All language subtitles for Chicago.PD.S09E01.480p.WebRip.x264.TFPDL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,370 --> 00:00:08,070 These guys shot three kids like it was nothing. 2 00:00:09,550 --> 00:00:10,770 No, no, please! 3 00:00:10,810 --> 00:00:12,550 I have a daughter. 4 00:00:14,680 --> 00:00:17,250 What do you think they're doing to Kim right now? 5 00:00:18,640 --> 00:00:20,250 Where's Roy Walton? 6 00:00:20,300 --> 00:00:23,170 Roy tortured and killed Miller's son. 7 00:00:23,210 --> 00:00:24,610 You find him. 8 00:00:27,130 --> 00:00:29,090 You need to be there for Makayla. 9 00:00:29,130 --> 00:00:30,570 That little girl's gonna need you. 10 00:00:34,880 --> 00:00:37,100 You see that? Kim! 11 00:00:37,140 --> 00:00:39,100 We're taking her to Med. 12 00:00:39,140 --> 00:00:41,270 We're bringing him in, Sarge. 13 00:00:41,320 --> 00:00:43,540 You knew what to expect when you came here. 14 00:00:43,580 --> 00:00:45,190 Where is Kim Burgess? 15 00:00:45,240 --> 00:00:47,590 I still ain't gonna do no talking. 16 00:00:47,630 --> 00:00:49,370 This is what it feels like. 17 00:00:49,410 --> 00:00:50,850 I'm not you, Sarge. 18 00:00:50,890 --> 00:00:53,200 Okay, we'll bring him in. 19 00:00:53,240 --> 00:00:55,590 Drop his weapon. 20 00:00:55,640 --> 00:00:57,070 You gotta go home now. 21 00:00:57,120 --> 00:00:59,470 Did you and Voight find any leads? 22 00:00:59,510 --> 00:01:01,470 I love you, Jay. 23 00:01:05,690 --> 00:01:08,080 Maybe we should get married? 24 00:01:08,130 --> 00:01:11,090 What? Really? 25 00:01:11,130 --> 00:01:14,830 I don't want to be without you. 26 00:01:14,870 --> 00:01:18,090 Hailey, I don't want to be without you. 27 00:01:18,140 --> 00:01:21,310 - That doesn't mean-- - I love you... 28 00:01:21,360 --> 00:01:22,750 more than anything. 29 00:01:22,790 --> 00:01:25,540 I want to start a new chapter, 30 00:01:25,580 --> 00:01:29,240 a better chapter... 31 00:01:29,280 --> 00:01:31,410 with you. 32 00:01:38,290 --> 00:01:40,550 We--we really got to get to the hospital. 33 00:01:40,590 --> 00:01:42,550 Um... 34 00:01:42,600 --> 00:01:44,770 Right. 35 00:01:49,820 --> 00:01:52,780 I'm gonna take a quick shower, okay? 36 00:01:52,820 --> 00:01:55,780 Okay. 37 00:02:58,280 --> 00:03:01,890 Man, it took me forever to find a babysitter. 38 00:03:01,940 --> 00:03:04,810 She's not out of surgery. 39 00:03:04,850 --> 00:03:06,550 Well, what about the son of a bitch who shot her? 40 00:03:06,590 --> 00:03:10,420 That Roy? We grab him up? 41 00:03:10,470 --> 00:03:12,510 He's still in the wind. 42 00:03:22,910 --> 00:03:25,790 Hey, we know anything? 43 00:03:37,450 --> 00:03:39,500 All right. 44 00:03:39,540 --> 00:03:41,370 She made it through surgery. 45 00:03:41,410 --> 00:03:43,370 Okay, so she's all right. 46 00:03:43,410 --> 00:03:45,280 She's in stable condition at the moment, 47 00:03:45,330 --> 00:03:46,720 but she suffered extensive injuries. 