All language subtitles for Curon.S01.E03.Rus.Ita.RG.Anonymous

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:07,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:18,125 --> 00:00:19,666 Можно тебя сфотографировать? 3 00:00:20,250 --> 00:00:21,333 Почему? Давай. 4 00:00:21,416 --> 00:00:22,291 Прекрати. 5 00:00:23,875 --> 00:00:25,041 - Улыбнись. - Нет. 6 00:00:25,125 --> 00:00:27,375 Не надо. Ладно, тогда ты тоже. 7 00:00:27,458 --> 00:00:29,416 - Нет. Я нефотогеничный. - Что? 8 00:00:29,500 --> 00:00:31,625 - Нет, я стесняюсь. - Брось! Иди сюда. 9 00:00:32,458 --> 00:00:33,500 Ты помещаешься? 10 00:00:34,708 --> 00:00:36,875 Улыбайся. Раз, два... 11 00:00:36,958 --> 00:00:38,041 Три, поехали. 12 00:00:41,791 --> 00:00:43,291 Вот. 13 00:00:51,250 --> 00:00:53,041 Поженимся, когда тебе будет 18. 14 00:00:54,208 --> 00:00:55,416 Альберт... 15 00:00:57,750 --> 00:00:58,750 Анна, я люблю тебя. 16 00:00:59,750 --> 00:01:02,041 Тебя одну я любил и всегда буду любить. 17 00:01:06,000 --> 00:01:06,833 Прости. 18 00:01:16,208 --> 00:01:17,208 Анна. 19 00:01:20,291 --> 00:01:21,666 Хочешь что-то сказать? 20 00:01:22,750 --> 00:01:23,625 Нет. 21 00:01:25,500 --> 00:01:26,333 В чём дело? 22 00:01:31,208 --> 00:01:32,375 Я встретила парня. 23 00:01:34,166 --> 00:01:35,791 Его зовут Пьетро, из Милана. 24 00:01:36,791 --> 00:01:38,750 У нас в отеле была вечеринка. 25 00:01:40,541 --> 00:01:42,000 Прости. 26 00:01:48,375 --> 00:01:50,250 Анна, я всегда был рядом. 27 00:01:50,333 --> 00:01:52,125 Помогал со всеми проблемами. 28 00:01:52,208 --> 00:01:53,250 А ты что делаешь? 29 00:01:53,333 --> 00:01:55,875 Да тебе всё как с гуся вода! 30 00:01:55,958 --> 00:01:57,500 С тобой совсем непросто. 31 00:01:57,583 --> 00:01:59,458 Не всегда всё идет легко. 32 00:01:59,541 --> 00:02:01,041 Так не бывает. 33 00:02:01,125 --> 00:02:02,083 Иди ты к чёрту! 34 00:02:02,166 --> 00:02:04,208 - Стой! - К чёрту! 35 00:02:05,583 --> 00:02:07,125 Постой! Давай поговорим. 36 00:02:07,208 --> 00:02:09,208 Пусть тебя твой миланский парень забирает. 37 00:03:02,541 --> 00:03:03,625 Что такое? 38 00:03:04,208 --> 00:03:06,000 Может, надо звонить в полицию. 39 00:03:06,583 --> 00:03:09,291 Дария, если не мы, то кто? 40 00:03:09,958 --> 00:03:10,833 Поехали. 41 00:03:11,500 --> 00:03:12,875 Ладно. 42 00:03:23,500 --> 00:03:24,333 Чёрт! 43 00:03:28,791 --> 00:03:30,000 Можно? 44 00:03:30,083 --> 00:03:31,166 Конечно. 45 00:03:32,916 --> 00:03:33,916 Как ты? 46 00:03:34,583 --> 00:03:35,625 Нормально. А что? 47 00:03:35,708 --> 00:03:37,458 Я слышал про граффити. 48 00:03:38,708 --> 00:03:40,458 Пап, не переживай. 49 00:03:40,541 --> 00:03:41,541 Подойди. 50 00:03:52,791 --> 00:03:54,416 Пообещай мне кое-что. 51 00:03:57,166 --> 00:03:58,833 Не бойся себя. 52 00:04:01,041 --> 00:04:03,666 Кем бы ты ни была - это нормально. 53 00:04:05,291 --> 00:04:06,250 Ты такая как есть. 54 00:04:07,791 --> 00:04:08,875 Никогда не прячься. 55 00:04:17,333 --> 00:04:18,708 Иди. Опоздаешь. 56 00:04:49,333 --> 00:04:50,458 Ну? 57 00:04:50,541 --> 00:04:51,833 Поговори и ты с ней. 58 00:04:53,041 --> 00:04:54,166 Со мной она не говорит. 59 00:04:55,291 --> 00:04:57,041 Может, это ты не справляешься. 