Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:39,750 --> 00:00:40,833
Анна.
3
00:00:45,208 --> 00:00:47,000
Я всё поняла.
4
00:00:49,458 --> 00:00:50,625
Мама...
5
00:00:58,166 --> 00:01:00,583
Это происходит и с тобой.
6
00:01:03,666 --> 00:01:05,291
Запри все двери.
7
00:01:10,875 --> 00:01:14,250
- Запрись, и ни звука.
- Папа, что происходит?
8
00:01:43,500 --> 00:01:44,541
Анна!
9
00:01:46,166 --> 00:01:47,291
Анна.
10
00:01:49,625 --> 00:01:51,625
Пожалуйста, не надо!
11
00:01:52,541 --> 00:01:54,958
Анна! Не надо!
12
00:03:06,208 --> 00:03:07,625
Дария, ты отвратительна.
13
00:03:07,708 --> 00:03:09,416
Это пуповина, как в матке.
14
00:03:09,500 --> 00:03:11,791
Чокнулась? Пуповин всегда две.
15
00:03:11,875 --> 00:03:12,708
Моя была длиннее.
16
00:03:13,375 --> 00:03:14,791
Так парни говорят.
17
00:03:15,583 --> 00:03:17,958
- Я тут парня не вижу.
- Дария, хватит.
18
00:03:19,041 --> 00:03:21,250
После туннеля смотри направо.
19
00:03:21,333 --> 00:03:22,375
Если выживем.
20
00:03:22,458 --> 00:03:24,666
Дарья, ты меня достаешь.
21
00:03:24,750 --> 00:03:25,958
Я только начала.
22
00:03:26,041 --> 00:03:29,041
Тебе 17. Господи! Пора бы понимать.
23
00:03:29,125 --> 00:03:29,958
Да.
24
00:03:30,041 --> 00:03:32,625
Этот внезапный отъезд - глупость.
25
00:03:32,708 --> 00:03:34,000
Так не радуйся.
26
00:03:34,083 --> 00:03:36,375
Но хоть раз пойми меня. Можешь?
27
00:03:36,458 --> 00:03:37,916
Тогда объясни, Анна.
28
00:03:38,000 --> 00:03:39,083
Почему Курон?
29
00:03:39,166 --> 00:03:41,041
Ты же не хотела возвращаться.
30
00:03:41,125 --> 00:03:43,250
И 17 лет не возвращалась.
31
00:03:45,875 --> 00:03:47,583
Говорила же - больше некуда.
32
00:03:54,833 --> 00:03:56,666
Под озером затоплена деревня.
33
00:03:57,416 --> 00:03:58,541
Да.
34
00:03:58,625 --> 00:03:59,625
То, что осталось.
35
00:04:01,000 --> 00:04:02,416
Почему ее затопили?
36
00:04:06,500 --> 00:04:08,208
Мам, обратный отсчет.
37
00:04:08,916 --> 00:04:09,791
Пять.
38
00:04:10,541 --> 00:04:12,250
- Четыре.
- Ну вот, опять!
39
00:04:12,333 --> 00:04:13,291
Три.
40
00:04:14,333 --> 00:04:15,208
- Два.
- Два.
41
00:04:15,291 --> 00:04:16,458
Один.
42
00:04:21,666 --> 00:04:22,875
Плавно и медленно.
43
00:04:31,291 --> 00:04:32,750
Мауро.
44
00:04:32,833 --> 00:04:34,166
Можешь закрыть окно?
45
00:04:34,250 --> 00:04:36,125
- Закрой.
- Мауро!
46
00:04:36,208 --> 00:04:38,583
- Окно, блин, закрой!
- Мама!
47
00:04:42,500 --> 00:04:44,333
- Всё в порядке?
- Да.
48
00:04:45,541 --> 00:04:46,375
Извини.
49
00:04:47,750 --> 00:04:49,791
- Из-за тебя дрон пропал.
- Что?
50
00:04:49,875 --> 00:04:51,583
- Поздравляю!
- Ты серьезно?
51
00:04:51,666 --> 00:04:52,583
Да хватит уже!
52
00:06:13,000 --> 00:06:15,250
- Папа!
- Забудь этот ад.
53
00:06:26,208 --> 00:06:28,333
Тут всё так, как я помню.
54
00:06:29,541 --> 00:06:30,583
Эй.
55
00:06:33,916 --> 00:06:36,125
- На замок похоже.