48 00:03:46,760 --> 00:03:48,850 There's considerable internal trauma, 49 00:03:48,900 --> 00:03:50,990 - so we all just need to wait... - No, no, no. 50 00:03:51,030 --> 00:03:52,510 - See how her body reacts. - What the hell does that mean? 51 00:03:52,550 --> 00:03:53,860 - Hey, hey, Adam. - No. 52 00:03:53,900 --> 00:03:55,290 What the hell does that mean? You gotta tell me. 53 00:03:55,340 --> 00:03:56,820 Is she gonna make it or not? 54 00:03:56,860 --> 00:03:59,300 She's stable for now. We're doing everything we can. 55 00:03:59,340 --> 00:04:00,430 You and I both know that 56 00:04:00,470 --> 00:04:01,650 that's not the best that you can do. 57 00:04:01,690 --> 00:04:03,520 All right, we need more details. 58 00:04:03,560 --> 00:04:05,650 What are we talking about here? Is it a 50-50 chance? 59 00:04:05,700 --> 00:04:07,350 Better? Worse? 60 00:04:07,390 --> 00:04:08,920 It's not productive to make predictions. 61 00:04:08,960 --> 00:04:11,310 Like I said, we're doing everything we can. 62 00:04:24,850 --> 00:04:27,810 - Hey, Sam. - How's she doing? 63 00:04:27,850 --> 00:04:30,500 Hoping for the best. 64 00:04:30,550 --> 00:04:33,460 What's the update on Roy? 65 00:04:33,510 --> 00:04:34,680 There isn't one. 66 00:04:34,730 --> 00:04:36,290 I can't take my foot off this one. 67 00:04:36,340 --> 00:04:37,950 Roy did to my son-- I can't-- 68 00:04:37,990 --> 00:04:39,770 I won't be able to breathe until he's in custody. 69 00:04:39,820 --> 00:04:42,820 I know. We're still working the case. 70 00:04:42,860 --> 00:04:44,950 I get that, but, given what's happening with Burgess, 71 00:04:45,000 --> 00:04:47,610 I'm gonna have to hand it off to another unit. 72 00:04:47,650 --> 00:04:49,960 Your team is distracted. You want to be here with Kim. 73 00:04:50,000 --> 00:04:53,350 - You should be-- - No, Sam, we got this. 74 00:04:53,400 --> 00:04:56,010 We need to arrest Roy fast, 75 00:04:56,050 --> 00:04:57,840 'cause I cannot stand another minute-- 76 00:04:57,880 --> 00:05:00,360 Sorry for the interruption. 77 00:05:00,400 --> 00:05:02,840 CPIC found Roy's SUV on a traffic cam 78 00:05:02,880 --> 00:05:05,800 near a warehouse on the west side. 79 00:05:05,840 --> 00:05:09,460 Even better, somebody reported hearing gunshots 80 00:05:09,500 --> 00:05:11,460 near that warehouse earlier tonight. 81 00:05:11,500 --> 00:05:13,110 So who knows? Maybe we got lucky 82 00:05:13,150 --> 00:05:15,640 and somebody shot this prick. 83 00:05:15,680 --> 00:05:18,600 That's good. Thanks, Trudy. 84 00:05:18,640 --> 00:05:21,550 Sam, we're staying on this case. 85 00:05:21,600 --> 00:05:24,120 It's ours, no one else's. 86 00:05:26,780 --> 00:05:28,820 All right, listen up. 87 00:05:28,870 --> 00:05:33,000 Roy's SUV was clocked outside a warehouse at 3:00 p.m. 88 00:05:33,040 --> 00:05:34,920 No camera shows it ever left. 89 00:05:34,960 --> 00:05:38,400 911 call of shots fired came in at 9:12 p.m., 90 00:05:38,440 --> 00:05:41,620 same location. We're crashing it now. 91 00:05:41,660 --> 00:05:44,530 Boss, I need to stay with Kim. 92 00:05:45,490 --> 00:05:47,410 Yeah, you're right. You stay. 93 00:05:47,450 --> 00:05:49,410 - Yeah. - Let's move. 94 00:06:00,200 --> 00:06:02,860 Jay, you cover the front. 