Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:32,666 --> 00:00:33,500
Мама.
3
00:00:35,916 --> 00:00:36,791
Мама.
4
00:00:44,166 --> 00:00:45,000
Мама.
5
00:00:51,375 --> 00:00:52,583
Давай.
6
00:00:52,666 --> 00:00:53,708
Ныряй.
7
00:01:04,166 --> 00:01:05,333
Давай, мам.
8
00:01:20,500 --> 00:01:21,333
Ну же.
9
00:01:22,125 --> 00:01:23,125
Давай. Ныряй!
10
00:03:03,375 --> 00:03:04,541
Ты свободен.
11
00:03:08,333 --> 00:03:09,166
Иди.
12
00:03:10,791 --> 00:03:11,916
Возвращайся в лес.
13
00:03:21,041 --> 00:03:24,125
Хорошо. Ты свободен.
14
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
Что теперь делать?
15
00:05:03,833 --> 00:05:05,583
Не волнуйся. Справимся.
16
00:05:17,125 --> 00:05:17,958
Пошли.
17
00:06:14,291 --> 00:06:15,125
Сюда?
18
00:06:17,458 --> 00:06:19,083
Нет, Мауро, идем туда.
19
00:06:20,250 --> 00:06:21,875
Почему туда, Джулио?
20
00:06:24,250 --> 00:06:25,083
Видите мох?
21
00:06:28,416 --> 00:06:29,416
Да, и что?
22
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Север там.
23
00:06:31,791 --> 00:06:33,791
В смысле? Мы уже на севере.
24
00:06:34,916 --> 00:06:38,000
Мики, давай хотя бы
доверять друг другу, а?
25
00:06:38,083 --> 00:06:40,541
Ты-то чего выступаешь?
Были бы мы в городе,
26
00:06:40,625 --> 00:06:43,208
ты бы до дому не добралась
без Google Maps.
27
00:06:43,291 --> 00:06:44,458
Прекрати.
28
00:06:45,583 --> 00:06:47,250
Мы теряем время.
29
00:06:50,041 --> 00:06:50,875
Эй.
30
00:06:54,333 --> 00:06:56,500
Понимаю, тебе больно видеть их вместе.
31
00:06:56,583 --> 00:06:58,375
Но у нас есть дела поважнее.
32
00:07:07,833 --> 00:07:10,875
- О чём думаешь?
- Дети уже в пути.
33
00:07:11,541 --> 00:07:12,375
Позвони им.
34
00:07:13,458 --> 00:07:14,750
Здесь нет связи.
35
00:07:16,125 --> 00:07:17,750
Тогда пойдем и заберем их.
36
00:07:17,833 --> 00:07:19,250
Она всё равно уже умерла.
37
00:07:42,791 --> 00:07:44,041
Это было чудесно.
38
00:08:37,250 --> 00:08:38,416
Томас.
39
00:08:38,500 --> 00:08:39,625
Не видел Альберта?
40
00:08:40,541 --> 00:08:42,958
Я не знаю, где он и где наши дети.
41
00:08:43,041 --> 00:08:44,166
Я ничего не знаю.
42
00:08:48,208 --> 00:08:49,458
Я поеду с тобой.
43
00:08:50,041 --> 00:08:52,000
Боюсь, с ними что-то случится.
44
00:08:55,958 --> 00:08:56,875
Извини.
45
00:09:03,375 --> 00:09:04,750
Я всё знаю про Анну.
46
00:09:05,500 --> 00:09:06,583
Всё.
47
00:09:08,541 --> 00:09:10,000
Альберт тоже доппельгангер.
48
00:09:12,583 --> 00:09:14,583
Надо их остановить, пока не поздно.
49
00:09:14,666 --> 00:09:15,750
Посмотри на меня.
50
00:09:15,833 --> 00:09:18,166
Я знаю, что ты чувствовал все эти годы.
51
00:09:18,875 --> 00:09:21,291
Потому что я чувствовала то же самое.
52
00:09:21,916 --> 00:09:24,625
Каждый день винишь себя.
