Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,916
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:18,125 --> 00:00:19,666
Можно тебя сфотографировать?
3
00:00:20,250 --> 00:00:21,333
Почему? Давай.
4
00:00:21,416 --> 00:00:22,291
Прекрати.
5
00:00:23,875 --> 00:00:25,041
- Улыбнись.
- Нет.
6
00:00:25,125 --> 00:00:27,375
Не надо. Ладно, тогда ты тоже.
7
00:00:27,458 --> 00:00:29,416
- Нет. Я нефотогеничный.
- Что?
8
00:00:29,500 --> 00:00:31,625
- Нет, я стесняюсь.
- Брось! Иди сюда.
9
00:00:32,458 --> 00:00:33,500
Ты помещаешься?
10
00:00:34,708 --> 00:00:36,875
Улыбайся. Раз, два...
11
00:00:36,958 --> 00:00:38,041
Три, поехали.
12
00:00:41,791 --> 00:00:43,291
Вот.
13
00:00:51,250 --> 00:00:53,041
Поженимся, когда тебе будет 18.
14
00:00:54,208 --> 00:00:55,416
Альберт...
15
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
Анна, я люблю тебя.
16
00:00:59,750 --> 00:01:02,041
Тебя одну я любил и всегда буду любить.
17
00:01:06,000 --> 00:01:06,833
Прости.
18
00:01:16,208 --> 00:01:17,208
Анна.
19
00:01:20,291 --> 00:01:21,666
Хочешь что-то сказать?
20
00:01:22,750 --> 00:01:23,625
Нет.
21
00:01:25,500 --> 00:01:26,333
В чём дело?
22
00:01:31,208 --> 00:01:32,375
Я встретила парня.
23
00:01:34,166 --> 00:01:35,791
Его зовут Пьетро, из Милана.
24
00:01:36,791 --> 00:01:38,750
У нас в отеле была вечеринка.
25
00:01:40,541 --> 00:01:42,000
Прости.
26
00:01:48,375 --> 00:01:50,250
Анна, я всегда был рядом.
27
00:01:50,333 --> 00:01:52,125
Помогал со всеми проблемами.
28
00:01:52,208 --> 00:01:53,250
А ты что делаешь?
29
00:01:53,333 --> 00:01:55,875
Да тебе всё как с гуся вода!
30
00:01:55,958 --> 00:01:57,500
С тобой совсем непросто.
31
00:01:57,583 --> 00:01:59,458
Не всегда всё идет легко.
32
00:01:59,541 --> 00:02:01,041
Так не бывает.
33
00:02:01,125 --> 00:02:02,083
Иди ты к чёрту!
34
00:02:02,166 --> 00:02:04,208
- Стой!
- К чёрту!
35
00:02:05,583 --> 00:02:07,125
Постой! Давай поговорим.
36
00:02:07,208 --> 00:02:09,208
Пусть тебя
твой миланский парень забирает.
37
00:03:02,541 --> 00:03:03,625
Что такое?
38
00:03:04,208 --> 00:03:06,000
Может, надо звонить в полицию.
39
00:03:06,583 --> 00:03:09,291
Дария, если не мы, то кто?
40
00:03:09,958 --> 00:03:10,833
Поехали.
41
00:03:11,500 --> 00:03:12,875
Ладно.
42
00:03:23,500 --> 00:03:24,333
Чёрт!
43
00:03:28,791 --> 00:03:30,000
Можно?
44
00:03:30,083 --> 00:03:31,166
Конечно.
45
00:03:32,916 --> 00:03:33,916
Как ты?
46
00:03:34,583 --> 00:03:35,625
Нормально. А что?
47
00:03:35,708 --> 00:03:37,458
Я слышал про граффити.
48
00:03:38,708 --> 00:03:40,458
Пап, не переживай.
49
00:03:40,541 --> 00:03:41,541
Подойди.
50
00:03:52,791 --> 00:03:54,416
Пообещай мне кое-что.
51
00:03:57,166 --> 00:03:58,833
Не бойся себя.
52
00:04:01,041 --> 00:04:03,666
Кем бы ты ни была - это нормально.
53
00:04:05,291 --> 00:04:06,250
Ты такая как есть.
54
00:04:07,791 --> 00:04:08,875
Никогда не прячься.
55
00:04:17,333 --> 00:04:18,708
Иди. Опоздаешь.
56
00:04:49,333 --> 00:04:50,458
Ну?
57
00:04:50,541 --> 00:04:51,833
Поговори и ты с ней.
58
00:04:53,041 --> 00:04:54,166
Со мной она не говорит.
59
00:04:55,291 --> 00:04:57,041
Может, это ты не справляешься.
60
00:05:02,875 --> 00:05:03,708
Как она?