95 00:06:02,900 --> 00:06:04,640 - What are we doing? - Stop. 96 00:06:04,680 --> 00:06:06,030 What the hell are we doing? 97 00:06:06,080 --> 00:06:08,690 We are following a lead, as simple as that. 98 00:06:08,730 --> 00:06:10,860 You just gotta do your job like any other day, 99 00:06:10,910 --> 00:06:13,430 any other case. 100 00:06:13,480 --> 00:06:16,480 Chicago PD! 101 00:06:52,780 --> 00:06:54,730 All right, we're clear. Let them in, Kev. 102 00:06:54,780 --> 00:06:56,870 Copy that. 103 00:07:10,180 --> 00:07:11,800 No blood, no body. 104 00:07:11,840 --> 00:07:13,750 Doesn't look like a crime scene to me. 105 00:07:13,800 --> 00:07:16,500 Well, we got Roy's SUV. 106 00:07:16,540 --> 00:07:19,890 Maybe the shots were unrelated? It's weird. 107 00:07:19,930 --> 00:07:21,460 All right, let's do a quick search, 108 00:07:21,500 --> 00:07:23,810 then we'll run the perimeter. Let's go. 109 00:07:33,770 --> 00:07:37,040 Work the scene. We need your DNA in here. 110 00:07:57,620 --> 00:07:59,930 There's zero security cameras in the vicinity. 111 00:07:59,970 --> 00:08:02,240 I don't think we're gonna find anything private nearby either. 112 00:08:02,280 --> 00:08:03,800 No doorbell cam. 113 00:08:03,850 --> 00:08:05,070 It must've been the nearest traffic cam 114 00:08:05,110 --> 00:08:06,150 that picked up Roy's SUV. 115 00:08:06,200 --> 00:08:07,940 Well, that doesn't make sense. 116 00:08:07,980 --> 00:08:09,980 When the 911 caller reported the shots fired, 117 00:08:10,030 --> 00:08:11,770 they practically indicated the warehouse. 118 00:08:11,810 --> 00:08:13,510 Hell, the shots could've come from 119 00:08:13,550 --> 00:08:15,120 any residence in the neighborhood. 120 00:08:15,160 --> 00:08:16,990 We got Roy's SUV right here. 121 00:08:17,030 --> 00:08:19,040 So where did he just disappear to all of a sudden 122 00:08:19,080 --> 00:08:20,860 and how if we've got the streets shut down? 123 00:08:20,910 --> 00:08:22,910 Well, let's--let's work with what we've got. 124 00:08:22,950 --> 00:08:25,090 You two get that SUV processed. 125 00:08:25,130 --> 00:08:27,000 Hailey, let's talk to the witness 126 00:08:27,040 --> 00:08:29,610 who heard the gunshots. Maybe he saw something too. 127 00:08:31,790 --> 00:08:33,530 I'm telling you, I don't really remember. 128 00:08:33,570 --> 00:08:36,140 - It was late when I heard them. - And that's all you heard? 129 00:08:36,180 --> 00:08:38,710 Yeah, that was all. 130 00:08:38,750 --> 00:08:41,150 You didn't see anything, anyone? 131 00:08:41,190 --> 00:08:44,020 Like I said, it was late. I looked out my window. 132 00:08:44,060 --> 00:08:45,670 We don't have good lights around here. 133 00:08:45,720 --> 00:08:47,020 I looked across the street, 134 00:08:47,060 --> 00:08:49,630 I couldn't see nothing but the car over there. 135 00:08:49,680 --> 00:08:51,850 There was a car? Can you describe it? 136 00:08:51,900 --> 00:08:54,250 Look, I said all this when I called 911... 137 00:08:54,290 --> 00:08:56,330 which, by the way, took me like 15 minutes 138 00:08:56,380 --> 00:08:57,680 to get through to someone. 139 00:08:57,730 --> 00:08:59,640 Can you describe the car? Make, model? 