53
00:09:24,708 --> 00:09:26,416
Пытаешься жить дальше.
54
00:09:27,333 --> 00:09:29,916
Уговариваешь себя,
что делаешь это для семьи.
55
00:09:30,583 --> 00:09:32,125
Что всё в порядке.
56
00:09:33,625 --> 00:09:35,708
Каждый день все 17 лет.
57
00:09:43,541 --> 00:09:44,375
Поехали.
58
00:10:18,875 --> 00:10:20,208
Ты дебил, Джулио.
59
00:10:20,875 --> 00:10:21,708
Что?
60
00:10:22,291 --> 00:10:24,083
Мы там же, где и были.
61
00:10:24,166 --> 00:10:25,666
Посмотрите на следы.
62
00:10:27,083 --> 00:10:28,625
Ничего себе! Кругами ходили.
63
00:10:33,083 --> 00:10:35,791
Снег не пинай. Себя по голове тресни!
64
00:10:35,875 --> 00:10:37,916
Прекрати, Мики. Ты меня бесишь!
65
00:10:38,000 --> 00:10:40,708
Брата достаешь,
потому что ко мне лезть боишься.
66
00:10:40,791 --> 00:10:43,625
Ненавижу обманщиков.
67
00:10:45,666 --> 00:10:47,083
Ты сама себя обманула.
68
00:10:49,625 --> 00:10:51,000
Ты всегда знала правду.
69
00:10:51,875 --> 00:10:53,291
Но закрывала на нее глаза.
70
00:10:57,291 --> 00:10:58,666
И с Лукасом, и со мной.
71
00:10:59,458 --> 00:11:00,416
Отвали.
72
00:11:06,500 --> 00:11:07,416
Что будем делать?
73
00:11:08,166 --> 00:11:09,083
Не знаю.
74
00:11:19,541 --> 00:11:20,625
Эхо не возвращается.
75
00:11:20,708 --> 00:11:23,833
Значит, гора там, а долина там.
76
00:11:26,208 --> 00:11:28,250
Пошли. Давайте за мной.
77
00:11:35,291 --> 00:11:37,625
Быстрее. Надо успеть раньше детей.
78
00:11:42,250 --> 00:11:43,250
Что?
79
00:11:49,583 --> 00:11:52,666
Если бы в тот день я ее убила,
мы бы поженились.
80
00:11:53,625 --> 00:11:54,958
Это не так.
81
00:11:55,625 --> 00:11:56,791
А как?
82
00:12:00,958 --> 00:12:04,083
Сначала я был счастлив,
что снова управляю своей жизнью.
83
00:12:04,833 --> 00:12:05,666
Я стал собой.
84
00:12:06,625 --> 00:12:08,083
Наконец стал собой.
85
00:12:08,916 --> 00:12:10,166
Но тебя рядом не было.
86
00:12:11,291 --> 00:12:13,166
У меня не было всего, что я хотел.
87
00:12:15,500 --> 00:12:16,833
А теперь...
88
00:12:19,000 --> 00:12:20,666
Чего-то не хватает.
89
00:12:24,375 --> 00:12:26,083
И я знаю, что потерял это навсегда.
90
00:12:38,166 --> 00:12:39,250
Странный ты.
91
00:12:42,541 --> 00:12:45,041
Как будто в машине ничего не было.
92
00:12:49,833 --> 00:12:50,750
Ты права.
93
00:12:52,500 --> 00:12:54,208
Хватит думать о прошлом.
94
00:12:57,875 --> 00:13:00,041
Идем за жизнью, которая нам полагается.
95
00:13:25,541 --> 00:13:26,875
Ты готов?
96
00:13:26,958 --> 00:13:28,125
Давай, открывай.
97
00:14:10,958 --> 00:14:12,541
Это папина машина.
98
00:14:16,875 --> 00:14:18,458
Знаете, что это значит?
99
00:14:19,625 --> 00:14:21,333
Что мы рядом с Долиной мертвых.
100
00:14:22,583 --> 00:14:26,041
Ваш отец пришел в отель
освободить маминого доппельгангера.