- Это и есть замок.
56
00:06:37,041 --> 00:06:39,333
Здесь бывала австрийская императрица.
57
00:06:39,416 --> 00:06:41,416
- Он и тогда был наш?
- Всегда был.
58
00:06:51,166 --> 00:06:52,666
Тут нет ни души.
59
00:06:53,291 --> 00:06:54,541
Ждите здесь.
60
00:07:28,333 --> 00:07:30,375
Что за тупое место...
61
00:07:53,125 --> 00:07:54,666
Кто ты такой?
62
00:08:03,333 --> 00:08:04,500
Здравствуй, папа.
63
00:08:26,291 --> 00:08:28,416
Ждите здесь.
64
00:08:40,916 --> 00:08:42,625
Страшные, правда?
65
00:08:43,750 --> 00:08:44,791
Это он делает.
66
00:08:46,666 --> 00:08:49,625
- Как его называть?
- Крампус.
67
00:08:49,708 --> 00:08:50,958
Он про твоего отца.
68
00:08:51,833 --> 00:08:52,708
Не знаю.
69
00:08:53,500 --> 00:08:54,375
Томас.
70
00:08:57,208 --> 00:08:58,666
Мы будем здесь жить...
71
00:09:01,000 --> 00:09:02,416
Оставь телефон в покое.
72
00:09:11,416 --> 00:09:12,375
Идем.
73
00:09:29,083 --> 00:09:32,791
- Прости, что так заявились.
- Вы не можете тут жить!
74
00:09:35,250 --> 00:09:36,125
Что?
75
00:09:39,250 --> 00:09:40,791
- Опять меня гонишь?
- Нет.
76
00:09:40,875 --> 00:09:42,791
Но ты здесь больше не живешь.
77
00:09:42,875 --> 00:09:46,000
Мы не виделись вечность,
и ты не спросил, зачем мы здесь.
78
00:09:46,083 --> 00:09:48,791
Вы бежите от этого урода.
79
00:09:50,291 --> 00:09:52,500
Но я не хочу, чтобы вы жили в Куроне.
80
00:10:23,666 --> 00:10:24,541
Что будете?
81
00:10:24,625 --> 00:10:26,125
Мам, и где нам ночевать?
82
00:10:27,458 --> 00:10:28,500
Найдем гостиницу.
83
00:10:28,583 --> 00:10:29,958
Голодные?
84
00:10:30,583 --> 00:10:31,500
Да, очень.
85
00:10:31,583 --> 00:10:33,500
Какой урод твой папаша.
86
00:10:34,083 --> 00:10:35,958
Ясно, что бабушка с собой покончила.
87
00:10:40,250 --> 00:10:41,291
Извини.
88
00:10:41,375 --> 00:10:42,416
Я устала.
89
00:11:01,583 --> 00:11:03,666
Что такое? Ты его знаешь?
90
00:11:07,291 --> 00:11:08,208
Ну что?
91
00:11:08,291 --> 00:11:09,250
Что заказываем?
92
00:11:11,791 --> 00:11:13,208
Вырубилось, как обычно.
93
00:11:13,291 --> 00:11:14,583
Мауро, возьми фонарь.
94
00:11:15,250 --> 00:11:16,833
Ничего тут не меняется.
95
00:11:17,416 --> 00:11:18,333
Пошли.
96
00:11:24,375 --> 00:11:26,000
Сегодня останетесь у меня.
97
00:11:26,708 --> 00:11:28,458
Но завтра уедете из Курона.
98
00:11:42,083 --> 00:11:43,541
Зачем столько свечей?
99
00:11:44,375 --> 00:11:46,916
А главное, распятия зачем?
100
00:11:47,833 --> 00:11:49,208
Они страшные.
101
00:11:51,791 --> 00:11:54,333
Чтобы отгонять тени.
102
00:12:03,375 --> 00:12:04,250
Что они едят?
103
00:12:04,333 --> 00:12:05,458
Всё.
104
00:12:06,333 --> 00:12:08,500
Кроме фундука. У Мауро аллергия.
105
00:12:09,250 --> 00:12:10,208
Мауро.
106
00:12:11,833 --> 00:12:13,291
Я дрон искал.
107
00:12:14,708 --> 00:12:16,583
Принесу толстовку. Холодно.
108
00:12:18,833 --> 00:12:20,750
А лодки на озере есть?