61
00:05:04,708 --> 00:05:05,708
Успокойся.
62
00:05:06,708 --> 00:05:08,791
Она превращается в красивую женщину.
63
00:05:12,666 --> 00:05:13,666
А я?
64
00:05:13,750 --> 00:05:14,833
Ты уже красивая.
65
00:05:18,500 --> 00:05:19,791
В чём дело?
66
00:05:19,875 --> 00:05:21,666
Ты два дня не ночевал дома.
67
00:05:21,750 --> 00:05:23,083
Раньше ты не переживала.
68
00:05:24,333 --> 00:05:25,708
Это работа, Клара.
69
00:05:25,791 --> 00:05:27,208
Но сейчас всё иначе.
70
00:05:34,166 --> 00:05:36,541
Потому что Анна вернулась в Курон?
71
00:05:37,833 --> 00:05:39,125
Ты ее видел?
72
00:05:39,958 --> 00:05:42,208
Ты имеешь отношение
к ее походу на гору?
73
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Я хочу понять.
74
00:05:44,125 --> 00:05:46,125
Я вкалываю, гоняюсь за волками,
75
00:05:46,208 --> 00:05:49,125
- а ты думаешь, что мы с ней...
- Успокойся.
76
00:05:49,208 --> 00:05:51,166
Не лезь ко мне со своей паранойей.
77
00:05:51,250 --> 00:05:52,500
Прошло 17 лет.
78
00:05:52,583 --> 00:05:54,166
Не кричи. Дети услышат.
79
00:05:54,250 --> 00:05:55,958
Проблема не в Анне, а в тебе.
80
00:06:01,666 --> 00:06:04,458
Раз она уже сломала нам жизнь.
Держись от нее подальше.
81
00:06:06,416 --> 00:06:08,625
Случилось то,
что не могло не случиться.
82
00:06:09,916 --> 00:06:12,958
Всё было хорошо,
пока ты не стала меня доставать.
83
00:06:15,000 --> 00:06:16,666
Я любила другого мужчину.
84
00:06:20,791 --> 00:06:22,041
Ерунда, Клара.
85
00:06:23,250 --> 00:06:24,875
Ты знала, кто я.
86
00:06:24,958 --> 00:06:26,083
Ты выбрала меня.
87
00:06:38,750 --> 00:06:40,000
На этот раз хватит.
88
00:06:40,541 --> 00:06:41,708
У меня дела.
89
00:06:41,791 --> 00:06:43,375
Эй, Джулио! Стой!
90
00:06:43,458 --> 00:06:45,000
Не надо. Не надо, слышишь?
91
00:06:45,791 --> 00:06:47,416
Ты всегда за отца?
92
00:06:50,583 --> 00:06:51,875
А он с ней так обращается!
93
00:06:51,958 --> 00:06:53,416
Она сама позволяет!
94
00:06:53,500 --> 00:06:55,750
Это не война,
чтобы выбирать, за кого ты.
95
00:06:55,833 --> 00:06:58,000
Нет, война! И ты это знаешь.
96
00:06:58,083 --> 00:06:59,458
С меня хватит.
97
00:07:01,083 --> 00:07:03,000
Плевать. Окончу школу и свалю.
98
00:07:04,041 --> 00:07:06,416
Ты ведешь себя в точности как папа!
99
00:07:06,500 --> 00:07:08,333
Я? Как этот урод?
100
00:07:11,166 --> 00:07:12,458
Ты меня совсем не знаешь.
101
00:07:12,541 --> 00:07:13,666
А ты меня.
102
00:07:13,750 --> 00:07:15,166
Тогда скажи мне. Кто ты?
103
00:07:18,666 --> 00:07:19,666
Ты не поймешь.
104
00:07:23,333 --> 00:07:24,458
Если я как папа,
105
00:07:25,250 --> 00:07:26,208
то ты как мама.
106
00:07:27,375 --> 00:07:28,500
Ходишь с чудилами.
107
00:07:28,583 --> 00:07:30,875
То Лукас, то эта, миланская.
108
00:07:33,708 --> 00:07:35,125
Ты куда?
109
00:07:35,208 --> 00:07:36,416
Строить будущее.
110
00:07:36,958 --> 00:07:38,750
Подальше от этой семейки.
111
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Водишь как мама.
112
00:07:59,500 --> 00:08:00,625
Выйди и помоги.
113
00:08:07,250 --> 00:08:08,833
Я дам газу, а ты толкай.
114
00:08:17,958 --> 00:08:19,375
Чёрт!
115
00:08:21,458 --> 00:08:22,833
Доволен?
116
00:08:22,916 --> 00:08:25,416
Я отвлеклась, потому что ты молол чушь.
117
00:08:25,500 --> 00:08:27,125
Это не чушь, а правда.
