All language subtitles for Control.Z.S01E02.WEBRip.Rus.Spa.TVShows.RGzsRutracker.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian Download
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,006 --> 00:00:08,550 ОРИГИНАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:13,763 --> 00:00:15,682 {\an8}@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 3 00:00:20,562 --> 00:00:22,772 {\an8}Кто такой Пабло Гарсиа? 4 00:00:26,484 --> 00:00:28,528 Обманутый. 5 00:00:29,112 --> 00:00:31,906 Зайка, смотри. 6 00:00:32,741 --> 00:00:33,742 Твоя любимая морковка. 7 00:00:34,659 --> 00:00:35,660 Я скучаю, зая. 8 00:00:36,786 --> 00:00:37,829 Я думаю о тебе. 9 00:00:39,247 --> 00:00:40,582 {\an8}КТО ТВОЯ ЗАЯ, ПАБЛО? 10 00:00:40,665 --> 00:00:41,624 Я скучаю, зая. 11 00:00:42,417 --> 00:00:43,418 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 12 00:00:44,252 --> 00:00:45,378 Горячий! 13 00:00:48,465 --> 00:00:49,299 Иза... 14 00:00:50,341 --> 00:00:52,719 {\an8}Кто такая Наталья Александер? 15 00:00:53,470 --> 00:00:54,846 {\an8}ВОРОВКА 16 00:00:54,929 --> 00:00:56,055 {\an8}СБОРЫ НА НАНО 17 00:00:56,139 --> 00:00:57,265 Воровка! 18 00:00:57,348 --> 00:00:58,266 {\an8}БАНК СБОРЫ НА НАНО 19 00:00:58,349 --> 00:00:59,267 БЛАНКИ О ВЗНОСАХ 20 00:00:59,350 --> 00:01:00,310 Ты не виновата? 21 00:01:00,643 --> 00:01:01,478 ВОРОВКУ СДАТЬ! 22 00:01:06,357 --> 00:01:07,776 СУМКА 17 900 $ ЧАСЫ 20 000 $ 23 00:01:07,859 --> 00:01:08,777 СНЯТИЕ НАЛИЧНЫХ 24 00:01:09,903 --> 00:01:10,945 ГОРИ, КРЫСА 25 00:01:11,029 --> 00:01:11,905 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 26 00:01:12,155 --> 00:01:14,866 Воровка, верни то, что украла. 27 00:01:15,825 --> 00:01:17,660 Кто такой Герри Гранда? 28 00:01:20,955 --> 00:01:21,790 ГЕИ С ГЕТЕРО ИНЦЕСТ 29 00:01:22,415 --> 00:01:24,375 БЕСПЛАТНОЕ ГЕЙ ПОРНО 30 00:01:25,376 --> 00:01:26,795 ПЕДИК 31 00:01:28,171 --> 00:01:29,923 - Отдай телефон. - Не смотри дерьмо. 32 00:01:30,006 --> 00:01:32,133 - Ты как девчонка. - Держи свой телефон. 33 00:01:33,176 --> 00:01:34,928 ГЕЙ ПОРНО 34 00:01:35,011 --> 00:01:36,346 ТВОЯ ИСТОРИЯ ПОИСКА 35 00:01:37,222 --> 00:01:39,140 ХВАТИТ ПРЯТАТЬСЯ 36 00:01:43,937 --> 00:01:46,105 {\an8}Кто такой Рауль Леон? 37 00:01:48,149 --> 00:01:52,278 КРАСИВАЯ ФОТОСЕССИЯ 38 00:01:52,737 --> 00:01:54,364 {\an8}ТВОЙ ОТЕЦ КРЫСА 39 00:01:54,447 --> 00:01:56,241 Ваше мнение о коррупции в стране? 40 00:01:56,324 --> 00:01:57,951 Хватит. 41 00:01:58,034 --> 00:02:02,122 {\an8}Нечистых на руку политиков пора изгнать из страны. 42 00:02:02,205 --> 00:02:03,456 {\an8}Честность не обсуждается. 43 00:02:03,540 --> 00:02:04,457 {\an8}ОТЕЦ ВЗЯТОЧНИК 44 00:02:05,375 --> 00:02:06,668 {\an8}Один вопрос! 45 00:02:06,751 --> 00:02:09,170 Честность не обсуждается. 46 00:02:09,254 --> 00:02:10,213 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 47 00:02:21,975 --> 00:02:24,936 Почему все такие напряженные? Напрягаться должна одна Наталья. 48 00:02:25,436 --> 00:02:26,938 Нет, напрягаться должен Пабло. 49 00:02:28,231 --> 00:02:29,482 Доброе утро, ученики. 50 00:02:31,067 --> 00:02:31,985 Давайте начнем. 51 00:02:32,777 --> 00:02:33,611 Так. 52 00:02:36,239 --> 00:02:38,825 Я понимаю, вы все взволнованы из-за происшедшего, 53 00:02:39,492 --> 00:02:41,327 но давайте думать об учебе. 54 00:02:42,162 --> 00:02:46,291 Начнем с обсуждения ваших научных проектов. 55 00:02:47,625 --> 00:02:48,459 Скажите мне... 56 00:02:48,543 --> 00:02:49,627 ГИГАНТ ПАБЛО 57 00:02:50,378 --> 00:02:52,005 Надо же! 58 00:02:52,213 --> 00:02:54,716 - Что вы делаете? - Это слишком. 59 00:02:55,049 --> 00:02:56,634 Такого большого не видели? 60 00:02:56,718 --> 00:02:57,969 Ты такой крутой. 61 00:02:58,219 --> 00:03:00,930 Зачем ты его стираешь? Пусть она увидит свой член. 62 00:03:01,514 --> 00:03:02,515 - Герри. - Хватит. 63 00:03:02,599 --> 00:03:04,726 Габриэла, можно поменять партнера? 64 00:03:04,809 --> 00:03:06,311 Не хочу работать с Пабло. 65 00:03:06,603 --> 00:03:09,939 Хорошо, работай с Натальей, а Мария будет с Пабло... 66 00:03:10,023 --> 00:03:11,232 С Натальей тоже не хочу. 67 00:03:11,316 --> 00:03:12,150 Она воровка. 68 00:03:12,233 --> 00:03:15,486 - Иза! Говорю, я ничего не крала. - Можно предложить? 69 00:03:15,820 --> 00:03:17,906 - Да. - Можете поставить 70 00:03:18,531 --> 00:03:20,366 Алекс с Исмаилом, 71 00:03:20,450 --> 00:03:22,577 и работа будет весьма прогрессивной. 72 00:03:22,660 --> 00:03:23,536 Ну всё. 73 00:03:24,037 --> 00:03:24,871 Изабелла! 74 00:03:25,163 --> 00:03:27,415 - Я Изабелла, козел! - Парней можно бить. 75 00:03:27,498 --> 00:03:29,083 Я тебя побью. 