109
00:12:20,833 --> 00:12:23,500
Если ты что-то обронил,
считай, пропало.
110
00:12:23,583 --> 00:12:26,625
Нет, мой дрон не тонет.
Я сам его сделал.
111
00:12:28,291 --> 00:12:31,500
Только не приближайтесь
к колокольне. Усекли?
112
00:12:37,583 --> 00:12:40,458
Это ваша дочь сделала. Ее и ругайте.
113
00:12:41,375 --> 00:12:43,916
А у этого дебила и у меня ваш нос.
114
00:12:45,666 --> 00:12:46,916
Надеюсь, только нос.
115
00:12:48,708 --> 00:12:49,791
Держи!
116
00:12:53,583 --> 00:12:54,416
Повернись.
117
00:12:54,500 --> 00:12:56,458
Ты уже столько застежек сломал.
118
00:12:56,541 --> 00:12:57,500
Хватит, мам...
119
00:12:59,625 --> 00:13:00,666
Холодно же.
120
00:13:00,750 --> 00:13:02,500
Это бы и меня согрело.
121
00:13:04,166 --> 00:13:05,291
Вот так.
122
00:13:06,500 --> 00:13:08,375
- Кто это?
- Никто.
123
00:13:08,458 --> 00:13:09,458
- Покажи.
- Мама!
124
00:13:09,541 --> 00:13:10,416
Покажи!
125
00:13:11,250 --> 00:13:12,958
Твой отец. Так и знала.
126
00:13:13,833 --> 00:13:15,166
Заблокируй его.
127
00:13:15,250 --> 00:13:16,333
Тебе тоже пишет?
128
00:13:16,416 --> 00:13:19,083
- Я не пользуюсь соцсетями.
- Он тебе писал?
129
00:13:19,166 --> 00:13:20,916
Узнаю, когда отдашь телефон.
130
00:13:23,375 --> 00:13:24,916
Он не должен знать, где мы.
131
00:13:26,666 --> 00:13:28,458
И забудьте про озеро.
132
00:14:42,500 --> 00:14:45,375
Дария.
133
00:14:47,500 --> 00:14:48,666
Дария.
134
00:14:48,750 --> 00:14:52,375
- Я только заснула.
- Наверху что-то есть.
135
00:14:53,791 --> 00:14:55,958
Теперь я не засну.
136
00:14:56,541 --> 00:14:58,000
Ты меня слышала?
137
00:16:36,041 --> 00:16:37,541
Там кто-то есть?
138
00:17:24,833 --> 00:17:25,833
Что ты делаешь?
139
00:17:25,916 --> 00:17:27,541
Тут что-то есть.
140
00:17:27,625 --> 00:17:30,250
Я слышал шум, и вода потекла.
141
00:17:30,333 --> 00:17:32,500
Отель разваливается. Вода подтекает.
142
00:17:32,583 --> 00:17:33,750
А это что?
143
00:17:38,916 --> 00:17:40,625
Теперь лучше слышишь?
144
00:17:41,625 --> 00:17:42,666
Что это?
145
00:17:42,750 --> 00:17:44,041
Кардиостимулятор.
146
00:18:29,000 --> 00:18:30,083
Дария.
147
00:18:34,041 --> 00:18:35,083
Дария.
148
00:18:38,958 --> 00:18:40,375
Дария.
149
00:18:40,458 --> 00:18:41,416
Мама!
150
00:18:45,000 --> 00:18:46,125
А это?
151
00:18:46,208 --> 00:18:49,166
Мне 17. Ты не можешь ко мне врываться.
152
00:18:49,708 --> 00:18:51,125
Не стыдись.
153
00:18:51,208 --> 00:18:52,625
Хоть не забеременеешь.
154
00:18:54,875 --> 00:18:55,708
Прости.
155
00:18:56,708 --> 00:18:59,000
Не спалось. Чертов ветер. А потом...
156
00:19:01,708 --> 00:19:02,875
Потом?
157
00:19:03,375 --> 00:19:05,375
Потом тот же кошмар приснился.
158
00:19:08,583 --> 00:19:10,625
Всегда прерывается на одном месте.
159
00:19:19,458 --> 00:19:20,958
Я возьму.
160
00:19:22,541 --> 00:19:23,541
Идем спать.
161
00:19:42,375 --> 00:19:43,916
Хочешь спать с нами?
162
00:19:47,000 --> 00:19:48,625
- Мы выключим свет.