118
00:08:27,208 --> 00:08:28,333
Правда?
119
00:08:28,416 --> 00:08:29,750
Хочешь правду?
120
00:08:30,458 --> 00:08:33,166
Не было в комнате никакой женщины.
121
00:08:33,250 --> 00:08:34,583
Ты был пьян.
122
00:08:35,708 --> 00:08:37,500
Ты всё думаешь, что дед виноват.
123
00:08:37,583 --> 00:08:38,666
Конечно!
124
00:08:38,750 --> 00:08:41,708
У него в кармане мамин телефон,
а нам ни черта не сказал.
125
00:08:43,958 --> 00:08:45,666
К чёрту.
126
00:08:48,041 --> 00:08:48,958
Пойдем пешком.
127
00:08:50,458 --> 00:08:51,541
Молча.
128
00:08:52,916 --> 00:08:54,125
А дедов пикап?
129
00:09:09,041 --> 00:09:10,000
Где твой брат?
130
00:09:10,083 --> 00:09:11,833
Если ты, его мать, не знаешь...
131
00:09:11,916 --> 00:09:13,541
Почему ты так отвечаешь?
132
00:09:16,541 --> 00:09:17,958
Можно мне в туалет?
133
00:09:19,625 --> 00:09:20,666
Да.
134
00:09:27,166 --> 00:09:29,208
Привет, Дария. Всё в порядке?
135
00:09:29,291 --> 00:09:31,416
Почему ты сегодня не пришла?
136
00:09:31,500 --> 00:09:33,708
Если тебе что-то нужно, ты знаешь...
137
00:09:33,791 --> 00:09:34,708
Я здесь.
138
00:09:34,791 --> 00:09:35,708
Перезвони.
139
00:09:38,583 --> 00:09:40,416
Я знал, что это отмазка.
140
00:09:40,500 --> 00:09:42,958
- Я слишком хорошо тебя знаю.
- Чего тебе?
141
00:09:43,041 --> 00:09:44,750
Хочу поговорить.
142
00:09:46,125 --> 00:09:47,375
Извиниться за...
143
00:09:47,458 --> 00:09:48,958
Мне плевать на твои извинения.
144
00:09:49,041 --> 00:09:50,250
Я тебе доверяла.
145
00:09:50,333 --> 00:09:53,041
А ты меня предал.
Я же сказала. Ты для меня умер.
146
00:10:52,208 --> 00:10:53,250
Мама!
147
00:10:53,750 --> 00:10:55,416
Мама, ты там?
148
00:10:56,625 --> 00:10:57,583
Мама!
149
00:11:21,166 --> 00:11:22,333
Вот это круто.
150
00:11:29,250 --> 00:11:30,375
Нет.
151
00:11:40,041 --> 00:11:42,416
Откуда такая роскошь в этой дыре?
152
00:11:42,500 --> 00:11:45,000
Не знаю, но тот,
кто это сделал, - гений!
153
00:11:48,958 --> 00:11:50,791
У нас есть сегодня и завтра...
154
00:11:50,875 --> 00:11:53,083
Надо срубить денег к празднику огня.
155
00:11:53,166 --> 00:11:55,375
Эй, смотри. Замок сломан.
156
00:12:01,666 --> 00:12:03,083
Видишь, кто этот гений?
157
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Потрясающе.
158
00:12:05,500 --> 00:12:08,083
Обычно мускулы с мозгами не дружат.
159
00:12:09,833 --> 00:12:11,166
Похоже, твой типаж.
160
00:12:11,250 --> 00:12:12,708
Нет у меня типажа.
161
00:12:32,000 --> 00:12:32,958
Всё, уходим.
162
00:12:52,000 --> 00:12:53,333
Добрый день.
163
00:12:53,416 --> 00:12:54,583
Давно не виделись.
164
00:12:54,666 --> 00:12:56,125
Чем обязан?
165
00:12:56,875 --> 00:12:59,041
Помоги мне найти внуков.
166
00:13:00,625 --> 00:13:02,208
У меня дел по горло.
167
00:13:02,291 --> 00:13:03,958
До сих пор на меня злишься?
168
00:13:04,041 --> 00:13:05,750
17 лет прошло...
169
00:13:07,041 --> 00:13:08,333
Дети взяли пикап.
170
00:13:08,416 --> 00:13:09,458
А ты где был?
171
00:13:10,375 --> 00:13:11,458
Нет, извини.
172
00:13:11,541 --> 00:13:14,375
Хорошего отца из тебя не вышло,
а деда тем более.
173
00:13:19,208 --> 00:13:20,333
Анна пропала.
174
00:13:21,375 --> 00:13:23,125
Они пошли искать ее на гору,
175
00:13:23,208 --> 00:13:25,500
но они не знают, что это за гора.