76 00:03:29,167 --> 00:03:31,252 - В чём твоя проблема? - Хватит! Стоп! 77 00:03:31,544 --> 00:03:33,171 - Герри, хватит! - Прекрати! 78 00:03:33,254 --> 00:03:34,505 Успокойся! 79 00:03:34,589 --> 00:03:36,090 - Не лезь! - Иза, успокойся! 80 00:03:36,174 --> 00:03:39,218 - Герри, стоп! - Усмири своего зайчика! 81 00:03:39,802 --> 00:03:40,970 Точно. 82 00:03:41,054 --> 00:03:43,806 Исмаил не твой зайчик! 83 00:03:43,890 --> 00:03:44,974 Герри! 84 00:03:45,141 --> 00:03:46,267 Чёрт! 85 00:03:47,852 --> 00:03:48,686 Хватит! 86 00:03:48,770 --> 00:03:50,188 Ну и ну! 87 00:03:50,271 --> 00:03:53,191 - Вот это Исмаил! - Быстро! Герри, пошел! 88 00:03:54,067 --> 00:03:55,193 Все к директору! 89 00:04:25,181 --> 00:04:26,140 Почему ты здесь? 90 00:04:26,891 --> 00:04:29,769 Сказала учителю, что она с нами не справляется. 91 00:04:32,146 --> 00:04:32,981 Зачем? 92 00:04:33,690 --> 00:04:36,818 Я хотела прийти сюда и кое-что разузнать. 93 00:04:38,820 --> 00:04:39,654 Пабло! 94 00:04:40,238 --> 00:04:41,072 Заходи. 95 00:04:44,158 --> 00:04:44,993 Удачи! 96 00:04:47,912 --> 00:04:50,790 Пабло, даже если так ты защищал свою девушку, 97 00:04:50,873 --> 00:04:54,252 ты знаешь, что наша школа против насилия, и точка. 98 00:04:54,627 --> 00:04:56,587 Мы больше не вместе. 99 00:04:57,755 --> 00:04:59,882 Насчет этого мне очень жаль. 100 00:05:01,050 --> 00:05:02,802 Как я могу после... 101 00:05:02,885 --> 00:05:04,304 Да. Нет, нет. Да. 102 00:05:04,387 --> 00:05:05,596 Это очень сложно. 103 00:05:06,055 --> 00:05:07,181 Мне не повезло. 104 00:05:07,265 --> 00:05:10,977 Все судачат про моего бывшего, транса, и про мой член. 105 00:05:11,894 --> 00:05:14,230 Что он огромный, что я счастливчик... 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,898 Мне пишут многие девчонки. 107 00:05:15,982 --> 00:05:16,816 Лулу... 108 00:05:17,066 --> 00:05:18,151 Откуда у нее мой номер. 109 00:05:18,568 --> 00:05:20,403 - Моя секретарша? - Да, Лулу. 110 00:05:21,070 --> 00:05:22,780 Ты сегодня всю ночь не спала. 111 00:05:24,365 --> 00:05:25,616 Я тоже. 112 00:05:26,117 --> 00:05:28,411 Но я не могу уснуть, когда куча мыслей. 113 00:05:29,912 --> 00:05:31,622 Хотя ты этого не показываешь. 114 00:05:32,915 --> 00:05:34,542 Не играй со мной в игры. 115 00:05:35,001 --> 00:05:35,918 Чего ты хочешь? 116 00:05:36,919 --> 00:05:37,754 Ничего. 117 00:05:38,713 --> 00:05:39,839 Я понимаю. 118 00:05:41,049 --> 00:05:42,091 Понимаешь что? 119 00:05:44,010 --> 00:05:46,012 Ты сердишься на Пабло. 120 00:05:46,888 --> 00:05:47,722 Да. 121 00:05:48,347 --> 00:05:50,641 И на Герри, и на Наталью, 122 00:05:51,100 --> 00:05:52,060 и на Рауля... 123 00:05:53,811 --> 00:05:56,105 Трудно простить им то, что они сделали. 124 00:05:58,232 --> 00:06:00,026 Откуда ты знаешь, что они сделали? 125 00:06:00,526 --> 00:06:01,527 Откуда знаешь ты? 126 00:06:02,862 --> 00:06:03,696 Изабелла? 127 00:06:04,572 --> 00:06:05,782 Зайди в мой кабинет. 128 00:06:11,496 --> 00:06:13,956 - Хави. Хави, да? Я выкину. - Спасибо. 129 00:06:14,999 --> 00:06:15,833 Слушай... 130 00:06:16,542 --> 00:06:17,794 Так и не скажешь, да? 131 00:06:18,878 --> 00:06:21,255 Изабелла. Кто ее оперировал? 132 00:06:22,840 --> 00:06:26,260 Или надо говорить: «Кто его оперировал?» 133 00:06:27,011 --> 00:06:30,223 Мне так интересно всё, что сейчас происходит. 134 00:06:31,349 --> 00:06:33,851 Я очень открытый человек, 135 00:06:33,935 --> 00:06:36,687 и школа тоже без предубеждений. 136 00:06:36,771 --> 00:06:41,651 Мы всегда поддерживали Л 137 00:06:43,027 --> 00:06:43,861 Г 138 00:06:44,195 --> 00:06:45,029 Б 139 00:06:46,614 --> 00:06:47,698 Т? Т... 140 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 ...сообщество. 141 00:06:55,289 --> 00:06:56,374 Дело в том... 142 00:06:57,458 --> 00:06:59,127 Хочу сказать, что понимаю тебя. 143 00:06:59,627 --> 00:07:01,379 Вы не знаете, что я чувствую. 144 00:07:02,380 --> 00:07:04,632 Вы даже понятия не имеете. 145 00:07:05,758 --> 00:07:07,051 Я сделала операцию, 146 00:07:07,927 --> 00:07:09,637 переехала в другой город, 147 00:07:10,096 --> 00:07:11,389 оставила друзей 148 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 и всю свою старую жизнь, 149 00:07:14,433 --> 00:07:16,436 а теперь у меня всё отобрали. 150 00:07:17,395 --> 00:07:21,274 Можете толкать речь, но не говорите, что понимаете, 151 00:07:21,357 --> 00:07:22,400 это не так. 152 00:07:22,483 --> 00:07:23,317 Изабелла. 153 00:07:24,193 --> 00:07:26,320 Ваша тупость просто убивает. 154 00:07:28,781 --> 00:07:30,658 Вы тупые идиоты. Господи. 