101
00:14:26,125 --> 00:14:27,958
Они идут к нашим настоящим родителям.
102
00:14:30,750 --> 00:14:32,000
Чтобы их убить.
103
00:14:55,041 --> 00:14:56,375
Это лабиринт.
104
00:14:58,458 --> 00:15:00,375
Не факт, что мы отсюда выберемся.
105
00:15:01,250 --> 00:15:02,875
У нас нет выбора.
106
00:15:05,041 --> 00:15:06,791
Ну вообще...
107
00:15:07,541 --> 00:15:08,791
Ты боишься папы.
108
00:15:10,500 --> 00:15:11,875
Может, нет у него двойника.
109
00:15:14,458 --> 00:15:15,291
Мики.
110
00:15:18,166 --> 00:15:19,333
Мне тоже страшно.
111
00:15:24,000 --> 00:15:25,083
Идем.
112
00:16:46,125 --> 00:16:47,208
Идите сюда!
113
00:16:55,500 --> 00:16:56,958
Что это за фигня?
114
00:17:07,250 --> 00:17:09,416
Может, это итальянские солдаты,
115
00:17:10,458 --> 00:17:12,541
которые должны были задержать немцев.
116
00:17:13,541 --> 00:17:15,833
Ты же говорила,
что немцы так и не пришли?
117
00:17:19,875 --> 00:17:21,500
Тогда кто их убил?
118
00:17:46,458 --> 00:17:47,625
В чём дело?
119
00:18:35,500 --> 00:18:36,875
Что случилось?
120
00:18:37,458 --> 00:18:39,416
Это мой друг.
121
00:18:42,000 --> 00:18:42,833
Томас.
122
00:18:43,916 --> 00:18:45,666
Что случилось?
123
00:18:47,500 --> 00:18:49,125
Мой единственный друг.
124
00:18:52,458 --> 00:18:56,708
- Он погиб, спасая детей.
- Где они?
125
00:18:57,708 --> 00:18:59,166
В Долине мертвых.
126
00:19:04,333 --> 00:19:05,500
Томас.
127
00:19:07,208 --> 00:19:08,625
Всё нормально?
128
00:19:16,791 --> 00:19:18,000
Нет, иди сюда!
129
00:19:22,625 --> 00:19:23,458
Это я виноват.
130
00:19:27,166 --> 00:19:28,000
Это я виноват.
131
00:19:28,958 --> 00:19:30,416
Я во всём виноват.
132
00:20:00,916 --> 00:20:02,083
Да где же она?
133
00:20:04,666 --> 00:20:05,750
Сбежала.
134
00:20:08,791 --> 00:20:10,333
Она не могла уйти далеко.
135
00:20:11,500 --> 00:20:12,666
Это ты виноват.
136
00:20:12,750 --> 00:20:15,541
- Ты сказал мне уморить ее голодом.
- Успокойся.
137
00:20:15,625 --> 00:20:17,166
Ты хотел ее спасти!
138
00:20:17,250 --> 00:20:18,708
- Ерунда!
- Говори правду!
139
00:20:18,791 --> 00:20:21,166
Ты бредишь. Это полная чушь!
140
00:20:21,250 --> 00:20:22,375
Сюда?
141
00:20:25,791 --> 00:20:26,833
Пошли туда.
142
00:20:32,333 --> 00:20:33,291
Дети.
143
00:20:33,791 --> 00:20:34,958
Они ее найдут!
144
00:20:36,083 --> 00:20:37,083
Чёрт.
145
00:20:52,375 --> 00:20:53,916
Что ты творишь?
146
00:20:57,375 --> 00:20:58,250
Так они поверят.
147
00:22:38,791 --> 00:22:39,791
Дария...
148
00:22:41,208 --> 00:22:42,208
Что делаем?
149
00:23:03,083 --> 00:23:03,916
Дария...
150
00:23:07,916 --> 00:23:08,791
Мама...
151
00:23:26,291 --> 00:23:27,166
Мауро?
152
00:23:28,041 --> 00:23:29,333
Он пошел тебя искать.
153
00:24:07,416 --> 00:24:08,250
Мауро!