60 00:05:02,875 --> 00:05:03,708 Как она? 61 00:05:04,708 --> 00:05:05,708 Успокойся. 62 00:05:06,708 --> 00:05:08,791 Она превращается в красивую женщину. 63 00:05:12,666 --> 00:05:13,666 А я? 64 00:05:13,750 --> 00:05:14,833 Ты уже красивая. 65 00:05:18,500 --> 00:05:19,791 В чём дело? 66 00:05:19,875 --> 00:05:21,666 Ты два дня не ночевал дома. 67 00:05:21,750 --> 00:05:23,083 Раньше ты не переживала. 68 00:05:24,333 --> 00:05:25,708 Это работа, Клара. 69 00:05:25,791 --> 00:05:27,208 Но сейчас всё иначе. 70 00:05:34,166 --> 00:05:36,541 Потому что Анна вернулась в Курон? 71 00:05:37,833 --> 00:05:39,125 Ты ее видел? 72 00:05:39,958 --> 00:05:42,208 Ты имеешь отношение к ее походу на гору? 73 00:05:42,291 --> 00:05:43,500 Я хочу понять. 74 00:05:44,125 --> 00:05:46,125 Я вкалываю, гоняюсь за волками, 75 00:05:46,208 --> 00:05:49,125 - а ты думаешь, что мы с ней... - Успокойся. 76 00:05:49,208 --> 00:05:51,166 Не лезь ко мне со своей паранойей. 77 00:05:51,250 --> 00:05:52,500 Прошло 17 лет. 78 00:05:52,583 --> 00:05:54,166 Не кричи. Дети услышат. 79 00:05:54,250 --> 00:05:55,958 Проблема не в Анне, а в тебе. 80 00:06:01,666 --> 00:06:04,458 Раз она уже сломала нам жизнь. Держись от нее подальше. 81 00:06:06,416 --> 00:06:08,625 Случилось то, что не могло не случиться. 82 00:06:09,916 --> 00:06:12,958 Всё было хорошо, пока ты не стала меня доставать. 83 00:06:15,000 --> 00:06:16,666 Я любила другого мужчину. 84 00:06:20,791 --> 00:06:22,041 Ерунда, Клара. 85 00:06:23,250 --> 00:06:24,875 Ты знала, кто я. 86 00:06:24,958 --> 00:06:26,083 Ты выбрала меня. 87 00:06:38,750 --> 00:06:40,000 На этот раз хватит. 88 00:06:40,541 --> 00:06:41,708 У меня дела. 89 00:06:41,791 --> 00:06:43,375 Эй, Джулио! Стой! 90 00:06:43,458 --> 00:06:45,000 Не надо. Не надо, слышишь? 91 00:06:45,791 --> 00:06:47,416 Ты всегда за отца? 92 00:06:50,583 --> 00:06:51,875 А он с ней так обращается! 93 00:06:51,958 --> 00:06:53,416 Она сама позволяет! 94 00:06:53,500 --> 00:06:55,750 Это не война, чтобы выбирать, за кого ты. 95 00:06:55,833 --> 00:06:58,000 Нет, война! И ты это знаешь. 96 00:06:58,083 --> 00:06:59,458 С меня хватит. 97 00:07:01,083 --> 00:07:03,000 Плевать. Окончу школу и свалю. 98 00:07:04,041 --> 00:07:06,416 Ты ведешь себя в точности как папа! 99 00:07:06,500 --> 00:07:08,333 Я? Как этот урод? 100 00:07:11,166 --> 00:07:12,458 Ты меня совсем не знаешь. 101 00:07:12,541 --> 00:07:13,666 А ты меня. 102 00:07:13,750 --> 00:07:15,166 Тогда скажи мне. Кто ты? 103 00:07:18,666 --> 00:07:19,666 Ты не поймешь. 104 00:07:23,333 --> 00:07:24,458 Если я как папа, 105 00:07:25,250 --> 00:07:26,208 то ты как мама. 106 00:07:27,375 --> 00:07:28,500 Ходишь с чудилами. 107 00:07:28,583 --> 00:07:30,875 То Лукас, то эта, миланская. 108 00:07:33,708 --> 00:07:35,125 Ты куда? 109 00:07:35,208 --> 00:07:36,416 Строить будущее. 110 00:07:36,958 --> 00:07:38,750 Подальше от этой семейки. 111 00:07:55,000 --> 00:07:56,000 Водишь как мама. 112 00:07:59,500 --> 00:08:00,625 Выйди и помоги. 113 00:08:07,250 --> 00:08:08,833 Я дам газу, а ты толкай. 114 00:08:17,958 --> 00:08:19,375 Чёрт! 115 00:08:21,458 --> 00:08:22,833 Доволен? 116 00:08:22,916 --> 00:08:25,416 Я отвлеклась, потому что ты молол чушь. 117 00:08:25,500 --> 00:08:27,125 Это не чушь, а правда. 