- Ладно.
163
00:19:54,958 --> 00:19:55,958
Спокойной ночи.
164
00:19:57,750 --> 00:19:58,708
Спокойной ночи.
165
00:20:09,125 --> 00:20:10,125
Спокойной ночи.
166
00:20:25,625 --> 00:20:26,916
Что за уныние?
167
00:20:27,541 --> 00:20:29,125
Начинается новая жизнь.
168
00:20:31,500 --> 00:20:34,333
На выходных съездим в Долину солнца.
Там чудесно!
169
00:20:34,416 --> 00:20:36,291
Это мое тайное место.
170
00:20:36,375 --> 00:20:38,916
Мам, не оправдывайся. Мы уже здесь.
171
00:20:39,000 --> 00:20:39,833
Нет.
172
00:20:39,916 --> 00:20:40,916
Всё в порядке.
173
00:20:41,416 --> 00:20:44,333
Вы еще ничего не видели.
Не судите пока, ладно?
174
00:20:45,250 --> 00:20:47,000
Зачем деду кардиостимулятор?
175
00:20:50,208 --> 00:20:51,208
Он тебе сказал?
176
00:20:58,333 --> 00:20:59,291
Глазам не верю.
177
00:21:00,791 --> 00:21:03,208
Не надо было сюда приезжать.
178
00:21:06,416 --> 00:21:08,416
Ты почему не сказал мне про волка?
179
00:21:08,500 --> 00:21:11,208
Я думала, мне этот вой снится.
180
00:21:13,208 --> 00:21:14,541
Где ты его взял?
181
00:21:15,166 --> 00:21:18,041
Он забрал мою собаку, а я забрал его.
182
00:21:22,250 --> 00:21:24,041
Но это опасно...
183
00:21:24,125 --> 00:21:25,791
Я его приручаю.
184
00:21:26,416 --> 00:21:27,458
Это волк!
185
00:21:28,583 --> 00:21:30,041
Всех можно приручить.
186
00:21:44,625 --> 00:21:45,583
Идем.
187
00:21:47,333 --> 00:21:48,458
Мауро.
188
00:21:57,375 --> 00:21:58,375
Ну...
189
00:21:58,458 --> 00:21:59,291
Нравится?
190
00:22:00,041 --> 00:22:02,875
У них трава есть или только «Рикола»?
191
00:22:03,625 --> 00:22:04,666
Что за «Рикола»?
192
00:22:04,750 --> 00:22:06,500
Правда не знаешь?
193
00:22:06,583 --> 00:22:07,666
Пока...
194
00:22:13,416 --> 00:22:14,333
Анна...
195
00:22:16,791 --> 00:22:17,625
Привет.
196
00:22:18,375 --> 00:22:19,875
Ты вообще не изменилась.
197
00:22:19,958 --> 00:22:21,958
Это Альберт, старый друг.
198
00:22:22,041 --> 00:22:24,166
Мы с детства знакомы.
199
00:22:24,250 --> 00:22:25,250
Считаете меня старым?
200
00:22:25,333 --> 00:22:27,416
Извини, у них сегодня важный день.
201
00:22:27,500 --> 00:22:30,541
Извините. Не буду мешать.
202
00:22:34,875 --> 00:22:35,875
Идите сюда.
203
00:22:37,583 --> 00:22:38,791
Всё будет хорошо.
204
00:22:38,875 --> 00:22:40,375
Удачи.
205
00:22:40,458 --> 00:22:42,791
Она не помешает.
Дед может скормить нас волку.
206
00:22:48,500 --> 00:22:50,000
Думаешь, они просто дружили?
207
00:22:52,916 --> 00:22:54,125
Давай думать о себе.
208
00:22:56,833 --> 00:22:57,666
Готов?
209
00:23:02,916 --> 00:23:03,916
Пошли.
210
00:23:09,166 --> 00:23:12,000
Приходите вечером, ребята.
211
00:23:12,666 --> 00:23:13,666
Как дела?
212
00:23:15,375 --> 00:23:17,833
Значит, вы все туда идете?
213
00:23:17,916 --> 00:23:19,875
- Конечно.
- Эй.
214
00:23:21,708 --> 00:23:23,000
Что делаете?
215
00:23:23,625 --> 00:23:25,375
Эй, Габри! Брат...
216
00:23:34,250 --> 00:23:36,500
- Ты чего?
- В следующий раз отвечай.