155 00:07:31,659 --> 00:07:33,703 ДА, СЭР 156 00:07:33,786 --> 00:07:35,788 СМОТРИ, ЗАЯ... 157 00:07:42,628 --> 00:07:44,297 КТО ТВОЯ ЗАЯ? 158 00:07:50,636 --> 00:07:52,430 КТО ТВОЯ ЗАЯ, ПАБЛО? 159 00:08:00,521 --> 00:08:02,273 - Наталья, входи. - Извините, директор. 160 00:08:02,565 --> 00:08:05,568 Здесь госпожа Марта Наварро, мама Луиса. 161 00:08:05,943 --> 00:08:07,695 Ей назначено, и она внизу. 162 00:08:07,778 --> 00:08:10,281 Лулу, я просил отменить все встречи с родителями. 163 00:08:10,364 --> 00:08:11,574 Не видишь, я занят? 164 00:08:12,533 --> 00:08:14,619 Да, я забыла в суматохе. 165 00:08:14,702 --> 00:08:18,956 Она по поводу рюкзака, на который помочился ученик. 166 00:08:19,749 --> 00:08:20,583 Что? 167 00:08:21,042 --> 00:08:22,251 - Она... - Нет, Лулу. 168 00:08:22,585 --> 00:08:24,086 - Нет. - Что-то придумаю. 169 00:08:24,170 --> 00:08:25,338 - Пожалуйста. - Да. 170 00:08:25,421 --> 00:08:27,173 - Наталья, в кабинет. - Да. 171 00:08:30,426 --> 00:08:32,720 - У него крохотный. - Нет! 172 00:08:32,887 --> 00:08:36,724 Облом, да? Я не представляла. Только не это. 173 00:08:42,438 --> 00:08:43,314 Иза... 174 00:08:44,148 --> 00:08:45,274 Я человек открытый, 175 00:08:46,275 --> 00:08:48,986 но тебе лучше ходить в другую уборную. 176 00:08:50,321 --> 00:08:52,615 - Что ты сказала? - Это женская уборная. 177 00:08:52,698 --> 00:08:53,741 У меня вопрос. 178 00:08:54,700 --> 00:08:57,787 Ты тупая или совсем тупая? 179 00:08:58,329 --> 00:08:59,580 Не вмешивайся, Алекс. 180 00:09:00,081 --> 00:09:02,792 Изабелла всегда считала себя лучше нас. 181 00:09:03,334 --> 00:09:05,586 Я хочу отплатить ей той же монетой. 182 00:09:06,254 --> 00:09:07,088 Хорошо. 183 00:09:07,547 --> 00:09:09,590 Скажи, когда придет мой черед отплатить тебе. 184 00:09:10,049 --> 00:09:11,842 Я буду высмеивать твои волосы, 185 00:09:11,926 --> 00:09:14,136 низкий рост, полноту... 186 00:09:14,387 --> 00:09:15,763 Всегда что-то найдется. 187 00:09:16,097 --> 00:09:18,015 Идем. Пошла ты. Мне пора. 188 00:09:21,727 --> 00:09:23,145 Сама знаешь, 189 00:09:23,646 --> 00:09:25,940 люди обожают смеяться над отличиями. 190 00:09:26,148 --> 00:09:28,859 Прибереги ЛГБТ речь для себя. 191 00:09:29,527 --> 00:09:30,528 Мы не похожи, 192 00:09:31,487 --> 00:09:33,072 и не надо за меня заступаться. 193 00:09:44,584 --> 00:09:46,168 Я думал, ты найдешь хакера. 194 00:09:46,669 --> 00:09:50,172 До того, как он это напишет и развалит мою семью. 195 00:09:50,423 --> 00:09:52,008 Ты не уточнил. 196 00:09:54,176 --> 00:09:55,303 Ты найдешь его? 197 00:09:57,305 --> 00:09:59,056 Я всегда нахожу разгадки. 198 00:10:00,308 --> 00:10:02,768 Мама считает это и плюсом, и минусом. 199 00:10:05,563 --> 00:10:09,609 - Я могу помочь в его поиске... - Или ее... 200 00:10:12,695 --> 00:10:14,614 Хочу, чтобы он или она заплатили. 201 00:10:15,823 --> 00:10:17,241 Мы хотим одного. 202 00:10:17,700 --> 00:10:21,954 Объясни, почему многие члены комитета говорят, 203 00:10:23,122 --> 00:10:27,585 верней, утверждают, что из фонда пропадают деньги? 204 00:10:27,960 --> 00:10:29,712 Где деньги? Что происходит? 205 00:10:30,588 --> 00:10:32,298 Я перевела их на другой счет. 206 00:10:32,381 --> 00:10:36,177 Там проценты больше, и я могла помочь бедным масауа. 207 00:10:37,386 --> 00:10:38,220 Кому? 208 00:10:39,221 --> 00:10:40,389 Бедным масауа. 209 00:10:41,932 --> 00:10:43,017 Ясно, масауа. 210 00:10:44,060 --> 00:10:45,895 Ты можешь вернуть деньги хоть сейчас? 211 00:10:46,646 --> 00:10:47,938 - Да. - Отлично. 212 00:10:48,022 --> 00:10:50,900 Да, я устрою шикарный НАНО, как обещала, 213 00:10:50,983 --> 00:10:53,486 просто банк работает медленно. 214 00:10:56,155 --> 00:10:59,742 Ладно, но твои одноклассники сильно рассердились. 215 00:10:59,950 --> 00:11:02,203 Я директор и должен принять решение. 216 00:11:02,453 --> 00:11:06,082 Я решил, что ты больше не будешь главой комитета. 217 00:11:08,125 --> 00:11:10,836 Твое место займет твоя одноклассница Роза. 218 00:11:11,504 --> 00:11:12,755 Розита, твоя подруга. 219 00:11:13,214 --> 00:11:15,299 - Она мне не подруга. - Всё равно. 220 00:11:15,591 --> 00:11:16,425 И, Наталья, 221 00:11:16,884 --> 00:11:18,928 верни деньги как можно скорее, 222 00:11:19,053 --> 00:11:20,888 если не хочешь больших проблем. 223 00:11:21,430 --> 00:11:22,431 Это нечестно. 224 00:11:23,099 --> 00:11:24,683 Знаешь, что ранит? 225 00:11:26,060 --> 00:11:27,853 Твое недоверие. 226 00:11:30,856 --> 00:11:31,690 Наталья... 227 00:11:38,280 --> 00:11:39,240 Розита! 228 00:11:40,616 --> 00:11:41,909 Привет. Как дела? 229 00:11:41,992 --> 00:11:43,619 Я говорила с Кинтанильей 230 00:11:43,702 --> 00:11:46,747 и хочу отдать тебе всё, что я приготовила. 