118 00:08:27,208 --> 00:08:28,333 Правда? 119 00:08:28,416 --> 00:08:29,750 Хочешь правду? 120 00:08:30,458 --> 00:08:33,166 Не было в комнате никакой женщины. 121 00:08:33,250 --> 00:08:34,583 Ты был пьян. 122 00:08:35,708 --> 00:08:37,500 Ты всё думаешь, что дед виноват. 123 00:08:37,583 --> 00:08:38,666 Конечно! 124 00:08:38,750 --> 00:08:41,708 У него в кармане мамин телефон, а нам ни черта не сказал. 125 00:08:43,958 --> 00:08:45,666 К чёрту. 126 00:08:48,041 --> 00:08:48,958 Пойдем пешком. 127 00:08:50,458 --> 00:08:51,541 Молча. 128 00:08:52,916 --> 00:08:54,125 А дедов пикап? 129 00:09:09,041 --> 00:09:10,000 Где твой брат? 130 00:09:10,083 --> 00:09:11,833 Если ты, его мать, не знаешь... 131 00:09:11,916 --> 00:09:13,541 Почему ты так отвечаешь? 132 00:09:16,541 --> 00:09:17,958 Можно мне в туалет? 133 00:09:19,625 --> 00:09:20,666 Да. 134 00:09:27,166 --> 00:09:29,208 Привет, Дария. Всё в порядке? 135 00:09:29,291 --> 00:09:31,416 Почему ты сегодня не пришла? 136 00:09:31,500 --> 00:09:33,708 Если тебе что-то нужно, ты знаешь... 137 00:09:33,791 --> 00:09:34,708 Я здесь. 138 00:09:34,791 --> 00:09:35,708 Перезвони. 139 00:09:38,583 --> 00:09:40,416 Я знал, что это отмазка. 140 00:09:40,500 --> 00:09:42,958 - Я слишком хорошо тебя знаю. - Чего тебе? 141 00:09:43,041 --> 00:09:44,750 Хочу поговорить. 142 00:09:46,125 --> 00:09:47,375 Извиниться за... 143 00:09:47,458 --> 00:09:48,958 Мне плевать на твои извинения. 144 00:09:49,041 --> 00:09:50,250 Я тебе доверяла. 145 00:09:50,333 --> 00:09:53,041 А ты меня предал. Я же сказала. Ты для меня умер. 146 00:10:52,208 --> 00:10:53,250 Мама! 147 00:10:53,750 --> 00:10:55,416 Мама, ты там? 148 00:10:56,625 --> 00:10:57,583 Мама! 149 00:11:21,166 --> 00:11:22,333 Вот это круто. 150 00:11:29,250 --> 00:11:30,375 Нет. 151 00:11:40,041 --> 00:11:42,416 Откуда такая роскошь в этой дыре? 152 00:11:42,500 --> 00:11:45,000 Не знаю, но тот, кто это сделал, - гений! 153 00:11:48,958 --> 00:11:50,791 У нас есть сегодня и завтра... 154 00:11:50,875 --> 00:11:53,083 Надо срубить денег к празднику огня. 155 00:11:53,166 --> 00:11:55,375 Эй, смотри. Замок сломан. 156 00:12:01,666 --> 00:12:03,083 Видишь, кто этот гений? 157 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Потрясающе. 158 00:12:05,500 --> 00:12:08,083 Обычно мускулы с мозгами не дружат. 159 00:12:09,833 --> 00:12:11,166 Похоже, твой типаж. 160 00:12:11,250 --> 00:12:12,708 Нет у меня типажа. 161 00:12:32,000 --> 00:12:32,958 Всё, уходим. 162 00:12:52,000 --> 00:12:53,333 Добрый день. 163 00:12:53,416 --> 00:12:54,583 Давно не виделись. 164 00:12:54,666 --> 00:12:56,125 Чем обязан? 165 00:12:56,875 --> 00:12:59,041 Помоги мне найти внуков. 166 00:13:00,625 --> 00:13:02,208 У меня дел по горло. 167 00:13:02,291 --> 00:13:03,958 До сих пор на меня злишься? 168 00:13:04,041 --> 00:13:05,750 17 лет прошло... 169 00:13:07,041 --> 00:13:08,333 Дети взяли пикап. 170 00:13:08,416 --> 00:13:09,458 А ты где был? 171 00:13:10,375 --> 00:13:11,458 Нет, извини. 172 00:13:11,541 --> 00:13:14,375 Хорошего отца из тебя не вышло, а деда тем более. 173 00:13:19,208 --> 00:13:20,333 Анна пропала. 