140 00:08:59,690 --> 00:09:00,770 You all should look into that. 141 00:09:00,820 --> 00:09:01,910 You wonder why crime's going up. 142 00:09:01,950 --> 00:09:04,560 Can you please describe the car? 143 00:09:04,600 --> 00:09:07,690 Really--you're gonna cop an attitude with me? 144 00:09:07,740 --> 00:09:09,300 I told the lady on the phone. 145 00:09:09,350 --> 00:09:11,040 I told the patrol cops that came. 146 00:09:11,090 --> 00:09:13,790 Sir, we're just following up, that's all. 147 00:09:13,830 --> 00:09:17,570 Please, just tell us what you saw, too. 148 00:09:19,140 --> 00:09:20,620 It was a tan car, like an old Toyota 149 00:09:20,660 --> 00:09:23,620 or something. It was idling right outside. 150 00:09:23,670 --> 00:09:26,360 Turned its lights off when it saw me watch. 151 00:09:26,410 --> 00:09:28,240 You happen to catch the plate? 152 00:09:28,280 --> 00:09:30,930 Hell no, I didn't catch a plate. 153 00:09:30,980 --> 00:09:33,110 Okay. Okay. 154 00:09:35,290 --> 00:09:37,640 - Did you know about this car? - No. 155 00:09:37,680 --> 00:09:40,640 No, I did not. 156 00:10:01,660 --> 00:10:03,920 Thank you. 157 00:10:12,450 --> 00:10:14,060 Nurse said I could sit with her. 158 00:10:14,110 --> 00:10:16,370 Yeah. 159 00:10:16,410 --> 00:10:18,240 She seems okay, right? 160 00:10:18,290 --> 00:10:20,370 She remains in stable condition, 161 00:10:20,420 --> 00:10:21,720 but she's struggling. 162 00:10:21,770 --> 00:10:25,900 Doc, please don't do this again, man. 163 00:10:25,950 --> 00:10:27,950 - The patient-- - Her name is Kim. 164 00:10:27,990 --> 00:10:30,990 Right. I'm sorry. 165 00:10:35,780 --> 00:10:39,130 Your friend Kim has been through hell. 166 00:10:39,180 --> 00:10:42,140 The amount of trauma and blood loss... 167 00:10:43,920 --> 00:10:46,790 I just need to know what to do. 168 00:10:46,840 --> 00:10:48,750 Her family's on the way. 169 00:10:48,790 --> 00:10:50,930 I'm taking care of her daughter, I mean... 170 00:10:50,970 --> 00:10:52,840 In the event she survives, 171 00:10:52,890 --> 00:10:55,710 what are we--are we talking about life support? 172 00:10:55,760 --> 00:10:58,670 It's still too early to tell, 173 00:10:58,720 --> 00:11:01,810 but it is a possibility. 174 00:11:01,850 --> 00:11:03,460 I appreciate you shootin' me straight, Doc. 175 00:11:03,500 --> 00:11:05,420 I do. Thank you. 176 00:11:17,740 --> 00:11:19,430 - Hey, you two. - Yes, ma'am. 177 00:11:19,480 --> 00:11:21,480 - Anything new on Burgess? - No. 178 00:11:21,520 --> 00:11:24,400 Still stable, but still nothing. 179 00:11:24,440 --> 00:11:28,360 But I got the vehicle your 911 caller saw. 180 00:11:28,400 --> 00:11:31,840 Info must've gotten lost between patrol and your unit. 181 00:11:31,880 --> 00:11:33,190 I took the liberty. 182 00:11:33,230 --> 00:11:35,190 I found it on the same traffic cam that 183 00:11:35,230 --> 00:11:39,890 clocked Roy's SUV only about six hours later, 9:15 p.m. 184 00:11:39,930 --> 00:11:42,110 Ran the plate, belongs to a Mark Irwin. 185 00:11:42,150 --> 00:11:44,020 Wait, why does that name sound familiar? 