217
00:23:37,791 --> 00:23:39,083
Что это за сучка?
218
00:23:39,166 --> 00:23:42,041
Сучка, которая тебя
только что уронила. Идем.
219
00:23:42,125 --> 00:23:43,458
Эй.
220
00:23:49,916 --> 00:23:51,000
Представьтесь.
221
00:23:52,000 --> 00:23:52,916
Ну же!
222
00:23:55,375 --> 00:23:57,791
Скажите первое, что придет в голову.
223
00:24:11,500 --> 00:24:12,416
Я Мауро...
224
00:24:13,666 --> 00:24:16,208
И... Мне 17.
225
00:24:30,166 --> 00:24:31,875
Какое чудовищное распятие.
226
00:24:31,958 --> 00:24:34,333
Похоже, вы тут на них помешались.
227
00:24:35,208 --> 00:24:37,500
Я ненавижу распятия.
228
00:24:38,333 --> 00:24:39,791
Они нагоняют тоску.
229
00:24:39,875 --> 00:24:41,208
И это место тоже.
230
00:24:41,916 --> 00:24:42,791
И вы.
231
00:24:43,541 --> 00:24:45,166
Так что мы вряд ли поладим.
232
00:24:45,791 --> 00:24:47,000
Ни пуха.
233
00:24:49,500 --> 00:24:50,625
А, забыла.
234
00:24:50,708 --> 00:24:53,333
Я Дария. Ваши имена я не помню.
235
00:25:01,333 --> 00:25:03,583
Отлично. Начинаем урок.
236
00:25:05,708 --> 00:25:07,375
Ну, было не так уж плохо.
237
00:25:11,083 --> 00:25:12,208
Наконец-то...
238
00:25:12,708 --> 00:25:14,125
Ты не сказал, что глухой.
239
00:25:14,208 --> 00:25:15,625
Ты что творишь?
240
00:25:15,708 --> 00:25:16,666
Отдай!
241
00:25:16,750 --> 00:25:17,708
- Отдай!
- Пусти ее!
242
00:25:17,791 --> 00:25:18,833
Отдай!
243
00:25:25,166 --> 00:25:26,791
Чертовы провинциалы!
244
00:25:30,750 --> 00:25:34,208
Они, конечно, дебилы,
но мы могли быть полюбезнее.
245
00:25:34,291 --> 00:25:37,666
Это как в тюрьме. Не заслужишь
уважение - тебя сожрут.
246
00:25:38,666 --> 00:25:41,958
- Что ты знаешь о тюрьме?
- Смотрела «Оранжевый - хит сезона».
247
00:25:42,041 --> 00:25:44,083
Что это, если не тюрьма?
248
00:25:50,166 --> 00:25:52,083
Ты уверен, что это здесь?
249
00:25:53,291 --> 00:25:54,625
Это GPS, а не я.
250
00:25:55,208 --> 00:25:57,041
- Как мы туда заберемся?
- Стой.
251
00:25:59,291 --> 00:26:00,166
Я знаю как.
252
00:26:33,291 --> 00:26:34,166
Здравствуйте.
253
00:26:34,666 --> 00:26:36,750
Можно арендовать лодку?
254
00:26:40,916 --> 00:26:42,458
Райнам не сдаю.
255
00:26:43,625 --> 00:26:45,375
Вы отбросы Курона.
256
00:26:47,708 --> 00:26:48,583
Пошли.
257
00:26:53,625 --> 00:26:55,375
Мы надуем этого урода.
258
00:26:56,208 --> 00:26:57,916
Как он нас узнал?
259
00:26:58,000 --> 00:26:59,125
Забудь.
260
00:26:59,916 --> 00:27:01,291
Возьмем катамаран.
261
00:27:01,375 --> 00:27:02,541
Сегодня вечером.
262
00:27:02,625 --> 00:27:03,916
- Обещаешь?
- Да.
263
00:27:04,000 --> 00:27:06,500
Обещаешь никому
про сегодня не рассказывать?
264
00:27:06,583 --> 00:27:07,833
Спасибо.
265
00:27:07,916 --> 00:27:09,083
Но это выяснится.
266
00:27:09,166 --> 00:27:10,500
Горное эхо напоет.
267
00:27:11,708 --> 00:27:12,708
Идем.
268
00:27:14,916 --> 00:27:16,875
Ты их и в школу записала.
269
00:27:19,250 --> 00:27:21,208
Нельзя вам оставаться в Куроне.