176
00:13:26,000 --> 00:13:27,375
Анна сказала им про долину.
177
00:13:28,583 --> 00:13:29,666
Они пойдут туда.
178
00:13:32,583 --> 00:13:33,750
Садись в машину.
179
00:13:37,666 --> 00:13:38,500
Мама!
180
00:13:39,708 --> 00:13:40,583
Анна!
181
00:13:41,708 --> 00:13:42,750
Мама!
182
00:13:59,166 --> 00:14:01,083
Вряд ли это Долина солнца.
183
00:14:08,291 --> 00:14:09,541
Думаю, мы почти на месте.
184
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
Идем, Дария.
185
00:14:17,250 --> 00:14:18,416
Давай!
186
00:14:19,000 --> 00:14:20,083
В чём дело?
187
00:14:20,166 --> 00:14:21,791
Мауро, я устала.
188
00:14:21,875 --> 00:14:24,291
Я хочу есть и пить, а тут ничего нет.
189
00:14:24,375 --> 00:14:25,250
Вообще ничего.
190
00:14:26,125 --> 00:14:27,916
Нас тут волки порвут.
191
00:14:28,000 --> 00:14:29,583
Уже поздно сдаваться.
192
00:14:30,541 --> 00:14:32,375
Мауро, посмотри вокруг.
193
00:14:33,541 --> 00:14:35,458
Пустая долина и два дебила.
194
00:14:36,416 --> 00:14:38,541
- Кошмар!
- А за маму ты не боишься?
195
00:14:39,208 --> 00:14:41,333
Вдруг ее забрало существо из отеля?
196
00:14:41,416 --> 00:14:43,458
Прекрати, Мауро!
197
00:14:43,541 --> 00:14:45,958
Давай звонить в полицию,
егерям, кому угодно!
198
00:14:46,041 --> 00:14:47,541
- Они разберутся.
- А потом?
199
00:14:47,625 --> 00:14:49,791
Потом нас передадут соцслужбам!
200
00:14:49,875 --> 00:14:52,083
Мне придется опекать брата-идиота,
201
00:14:52,166 --> 00:14:55,250
мы станем наркоманами
и сдохнем в трущобах Рогоредо.
202
00:14:56,083 --> 00:14:57,833
Да пошел ты.
203
00:15:19,583 --> 00:15:20,416
Эй.
204
00:15:21,791 --> 00:15:22,875
Когда мама ушла,
205
00:15:25,166 --> 00:15:27,333
ты построила мне замок из подушек.
206
00:15:30,416 --> 00:15:31,375
Я сидел в нём
207
00:15:33,833 --> 00:15:35,083
и был неуязвимым.
208
00:15:37,333 --> 00:15:38,250
Помнишь?
209
00:15:43,083 --> 00:15:44,750
Конечно помню.
210
00:15:45,666 --> 00:15:46,708
Это же я придумала.
211
00:15:57,541 --> 00:15:58,833
Я раньше не говорил...
212
00:16:01,875 --> 00:16:05,083
Когда я с тобой, мне кажется,
что мы всё еще в замке.
213
00:16:14,583 --> 00:16:15,625
Иди сюда.
214
00:16:35,750 --> 00:16:36,875
Давай я скручу косяк.
215
00:16:38,666 --> 00:16:39,916
Вот это моя Дария.
216
00:16:41,000 --> 00:16:42,125
Фигаро.
217
00:16:43,625 --> 00:16:45,583
Смотри, какое печенье.
218
00:16:45,666 --> 00:16:48,625
Лучшее печенье
219
00:16:48,708 --> 00:16:50,250
Высшего качества
220
00:16:55,833 --> 00:16:57,375
Привет, пап.
221
00:16:59,083 --> 00:17:00,750
Здороваешься, значит?
222
00:17:01,416 --> 00:17:02,458
Будто ничего не было?
223
00:17:02,541 --> 00:17:05,416
Еще раз так ответишь -
мало не покажется.
224
00:17:05,500 --> 00:17:06,875
Я жду извинений.
225
00:17:07,458 --> 00:17:10,000
Ты о чём? Я не понимаю. Что я сделал?
226
00:17:10,083 --> 00:17:13,791
Если ты шутишь, то прекращай.
На этот раз ты переборщил.
227
00:17:13,875 --> 00:17:17,041
Ты ведь велик в гараже чинил?
Вот и возвращайся туда.
228
00:17:17,125 --> 00:17:18,291
Еще и Фигаро напугал.
229
00:17:18,375 --> 00:17:21,041
- Объясни, что происходит, а?
- Иди давай!
230
00:17:21,125 --> 00:17:23,541
- Возвращайся в гараж.
- Ладно, я понял.
231
00:17:24,250 --> 00:17:26,708
Прости, мой хороший, я тут раскричался.
