear me? 713 00:57:41,000 --> 00:57:43,000 But I didn't ask for anything! 714 00:57:43,167 --> 00:57:46,458 Things have been clear from the start. You are just passing through here. 715 00:57:46,583 --> 00:57:48,667 You give me two weeks before putting me on the street? 716 00:57:48,833 --> 00:57:52,792 - We aren't putting you on the street. - It's the same as going to my aunt's! 717 00:57:52,958 --> 00:57:55,125 - No, it's not. - She's like my mum! 718 00:57:55,292 --> 00:57:59,500 [Zora] No, she's not! She's taken responsibility for you and for us. 719 00:57:59,625 --> 00:58:01,542 She's only doing it for the money! 720 00:58:01,708 --> 00:58:04,333 Just because she'll get money doesn't mean she's not interested. 721 00:58:04,500 --> 00:58:07,583 Do you know her? Do you know her? 722 00:58:07,750 --> 00:58:10,375 You saw her for two hours and now you trust her? 723 00:58:10,500 --> 00:58:13,125 All right, look! We're stopping this discussion, 724 00:58:13,292 --> 00:58:15,375 and we'll resume it when you're able to. 725 00:58:15,500 --> 00:58:17,458 [Heavy footsteps] 726 00:58:17,583 --> 00:58:19,583 [Samia] You can all go fuck yourselves! 727 00:58:23,458 --> 00:58:25,917 [Hip-hop music plays] 728 00:58:58,458 --> 00:59:01,125 - [Music stops] - Is Monthermé far from here? 729 00:59:01,292 --> 00:59:03,250 [Samia] You have to take the bus. 730 00:59:03,417 --> 00:59:06,917 You can come once the youth workers trust you enough. 731 00:59:08,333 --> 00:59:10,583 Will your aunt be okay with it? 732 00:59:10,750 --> 00:59:13,458 [Samia] Don't give a fuck about her. She'll never be there. 733 00:59:15,583 --> 00:59:19,333 You're lucky your mum wants you back. 734 00:59:20,542 --> 00:59:22,542 What if it's just for the money? 735 00:59:22,708 --> 00:59:25,833 [Samia] Are you insane? Your parents get nothing if they take you back. 736 00:59:26,000 --> 00:59:29,000 They won't get paid to raise their own children. 737 00:59:30,542 --> 00:59:32,792 And if I don't want to see my mum again? 738 00:59:32,958 --> 00:59:35,375 [Samia] Are you serious? 739 00:59:35,500 --> 00:59:37,542 What do you have against her? 740 00:59:43,458 --> 00:59:45,667 What does she do for a living? 741 00:59:46,833 --> 00:59:48,917 I don't know. 742 00:59:50,125 --> 00:59:52,333 [Samia] Does she have kids? 743 00:59:54,250 --> 00:59:56,333 I don't know. 744 00:59:57,583 --> 00:59:59,833 [Chatter outside] 745 01:00:19,917 --> 01:00:22,500 Future tense, "I will come." 746 01:00:22,625 --> 01:00:24,833 Conditional present tense. 747 01:00:25,000 --> 01:00:27,583 "The problem is not with other people, 748 01:00:27,750 --> 01:00:30,917 "change the person if you have a doubt." 749 01:00:35,542 --> 01:00:38,333 Damn it, I don't get it at all. 750 01:00:40,542 --> 01:00:42,500 [Jayden exhales] 751 01:00:42,625 --> 01:00:44,375 My dad was a better teacher. 752 01:00:44,500 --> 01:00:47,500 Yeah, but I'm not your father. I'm your youth worker. 753 01:00:49,667 --> 01:00:51,917 And what am I to you? 754 01:00:53,458 --> 01:00:57,917 You? A young person under the protection of the Youth Care Agency. 755 01:00:59,333 --> 01:01:02,375 Come on, figure it out yourself! 756 01:01:02,500 --> 01:01:05,208 What's the answer? A, B or C? 757 01:01:08,083 --> 01:01:10,375 Come on, you usually get it all correct! 758 01:01:12,917 --> 01:01:15,458 - [Faint chatter] - [Samia] That stinks! 759 01:01:18,458 --> 01:01:20,000 Don't blink. 