270
00:27:21,291 --> 00:27:22,916
Да почему?
271
00:27:23,500 --> 00:27:25,583
- Мама...
- Нет, Мауро, подожди.
272
00:27:25,666 --> 00:27:27,666
Мы попозже пойдем прогуляемся.
273
00:27:29,208 --> 00:27:30,250
Ты им скажешь?
274
00:27:30,333 --> 00:27:32,333
Как хотите. Завтра вы едете в Милан.
275
00:27:33,083 --> 00:27:34,666
- Серьезно?
- Нет.
276
00:27:34,750 --> 00:27:36,166
Оденьтесь потеплее.
277
00:27:36,875 --> 00:27:37,791
Обязательно.
278
00:27:39,791 --> 00:27:41,000
Я с ним разберусь.
279
00:27:44,791 --> 00:27:47,208
В Милане сегодня около 20 градусов.
280
00:27:48,250 --> 00:27:49,250
И смог.
281
00:27:49,333 --> 00:27:50,916
Я и по нему скучаю.
282
00:27:51,625 --> 00:27:52,708
Я скучаю
283
00:27:52,791 --> 00:27:53,958
по Бенни,
284
00:27:54,041 --> 00:27:55,291
по Кьяре,
285
00:27:55,375 --> 00:27:56,708
по Энрико...
286
00:27:56,791 --> 00:27:58,625
По туалету, что вечно ломается.
287
00:27:59,333 --> 00:28:00,666
По преподам.
288
00:28:01,750 --> 00:28:03,458
По новостям про Рогоредо.
289
00:28:04,041 --> 00:28:05,666
Даже по Рогоредо, прикинь?
290
00:28:09,500 --> 00:28:10,375
А ты?
291
00:28:11,583 --> 00:28:12,625
По дрону.
292
00:28:13,291 --> 00:28:16,166
Господи, вечно этот дрон.
293
00:28:18,416 --> 00:28:19,333
Не останавливайся.
294
00:28:23,333 --> 00:28:24,333
Райны...
295
00:28:25,875 --> 00:28:28,333
Направляетесь в центр выпить?
296
00:28:29,083 --> 00:28:30,958
А, вы оба глухие...
297
00:28:31,875 --> 00:28:33,000
Так парень слышит.
298
00:28:33,083 --> 00:28:34,750
- Прекрати, Джулио!
- Я?
299
00:28:34,833 --> 00:28:36,500
У Давиде до сих пор яйца в горле.
300
00:28:36,583 --> 00:28:37,791
Хотите посмотреть?
301
00:28:38,416 --> 00:28:39,416
Вам не хватило?
302
00:28:43,250 --> 00:28:45,166
Извините их, они... Идиоты.
303
00:28:45,250 --> 00:28:46,958
Ты сегодня была молодец.
304
00:28:47,041 --> 00:28:48,458
На вечеринку идете?
305
00:28:50,333 --> 00:28:51,583
Спасибо. У нас планы.
306
00:28:51,666 --> 00:28:52,750
Да ну! Приходите.
307
00:28:52,833 --> 00:28:55,583
Не волнуйтесь. С идиотами я разберусь.
308
00:28:55,666 --> 00:28:56,666
А диджеи?
309
00:28:57,583 --> 00:29:00,208
- Жуткая музыка!
- Нет, там правда классно.
310
00:29:00,291 --> 00:29:01,125
Залезайте.
311
00:29:02,000 --> 00:29:03,041
Ты обещала.
312
00:29:04,791 --> 00:29:06,791
Знаю. Мы после пойдем, клянусь.
313
00:29:07,291 --> 00:29:09,333
Хватит идиотами казаться. Идем.
314
00:29:09,416 --> 00:29:10,708
Это они идиоты.
315
00:29:11,541 --> 00:29:14,333
Даже с идиотами
нельзя вечно быть идиотами.
316
00:29:14,416 --> 00:29:17,041
Это тоже из сериала
«Оранжевый - хит сезона»?
317
00:29:17,125 --> 00:29:18,125
Может быть.
318
00:29:21,333 --> 00:29:23,541
- Мы едем.
- Забирайтесь назад.
319
00:29:42,041 --> 00:29:43,875
Дария, давай танцевать.
320
00:29:43,958 --> 00:29:44,875
Пошли.
321
00:29:46,500 --> 00:29:48,208
Мауро, идем.