174 00:13:21,375 --> 00:13:23,125 Они пошли искать ее на гору, 175 00:13:23,208 --> 00:13:25,500 но они не знают, что это за гора. 176 00:13:26,000 --> 00:13:27,375 Анна сказала им про долину. 177 00:13:28,583 --> 00:13:29,666 Они пойдут туда. 178 00:13:32,583 --> 00:13:33,750 Садись в машину. 179 00:13:37,666 --> 00:13:38,500 Мама! 180 00:13:39,708 --> 00:13:40,583 Анна! 181 00:13:41,708 --> 00:13:42,750 Мама! 182 00:13:59,166 --> 00:14:01,083 Вряд ли это Долина солнца. 183 00:14:08,291 --> 00:14:09,541 Думаю, мы почти на месте. 184 00:14:14,375 --> 00:14:15,375 Идем, Дария. 185 00:14:17,250 --> 00:14:18,416 Давай! 186 00:14:19,000 --> 00:14:20,083 В чём дело? 187 00:14:20,166 --> 00:14:21,791 Мауро, я устала. 188 00:14:21,875 --> 00:14:24,291 Я хочу есть и пить, а тут ничего нет. 189 00:14:24,375 --> 00:14:25,250 Вообще ничего. 190 00:14:26,125 --> 00:14:27,916 Нас тут волки порвут. 191 00:14:28,000 --> 00:14:29,583 Уже поздно сдаваться. 192 00:14:30,541 --> 00:14:32,375 Мауро, посмотри вокруг. 193 00:14:33,541 --> 00:14:35,458 Пустая долина и два дебила. 194 00:14:36,416 --> 00:14:38,541 - Кошмар! - А за маму ты не боишься? 195 00:14:39,208 --> 00:14:41,333 Вдруг ее забрало существо из отеля? 196 00:14:41,416 --> 00:14:43,458 Прекрати, Мауро! 197 00:14:43,541 --> 00:14:45,958 Давай звонить в полицию, егерям, кому угодно! 198 00:14:46,041 --> 00:14:47,541 - Они разберутся. - А потом? 199 00:14:47,625 --> 00:14:49,791 Потом нас передадут соцслужбам! 200 00:14:49,875 --> 00:14:52,083 Мне придется опекать брата-идиота, 201 00:14:52,166 --> 00:14:55,250 мы станем наркоманами и сдохнем в трущобах Рогоредо. 202 00:14:56,083 --> 00:14:57,833 Да пошел ты. 203 00:15:19,583 --> 00:15:20,416 Эй. 204 00:15:21,791 --> 00:15:22,875 Когда мама ушла, 205 00:15:25,166 --> 00:15:27,333 ты построила мне замок из подушек. 206 00:15:30,416 --> 00:15:31,375 Я сидел в нём 207 00:15:33,833 --> 00:15:35,083 и был неуязвимым. 208 00:15:37,333 --> 00:15:38,250 Помнишь? 209 00:15:43,083 --> 00:15:44,750 Конечно помню. 210 00:15:45,666 --> 00:15:46,708 Это же я придумала. 211 00:15:57,541 --> 00:15:58,833 Я раньше не говорил... 212 00:16:01,875 --> 00:16:05,083 Когда я с тобой, мне кажется, что мы всё еще в замке. 213 00:16:14,583 --> 00:16:15,625 Иди сюда. 214 00:16:35,750 --> 00:16:36,875 Давай я скручу косяк. 215 00:16:38,666 --> 00:16:39,916 Вот это моя Дария. 216 00:16:41,000 --> 00:16:42,125 Фигаро. 217 00:16:43,625 --> 00:16:45,583 Смотри, какое печенье. 218 00:16:45,666 --> 00:16:48,625 Лучшее печенье 219 00:16:48,708 --> 00:16:50,250 Высшего качества 220 00:16:55,833 --> 00:16:57,375 Привет, пап. 221 00:16:59,083 --> 00:17:00,750 Здороваешься, значит? 222 00:17:01,416 --> 00:17:02,458 Будто ничего не было? 223 00:17:02,541 --> 00:17:05,416 Еще раз так ответишь - мало не покажется. 224 00:17:05,500 --> 00:17:06,875 Я жду извинений. 225 00:17:07,458 --> 00:17:10,000 Ты о чём? Я не понимаю. Что я сделал? 226 00:17:10,083 --> 00:17:13,791 Если ты шутишь, то прекращай. На этот раз ты переборщил. 227 00:17:13,875 --> 00:17:17,041 Ты ведь велик в гараже чинил? Вот и возвращайся туда. 228 00:17:17,125 --> 00:17:18,291 Еще и Фигаро напугал. 229 00:17:18,375 --> 00:17:21,041 - Объясни, что происходит, а? - Иди давай! 230 00:17:21,125 --> 00:17:23,541 - Возвращайся в гараж. - Ладно, я понял. 