231 00:11:46,831 --> 00:11:50,418 Спасибо, Нати, но от тебя нужны только пропавшие деньги. 232 00:11:50,501 --> 00:11:52,336 Конечно. Отойди, идиот! 233 00:11:52,586 --> 00:11:54,839 Я всё верну уже очень скоро. 234 00:11:55,047 --> 00:11:57,091 - Я хочу поделиться идеями. - Нати. 235 00:11:57,842 --> 00:12:00,511 Не хочу, чтобы организатором был кто попало. 236 00:12:02,138 --> 00:12:04,014 Скажи спасибо, что я вежлива. Нищебродка. 237 00:12:04,390 --> 00:12:07,017 В некоторых странах за воровство отрубают руки. 238 00:12:07,435 --> 00:12:08,727 Твои руки, дура. 239 00:12:09,854 --> 00:12:10,688 Пока, крошка. 240 00:12:14,942 --> 00:12:15,943 Куда ты? 241 00:12:18,446 --> 00:12:19,280 Идешь? 242 00:12:19,947 --> 00:12:20,948 Да. 243 00:12:23,659 --> 00:12:24,493 Куда идем? 244 00:12:25,244 --> 00:12:26,078 За мной. 245 00:12:29,290 --> 00:12:31,292 Я не посещал те сайты. Я не педик. 246 00:12:31,375 --> 00:12:34,378 Это довольно агрессивное выражение. 247 00:12:34,462 --> 00:12:35,546 По-вашему, я гей? 248 00:12:36,046 --> 00:12:38,132 Гомосексуалист? Вы меня знаете. 249 00:12:38,215 --> 00:12:40,801 Знаю. Я спрашиваю, чтобы мы могли... 250 00:12:41,051 --> 00:12:43,596 Нет, меня не интересуют парни. 251 00:12:43,679 --> 00:12:46,932 От просмотра порно не становятся геями. Многие смотрят. 252 00:12:47,141 --> 00:12:50,352 Я нет, но многие его смотрят. 253 00:12:50,936 --> 00:12:52,354 Тебя не осуждают. 254 00:12:52,563 --> 00:12:53,772 Ладно, хорошо. 255 00:12:54,398 --> 00:12:57,026 Если вы такое смотрите, и для вас нормально... 256 00:12:57,109 --> 00:12:59,445 Нет, я такое не смотрю, 257 00:12:59,528 --> 00:13:00,821 я говорю в общем. 258 00:13:01,030 --> 00:13:02,490 Я не был с парнем. 259 00:13:03,949 --> 00:13:04,783 Что дальше? 260 00:13:04,867 --> 00:13:05,701 Спрячемся. 261 00:13:08,579 --> 00:13:09,705 - От кого? - От нее. 262 00:13:10,206 --> 00:13:13,751 Мигель, я вас нашла. Вам сказали про изменения в расписании? 263 00:13:14,043 --> 00:13:15,669 - Надо вернуться. - Нет. 264 00:13:16,378 --> 00:13:17,671 Она греет там еду 265 00:13:17,755 --> 00:13:19,340 и сплетничает с охранником. 266 00:13:21,091 --> 00:13:21,926 Идем. 267 00:13:29,099 --> 00:13:30,976 - Привет, Бруно. - Ты опять здесь? 268 00:13:31,268 --> 00:13:33,354 София, нельзя сюда приходить когда хочешь. 269 00:13:33,437 --> 00:13:35,397 Это Хавьер, мой новый одноклассник. 270 00:13:35,481 --> 00:13:36,315 Рад встрече. 271 00:13:36,482 --> 00:13:38,150 Я устроила ему тур. 272 00:13:38,734 --> 00:13:40,903 Это отдел информационных систем, 273 00:13:41,529 --> 00:13:43,072 а Бруно... 274 00:13:43,948 --> 00:13:45,991 Он был главой отдела. 275 00:13:47,243 --> 00:13:48,202 В смысле «был»? 276 00:13:51,288 --> 00:13:52,248 Тебе не сказали? 277 00:13:53,040 --> 00:13:54,291 Ему не сказали. 278 00:13:55,834 --> 00:13:57,461 Как? Ты не знаешь? 279 00:13:57,545 --> 00:13:58,546 Чего не знаю? 280 00:13:59,004 --> 00:14:01,507 Объясните, потому что это не смешно. 281 00:14:01,590 --> 00:14:03,968 Мы подслушали Кинтанилью. 282 00:14:04,051 --> 00:14:06,762 Он велел Лулу уволить системщика. 283 00:14:06,845 --> 00:14:07,846 Ты не в курсе? 284 00:14:08,305 --> 00:14:10,224 Я их об этом предупреждал, 285 00:14:10,307 --> 00:14:12,268 - а теперь я виноват? - О чём ты? 286 00:14:12,726 --> 00:14:16,355 Я говорил, что школьный Wi-Fi не защищен, 287 00:14:17,481 --> 00:14:20,442 но этот жлоб не вложился в ПО системы безопасности, 288 00:14:20,526 --> 00:14:21,694 а я крайний. 289 00:14:23,737 --> 00:14:24,697 Пострадать... 290 00:14:25,239 --> 00:14:26,782 ...мог любой? 291 00:14:26,866 --> 00:14:28,993 Да, а не только пятеро. 292 00:14:29,535 --> 00:14:31,579 Вы все могли попасться. 293 00:14:32,204 --> 00:14:33,038 Нет, но... 294 00:14:34,206 --> 00:14:35,040 Так... 295 00:14:35,958 --> 00:14:38,043 Что именно сказал Кинтанилья? 296 00:14:39,378 --> 00:14:41,964 Ты же знаешь, Кинтанилья болтает всякое. 297 00:14:42,047 --> 00:14:44,383 - Постоянно. - Мы уже опаздываем. 298 00:14:44,466 --> 00:14:45,801 - Да. - Подожди, София. 299 00:14:45,885 --> 00:14:47,928 - Бруно, удачи. Пока. - Удачи. 300 00:14:48,012 --> 00:14:51,056 Ты сказала родителям, что одолжила сумку и другие вещи? 301 00:14:52,975 --> 00:14:56,020 А Кинтанилье, что у тебя есть недостающие деньги? 302 00:14:57,104 --> 00:14:58,272 Но у тебя их нет? 303 00:14:58,856 --> 00:14:59,690 Нет. 304 00:14:59,899 --> 00:15:01,775 Ты их потратила на сумку и шмотки. 305 00:15:01,859 --> 00:15:03,527 Мария, прошу, пойми. 306 00:15:03,652 --> 00:15:04,486 Нати... 307 00:15:06,071 --> 00:15:08,616 Как ты устроишь вечеринку на половину суммы? 