760 01:01:23,083 --> 01:01:24,792 - Done? - Yes. 761 01:01:34,458 --> 01:01:37,375 - Yuck! - You don't like it? 762 01:01:37,500 --> 01:01:41,333 - No, it's ugly! That's gross! - [Brushes rattle] 763 01:01:42,542 --> 01:01:45,375 - Why? - [Brushes rattle] 764 01:01:45,500 --> 01:01:48,125 - I look like my mum! - [She places case] 765 01:01:48,292 --> 01:01:49,958 [Rummaging] 766 01:01:50,125 --> 01:01:52,375 - It has nothing to do with that! - What? 767 01:01:52,500 --> 01:01:56,000 - [Drawer shuts] - You and your mum. 768 01:01:56,167 --> 01:01:58,542 You are not the same. 769 01:01:58,708 --> 01:02:01,500 - What are you doing? - Isn't it obvious? 770 01:02:01,625 --> 01:02:05,000 Why? What do you care? Why did you do this to me? 771 01:02:15,500 --> 01:02:17,583 What's that? 772 01:02:17,750 --> 01:02:21,375 - A gift. - For what? 773 01:02:21,500 --> 01:02:23,833 To say "thank you." 774 01:02:28,083 --> 01:02:30,458 [Lively chatter] 775 01:02:35,000 --> 01:02:39,792 - Forget it, I don't want to go. - Yes, you do! It's going to be great! 776 01:02:39,958 --> 01:02:42,000 Come! 777 01:02:45,667 --> 01:02:48,542 [Boy] Wow! Look! 778 01:02:52,500 --> 01:02:55,083 Hey, guys! Girls! 779 01:02:55,250 --> 01:02:57,375 [Chatter subsides] 780 01:02:57,500 --> 01:02:59,542 What? 781 01:02:59,708 --> 01:03:01,667 All right, get over it! 782 01:03:03,208 --> 01:03:06,500 Well, you've just amazed us. Open the present? 783 01:03:11,125 --> 01:03:14,000 [Paper rustles, tears] 784 01:03:19,667 --> 01:03:22,333 [All exclaim] 785 01:03:24,250 --> 01:03:28,250 [Boy] Now, with those trainers, you can run away from your aunt's! 786 01:03:28,417 --> 01:03:30,458 [Laughter] 787 01:03:30,583 --> 01:03:33,833 [Jayden] Sparkling apple juice for everyone! 788 01:03:34,000 --> 01:03:37,250 [Cork pops, all exclaim] 789 01:03:37,417 --> 01:03:39,500 [Ecstatic screaming] 790 01:03:39,625 --> 01:03:43,083 [Rowdy chatter, cheering] 791 01:03:43,250 --> 01:03:45,458 [Hip-hop music plays] 792 01:03:58,333 --> 01:04:00,333 [Music continues] 793 01:04:27,333 --> 01:04:29,333 [He shouts indistinctly] 794 01:04:31,833 --> 01:04:33,833 [Music continues] 795 01:04:47,083 --> 01:04:50,000 [Music continues, siren wails in song] 796 01:04:50,167 --> 01:04:53,667 [Hip-hop music subsides gradually; Slow, tender music] 797 01:05:15,375 --> 01:05:18,000 [Music continues] 798 01:05:18,167 --> 01:05:20,458 - [Hip-hop music plays] - Hey, buddy! Let's keep it decent! 799 01:05:20,583 --> 01:05:22,250 - What? You've got a problem? - [Music stops] 800 01:05:22,417 --> 01:05:24,375 - Go and play somewhere else! - Are you jealous? 801 01:05:24,500 --> 01:05:27,792 - You don't mess around with her! - I'm going to break his face! 802 01:05:27,958 --> 01:05:30,583 - I'm going to fuck him up! - Don't talk to him like that! 803 01:05:30,750 --> 01:05:32,708 - I didn't do anything! - Go outside! 804 01:05:32,875 --> 01:05:35,375 - I did nothing! - That's enough! 805 01:05:35,500 --> 01:05:38,708 [Jayden] It's okay! Let's keep dancing! 806 01:05:38,875 --> 01:05:41,542 [Hip-hop music plays] 807 01:05:41,708 --> 01:05:45,000 [Lively cheering, whooping] 808 01:05:57,083 --> 01:05:59,958 [Music continues, muffled] 809 01:06:00,125 --> 01:06:02,542 - Why did you leave? - [Samia] Leave me alone, please! 810 01:06:02,708 --> 01:06:04,958 - No, I won't. What's up with you? - What? 811 01:06:05,125 --> 01:06:07,125 I have to explain how you ruined my night? 812 01:06:07,292 --> 01:06:08,958 I did nothing! It was Chérif! 813 01:06:09,125 --> 01:06:11,458 [Samia] What the fuck? Was your ass moving by itself? 814 01:06:11,583 --> 01:06:13,583 Why were you acting like a whore? 815 01:06:14,792 --> 01:06:17,000 I'm not a whore! 