232
00:17:26,791 --> 00:17:29,458
Прости, любимый. Иди сюда.
233
00:18:47,208 --> 00:18:48,208
Кто...
234
00:18:49,916 --> 00:18:50,916
Кто ты?
235
00:18:51,791 --> 00:18:56,166
Я тот, кем ты всегда боялся быть.
236
00:18:59,291 --> 00:19:00,250
Вот так.
237
00:19:00,333 --> 00:19:01,791
Это я.
238
00:19:03,833 --> 00:19:04,791
Посмотри на себя.
239
00:19:08,250 --> 00:19:09,875
Ты слабак.
240
00:19:12,000 --> 00:19:13,666
Тебе страшно.
241
00:19:16,041 --> 00:19:17,291
Противно смотреть.
242
00:19:18,583 --> 00:19:19,416
Всё кончено.
243
00:19:20,375 --> 00:19:21,500
Теперь здесь я.
244
00:19:21,583 --> 00:19:24,500
И мы больше не будем идиотами.
245
00:20:27,708 --> 00:20:29,041
Что это за место?
246
00:20:31,875 --> 00:20:33,125
Свет точно шел отсюда?
247
00:20:34,291 --> 00:20:35,166
Да, точно.
248
00:21:07,583 --> 00:21:08,833
Помогите!
249
00:21:09,625 --> 00:21:11,333
Помогите! Мы здесь!
250
00:21:11,416 --> 00:21:12,708
Сюда, Мауро! Мы здесь!
251
00:21:22,291 --> 00:21:23,583
Что вы устроили?
252
00:21:23,666 --> 00:21:25,541
Что ты делал с маминым телефоном?
253
00:21:25,625 --> 00:21:26,916
Поехали домой.
254
00:21:27,000 --> 00:21:28,375
Давайте успокоимся.
255
00:21:28,458 --> 00:21:30,625
У вашего деда были на то причины.
256
00:21:30,708 --> 00:21:32,041
Она видела свет.
257
00:21:32,625 --> 00:21:34,791
Там что-то есть.
258
00:21:34,875 --> 00:21:37,416
Это горная хижина,
20 лет как заброшена.
259
00:21:37,500 --> 00:21:38,791
Неправда.
260
00:21:40,333 --> 00:21:41,500
Мауро.
261
00:21:43,541 --> 00:21:44,916
Тут опасно.
262
00:21:45,000 --> 00:21:46,500
Раньше сюда ходили наркоманы.
263
00:21:47,625 --> 00:21:49,416
Успокойся. Я буду искать вашу мать.
264
00:21:49,500 --> 00:21:51,541
Позвоню рейнджерам в Больцано.
265
00:21:52,125 --> 00:21:53,125
Обещаю.
266
00:22:00,708 --> 00:22:02,958
Давайте, ребята, в машину и домой.
267
00:22:27,000 --> 00:22:27,833
Скажи нам правду.
268
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
Правду...
269
00:22:30,666 --> 00:22:32,083
Она приехала и была...
270
00:22:32,791 --> 00:22:33,916
...странной. Сразу.
271
00:22:34,583 --> 00:22:35,416
Напряженной.
272
00:22:36,125 --> 00:22:36,958
Несчастной.
273
00:22:38,333 --> 00:22:40,625
Много лет она жила вдали.
274
00:22:42,666 --> 00:22:45,125
А правда в том, что ваша мать пропала,
275
00:22:45,208 --> 00:22:47,250
и я понятия не имею, где она.
276
00:22:47,333 --> 00:22:48,833
Это мы и так знаем.
277
00:22:49,416 --> 00:22:50,541
Пропустим пролог.
278
00:22:51,458 --> 00:22:52,875
Это всё, что я знаю.
279
00:22:53,458 --> 00:22:54,291
Неправда.
280
00:22:55,083 --> 00:22:56,583
Откуда у тебя ее телефон?
281
00:22:56,666 --> 00:22:59,291
В лесу нашел, когда пошел ее искать.
282
00:22:59,375 --> 00:23:00,791
Он лежал на земле.
283
00:23:01,541 --> 00:23:02,666
Я ничего не понимаю.
284
00:23:03,791 --> 00:23:06,125
Граффити в номере...
285
00:23:06,208 --> 00:23:07,875
Женщина, которую я видел ночью...
286
00:23:08,791 --> 00:23:11,333
Здесь происходят странные вещи.
287
00:23:12,916 --> 00:23:15,250
Особенно в той комнате.
288
00:23:18,291 --> 00:23:20,250
Ты наплел нам кучу вранья.
289
00:23:23,541 --> 00:23:24,916
Как-то раз я видел Лили.
290
00:23:26,208 --> 00:23:27,208
Вашу бабушку.