186 00:11:44,070 --> 00:11:46,200 Mm-hmm, Mark Irwin--he was on that list of associates 187 00:11:46,240 --> 00:11:47,770 that Upton, Voight, and Ruzek hit up. 188 00:11:47,810 --> 00:11:50,380 He's got ties to Roy. 189 00:11:52,900 --> 00:11:54,820 Mark Irwin, he's 52. 190 00:11:54,860 --> 00:11:56,510 He's got three priors for solicitation. 191 00:11:56,560 --> 00:11:59,260 Vice worked him twice on suspected child trafficking. 192 00:11:59,300 --> 00:12:00,780 10-to-1 odds says this guy 193 00:12:00,820 --> 00:12:02,780 was helping Roy traffic the girls in his stable. 194 00:12:02,830 --> 00:12:04,740 Okay, what's the connection between the two? 195 00:12:04,780 --> 00:12:07,310 These two were cell mates for eight months in 2007. 196 00:12:07,350 --> 00:12:09,010 Right, so that explains why Mark was 197 00:12:09,050 --> 00:12:10,480 on Roy's list of last-knowns. 198 00:12:10,530 --> 00:12:12,140 They probably lived with each other 199 00:12:12,180 --> 00:12:14,920 after they got out of prison. I know you all had that list. 200 00:12:14,970 --> 00:12:17,400 Which one of you guys checked him out? 201 00:12:17,450 --> 00:12:19,360 - I-I tried to. - No, he was on my list. 202 00:12:19,410 --> 00:12:20,970 I didn't make contact. 203 00:12:21,020 --> 00:12:22,410 All right, well, our best guess is 204 00:12:22,450 --> 00:12:24,020 that Roy reached out somehow. 205 00:12:24,060 --> 00:12:25,500 Mark went to the warehouse, picked Roy up, 206 00:12:25,540 --> 00:12:27,280 and now he's trying to help him get out of the city. 207 00:12:27,330 --> 00:12:28,890 We got a BOLO on his car? 208 00:12:28,940 --> 00:12:31,510 And an investigative alert. We contacted ISP. 209 00:12:31,550 --> 00:12:32,680 This guy's not gonna get far. 210 00:12:32,720 --> 00:12:34,030 If we find Mark, we're gonna find Roy. 211 00:12:34,070 --> 00:12:35,420 Right, so I say we just pull up on his house. 212 00:12:35,470 --> 00:12:36,950 He might be dumb enough to take him home. 213 00:12:36,990 --> 00:12:38,250 Try to hide his ass there. 214 00:12:38,300 --> 00:12:39,340 I want to get started on a warrant. 215 00:12:39,380 --> 00:12:42,430 Do it, then we move. 216 00:12:42,470 --> 00:12:44,910 - Jay. - Yeah. 217 00:12:46,390 --> 00:12:48,350 We need to talk now. 218 00:12:48,390 --> 00:12:49,790 I need to understand what the plan is. 219 00:12:49,830 --> 00:12:51,480 - Hailey, we can't-- - No, if we find Mark, 220 00:12:51,530 --> 00:12:54,350 we both go to jail. I know you know that. 221 00:12:56,880 --> 00:13:00,190 So you will talk to me. 222 00:13:08,670 --> 00:13:11,590 Voight. 223 00:13:11,630 --> 00:13:12,940 - Voight! - Not here. 224 00:13:12,980 --> 00:13:16,460 Not yet. 225 00:13:17,420 --> 00:13:20,550 Hailey, you gotta calm down now. 226 00:13:20,600 --> 00:13:22,690 I'm just trying to understand what the plan is. 227 00:13:22,730 --> 00:13:24,730 I mean, maybe I'm missing it, but chasing Mark, 228 00:13:24,780 --> 00:13:26,430 the one person that can put us away, 229 00:13:26,470 --> 00:13:28,480 doesn't exactly seem like a genius strategy to me. 230 00:13:28,520 --> 00:13:31,300 Right, so what's the alternative? 