231 00:17:24,250 --> 00:17:26,708 Прости, мой хороший, я тут раскричался. 232 00:17:26,791 --> 00:17:29,458 Прости, любимый. Иди сюда. 233 00:18:47,208 --> 00:18:48,208 Кто... 234 00:18:49,916 --> 00:18:50,916 Кто ты? 235 00:18:51,791 --> 00:18:56,166 Я тот, кем ты всегда боялся быть. 236 00:18:59,291 --> 00:19:00,250 Вот так. 237 00:19:00,333 --> 00:19:01,791 Это я. 238 00:19:03,833 --> 00:19:04,791 Посмотри на себя. 239 00:19:08,250 --> 00:19:09,875 Ты слабак. 240 00:19:12,000 --> 00:19:13,666 Тебе страшно. 241 00:19:16,041 --> 00:19:17,291 Противно смотреть. 242 00:19:18,583 --> 00:19:19,416 Всё кончено. 243 00:19:20,375 --> 00:19:21,500 Теперь здесь я. 244 00:19:21,583 --> 00:19:24,500 И мы больше не будем идиотами. 245 00:20:27,708 --> 00:20:29,041 Что это за место? 246 00:20:31,875 --> 00:20:33,125 Свет точно шел отсюда? 247 00:20:34,291 --> 00:20:35,166 Да, точно. 248 00:21:07,583 --> 00:21:08,833 Помогите! 249 00:21:09,625 --> 00:21:11,333 Помогите! Мы здесь! 250 00:21:11,416 --> 00:21:12,708 Сюда, Мауро! Мы здесь! 251 00:21:22,291 --> 00:21:23,583 Что вы устроили? 252 00:21:23,666 --> 00:21:25,541 Что ты делал с маминым телефоном? 253 00:21:25,625 --> 00:21:26,916 Поехали домой. 254 00:21:27,000 --> 00:21:28,375 Давайте успокоимся. 255 00:21:28,458 --> 00:21:30,625 У вашего деда были на то причины. 256 00:21:30,708 --> 00:21:32,041 Она видела свет. 257 00:21:32,625 --> 00:21:34,791 Там что-то есть. 258 00:21:34,875 --> 00:21:37,416 Это горная хижина, 20 лет как заброшена. 259 00:21:37,500 --> 00:21:38,791 Неправда. 260 00:21:40,333 --> 00:21:41,500 Мауро. 261 00:21:43,541 --> 00:21:44,916 Тут опасно. 262 00:21:45,000 --> 00:21:46,500 Раньше сюда ходили наркоманы. 263 00:21:47,625 --> 00:21:49,416 Успокойся. Я буду искать вашу мать. 264 00:21:49,500 --> 00:21:51,541 Позвоню рейнджерам в Больцано. 265 00:21:52,125 --> 00:21:53,125 Обещаю. 266 00:22:00,708 --> 00:22:02,958 Давайте, ребята, в машину и домой. 267 00:22:27,000 --> 00:22:27,833 Скажи нам правду. 268 00:22:29,166 --> 00:22:30,000 Правду... 269 00:22:30,666 --> 00:22:32,083 Она приехала и была... 270 00:22:32,791 --> 00:22:33,916 ...странной. Сразу. 271 00:22:34,583 --> 00:22:35,416 Напряженной. 272 00:22:36,125 --> 00:22:36,958 Несчастной. 273 00:22:38,333 --> 00:22:40,625 Много лет она жила вдали. 274 00:22:42,666 --> 00:22:45,125 А правда в том, что ваша мать пропала, 275 00:22:45,208 --> 00:22:47,250 и я понятия не имею, где она. 276 00:22:47,333 --> 00:22:48,833 Это мы и так знаем. 277 00:22:49,416 --> 00:22:50,541 Пропустим пролог. 278 00:22:51,458 --> 00:22:52,875 Это всё, что я знаю. 279 00:22:53,458 --> 00:22:54,291 Неправда. 280 00:22:55,083 --> 00:22:56,583 Откуда у тебя ее телефон? 281 00:22:56,666 --> 00:22:59,291 В лесу нашел, когда пошел ее искать. 282 00:22:59,375 --> 00:23:00,791 Он лежал на земле. 283 00:23:01,541 --> 00:23:02,666 Я ничего не понимаю. 284 00:23:03,791 --> 00:23:06,125 Граффити в номере... 285 00:23:06,208 --> 00:23:07,875 Женщина, которую я видел ночью... 286 00:23:08,791 --> 00:23:11,333 Здесь происходят странные вещи. 287 00:23:12,916 --> 00:23:15,250 Особенно в той комнате. 288 00:23:18,291 --> 00:23:20,250 Ты наплел нам кучу вранья. 