816 01:06:17,167 --> 01:06:20,125 You are a whore! That's all what your dad taught you! 817 01:06:27,542 --> 01:06:29,125 [Click] 818 01:06:30,250 --> 01:06:33,208 [Music stops; Soft clattering] 819 01:06:36,500 --> 01:06:38,458 [Zora] Shall I take you home? 820 01:06:38,583 --> 01:06:40,583 No, thanks. 821 01:06:45,500 --> 01:06:47,667 [Footsteps recede] 822 01:06:51,000 --> 01:06:52,917 [Door creaks, shuts] 823 01:06:58,208 --> 01:07:00,333 What are you doing here? 824 01:07:01,375 --> 01:07:03,458 Go to bed. 825 01:07:21,542 --> 01:07:23,667 What do you want? 826 01:07:32,375 --> 01:07:34,333 I'm scared. 827 01:07:36,333 --> 01:07:38,375 Scared of what? 828 01:07:42,792 --> 01:07:44,833 Of being alone. 829 01:07:52,458 --> 01:07:55,083 Of never being important to anyone again. 830 01:08:01,250 --> 01:08:03,583 Come here. 831 01:08:03,750 --> 01:08:05,792 It'll be okay. 832 01:08:16,667 --> 01:08:18,667 Whoa! 833 01:08:24,832 --> 01:08:26,832 Stop! Don't touch me! 834 01:08:27,000 --> 01:08:30,125 [Running footsteps recede] 835 01:08:30,292 --> 01:08:32,207 [Door shuts] 836 01:08:33,375 --> 01:08:35,582 [Slow, contemplative music] 837 01:08:35,750 --> 01:08:38,207 [Music continues] 838 01:08:54,457 --> 01:08:56,792 [Car approaches] 839 01:09:02,207 --> 01:09:04,582 [Gloomy, pulsing music] 840 01:09:04,750 --> 01:09:07,000 [Leaves, branches rustle] 841 01:09:14,375 --> 01:09:16,375 [Music continues] 842 01:09:30,082 --> 01:09:32,792 [Slow, ruminative music] 843 01:09:39,792 --> 01:09:41,707 [Handle rattles] 844 01:09:54,667 --> 01:09:56,667 [She groans softly] 845 01:09:59,458 --> 01:10:01,458 [Music continues] 846 01:10:08,083 --> 01:10:10,458 [Music subsides] 847 01:11:25,542 --> 01:11:27,542 [She breathes shakily] 848 01:11:49,458 --> 01:11:51,458 [Door creaks, rattles softly] 849 01:11:53,125 --> 01:11:55,125 [Quiet birdsong] 850 01:12:10,333 --> 01:12:13,000 [Slow, wistful music] 851 01:12:14,667 --> 01:12:16,667 [Door creaks softly] 852 01:12:21,542 --> 01:12:24,083 [Scissors snip] 853 01:12:51,250 --> 01:12:53,250 [Music continues] 854 01:13:06,333 --> 01:13:09,500 [Music subsides gradually; Quiet birdsong] 855 01:13:12,000 --> 01:13:14,250 [Woman] Hello. 856 01:13:14,417 --> 01:13:17,833 - [Girl] Who is it? - Hello, my name is Dalva Keller. 857 01:13:18,000 --> 01:13:19,708 I was your neighbour. 858 01:13:19,875 --> 01:13:21,917 [TV on] 859 01:13:39,083 --> 01:13:41,333 [Whispering] Did you hurt yourself? 860 01:13:44,708 --> 01:13:46,708 Yes. 861 01:13:46,875 --> 01:13:49,458 [Doorbell chimes] 862 01:13:53,333 --> 01:13:55,500 [Door opens] 863 01:13:55,625 --> 01:13:59,000 [Jayden] Hello, Madam, I'm Jayden. I'm here to pick up Dalva. 864 01:13:59,167 --> 01:14:02,208 - [Woman] Yes, come in. - [Jayden] Thank you. 865 01:14:03,792 --> 01:14:05,792 [Door shuts] 866 01:14:08,792 --> 01:14:10,917 The girls are up there. 867 01:14:14,542 --> 01:14:16,792 Good thing you called. 868 01:14:20,333 --> 01:14:22,333 [Hip-hop music plays] 869 01:14:44,083 --> 01:14:45,542 Here. 870 01:14:47,083 --> 01:14:49,083 A gift. 871 01:15:30,083 --> 01:15:32,208 [Music stops; Soft chatter] 872 01:15:42,667 --> 01:15:45,375 [Hairdresser] Don't move, I'll get you a mirror. 873 01:15:56,833 --> 01:15:58,917 Do you think she'll like it? 874 01:16:17,458 --> 01:16:19,458 You look very pretty. 875 01:16:22,125 --> 01:16:24,375 It reminds me of when you were little. 876 01:16:29,333 --> 01:16:31,500 You know I...I have pictures... 877 01:16:31,625 --> 01:16:33,500 on my phone. 