231 00:13:33,220 --> 00:13:36,660 Ducking the evidence? Ignoring active leads? 232 00:13:36,700 --> 00:13:38,920 Tipping off Halstead and Atwater 233 00:13:38,960 --> 00:13:40,620 that we're afraid to find him? 234 00:13:40,660 --> 00:13:42,490 Mark's seen our faces. 235 00:13:42,530 --> 00:13:45,010 He's the one who told us where Roy was hiding. 236 00:13:45,060 --> 00:13:46,280 Now we know he's been to the warehouse. 237 00:13:46,320 --> 00:13:47,670 What if he saw us there? 238 00:13:47,710 --> 00:13:51,020 Hailey, you have got to stop this here and now, 239 00:13:51,060 --> 00:13:52,760 unless this is too much for you 240 00:13:52,800 --> 00:13:55,630 and you want to confess. If that's the case-- 241 00:13:55,680 --> 00:13:57,290 if that's what you really want, 242 00:13:57,330 --> 00:14:01,200 then you have got to let me know right now. 243 00:14:01,250 --> 00:14:04,290 - No, I don't want that. - Okay. 244 00:14:04,340 --> 00:14:06,340 Then you gotta accept what happened, 245 00:14:06,380 --> 00:14:09,600 no matter how bad it tastes. 246 00:14:09,650 --> 00:14:12,960 Okay. I'm good. 247 00:14:23,310 --> 00:14:26,970 - Chicago PD! - Mark Irwin! 248 00:14:27,010 --> 00:14:28,970 Chicago PD! 249 00:14:39,290 --> 00:14:41,110 Bedroom's clear. 250 00:14:43,030 --> 00:14:45,340 Clear. 251 00:14:45,380 --> 00:14:47,550 It's clear back here too. The house is empty. 252 00:14:52,860 --> 00:14:55,170 The bedroom is a mess. It's like he packed up, 253 00:14:55,210 --> 00:14:56,780 threw his clothes everywhere, and get the hell out of here. 254 00:14:56,820 --> 00:14:58,170 Well, it makes sense. 255 00:14:58,220 --> 00:14:59,520 All right, let's search the place, 256 00:14:59,570 --> 00:15:00,790 - see what we can find. - All right. 257 00:15:00,830 --> 00:15:03,700 Password protected? 258 00:15:03,740 --> 00:15:06,270 - Yeah. - Mm-hmm. 259 00:15:18,890 --> 00:15:21,810 Okay, we find any evidence Roy was here past 24 hours? 260 00:15:21,850 --> 00:15:23,370 Nothing yet, Sarge. 261 00:15:23,420 --> 00:15:25,460 We're checking on surveillance cameras, but so far... 262 00:15:25,510 --> 00:15:27,290 Okay, what about Mark? Any hits on that BOLO? 263 00:15:27,330 --> 00:15:29,380 - No, sir. - Financials? 264 00:15:29,420 --> 00:15:31,560 - Credit cards, debit cards? - That's a negative. 265 00:15:31,600 --> 00:15:34,730 Well, he's out here somewhere, so let's dig in. 266 00:15:34,780 --> 00:15:36,390 Hey, you got that seized laptop? 267 00:15:36,430 --> 00:15:37,870 Yeah, I was just about to call the techs. 268 00:15:37,910 --> 00:15:38,870 I'll take care of it. 269 00:15:38,910 --> 00:15:40,300 I'm heading back to the district. 270 00:15:40,350 --> 00:15:42,090 - No, it's all good, Sarge. - No, I want you guys 271 00:15:42,130 --> 00:15:44,390 out here on the street, going door to door, 272 00:15:44,440 --> 00:15:46,740 talking to neighbors. Maybe somebody saw Roy. 273 00:15:46,790 --> 00:15:47,880 - Where is it? - All right, cool. 274 00:15:47,920 --> 00:15:50,440 - It's in the trunk. - All right. 