308 00:15:09,283 --> 00:15:12,995 С помощью спонсоров и скидок, как сделала бы любая. 309 00:15:13,537 --> 00:15:16,081 - Это воровство. - Я не крала, Мария, понятно? 310 00:15:16,457 --> 00:15:19,126 Я потратила деньги, но праздник не отменяется. 311 00:15:20,377 --> 00:15:21,211 Почему? 312 00:15:21,754 --> 00:15:24,757 Надо выглядеть как победитель, чтобы в это поверили. 313 00:15:25,341 --> 00:15:27,051 Думаешь, родители бы мне помогли? 314 00:15:27,468 --> 00:15:31,180 Нет, Нати, они учат нас, что всё нужно заслужить. 315 00:15:31,263 --> 00:15:32,932 Именно это я и сделала. 316 00:15:38,854 --> 00:15:40,856 Почему ты со мной так себя ведешь? 317 00:15:41,106 --> 00:15:41,941 Даже ты? 318 00:15:42,816 --> 00:15:43,776 Ты не понимаешь? 319 00:15:43,984 --> 00:15:45,319 Ты украла мой телефон, 320 00:15:45,694 --> 00:15:46,862 так они получили видео. 321 00:15:47,071 --> 00:15:47,905 Это правда? 322 00:15:50,532 --> 00:15:53,452 Они угрожали сказать всем, что я воровка. 323 00:15:54,828 --> 00:15:56,246 Всё равно рассказали. 324 00:15:58,624 --> 00:16:00,918 Что бы ты сделала, будь это твой секрет? 325 00:16:01,251 --> 00:16:04,004 Я никогда не предала бы подругу. 326 00:16:08,175 --> 00:16:09,259 Невероятно. 327 00:16:15,557 --> 00:16:17,267 Вы хорошо себя вели? 328 00:16:17,351 --> 00:16:18,185 Да, Лулу. 329 00:16:18,811 --> 00:16:20,312 -Рауль? -Плохо. 330 00:16:20,854 --> 00:16:21,689 Рауль... 331 00:16:21,855 --> 00:16:22,690 Хавьер, 332 00:16:23,273 --> 00:16:24,316 в мой кабинет. 333 00:16:32,074 --> 00:16:33,200 Видео с тобой было? 334 00:16:34,576 --> 00:16:35,411 Нет? 335 00:16:38,038 --> 00:16:43,919 Учитель физкультуры сказал, что ты не хочешь в команду. 336 00:16:44,003 --> 00:16:45,796 Я не играю в футбол. 337 00:16:46,714 --> 00:16:47,965 Как не играешь? 338 00:16:48,048 --> 00:16:50,884 Ты играл в юношеской лиге и в сборной страны. 339 00:16:51,260 --> 00:16:52,678 Да, но потерял интерес. 340 00:16:59,810 --> 00:17:02,354 Ты хорошо поладил с Софией? 341 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 - Софией Эррерой. - Да. Да. 342 00:17:04,440 --> 00:17:07,651 Она под кабинетом, как и Рауль. Мне их позвать? 343 00:17:07,901 --> 00:17:09,236 Кого-то одного из них? 344 00:17:09,737 --> 00:17:11,280 Да, только через минуту. 345 00:17:19,788 --> 00:17:20,956 Поразительно. 346 00:17:21,415 --> 00:17:22,458 Осторожно, идиот. 347 00:17:22,708 --> 00:17:23,876 Что это было? 348 00:17:24,585 --> 00:17:25,919 - Извини. - Что это значит? 349 00:17:26,003 --> 00:17:28,255 - Куда ты идешь? - Ты всегда такой. 350 00:17:28,505 --> 00:17:30,758 - Я ничего не сделал. - Ты агрессивный. 351 00:17:31,133 --> 00:17:33,927 - Ты немой? - С тобой говорят. Отвечай. 352 00:17:34,011 --> 00:17:36,138 - Почему ты молчишь? - Что уставился? 353 00:17:37,765 --> 00:17:38,724 Говори. 354 00:17:40,976 --> 00:17:43,103 - Извини. - Ладно, прощаю. 355 00:17:43,270 --> 00:17:47,524 Не понимаю, почему ты всё время на меня смотришь. Всё время. 356 00:17:47,816 --> 00:17:50,569 - Я на тебя не смотрю, Герри. - Нет? 357 00:17:50,652 --> 00:17:52,029 Он смотрел видео. 358 00:17:52,696 --> 00:17:53,530 Что? 359 00:17:55,324 --> 00:17:57,409 Ты ему нравишься. 360 00:17:58,243 --> 00:17:59,078 Правда? 361 00:17:59,912 --> 00:18:01,038 Ты педик? 362 00:18:01,705 --> 00:18:02,915 Я тебе нравлюсь? 363 00:18:03,499 --> 00:18:06,418 Сюда. Слушай. Ответь. 364 00:18:07,377 --> 00:18:08,712 Ответь. Ты педик? 365 00:18:09,505 --> 00:18:10,964 Отвечай, болван. 366 00:18:11,590 --> 00:18:12,424 Болван. 367 00:18:13,050 --> 00:18:15,761 Скажи что-нибудь! Ты никогда ничего не делаешь. 368 00:18:15,844 --> 00:18:19,389 Я пытаюсь с тобой общаться, Луисильо, 369 00:18:19,473 --> 00:18:22,976 но мне это не удается, из-за тебя. 370 00:18:23,811 --> 00:18:26,522 Ты придурок, вечно морда кирпичом. 371 00:18:26,605 --> 00:18:27,981 Пойди навстречу. 372 00:18:28,440 --> 00:18:30,400 Пойди мне навстречу, ладно? 373 00:18:30,484 --> 00:18:33,403 Мы оставим тебя в покое, посмотри на меня. 374 00:18:33,487 --> 00:18:34,404 Смотри в глаза. 375 00:18:34,488 --> 00:18:37,491 Я ничего не сделаю. Раз, два, три. 376 00:18:41,245 --> 00:18:42,079 Ты себя видел? 377 00:18:43,122 --> 00:18:45,332 Научись защищаться, балбес. 378 00:18:46,458 --> 00:18:47,709 Всё понятно. 379 00:18:47,793 --> 00:18:50,420 Надо дожать его, чтобы чего-то добиться. 380 00:18:50,504 --> 00:18:53,549 - Он повесится. - Ни черта. 381 00:19:12,568 --> 00:19:13,569 Слушай, 382 00:19:14,653 --> 00:19:16,864 что-то Уильямс там долго. 383 00:19:17,948 --> 00:19:18,782 Да. 384 00:19:46,268 --> 00:19:48,312 Ты... против? 