154
00:24:37,583 --> 00:24:38,541
Кто там?
155
00:24:42,875 --> 00:24:43,916
Дария...
156
00:25:32,250 --> 00:25:34,333
Я знала, что ты придешь.
157
00:25:59,041 --> 00:26:00,083
Что такое?
158
00:26:00,166 --> 00:26:01,000
Ничего.
159
00:26:04,875 --> 00:26:06,041
Не обнимешь меня?
160
00:26:08,750 --> 00:26:10,125
Я не знаю, кто ты.
161
00:26:11,416 --> 00:26:13,708
Найдем Дарию и уйдем отсюда,
прошу тебя.
162
00:26:14,958 --> 00:26:16,458
Почему ты здесь?
163
00:26:23,958 --> 00:26:24,958
Анна...
164
00:26:56,833 --> 00:26:58,500
- Что вы здесь делаете?
- Стоять!
165
00:27:00,541 --> 00:27:01,666
Где папа?
166
00:27:01,750 --> 00:27:04,041
- Ты с ума сошла?
- Где мой отец?
167
00:27:28,416 --> 00:27:31,208
Если ты думаешь,
что я тебе не отец, то стреляй.
168
00:27:35,541 --> 00:27:36,375
Стреляй.
169
00:27:48,541 --> 00:27:49,375
Мауро!
170
00:27:51,833 --> 00:27:52,958
Всё, хватит.
171
00:27:53,958 --> 00:27:55,875
Идите на улицу и ждите меня.
172
00:27:56,958 --> 00:27:58,250
На улицу!
173
00:28:09,708 --> 00:28:10,583
Бункер там.
174
00:28:13,291 --> 00:28:14,291
Идем.
175
00:28:20,125 --> 00:28:21,583
Томас!
176
00:28:21,666 --> 00:28:22,500
Томас!
177
00:28:23,916 --> 00:28:24,916
Сейчас.
178
00:28:26,875 --> 00:28:27,708
Держи.
179
00:28:29,166 --> 00:28:30,041
Давай.
180
00:28:30,541 --> 00:28:31,833
Вставай.
181
00:28:31,916 --> 00:28:33,041
Вставай.
182
00:28:39,833 --> 00:28:41,250
Ты останешься в машине.
183
00:28:41,333 --> 00:28:42,791
Я разберусь с детьми.
184
00:28:43,541 --> 00:28:44,875
Всё будет хорошо.
185
00:28:57,250 --> 00:28:58,541
Дария!
186
00:28:59,208 --> 00:29:01,833
Мауро! Мауро, я нашла маму...
187
00:29:04,958 --> 00:29:06,041
Так и знал...
188
00:29:07,375 --> 00:29:08,208
Мауро.
189
00:29:09,000 --> 00:29:10,208
Нет.
190
00:29:11,500 --> 00:29:13,250
Это она меня похитила.
191
00:29:13,333 --> 00:29:16,958
- Идите сюда. Ну же.
- Это ложь. Не слушайте ее.
192
00:29:17,041 --> 00:29:20,125
Это я. Неужели вы меня не узнаёте?
193
00:29:20,666 --> 00:29:22,000
Отведите меня домой.
194
00:29:22,083 --> 00:29:23,375
Пожалуйста.
195
00:29:23,458 --> 00:29:25,166
Видите, что она со мной сделала?
196
00:29:25,958 --> 00:29:28,833
Я много дней не ела
и не видела солнца. Не верите?
197
00:29:28,916 --> 00:29:30,333
В смысле, 17 лет.
198
00:29:31,666 --> 00:29:33,958
Которые папа продержал ее на чердаке.
199
00:29:34,791 --> 00:29:36,833
Она плачет, но вот что она сделала.
200
00:29:39,333 --> 00:29:40,916
Она убила мою мать.
201
00:29:41,416 --> 00:29:42,791
И меня тоже убьет.
202
00:29:42,875 --> 00:29:44,666
Помните кошмар?
203
00:29:44,750 --> 00:29:46,666
Это она держала ружье.
204
00:29:46,750 --> 00:29:47,583
Это была она.