275 00:15:54,400 --> 00:15:56,840 I'm worried about Makayla. I mean, poor kid. 276 00:15:58,930 --> 00:16:01,540 She's already lost one mother. I mean, she can't... 277 00:16:08,290 --> 00:16:09,510 She keeps asking me about Kim, 278 00:16:09,550 --> 00:16:12,730 and I keep just saying that she's at work. 279 00:16:12,770 --> 00:16:17,860 But I gotta, mean, tell her what's going on, right? 280 00:16:17,910 --> 00:16:20,470 If you think that's best. 281 00:16:22,300 --> 00:16:24,520 I mean, should I bring her down here to see Kim? 282 00:16:24,560 --> 00:16:26,180 You know, just in case? 283 00:16:26,220 --> 00:16:28,700 Because I feel like Makayla's got a right to see her. 284 00:16:28,740 --> 00:16:31,350 You know, and that it might bring closure in case... 285 00:16:32,660 --> 00:16:35,270 You know? 286 00:16:35,310 --> 00:16:36,580 But it's like the other part of me, 287 00:16:36,620 --> 00:16:38,320 I want to protect her from all of this. 288 00:16:38,360 --> 00:16:40,840 She's finally doing good. She's finally happy. 289 00:16:43,500 --> 00:16:46,280 And I just--I don't know what Kim would want me to do. 290 00:16:46,330 --> 00:16:49,200 Hey, Adam... 291 00:16:49,240 --> 00:16:51,500 There is no right or wrong answer here. 292 00:16:53,810 --> 00:16:56,290 There just isn't. 293 00:17:03,950 --> 00:17:07,650 - Hey, Stevie, how you been? - Good. 294 00:17:07,690 --> 00:17:09,910 - Lost ten pounds. - Ah, nice. 295 00:17:09,960 --> 00:17:12,260 Ah, cut out red meat, muffins. 296 00:17:12,310 --> 00:17:14,610 Came right off, like nothing. 297 00:17:14,660 --> 00:17:16,310 Appreciate you doing this. 298 00:17:16,360 --> 00:17:19,450 Not a problem. 299 00:17:23,710 --> 00:17:24,930 What'd you say the guy's name was? 300 00:17:24,970 --> 00:17:27,370 Mark Irwin with an I. 301 00:17:41,470 --> 00:17:44,210 Hmm, all done. 302 00:17:44,250 --> 00:17:45,560 That was easy. 303 00:17:45,600 --> 00:17:47,560 - Well, I'm good. - Huh. 304 00:17:48,740 --> 00:17:50,560 - Here you go. - Hey, please-- 305 00:17:50,610 --> 00:17:52,740 No, hey, I insist. 306 00:17:54,480 --> 00:17:57,350 After all you done for me? 307 00:17:57,400 --> 00:17:59,620 You stay safe. 308 00:18:39,350 --> 00:18:41,010 Hailey, it's me. Are you alone? 309 00:18:41,050 --> 00:18:42,790 I'm with Jay. We got a hit on Mark's car 310 00:18:42,830 --> 00:18:43,960 a block from a chop shop. 311 00:18:44,010 --> 00:18:45,920 Thinking he's gonna trade his car out. 312 00:18:45,970 --> 00:18:47,620 All right, makes sense. 313 00:18:47,660 --> 00:18:49,580 Jay ran the owner. He's got priors. 314 00:18:49,620 --> 00:18:52,670 Retagging, PSMV--clearly he likes to sell stolen cars. 315 00:18:52,710 --> 00:18:54,450 All right, good, check it out. 316 00:18:55,500 --> 00:18:59,500 Found a video on Mark's computer. 317 00:18:59,550 --> 00:19:03,460 It's of two people outside that warehouse last night, 9:24 p.m. 318 00:19:03,510 --> 00:19:04,900 Okay. 319 00:19:04,940 --> 00:19:08,290 The video was deleted accidentally. 