385 00:19:49,021 --> 00:19:50,522 Да, но ты уже взял. 386 00:20:00,699 --> 00:20:01,742 Нужен покой. 387 00:20:02,743 --> 00:20:04,119 Я устал от мыслей. 388 00:20:06,038 --> 00:20:06,872 О чём? 389 00:20:10,000 --> 00:20:10,834 Об отце. 390 00:20:17,883 --> 00:20:19,343 Почему ты сделал то фото? 391 00:20:23,472 --> 00:20:24,431 Хотел пошутить. 392 00:20:26,516 --> 00:20:27,768 Отцу было не смешно. 393 00:20:29,144 --> 00:20:30,020 Точно. 394 00:20:33,315 --> 00:20:34,149 А ты? 395 00:20:35,192 --> 00:20:37,361 Ладишь со своим отцом? 396 00:20:46,203 --> 00:20:47,162 Мой отец умер. 397 00:20:50,332 --> 00:20:52,709 - Мне очень жаль. - Ничего. 398 00:20:54,169 --> 00:20:55,170 Люди умирают. 399 00:20:56,713 --> 00:20:58,215 Все когда-то умрут. 400 00:21:02,761 --> 00:21:03,595 Слушай... 401 00:21:05,931 --> 00:21:08,225 Тебе говорили, что ты хороший утешитель? 402 00:21:17,734 --> 00:21:18,568 Рауль. 403 00:21:18,944 --> 00:21:20,279 - Да. - Заходи. 404 00:21:23,073 --> 00:21:23,907 До встречи. 405 00:21:29,955 --> 00:21:31,164 - Как прошло? - Супер. 406 00:21:32,332 --> 00:21:33,166 Я рада. 407 00:21:39,589 --> 00:21:41,591 Я так хотел тебя увидеть. 408 00:21:44,344 --> 00:21:45,637 Герри. Стой. 409 00:21:45,721 --> 00:21:47,306 - Что такое? - Ты что? 410 00:21:47,889 --> 00:21:50,350 Ты хочешь продолжать после того видео? 411 00:21:50,934 --> 00:21:52,561 Конечно хочу. 412 00:21:53,145 --> 00:21:56,523 Ты лучше всех знаешь, что я не гей. 413 00:21:56,690 --> 00:22:01,570 Мы хорошо проводили время, но я не уверена. 414 00:22:01,903 --> 00:22:02,738 Нет? 415 00:22:03,530 --> 00:22:04,364 Нет. 416 00:22:06,241 --> 00:22:07,159 Увидишь. 417 00:22:07,534 --> 00:22:08,785 Я тебе покажу. 418 00:22:18,628 --> 00:22:20,255 - Стой. - Что? 419 00:22:25,427 --> 00:22:26,970 Ты уже готова? 420 00:22:34,811 --> 00:22:35,937 Три просьбы. 421 00:22:36,021 --> 00:22:39,149 Во-первых, веди себя нормально. 422 00:22:39,232 --> 00:22:41,818 - Во-вторых, опусти ноги. - В-третьих? 423 00:22:42,194 --> 00:22:45,238 Объясни, почему тебя не волнует происходящее? 424 00:22:47,574 --> 00:22:48,408 Первое, 425 00:22:48,992 --> 00:22:50,202 меня это волнует, 426 00:22:50,827 --> 00:22:52,037 но это моя проблема. 427 00:22:52,913 --> 00:22:53,747 Второе, 428 00:22:54,539 --> 00:22:57,042 директор школы не может мне помочь. 429 00:22:57,584 --> 00:22:58,418 И третье, 430 00:22:59,211 --> 00:23:01,505 вы знаете, что мой отец был губернатором? 431 00:23:01,588 --> 00:23:02,714 Да, ты говорил. 432 00:23:02,923 --> 00:23:06,468 Рядом с ним друзья, адвокаты и важные люди. 433 00:23:07,010 --> 00:23:08,011 И достаточно. 434 00:23:10,222 --> 00:23:13,558 Государственная школа предлагает полную поддержку. 435 00:23:13,809 --> 00:23:15,268 Не я, а школа. 436 00:23:15,560 --> 00:23:17,854 И не тебе, а твоему отцу. 437 00:23:18,522 --> 00:23:19,731 Экс-губернатору. 438 00:23:21,149 --> 00:23:23,026 - Что-то еще? - Нет, иди. 439 00:23:23,777 --> 00:23:24,611 Спасибо. 440 00:23:25,195 --> 00:23:26,321 Наслаждайтесь кофе. 441 00:23:47,717 --> 00:23:48,552 Так... 442 00:23:49,970 --> 00:23:50,804 Всё хорошо? 443 00:23:51,596 --> 00:23:55,642 Да, но это был последний раз, Герри. 444 00:23:56,977 --> 00:23:57,811 Что? 445 00:24:00,397 --> 00:24:01,815 Просто... Слушай, 446 00:24:02,440 --> 00:24:04,943 мне плевать, что там в Интернете, но... 447 00:24:05,861 --> 00:24:08,780 ...я не хочу быть девушкой гея. 448 00:24:11,449 --> 00:24:12,325 Слушай, 449 00:24:13,451 --> 00:24:14,286 Розита... 450 00:24:16,663 --> 00:24:18,874 Ты вправду веришь, что я гей? 451 00:24:19,583 --> 00:24:22,002 - Даже после этого? - Герри. 452 00:24:22,252 --> 00:24:24,504 - Делай, что хочешь. - Я не гей! 453 00:24:24,796 --> 00:24:25,797 - Ладно! - Поверь! 454 00:24:25,881 --> 00:24:27,757 Не гей, но это конец. 455 00:24:28,884 --> 00:24:30,343 - Конец. - Вот так? 456 00:24:31,469 --> 00:24:32,304 Класс. 457 00:24:32,971 --> 00:24:34,181 До встречи. 458 00:24:35,307 --> 00:24:36,141 Класс. 459 00:24:37,225 --> 00:24:38,059 Серьезно? 460 00:24:39,895 --> 00:24:42,439 Розита, нет. Проклятье. 461 00:24:45,358 --> 00:24:46,943 Я всё обдумала 462 00:24:47,652 --> 00:24:49,154 и усвоила урок. 463 00:24:49,613 --> 00:24:52,240 Я не буду сомневаться в учителе. 464 00:24:53,366 --> 00:24:54,201 Видишь? 465 00:24:54,451 --> 00:24:56,912 Я никогда не знаю, серьезно ли ты говоришь. 466 00:24:57,162 --> 00:24:59,164 Нет? Я обычно серьезная. 467 00:25:00,081 --> 00:25:05,295 Случившееся с Пабло, Герри, Раулем, Изабеллой и Натальей 468 00:25:05,378 --> 00:25:06,546 повторится снова. 