291
00:23:29,416 --> 00:23:30,791
Но она умерла.
292
00:23:31,541 --> 00:23:32,583
Это была не она.
293
00:23:37,791 --> 00:23:39,000
И та, кого ты видел,
294
00:23:39,083 --> 00:23:40,416
была не Анна.
295
00:23:46,333 --> 00:23:47,375
Они...
296
00:23:51,958 --> 00:23:53,041
...призраки.
297
00:23:55,708 --> 00:23:56,791
Тени.
298
00:24:06,125 --> 00:24:08,125
Так отель действительно проклят.
299
00:24:08,708 --> 00:24:10,541
Наша семья проклята.
300
00:24:11,583 --> 00:24:13,916
Я не сумел защитить свою жену.
301
00:24:14,000 --> 00:24:15,041
Свою дочь.
302
00:24:18,250 --> 00:24:19,208
И даже вас.
303
00:24:31,916 --> 00:24:32,875
Дед.
304
00:24:35,000 --> 00:24:36,625
Мама всё время о тебе думала.
305
00:24:38,875 --> 00:24:41,250
Хранила твой портрет
в альбоме для рисования.
306
00:24:42,875 --> 00:24:43,750
Правда?
307
00:24:54,625 --> 00:24:55,708
Пора спать.
308
00:25:02,833 --> 00:25:05,416
Объясни, почему ты ввязался
в эту историю?
309
00:25:05,500 --> 00:25:06,791
Зачем поехал их искать?
310
00:25:06,875 --> 00:25:08,041
Это моя работа, Клара.
311
00:25:08,583 --> 00:25:11,291
Полиция Больцано не поехала бы
искать двух подростков.
312
00:25:11,375 --> 00:25:12,875
Тогда ты застрял из-за волков,
313
00:25:12,958 --> 00:25:16,041
теперь из-за этих Райнов.
А про нас забыл?
314
00:25:19,125 --> 00:25:21,958
С тех пор, как она вернулась,
ты устраиваешь мне ад.
315
00:25:26,958 --> 00:25:27,875
Ты меня любишь?
316
00:25:30,750 --> 00:25:31,583
А ты меня?
317
00:26:47,541 --> 00:26:49,000
Что ты делаешь с ее телефоном?
318
00:26:49,083 --> 00:26:50,166
Ничего.
319
00:26:50,750 --> 00:26:52,625
Мауро, от этого тебе только хуже.
320
00:26:54,958 --> 00:26:56,625
Тебе надо поспать.
321
00:26:58,291 --> 00:26:59,208
Нет.
322
00:27:00,041 --> 00:27:01,416
Не выключай свет.
323
00:27:04,916 --> 00:27:05,791
Ладно.
324
00:27:36,458 --> 00:27:38,333
Что ты тут делаешь так рано?
325
00:27:38,416 --> 00:27:39,875
Сбежала с немецкого.
326
00:27:40,666 --> 00:27:41,583
А ты?
327
00:27:41,666 --> 00:27:42,791
Я прихожу сюда заранее.
328
00:27:43,833 --> 00:27:45,250
Это перебор, я знаю.
329
00:27:45,333 --> 00:27:46,166
Разве что слегка.
330
00:27:50,000 --> 00:27:51,250
Курон - странное место.
331
00:27:51,875 --> 00:27:53,083
Почему?
332
00:27:55,250 --> 00:27:56,875
Мы пошли в хижину в долине.
333
00:27:58,791 --> 00:28:00,500
Но твой отец нас туда не пустил.
334
00:28:00,583 --> 00:28:03,541
Не переживай. Нам туда тоже нельзя.
335
00:28:03,625 --> 00:28:05,333
Раньше туда ходили торчки.
336
00:28:07,041 --> 00:28:08,708
У вас тут всё что угодно есть.
337
00:28:13,958 --> 00:28:15,708
Такой, как ты, еще не было.
338
00:28:18,625 --> 00:28:20,083
Выходит, тебе очень повезло.
339
00:28:20,791 --> 00:28:21,625
Почему?
340
00:28:21,708 --> 00:28:23,083
Ты встретила меня.
341
00:28:23,166 --> 00:28:25,041
- Я везучая!
- Сучка.
342
00:28:25,125 --> 00:28:26,458
Да я пошутила.
343
00:28:40,083 --> 00:28:40,916
Мики.
344
00:28:44,666 --> 00:28:45,625
Извини, я...
345
00:28:47,708 --> 00:28:48,875
Я подумала...
346
00:28:50,375 --> 00:28:53,166
Мики... Прости, это я виновата.
347
00:28:53,250 --> 00:28:54,208
Извини.
348
00:29:27,958 --> 00:29:29,416
Жди меня там.