289 00:23:23,541 --> 00:23:24,916 Как-то раз я видел Лили. 290 00:23:26,208 --> 00:23:27,208 Вашу бабушку. 291 00:23:29,416 --> 00:23:30,791 Но она умерла. 292 00:23:31,541 --> 00:23:32,583 Это была не она. 293 00:23:37,791 --> 00:23:39,000 И та, кого ты видел, 294 00:23:39,083 --> 00:23:40,416 была не Анна. 295 00:23:46,333 --> 00:23:47,375 Они... 296 00:23:51,958 --> 00:23:53,041 ...призраки. 297 00:23:55,708 --> 00:23:56,791 Тени. 298 00:24:06,125 --> 00:24:08,125 Так отель действительно проклят. 299 00:24:08,708 --> 00:24:10,541 Наша семья проклята. 300 00:24:11,583 --> 00:24:13,916 Я не сумел защитить свою жену. 301 00:24:14,000 --> 00:24:15,041 Свою дочь. 302 00:24:18,250 --> 00:24:19,208 И даже вас. 303 00:24:31,916 --> 00:24:32,875 Дед. 304 00:24:35,000 --> 00:24:36,625 Мама всё время о тебе думала. 305 00:24:38,875 --> 00:24:41,250 Хранила твой портрет в альбоме для рисования. 306 00:24:42,875 --> 00:24:43,750 Правда? 307 00:24:54,625 --> 00:24:55,708 Пора спать. 308 00:25:02,833 --> 00:25:05,416 Объясни, почему ты ввязался в эту историю? 309 00:25:05,500 --> 00:25:06,791 Зачем поехал их искать? 310 00:25:06,875 --> 00:25:08,041 Это моя работа, Клара. 311 00:25:08,583 --> 00:25:11,291 Полиция Больцано не поехала бы искать двух подростков. 312 00:25:11,375 --> 00:25:12,875 Тогда ты застрял из-за волков, 313 00:25:12,958 --> 00:25:16,041 теперь из-за этих Райнов. А про нас забыл? 314 00:25:19,125 --> 00:25:21,958 С тех пор, как она вернулась, ты устраиваешь мне ад. 315 00:25:26,958 --> 00:25:27,875 Ты меня любишь? 316 00:25:30,750 --> 00:25:31,583 А ты меня? 317 00:26:47,541 --> 00:26:49,000 Что ты делаешь с ее телефоном? 318 00:26:49,083 --> 00:26:50,166 Ничего. 319 00:26:50,750 --> 00:26:52,625 Мауро, от этого тебе только хуже. 320 00:26:54,958 --> 00:26:56,625 Тебе надо поспать. 321 00:26:58,291 --> 00:26:59,208 Нет. 322 00:27:00,041 --> 00:27:01,416 Не выключай свет. 323 00:27:04,916 --> 00:27:05,791 Ладно. 324 00:27:36,458 --> 00:27:38,333 Что ты тут делаешь так рано? 325 00:27:38,416 --> 00:27:39,875 Сбежала с немецкого. 326 00:27:40,666 --> 00:27:41,583 А ты? 327 00:27:41,666 --> 00:27:42,791 Я прихожу сюда заранее. 328 00:27:43,833 --> 00:27:45,250 Это перебор, я знаю. 329 00:27:45,333 --> 00:27:46,166 Разве что слегка. 330 00:27:50,000 --> 00:27:51,250 Курон - странное место. 331 00:27:51,875 --> 00:27:53,083 Почему? 332 00:27:55,250 --> 00:27:56,875 Мы пошли в хижину в долине. 333 00:27:58,791 --> 00:28:00,500 Но твой отец нас туда не пустил. 334 00:28:00,583 --> 00:28:03,541 Не переживай. Нам туда тоже нельзя. 335 00:28:03,625 --> 00:28:05,333 Раньше туда ходили торчки. 336 00:28:07,041 --> 00:28:08,708 У вас тут всё что угодно есть. 337 00:28:13,958 --> 00:28:15,708 Такой, как ты, еще не было. 338 00:28:18,625 --> 00:28:20,083 Выходит, тебе очень повезло. 339 00:28:20,791 --> 00:28:21,625 Почему? 340 00:28:21,708 --> 00:28:23,083 Ты встретила меня. 341 00:28:23,166 --> 00:28:25,041 - Я везучая! - Сучка. 342 00:28:25,125 --> 00:28:26,458 Да я пошутила. 343 00:28:40,083 --> 00:28:40,916 Мики. 344 00:28:44,666 --> 00:28:45,625 Извини, я... 345 00:28:47,708 --> 00:28:48,875 Я подумала... 346 00:28:50,375 --> 00:28:53,166 Мики... Прости, это я виновата. 347 00:28:53,250 --> 00:28:54,208 Извини. 