205
00:29:50,333 --> 00:29:51,541
Не верьте ей!
206
00:29:52,125 --> 00:29:54,333
- Это зашло слишком далеко.
- Отойди!
207
00:29:55,500 --> 00:29:56,833
Мауро!
208
00:30:01,000 --> 00:30:01,916
Отойдите!
209
00:30:08,375 --> 00:30:10,750
Отойдите! Назад!
210
00:30:12,791 --> 00:30:14,166
Не трогай детей!
211
00:30:16,958 --> 00:30:18,250
Стоять!
212
00:30:28,791 --> 00:30:29,791
Убей ее.
213
00:30:30,583 --> 00:30:31,875
Прости.
214
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
- Ты - моя единственная любовь.
- Заткнись.
215
00:30:44,333 --> 00:30:45,791
Я была девчонкой.
216
00:30:47,166 --> 00:30:49,791
Я просто хотела уехать из Курона.
На свободу.
217
00:30:54,125 --> 00:30:55,000
Стреляй.
218
00:30:55,875 --> 00:30:58,166
Пожалуйста, убей ее.
219
00:30:59,333 --> 00:31:00,500
Ты не виноват.
220
00:31:02,708 --> 00:31:04,166
Никто не виноват.
221
00:31:08,625 --> 00:31:10,000
Не могу.
222
00:31:15,416 --> 00:31:18,375
Ты не моя Анна и никогда ею не будешь.
223
00:31:19,208 --> 00:31:20,416
И ты тоже.
224
00:31:21,083 --> 00:31:22,333
Что ты такое говоришь?
225
00:31:23,208 --> 00:31:24,958
Мы ничего не можем сделать.
226
00:31:26,166 --> 00:31:27,375
И я никто.
227
00:31:30,500 --> 00:31:32,083
С другой стороны, они правы.
228
00:31:34,333 --> 00:31:35,333
Я чудовище.
229
00:31:37,125 --> 00:31:38,708
Прости, солнышко.
230
00:31:39,458 --> 00:31:40,666
Нет другого папы.
231
00:31:43,166 --> 00:31:44,500
Уйди от меня!
232
00:31:52,125 --> 00:31:53,041
Нет!
233
00:32:21,791 --> 00:32:22,625
Прощайте.
234
00:33:21,916 --> 00:33:23,208
Успокойся.
235
00:33:23,750 --> 00:33:25,125
Это я, мама.
236
00:34:38,791 --> 00:34:39,708
Где ты?
237
00:34:41,041 --> 00:34:42,000
Где ты?
238
00:34:48,833 --> 00:34:49,833
Мауро!
239
00:35:21,625 --> 00:35:22,916
Надо ее найти.
240
00:35:29,000 --> 00:35:30,083
Где ты?
241
00:35:33,916 --> 00:35:34,750
Мама...
242
00:35:48,458 --> 00:35:49,750
Дария, отведи меня домой.
243
00:35:54,000 --> 00:35:55,416
Пожалуйста, Дария.
244
00:36:07,916 --> 00:36:08,875
Хочешь?
245
00:36:18,916 --> 00:36:20,291
Не трогай ее.
246
00:36:21,166 --> 00:36:23,833
- Мауро, что ты делаешь?
- Заткнись.
247
00:36:23,916 --> 00:36:24,750
Заткнись.
248
00:36:25,250 --> 00:36:26,958
- Опусти ружье.
- Заткнись.
249
00:36:27,041 --> 00:36:28,166
Заткнись, блин!
250
00:36:28,250 --> 00:36:29,500
Спокойно.
251
00:36:30,041 --> 00:36:31,125
Спокойно, Мауро.
252
00:36:32,583 --> 00:36:35,250
Если бы я была там, всё было бы иначе.
253
00:36:35,791 --> 00:36:38,833
Пьетро бы тебя не тронул.
Я бы ему не позволила.
254
00:36:39,875 --> 00:36:42,750
- Послушай меня. Скажи ему, Дария.
- Назад.
255
00:36:43,375 --> 00:36:44,750
Дария, помоги мне.