349
00:29:56,541 --> 00:29:58,625
Тут нет следов крови.
350
00:30:03,333 --> 00:30:04,916
Аварии не было.
351
00:30:08,708 --> 00:30:10,000
Кто-то их забрал.
352
00:30:10,916 --> 00:30:13,791
И сбросил машину, чтобы скрыть следы.
353
00:30:18,416 --> 00:30:19,416
Альберт!
354
00:30:46,541 --> 00:30:47,958
Шикарная у тебя теплица.
355
00:30:49,833 --> 00:30:50,958
Гениальная.
356
00:30:51,916 --> 00:30:53,125
Видела, да?
357
00:30:53,833 --> 00:30:54,666
Отлично растет.
358
00:30:56,458 --> 00:30:57,916
Урожай будет прекрасный.
359
00:31:01,666 --> 00:31:02,666
Скоро узнаем.
360
00:31:05,000 --> 00:31:07,583
Если тебя поймают, ты тут же сядешь.
361
00:31:09,083 --> 00:31:11,958
Не хотелось бы,
чтобы ништяки достались полиции.
362
00:31:12,041 --> 00:31:13,625
Если я сяду...
363
00:31:14,416 --> 00:31:15,875
...тебе мало не покажется.
364
00:31:17,000 --> 00:31:18,750
Дай травы, и я не буду болтать.
365
00:31:20,750 --> 00:31:22,125
Буду молчать до завтра.
366
00:31:22,208 --> 00:31:23,166
Потом не выдержу.
367
00:31:24,541 --> 00:31:26,416
Ты внучка Томаса Райны.
368
00:31:26,500 --> 00:31:27,583
Кто тебе поверит?
369
00:31:28,166 --> 00:31:29,250
Ты прав.
370
00:31:29,916 --> 00:31:31,708
Но на твоем месте я бы не рисковала.
371
00:31:45,458 --> 00:31:47,291
Надо поговорить. Пожалуйста!
372
00:31:47,375 --> 00:31:49,875
- В чём дело?
- Я в заднице.
373
00:31:49,958 --> 00:31:52,083
Кто-то преследует меня дома,
в школе, везде.
374
00:31:52,166 --> 00:31:53,583
Прекрати, Лукас.
375
00:31:54,208 --> 00:31:56,291
Я знаю, я тебя разочаровал.
376
00:31:57,375 --> 00:31:59,458
Но это серьезно. Ты должна мне помочь.
377
00:32:00,125 --> 00:32:01,666
Он моя копия.
378
00:32:02,458 --> 00:32:03,708
Двойник.
379
00:32:05,125 --> 00:32:06,666
Он преследует меня и...
380
00:32:06,750 --> 00:32:08,000
Кажется, он хочет...
381
00:32:08,083 --> 00:32:09,833
Шутки шутишь, да?
382
00:32:09,916 --> 00:32:11,208
После того, что ты сделал?
383
00:32:12,833 --> 00:32:14,458
Уже не знаю, что и думать.
384
00:32:15,708 --> 00:32:16,916
А еще он на меня напал.
385
00:32:18,416 --> 00:32:19,625
Кажется, хочет убить.
386
00:32:20,208 --> 00:32:21,416
Значит, я такая не одна.
387
00:32:38,375 --> 00:32:39,708
Прости за вчерашнее.
388
00:32:40,208 --> 00:32:41,291
Всё нормально.
389
00:32:42,750 --> 00:32:43,750
Что случилось?
390
00:32:43,833 --> 00:32:44,875
Ничего.
391
00:32:46,333 --> 00:32:47,208
Дария.
392
00:32:48,000 --> 00:32:49,333
Не лезь не в свое дело.
393
00:32:58,000 --> 00:32:59,583
Сучка тебе нравится - и ладно.
394
00:33:00,458 --> 00:33:02,458
Наконец мы хоть в чём-то сошлись.
395
00:33:02,541 --> 00:33:04,125
Ну ты и урод.
396
00:33:04,208 --> 00:33:06,541
Ага. Что ты будешь делать,
когда я уеду?
397
00:33:07,541 --> 00:33:08,666
Не знаю.
398
00:33:08,750 --> 00:33:11,000
Всё время рыдать, но в твоей кровати.
399
00:33:11,083 --> 00:33:12,708
Которая перейдет ко мне.
400
00:33:14,916 --> 00:33:16,250
Я буду по тебе скучать.
401
00:33:18,458 --> 00:33:19,583
Я тоже.
402
00:33:36,958 --> 00:33:38,375
Скажи, что происходит?
403
00:33:42,000 --> 00:33:43,000
Смотри.
404
00:33:43,083 --> 00:33:44,541
Я нашел ее вчера в хижине.
405
00:33:45,333 --> 00:33:46,416
И?