322
00:29:55,375 --> 00:29:56,208
Мики...
323
00:29:56,291 --> 00:29:58,208
Красиво. Может, завтра придем?
324
00:29:58,291 --> 00:30:01,041
Нет, Лукас, погоди. Дай потанцевать.
325
00:30:02,916 --> 00:30:05,916
- Да что с тобой?
- Ничего. Веселиться хочу.
326
00:30:07,958 --> 00:30:08,916
Ладно.
327
00:30:11,000 --> 00:30:12,666
Вы давно вместе?
328
00:30:12,750 --> 00:30:13,666
- С ним?
- Да.
329
00:30:13,750 --> 00:30:15,875
Нет, он мой лучший друг.
330
00:30:15,958 --> 00:30:17,250
Мавзолей?
331
00:30:17,750 --> 00:30:18,708
Что это?
332
00:30:18,791 --> 00:30:20,250
Военный бункер.
333
00:30:20,833 --> 00:30:22,500
Их тут полно.
334
00:30:22,583 --> 00:30:26,541
Муссолини боялся нападения
с австрийской границы.
335
00:30:26,625 --> 00:30:27,958
Но они не пришли.
336
00:30:28,041 --> 00:30:30,333
Зато вы пришли.
337
00:30:31,458 --> 00:30:32,708
Как музыка?
338
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
Танцевать можно.
339
00:30:46,708 --> 00:30:48,541
Вы не похожи на близнецов.
340
00:30:49,958 --> 00:30:51,125
Мы гетерозиготные.
341
00:30:51,208 --> 00:30:52,916
Кто первый родился?
342
00:30:54,916 --> 00:30:56,083
Дария.
343
00:30:56,666 --> 00:30:58,708
Но я ближе к сердцу матери.
344
00:30:59,583 --> 00:31:01,541
И что это значит?
345
00:31:08,625 --> 00:31:09,458
Дария.
346
00:31:10,500 --> 00:31:13,041
- Пойдем уже.
- Еще пять минут, пожалуйста.
347
00:31:13,125 --> 00:31:14,750
Пять минут, обещаю.
348
00:31:15,625 --> 00:31:16,625
Спасибо.
349
00:32:01,750 --> 00:32:05,583
Делай что хочешь. Я не передумаю.
350
00:32:07,500 --> 00:32:08,875
Уверен?
351
00:32:20,333 --> 00:32:21,750
Как твое сердце?
352
00:32:24,125 --> 00:32:25,541
Сейчас нормально.
353
00:32:30,416 --> 00:32:31,833
Той ночью и ты испугался.
354
00:32:36,250 --> 00:32:38,166
Смотри, я тут. Я вернулась.
355
00:32:40,208 --> 00:32:42,833
Я пыталась забыть, как ты велел,
и не смогла.
356
00:32:44,250 --> 00:32:46,000
Мне вечно снится один кошмар.
357
00:32:46,083 --> 00:32:47,041
Мама...
358
00:32:47,125 --> 00:32:48,083
Кровь...
359
00:32:48,166 --> 00:32:50,875
Я держу твое ружье. Почему я его держу?
360
00:32:50,958 --> 00:32:53,041
Мама умерла до того, как застрелилась.
361
00:32:53,125 --> 00:32:56,208
Она вечно доводила тебя до слез.
И меня тоже.
362
00:32:56,791 --> 00:32:59,833
- Почему?
- Потому что ее мать была такой.
363
00:33:04,916 --> 00:33:06,458
И я тоже такая?
364
00:33:06,541 --> 00:33:08,875
Ты нужна детям, а ты привозишь их сюда?
365
00:33:08,958 --> 00:33:10,208
Да, я их привезла.
366
00:33:10,291 --> 00:33:13,208
Потому что мне нужен ты,
и я хочу понять. Вот и вернулась.
367
00:33:13,291 --> 00:33:15,125
Они не могут расти в Куроне!
368
00:33:19,583 --> 00:33:22,166
Твой кошмар станет их кошмаром.
369
00:33:43,666 --> 00:33:45,000
Мы идем на озеро.
370
00:33:45,083 --> 00:33:47,041
Сыграем в опоссума.
371
00:33:47,833 --> 00:33:48,666
Умеешь?
372
00:33:49,458 --> 00:33:50,708
Ни разу не слышала.
373
00:33:50,791 --> 00:33:51,916
Тогда идем.