469 00:25:07,756 --> 00:25:08,840 Это почему? 470 00:25:11,551 --> 00:25:12,385 Ладно. 471 00:25:12,969 --> 00:25:15,972 Предположим, кто-то взломал школьный Wi-Fi. 472 00:25:16,556 --> 00:25:18,475 Этот человек завладел 473 00:25:18,558 --> 00:25:21,478 всей нашей информацией, 474 00:25:21,561 --> 00:25:24,356 потому что он понял, 475 00:25:24,439 --> 00:25:26,775 как легко можно взломать сеть. 476 00:25:28,068 --> 00:25:30,904 Согласись, это твои предположения. 477 00:25:30,987 --> 00:25:31,905 Что ж, 478 00:25:31,988 --> 00:25:35,033 если кто-то это сделал, у него есть информация про всех. 479 00:25:35,283 --> 00:25:36,910 Так? Даже про вас. 480 00:25:38,912 --> 00:25:42,332 Да, но эту проблему должен решить я. 481 00:25:42,999 --> 00:25:45,669 Ты же не впутывайся в неприятности, ладно? 482 00:25:46,127 --> 00:25:46,962 Ладно. 483 00:25:47,796 --> 00:25:48,838 Я хотела помочь. 484 00:25:49,798 --> 00:25:53,802 Такими должны быть ученики государственной школы. 485 00:26:08,566 --> 00:26:09,734 Я тебе не нравлюсь? 486 00:26:17,325 --> 00:26:18,159 Из-за мамы? 487 00:26:22,747 --> 00:26:26,501 Нет, у меня не было проблем ни с одним из маминых парней. 488 00:26:27,961 --> 00:26:29,421 Я не просто какой-то... 489 00:26:29,504 --> 00:26:30,380 ЭЛИТНЫЕ УКРАШЕНИЯ 490 00:26:30,463 --> 00:26:31,464 Всё серьезно. 491 00:26:33,216 --> 00:26:35,593 Наши отношения не изменят того, 492 00:26:35,677 --> 00:26:37,512 что она тебя любит... 493 00:26:37,595 --> 00:26:39,222 Вы сделаете ей предложение? 494 00:26:45,103 --> 00:26:46,271 Не твое дело. 495 00:26:52,527 --> 00:26:54,070 София, положи, пожалуйста. 496 00:26:55,905 --> 00:26:56,740 Прошу. 497 00:26:59,659 --> 00:27:01,286 Это мое дело, она моя мама. 498 00:27:05,415 --> 00:27:06,249 София! 499 00:27:07,334 --> 00:27:08,168 Софи... 500 00:27:09,461 --> 00:27:10,295 Всё хорошо? 501 00:27:11,671 --> 00:27:13,798 Всё, что случилось, очень тяжело, 502 00:27:15,342 --> 00:27:19,262 но знайте, я восхищаюсь тем, что вы делаете. 503 00:27:20,347 --> 00:27:21,181 Правда. 504 00:27:24,684 --> 00:27:25,560 Поздравляю. 505 00:27:26,853 --> 00:27:27,937 Спасибо, Сусанна. 506 00:27:28,813 --> 00:27:30,106 Ладно, я пойду. 507 00:27:34,527 --> 00:27:35,445 Здесь тоже нет. 508 00:27:36,988 --> 00:27:38,323 Она была тут? 509 00:27:38,406 --> 00:27:40,283 Да, Мария, тут. 510 00:27:40,992 --> 00:27:43,870 Сумка найдется, надо думать про праздник НАНО. 511 00:27:45,080 --> 00:27:47,957 Мария, соберись. Знаешь, сколько она стоит? 512 00:27:52,962 --> 00:27:54,297 - Всё нормально? - Нет! 513 00:27:54,881 --> 00:27:56,132 Я потеряла сумку! 514 00:27:56,216 --> 00:27:57,175 Помочь искать? 515 00:27:57,258 --> 00:27:58,635 Мы уже ищем. 516 00:27:58,802 --> 00:28:00,095 Почему здесь кондом? 517 00:28:00,428 --> 00:28:02,347 Кто трахается в школе? 518 00:28:03,390 --> 00:28:06,726 Жаль, что сумку украли. Ты долго на нее копила. 519 00:28:09,729 --> 00:28:10,897 Ты знаешь, где она? 520 00:28:11,147 --> 00:28:13,358 Ты что? Не все такие как ты. 521 00:28:14,150 --> 00:28:14,984 Пока. 522 00:28:15,693 --> 00:28:17,737 - Воровка! - Нати! 523 00:28:17,821 --> 00:28:18,655 Прошу. 524 00:28:19,656 --> 00:28:21,282 Что за люди? Ужас. 525 00:28:21,366 --> 00:28:22,867 Мы найдем сумку, ладно? 526 00:28:25,120 --> 00:28:26,371 - Держите. - Спасибо. 527 00:28:41,970 --> 00:28:42,887 Как ты узнала? 528 00:28:44,013 --> 00:28:44,848 Что? 529 00:28:46,099 --> 00:28:47,642 Что хакер мне рассказал. 530 00:28:49,310 --> 00:28:50,895 Я удивилась, что ты пришла. 531 00:28:52,522 --> 00:28:55,692 Думала, ты останешься дома после случившегося. 532 00:28:57,527 --> 00:28:58,862 Хотела увидеть их страдания? 533 00:29:01,197 --> 00:29:02,741 Они были моими друзьями, 534 00:29:04,951 --> 00:29:06,995 но сделали, что хакер им велел. 535 00:29:08,955 --> 00:29:10,290 Ты сделала то же. 536 00:29:12,292 --> 00:29:14,544 Он дал мне выбрать, мстить или нет. 537 00:29:15,295 --> 00:29:16,588 Я нажала Enter. 538 00:29:19,007 --> 00:29:20,800 Ты не расскажешь Кинтанилье? 539 00:29:21,009 --> 00:29:21,843 Нет. 540 00:29:22,552 --> 00:29:23,803 Это твое дело. 541 00:29:26,055 --> 00:29:26,890 И потом, 542 00:29:27,891 --> 00:29:30,602 небольшой хаос не повредит. 543 00:29:33,646 --> 00:29:35,148 Я думала, полегчает, 544 00:29:36,024 --> 00:29:36,858 но нет. 545 00:29:38,151 --> 00:29:40,320 Я узнала, что мой парень идиот, 546 00:29:41,362 --> 00:29:43,156 а еще, что он мне изменял. 547 00:29:47,952 --> 00:29:50,914 Ты можешь найти кого-то лучше. 548 00:29:52,415 --> 00:29:54,834 Ты самая красивая девушка школы. 549 00:29:58,755 --> 00:30:00,256 На меня смотрят как на пришельца. 