256
00:36:45,291 --> 00:36:46,125
Мауро, нет!
257
00:36:47,916 --> 00:36:49,166
- Назад.
- Нет!
258
00:36:49,250 --> 00:36:50,291
Назад!
259
00:36:50,958 --> 00:36:52,416
Нет!
260
00:36:53,583 --> 00:36:54,750
Не отпускай, Дария.
261
00:36:54,833 --> 00:36:55,666
Не отпускай.
262
00:36:55,750 --> 00:36:58,625
Это не мама.
Это просто ее тень. Отпусти ее.
263
00:37:01,333 --> 00:37:02,708
Дария, прошу тебя.
264
00:37:05,500 --> 00:37:06,458
Нет!
265
00:37:08,458 --> 00:37:09,916
Отпусти ее!
266
00:37:12,583 --> 00:37:13,416
Дария...
267
00:37:18,208 --> 00:37:19,208
Я люблю тебя.
268
00:37:46,000 --> 00:37:46,833
Ну всё.
269
00:38:01,000 --> 00:38:02,000
Мама, пожалуйста...
270
00:38:02,500 --> 00:38:04,583
Скажи, что это был не папа.
271
00:39:53,916 --> 00:39:54,750
Эй.
272
00:40:07,666 --> 00:40:08,666
Пойдем.
273
00:40:18,375 --> 00:40:19,208
Эй.
274
00:40:21,000 --> 00:40:21,833
Дария.
275
00:40:24,791 --> 00:40:26,791
Я нашла ее и не поняла, что это она.
276
00:40:31,083 --> 00:40:32,333
Я никогда ее не увижу.
277
00:40:36,916 --> 00:40:38,458
И я ей ничего не сказала.
278
00:40:44,958 --> 00:40:46,250
Ты не виновата.
279
00:41:06,333 --> 00:41:09,750
К сожалению, вы его никогда не видели,
но Альберт всегда был рядом.
280
00:41:20,625 --> 00:41:21,666
Выходит...
281
00:41:22,666 --> 00:41:24,041
...мы дети чудовища.
282
00:41:29,500 --> 00:41:30,333
Мики.
283
00:41:31,625 --> 00:41:32,833
Мики.
284
00:41:32,916 --> 00:41:33,750
Мики.
285
00:41:34,250 --> 00:41:35,458
Ничего.
286
00:41:43,875 --> 00:41:44,875
Я была рядом...
287
00:41:45,708 --> 00:41:47,208
...когда он на тебя наезжал.
288
00:41:49,125 --> 00:41:50,041
Я была рядом.
289
00:41:52,416 --> 00:41:54,416
Со мной он всегда был добрым.
290
00:41:55,416 --> 00:41:56,333
Так что...
291
00:41:56,958 --> 00:41:58,291
Я закрывала на это глаза.
292
00:41:59,500 --> 00:42:00,625
И с Лукасом.
293
00:42:02,416 --> 00:42:03,958
- Это я виновата.
- Нет.
294
00:42:04,041 --> 00:42:05,500
- Во всём виновата.
- Нет.
295
00:42:05,583 --> 00:42:07,125
Ты не виновата.
296
00:42:07,208 --> 00:42:08,833
Никто не виноват.
297
00:42:31,958 --> 00:42:33,708
Озеро снова пробудилось.
298
00:42:35,125 --> 00:42:36,541
И виноваты в этом Райны.
299
00:42:38,500 --> 00:42:39,708
Они виноваты.
300
00:42:49,416 --> 00:42:51,083
Опять.
301
00:43:10,333 --> 00:43:14,125
Пока проклятье не выкосило всё вокруг,
302
00:43:15,541 --> 00:43:17,125
мы должны их уничтожить.
303
00:44:09,708 --> 00:44:11,791
Дедушка, моя голова...
304
00:44:22,958 --> 00:44:25,500
Голова раскалывается!
305
00:45:18,375 --> 00:45:22,541
В ПАМЯТЬ О ВСЕХ ЖЕРТВАХ
ПАНДЕМИИ COVID-19
22209
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.