406
00:33:53,708 --> 00:33:55,583
Поэтому я и смотрел фотографии.
407
00:33:58,208 --> 00:33:59,666
А мне почему не сказал?
408
00:34:02,958 --> 00:34:04,541
Ты бы решила, что я чокнулся.
409
00:34:06,208 --> 00:34:07,833
Я и сам начал так думать.
410
00:34:14,083 --> 00:34:15,583
Надо вернуться в хижину.
411
00:34:15,666 --> 00:34:17,083
Эй, Мауро...
412
00:34:17,791 --> 00:34:18,833
Эй.
413
00:34:21,750 --> 00:34:23,416
Что бы ни случилось...
414
00:34:25,333 --> 00:34:26,875
...есть я,
415
00:34:26,958 --> 00:34:27,916
ты
416
00:34:28,750 --> 00:34:31,333
и чертов замок из подушек.
417
00:34:42,333 --> 00:34:43,500
Идем.
418
00:35:13,583 --> 00:35:14,625
Мама.
419
00:35:57,208 --> 00:35:58,291
Дария.
420
00:37:04,500 --> 00:37:05,625
Дария.
421
00:37:17,500 --> 00:37:19,000
Точно такая же.
422
00:37:59,416 --> 00:38:00,333
Анна.
423
00:38:06,208 --> 00:38:07,250
Кто там?
424
00:38:20,666 --> 00:38:22,208
Кто это, чёрт возьми?
425
00:38:31,125 --> 00:38:32,375
Гости. Наконец-то.
426
00:38:33,875 --> 00:38:36,208
Ко мне никто не ходит.
427
00:38:50,958 --> 00:38:53,000
Значит, в прятки играем.
428
00:39:05,416 --> 00:39:06,416
Раз.
429
00:39:18,666 --> 00:39:19,666
Два.
430
00:39:34,083 --> 00:39:35,083
Три!
431
00:39:40,541 --> 00:39:42,250
- Вы целы?
- Да.
432
00:39:42,333 --> 00:39:43,916
- На выход.
- Пошли!
433
00:39:48,458 --> 00:39:50,125
Что ты сделал с Анной?
434
00:39:50,208 --> 00:39:51,083
Где она?
435
00:39:51,166 --> 00:39:54,000
Не знаю.
Я вообще об этом ни хрена не знаю.
436
00:40:01,625 --> 00:40:03,708
- Как ты?
- Как-то держусь.
437
00:40:04,958 --> 00:40:06,625
Я знаю, мы редко разговариваем.
438
00:40:08,000 --> 00:40:10,250
Что бы тебе ни понадобилось - я рядом.
439
00:40:11,666 --> 00:40:12,583
Я знаю.
440
00:40:15,083 --> 00:40:17,541
Но прошу тебя, будь осторожнее
со своими приятелями.
441
00:40:17,625 --> 00:40:19,500
Они могут тебе навредить.
442
00:40:22,333 --> 00:40:23,208
Спасибо, мама.
443
00:41:15,083 --> 00:41:16,875
Что? Не ешь?
444
00:41:25,250 --> 00:41:27,250
Раз не ешь, сходи в гараж
445
00:41:27,333 --> 00:41:29,416
и принеси корм для Фигаро.
446
00:41:30,333 --> 00:41:31,875
Нет, пап, я плохо себя чувствую.
447
00:41:31,958 --> 00:41:34,250
- Что случилось?
- Я не пойду в гараж.
448
00:41:34,333 --> 00:41:35,458
Фигаро голоден.
449
00:41:36,125 --> 00:41:37,291
Ты сбрендил?
450
00:41:37,375 --> 00:41:38,916
С ума сошел?
451
00:41:39,000 --> 00:41:41,791
Тащи жратву! Кот голоден!
452
00:41:41,875 --> 00:41:42,750
Ладно.
453
00:41:44,333 --> 00:41:45,208
Хорошо.
454
00:41:45,875 --> 00:41:47,208
Это пустяки.
455
00:41:47,916 --> 00:41:49,125
Точно. Мне привиделось.
456
00:43:51,291 --> 00:43:52,708
Бу!
457
00:45:32,041 --> 00:45:33,166
Убей меня.
458
00:45:36,541 --> 00:45:37,833
Чего ждешь?
459
00:45:37,916 --> 00:45:39,250
Будь мужиком. Давай!
460
00:45:43,250 --> 00:45:44,750
Бедняжка.
461
00:45:45,541 --> 00:45:46,541
Тебе слабо...
462
00:45:47,833 --> 00:45:49,250
У тебя вообще нет мужества.
463
00:47:22,041 --> 00:47:23,333
А говорил, что не голоден.
464
00:50:01,041 --> 00:50:03,041
Перевод субтитров: Liza Shkolnik
35469
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.