348 00:29:27,958 --> 00:29:29,416 Жди меня там. 349 00:29:56,541 --> 00:29:58,625 Тут нет следов крови. 350 00:30:03,333 --> 00:30:04,916 Аварии не было. 351 00:30:08,708 --> 00:30:10,000 Кто-то их забрал. 352 00:30:10,916 --> 00:30:13,791 И сбросил машину, чтобы скрыть следы. 353 00:30:18,416 --> 00:30:19,416 Альберт! 354 00:30:46,541 --> 00:30:47,958 Шикарная у тебя теплица. 355 00:30:49,833 --> 00:30:50,958 Гениальная. 356 00:30:51,916 --> 00:30:53,125 Видела, да? 357 00:30:53,833 --> 00:30:54,666 Отлично растет. 358 00:30:56,458 --> 00:30:57,916 Урожай будет прекрасный. 359 00:31:01,666 --> 00:31:02,666 Скоро узнаем. 360 00:31:05,000 --> 00:31:07,583 Если тебя поймают, ты тут же сядешь. 361 00:31:09,083 --> 00:31:11,958 Не хотелось бы, чтобы ништяки достались полиции. 362 00:31:12,041 --> 00:31:13,625 Если я сяду... 363 00:31:14,416 --> 00:31:15,875 ...тебе мало не покажется. 364 00:31:17,000 --> 00:31:18,750 Дай травы, и я не буду болтать. 365 00:31:20,750 --> 00:31:22,125 Буду молчать до завтра. 366 00:31:22,208 --> 00:31:23,166 Потом не выдержу. 367 00:31:24,541 --> 00:31:26,416 Ты внучка Томаса Райны. 368 00:31:26,500 --> 00:31:27,583 Кто тебе поверит? 369 00:31:28,166 --> 00:31:29,250 Ты прав. 370 00:31:29,916 --> 00:31:31,708 Но на твоем месте я бы не рисковала. 371 00:31:45,458 --> 00:31:47,291 Надо поговорить. Пожалуйста! 372 00:31:47,375 --> 00:31:49,875 - В чём дело? - Я в заднице. 373 00:31:49,958 --> 00:31:52,083 Кто-то преследует меня дома, в школе, везде. 374 00:31:52,166 --> 00:31:53,583 Прекрати, Лукас. 375 00:31:54,208 --> 00:31:56,291 Я знаю, я тебя разочаровал. 376 00:31:57,375 --> 00:31:59,458 Но это серьезно. Ты должна мне помочь. 377 00:32:00,125 --> 00:32:01,666 Он моя копия. 378 00:32:02,458 --> 00:32:03,708 Двойник. 379 00:32:05,125 --> 00:32:06,666 Он преследует меня и... 380 00:32:06,750 --> 00:32:08,000 Кажется, он хочет... 381 00:32:08,083 --> 00:32:09,833 Шутки шутишь, да? 382 00:32:09,916 --> 00:32:11,208 После того, что ты сделал? 383 00:32:12,833 --> 00:32:14,458 Уже не знаю, что и думать. 384 00:32:15,708 --> 00:32:16,916 А еще он на меня напал. 385 00:32:18,416 --> 00:32:19,625 Кажется, хочет убить. 386 00:32:20,208 --> 00:32:21,416 Значит, я такая не одна. 387 00:32:38,375 --> 00:32:39,708 Прости за вчерашнее. 388 00:32:40,208 --> 00:32:41,291 Всё нормально. 389 00:32:42,750 --> 00:32:43,750 Что случилось? 390 00:32:43,833 --> 00:32:44,875 Ничего. 391 00:32:46,333 --> 00:32:47,208 Дария. 392 00:32:48,000 --> 00:32:49,333 Не лезь не в свое дело. 393 00:32:58,000 --> 00:32:59,583 Сучка тебе нравится - и ладно. 394 00:33:00,458 --> 00:33:02,458 Наконец мы хоть в чём-то сошлись. 395 00:33:02,541 --> 00:33:04,125 Ну ты и урод. 396 00:33:04,208 --> 00:33:06,541 Ага. Что ты будешь делать, когда я уеду? 397 00:33:07,541 --> 00:33:08,666 Не знаю. 398 00:33:08,750 --> 00:33:11,000 Всё время рыдать, но в твоей кровати. 399 00:33:11,083 --> 00:33:12,708 Которая перейдет ко мне. 400 00:33:14,916 --> 00:33:16,250 Я буду по тебе скучать. 401 00:33:18,458 --> 00:33:19,583 Я тоже. 402 00:33:36,958 --> 00:33:38,375 Скажи, что происходит? 403 00:33:42,000 --> 00:33:43,000 Смотри. 404 00:33:43,083 --> 00:33:44,541 Я нашел ее вчера в хижине. 