374
00:33:52,000 --> 00:33:53,750
Может, она не хочет.
375
00:33:53,833 --> 00:33:56,125
Может, для городской это чересчур.
376
00:34:00,416 --> 00:34:01,750
Захвати выпить.
377
00:34:07,041 --> 00:34:08,791
Мауро, давай. А потом сходим.
378
00:34:09,541 --> 00:34:10,583
Клянусь.
379
00:34:11,833 --> 00:34:13,166
Пошла ты, Дария.
380
00:34:13,750 --> 00:34:15,625
Мауро...
381
00:34:15,708 --> 00:34:17,250
Куда ты? Ты пьян.
382
00:34:18,041 --> 00:34:20,291
Пошли, Дария.
383
00:34:20,375 --> 00:34:21,208
Идем.
384
00:35:17,791 --> 00:35:19,875
Как вы придумали эту игру?
385
00:35:19,958 --> 00:35:21,208
От скуки.
386
00:35:21,291 --> 00:35:23,291
Вообще она из Новой Зеландии.
387
00:35:23,375 --> 00:35:25,041
Но там играют на деревьях.
388
00:35:28,250 --> 00:35:29,250
Ну?
389
00:35:29,333 --> 00:35:30,416
И что делать?
390
00:35:31,541 --> 00:35:33,291
Забираемся сюда...
391
00:35:33,375 --> 00:35:35,458
Надираемся вдрызг.
392
00:35:35,541 --> 00:35:37,041
И смотрим, кто останется.
393
00:35:38,208 --> 00:35:39,250
Ладно.
394
00:35:52,166 --> 00:35:53,000
Ладно.
395
00:36:09,041 --> 00:36:10,541
Еще по одной.
396
00:36:12,083 --> 00:36:14,125
Для городской ты много пьешь.
397
00:36:15,166 --> 00:36:16,291
Там тоже скучно?
398
00:36:17,083 --> 00:36:18,375
Как везде.
399
00:36:21,541 --> 00:36:22,583
Всё хорошо, Дария?
400
00:36:23,166 --> 00:36:24,625
Сказка.
401
00:36:24,708 --> 00:36:26,083
Давай вниз, если хочешь.
402
00:36:26,166 --> 00:36:27,708
К чёрту опоссума.
403
00:36:27,791 --> 00:36:29,208
Шутишь?
404
00:36:29,833 --> 00:36:31,208
Я хочу победить.
405
00:36:31,291 --> 00:36:33,041
Я тут последняя останусь.
406
00:37:11,166 --> 00:37:12,458
Видишь колокольню?
407
00:37:13,625 --> 00:37:14,583
Пожалуй.
408
00:37:14,666 --> 00:37:16,583
Там нет колоколов. Знаешь?
409
00:37:17,166 --> 00:37:18,000
Нет.
410
00:37:18,750 --> 00:37:20,291
Тут есть одна легенда.
411
00:37:25,000 --> 00:37:27,083
Говорят, иногда по ночам
412
00:37:27,166 --> 00:37:29,416
слышен колокольный звон.
413
00:37:31,166 --> 00:37:33,250
- Круто.
- Да не очень.
414
00:37:33,833 --> 00:37:35,583
Те, кто его слышит, умирают.
415
00:37:40,416 --> 00:37:43,500
Только вы, деревенщина,
верите в такую ерунду.
416
00:37:46,833 --> 00:37:47,958
Еще по одной?
417
00:37:50,958 --> 00:37:52,416
Нет!
418
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
Чёрт, холодно!
419
00:38:23,041 --> 00:38:23,958
Вот он!
420
00:38:35,458 --> 00:38:36,458
Что за хрень?
421
00:38:37,333 --> 00:38:38,541
Вырубили, как всегда.
422
00:38:50,708 --> 00:38:51,791
Еще по одной.
423
00:40:22,000 --> 00:40:23,000
Волк?
424
00:40:23,833 --> 00:40:25,458
Что ты сказала?
425
00:40:39,208 --> 00:40:40,625
Не знаю.
426
00:40:41,916 --> 00:40:43,500
Может, перепила.
427
00:40:44,458 --> 00:40:46,750
Не бойся. Просто дурной сон.
428
00:44:09,041 --> 00:44:09,958
Мама.
429
00:44:33,791 --> 00:44:35,083
Кто ты?
430
00:45:32,875 --> 00:45:34,625
Просто дурной сон.
32319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.