878 01:16:33,625 --> 01:16:35,917 Do you want to see them? 879 01:16:37,208 --> 01:16:39,208 [Rummaging] 880 01:16:51,833 --> 01:16:53,458 Mm... 881 01:16:56,792 --> 01:16:58,792 Look. 882 01:17:02,542 --> 01:17:04,542 - Do you remember? - Yes. 883 01:17:05,667 --> 01:17:08,917 It was...on the hammock in the garden. 884 01:17:10,542 --> 01:17:13,708 - And I fell asleep. - [Marina chuckles softly, exhales] 885 01:17:20,333 --> 01:17:22,333 I still have that hammock. 886 01:17:24,792 --> 01:17:26,833 And do you have children? 887 01:17:28,917 --> 01:17:30,375 Yes. 888 01:17:31,500 --> 01:17:33,333 You have a little brother. 889 01:17:33,500 --> 01:17:36,000 He's two. 890 01:17:36,167 --> 01:17:38,208 His name is Léo. 891 01:17:40,833 --> 01:17:43,792 I've got some photos of him, too. 892 01:17:44,917 --> 01:17:48,583 Um... Look, here. 893 01:17:53,000 --> 01:17:55,208 Do you have a husband? 894 01:17:55,375 --> 01:17:58,125 We're not married, but I have a partner. 895 01:18:00,250 --> 01:18:02,458 His name is Vincent. 896 01:18:03,542 --> 01:18:06,250 And we both live together... I mean, all three of us. 897 01:18:10,458 --> 01:18:12,542 And you? Do you have any friends? 898 01:18:12,708 --> 01:18:15,333 - I have a best friend. - [Marina] A best friend? 899 01:18:16,458 --> 01:18:18,250 What's her name? 900 01:18:19,333 --> 01:18:22,542 - [Dalva] Samia. - That's a pretty name! 901 01:18:23,667 --> 01:18:25,958 [Dalva] But she doesn't live here any more. 902 01:18:26,125 --> 01:18:28,542 But I'll go and see her. 903 01:18:28,708 --> 01:18:30,667 [Marina] That's great. 904 01:18:32,500 --> 01:18:35,500 She wanted to know what your job was. 905 01:18:35,625 --> 01:18:39,792 Well, right now, I'm working in a restaurant. 906 01:18:40,917 --> 01:18:42,875 I'm a waitress. 907 01:18:43,042 --> 01:18:45,542 But in September, 908 01:18:45,708 --> 01:18:49,125 I'm going back to school to become a caregiver. 909 01:18:50,458 --> 01:18:52,458 [She chuckles softly] 910 01:18:54,333 --> 01:18:56,333 [She breathes shakily] 911 01:18:58,833 --> 01:19:01,375 Do you know what you want to do later? 912 01:19:04,667 --> 01:19:06,833 I don't know. 913 01:19:07,000 --> 01:19:09,083 I've never thought about it. 914 01:19:14,125 --> 01:19:18,792 [Marina] If you want, we can think about it the next time we are together. 915 01:19:22,333 --> 01:19:25,125 [Slow, melancholy music] 916 01:19:39,833 --> 01:19:41,833 [Music continues] 917 01:19:44,375 --> 01:19:46,375 [Music subsides] 918 01:20:06,458 --> 01:20:08,458 [Reverberant chatter] 919 01:20:31,375 --> 01:20:33,458 [Marina] Dalva! 920 01:20:42,583 --> 01:20:45,125 [Slow, stirring music] 921 01:20:48,917 --> 01:20:50,917 [Music continues] 922 01:21:04,375 --> 01:21:06,667 [Hushed chatter] 923 01:21:12,083 --> 01:21:14,125 [Chatter subsides] 924 01:21:25,917 --> 01:21:27,917 [Music continues] 925 01:21:34,542 --> 01:21:36,542 [Buzzer rings] 926 01:21:37,792 --> 01:21:41,208 [Clerk] Please, all rise! 927 01:21:42,833 --> 01:21:44,833 [Floor creaks] 928 01:21:48,000 --> 01:21:50,000 [Music continues] 929 01:21:57,667 --> 01:21:59,583 [Buzzer rings] 930 01:22:00,792 --> 01:22:02,792 [Judge] You may sit down. 931 01:22:11,333 --> 01:22:13,792 [Music continues] 932 01:22:59,500 --> 01:23:01,958 [Judge] The court will examine the case 933 01:23:02,125 --> 01:23:04,583 in which Mr Jacques Keller is the accused. 934 01:23:08,917 --> 01:23:10,917 [Music subsides] 935 01:23:19,792 --> 01:23:23,208 [Stirring, poignant music] 936 01:27:37,583 --> 01:27:40,208 [Music concludes, resonates] 67024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.