405 00:33:45,333 --> 00:33:46,416 И? 406 00:33:53,708 --> 00:33:55,583 Поэтому я и смотрел фотографии. 407 00:33:58,208 --> 00:33:59,666 А мне почему не сказал? 408 00:34:02,958 --> 00:34:04,541 Ты бы решила, что я чокнулся. 409 00:34:06,208 --> 00:34:07,833 Я и сам начал так думать. 410 00:34:14,083 --> 00:34:15,583 Надо вернуться в хижину. 411 00:34:15,666 --> 00:34:17,083 Эй, Мауро... 412 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 Эй. 413 00:34:21,750 --> 00:34:23,416 Что бы ни случилось... 414 00:34:25,333 --> 00:34:26,875 ...есть я, 415 00:34:26,958 --> 00:34:27,916 ты 416 00:34:28,750 --> 00:34:31,333 и чертов замок из подушек. 417 00:34:42,333 --> 00:34:43,500 Идем. 418 00:35:13,583 --> 00:35:14,625 Мама. 419 00:35:57,208 --> 00:35:58,291 Дария. 420 00:37:04,500 --> 00:37:05,625 Дария. 421 00:37:17,500 --> 00:37:19,000 Точно такая же. 422 00:37:59,416 --> 00:38:00,333 Анна. 423 00:38:06,208 --> 00:38:07,250 Кто там? 424 00:38:20,666 --> 00:38:22,208 Кто это, чёрт возьми? 425 00:38:31,125 --> 00:38:32,375 Гости. Наконец-то. 426 00:38:33,875 --> 00:38:36,208 Ко мне никто не ходит. 427 00:38:50,958 --> 00:38:53,000 Значит, в прятки играем. 428 00:39:05,416 --> 00:39:06,416 Раз. 429 00:39:18,666 --> 00:39:19,666 Два. 430 00:39:34,083 --> 00:39:35,083 Три! 431 00:39:40,541 --> 00:39:42,250 - Вы целы? - Да. 432 00:39:42,333 --> 00:39:43,916 - На выход. - Пошли! 433 00:39:48,458 --> 00:39:50,125 Что ты сделал с Анной? 434 00:39:50,208 --> 00:39:51,083 Где она? 435 00:39:51,166 --> 00:39:54,000 Не знаю. Я вообще об этом ни хрена не знаю. 436 00:40:01,625 --> 00:40:03,708 - Как ты? - Как-то держусь. 437 00:40:04,958 --> 00:40:06,625 Я знаю, мы редко разговариваем. 438 00:40:08,000 --> 00:40:10,250 Что бы тебе ни понадобилось - я рядом. 439 00:40:11,666 --> 00:40:12,583 Я знаю. 440 00:40:15,083 --> 00:40:17,541 Но прошу тебя, будь осторожнее со своими приятелями. 441 00:40:17,625 --> 00:40:19,500 Они могут тебе навредить. 442 00:40:22,333 --> 00:40:23,208 Спасибо, мама. 443 00:41:15,083 --> 00:41:16,875 Что? Не ешь? 444 00:41:25,250 --> 00:41:27,250 Раз не ешь, сходи в гараж 445 00:41:27,333 --> 00:41:29,416 и принеси корм для Фигаро. 446 00:41:30,333 --> 00:41:31,875 Нет, пап, я плохо себя чувствую. 447 00:41:31,958 --> 00:41:34,250 - Что случилось? - Я не пойду в гараж. 448 00:41:34,333 --> 00:41:35,458 Фигаро голоден. 449 00:41:36,125 --> 00:41:37,291 Ты сбрендил? 450 00:41:37,375 --> 00:41:38,916 С ума сошел? 451 00:41:39,000 --> 00:41:41,791 Тащи жратву! Кот голоден! 452 00:41:41,875 --> 00:41:42,750 Ладно. 453 00:41:44,333 --> 00:41:45,208 Хорошо. 454 00:41:45,875 --> 00:41:47,208 Это пустяки. 455 00:41:47,916 --> 00:41:49,125 Точно. Мне привиделось. 456 00:43:51,291 --> 00:43:52,708 Бу! 457 00:45:32,041 --> 00:45:33,166 Убей меня. 458 00:45:36,541 --> 00:45:37,833 Чего ждешь? 459 00:45:37,916 --> 00:45:39,250 Будь мужиком. Давай! 460 00:45:43,250 --> 00:45:44,750 Бедняжка. 461 00:45:45,541 --> 00:45:46,541 Тебе слабо... 462 00:45:47,833 --> 00:45:49,250 У тебя вообще нет мужества. 463 00:47:22,041 --> 00:47:23,333 А говорил, что не голоден. 464 00:50:01,041 --> 00:50:03,041 Перевод субтитров: Liza Shkolnik 35469

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.