550 00:30:02,634 --> 00:30:05,804 Как на того, кто провел три месяца в психушке? 551 00:30:08,264 --> 00:30:09,098 Да. 552 00:30:09,808 --> 00:30:10,642 Вроде того. 553 00:30:12,811 --> 00:30:14,229 Приветствуем в клубе. 554 00:30:24,572 --> 00:30:26,241 Всё, и не раздумывайте. 555 00:30:28,076 --> 00:30:29,118 Ты доволен? 556 00:30:29,661 --> 00:30:31,538 Твоя шутка дорого обойдется. 557 00:30:32,622 --> 00:30:35,083 Весь мир хочет знать, откуда у меня деньги. 558 00:30:35,667 --> 00:30:38,086 Прости. Я не думал, что так всё обернется. 559 00:30:38,419 --> 00:30:39,420 Вот именно! 560 00:30:39,921 --> 00:30:41,631 - Ты не думаешь. - Роберто. 561 00:30:41,714 --> 00:30:44,509 Я работаю, чтобы обеспечить тебе лучшее будущее, 562 00:30:44,592 --> 00:30:46,094 а ты делаешь глупости. 563 00:30:46,177 --> 00:30:47,053 Милый, хватит. 564 00:30:56,145 --> 00:30:57,146 Тут было грязно. 565 00:30:58,481 --> 00:31:00,859 Если бы папа увидел, умер бы снова. 566 00:31:03,820 --> 00:31:05,321 Время не лечит. 567 00:31:18,001 --> 00:31:19,294 Как в школе? 568 00:31:21,880 --> 00:31:22,714 Хорошо. 569 00:31:37,228 --> 00:31:39,480 {\an8}@_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_ 570 00:31:43,026 --> 00:31:45,236 {\an8}Я ЗНАЮ ТВОЙ СЕКРЕТ 571 00:31:58,333 --> 00:31:59,167 Пока. 572 00:32:05,173 --> 00:32:06,215 До завтра. 573 00:32:06,799 --> 00:32:07,634 До свидания. 574 00:32:09,802 --> 00:32:10,637 Стойте. 575 00:32:10,720 --> 00:32:12,472 Видели синяк на лице Луиса? 576 00:32:12,847 --> 00:32:13,681 Добрый день. 577 00:32:13,806 --> 00:32:15,934 Вы знаете, что издевательства это преступление. 578 00:32:16,225 --> 00:32:18,269 - Да. - Это хорошо. 579 00:32:18,353 --> 00:32:21,314 Я подам в суд на вас и на школу, тогда вы очнетесь. 580 00:32:21,397 --> 00:32:23,316 - Это не обязательно. - Нет уж. 581 00:32:23,399 --> 00:32:25,985 - Сейчас не место и не время. - Директор, послушайте. 582 00:32:26,235 --> 00:32:28,404 - Директор! - Да. 583 00:32:28,696 --> 00:32:31,282 - Послушайте! - Мама, хватит! 584 00:32:32,492 --> 00:32:33,326 Что? 585 00:32:33,451 --> 00:32:36,537 Моего сына обижают. Вы или делайте свою работу, 586 00:32:36,704 --> 00:32:38,623 или увольняйтесь. 587 00:32:39,666 --> 00:32:41,501 Усмирите эту кучку животных... 588 00:32:41,584 --> 00:32:43,753 Я не знаю, кто это был, он или он. 589 00:32:43,836 --> 00:32:46,089 - Он или он... - Это я! 590 00:32:47,757 --> 00:32:49,801 Это я всё опубликовал! 591 00:32:49,884 --> 00:32:52,178 Про Герри, Изабеллу и остальных. Это я! 592 00:32:52,845 --> 00:32:54,764 Я это сделал! 593 00:32:55,056 --> 00:32:56,641 Я хакер! Это я! 594 00:33:20,039 --> 00:33:21,791 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_: Я ЗНАЮ ТВОЙ СЕКРЕТ 595 00:33:21,874 --> 00:33:23,876 @СОФИЯЭРРЕРА: ЧТО Я ДОЛЖНА СДЕЛАТЬ? 596 00:33:26,212 --> 00:33:27,046 Иза... 597 00:33:28,089 --> 00:33:28,923 Всё хорошо? 598 00:33:29,549 --> 00:33:30,383 Да. 599 00:33:31,467 --> 00:33:32,468 Уверена? 600 00:33:33,928 --> 00:33:35,638 Все такие чудесные. 601 00:33:39,017 --> 00:33:39,976 Хорошо. 602 00:33:46,941 --> 00:33:47,775 ОТВЕТЬ, ИЗА. 603 00:33:51,446 --> 00:33:53,364 В чём дело, Наталья? Что ты сделала? 604 00:33:53,448 --> 00:33:55,116 Взяла немного денег. 605 00:33:55,199 --> 00:33:57,118 Никто не должен был заметить. 606 00:33:57,201 --> 00:33:59,078 Ты должна вернуть все деньги. 607 00:34:00,788 --> 00:34:02,206 Папа, клянусь, это ложь. 608 00:34:02,290 --> 00:34:04,208 Я знаю, но прибереги извинения. 609 00:34:04,292 --> 00:34:05,251 Телефон. 610 00:34:05,334 --> 00:34:07,837 - Он мне нужен. - Дай телефон. Я не спрашиваю, Герри. 611 00:34:09,255 --> 00:34:10,256 Папа, это важно. 612 00:34:11,007 --> 00:34:13,426 - Я верну его через час. - Не глупи. 613 00:34:14,302 --> 00:34:17,180 - Роберто, извинись перед ним. - Извиниться? 614 00:34:17,388 --> 00:34:20,933 Ты не представляешь, какие у нас проблемы. 615 00:34:22,810 --> 00:34:25,646 Счета заморозят, всё конфискуют. 616 00:34:25,730 --> 00:34:28,066 Это правительство против коррупции. 617 00:34:28,441 --> 00:34:29,609 Что будешь делать? 618 00:34:29,692 --> 00:34:31,152 - Что буду делать? - Да. 619 00:34:31,235 --> 00:34:32,445 Не я, а мы. 620 00:34:33,279 --> 00:34:34,113 Так ведь? 621 00:34:48,336 --> 00:34:49,712 @_СОФИЯЭРРЕРА: ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ? 622 00:34:49,796 --> 00:34:51,255 @_ВСЕТВОИСЕКРЕТЫ_: СКОРО УЗНАЕШЬ. 623 00:34:51,339 --> 00:34:53,716 МЫ ВСТРЕТИМСЯ. 624 00:34:56,969 --> 00:34:58,888 Перевод субтитров: Илона Штундер 51165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.