320 00:19:08,340 --> 00:19:10,600 Matter of fact, the whole hard drive was destroyed, 321 00:19:10,640 --> 00:19:13,430 but if you find this prick, 322 00:19:13,470 --> 00:19:15,430 we need to search him for a cell phone 323 00:19:15,470 --> 00:19:16,910 and we need to bag it. 324 00:19:16,950 --> 00:19:19,570 Copy that. 325 00:19:19,610 --> 00:19:20,650 All good? 326 00:19:20,700 --> 00:19:22,390 Yeah, Voight's just checking in. 327 00:19:22,440 --> 00:19:23,920 Anything new? 328 00:19:23,960 --> 00:19:26,360 Nah, he sounds annoyed that we haven't found Roy yet. 329 00:19:26,400 --> 00:19:29,880 - I get it, but we will. - If we don't? 330 00:19:29,920 --> 00:19:32,490 He shot Burgess, tortured and killed Miller's son. 331 00:19:32,540 --> 00:19:35,320 He murdered three little girls. We're gonna find him. 332 00:19:37,630 --> 00:19:40,720 If you say so. 333 00:19:40,760 --> 00:19:42,760 No, been real quiet. 334 00:19:42,810 --> 00:19:45,500 Only person to come in is my cousin. 335 00:19:46,850 --> 00:19:48,990 What about this guy? You seen him? 336 00:19:49,030 --> 00:19:50,810 Nah, never seen him. 337 00:19:50,860 --> 00:19:52,600 No other customers all day? 338 00:19:52,640 --> 00:19:54,080 I wish. 339 00:19:54,120 --> 00:19:56,390 All right. Thanks for your time. 340 00:20:01,740 --> 00:20:04,650 Hey, Hailey, it's Mark's car. 341 00:20:04,700 --> 00:20:06,570 Is he in there? Is he in there? 342 00:20:06,610 --> 00:20:09,400 Where is he? 343 00:20:13,620 --> 00:20:17,450 Chicago PD! 344 00:20:17,490 --> 00:20:19,100 Hey! Stop! 345 00:20:21,890 --> 00:20:23,850 Chicago PD! Get out of the way. 346 00:20:23,890 --> 00:20:25,410 Chicago PD! Stop. 347 00:20:25,460 --> 00:20:26,850 5021 George, we're on a foot pursuit. 348 00:20:26,890 --> 00:20:29,330 - I'm going east. - Copy that, 5021 George. 349 00:20:54,400 --> 00:20:56,660 You all right? You all right? 350 00:20:56,710 --> 00:20:58,400 5021 Henry, on view carjacking. 351 00:20:58,450 --> 00:20:59,880 Offender fleeing southbound on Damen. 352 00:20:59,930 --> 00:21:02,800 Gray Honda Accord. Union nine Nora 899. 353 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 5021 George, be advised offender is wanted 354 00:21:04,840 --> 00:21:06,720 on harboring a fugitive. Should be considered armed. 355 00:21:06,760 --> 00:21:09,810 Copy that, 5021... 356 00:21:13,330 --> 00:21:15,420 Mark hopped into a car and he took off. 357 00:21:15,460 --> 00:21:16,550 There's no way he can get too far. 358 00:21:16,600 --> 00:21:17,860 We locked down a four block radius. 359 00:21:17,900 --> 00:21:18,950 - Was Roy with him? - He wasn't in the car. 360 00:21:18,990 --> 00:21:20,430 Hopefully he's in the area. 361 00:21:20,470 --> 00:21:21,690 Have you talked to the shop owner? 362 00:21:21,730 --> 00:21:23,520 - He know anything? - Now he does. 363 00:21:23,560 --> 00:21:24,560 We threatened him with jail time. 364 00:21:24,600 --> 00:21:25,950 He said Mark came in 365 00:21:26,000 --> 00:21:27,430 looking for a whole paint job on his car, 366 00:21:27,480 --> 00:21:28,480 then he went across the street to wait. 367 00:21:28,520 --> 00:21:31,700 - That's when we showed up. - Mm-hmm. 368 00:21:31,740 --> 00:21:33,960 Where's Hailey? 369 00:21:34,000 --> 00:21:36,010 I'll go find her. 370 00:21:43,580 --> 00:21:46,450 Hailey? 371 00:21:46,500 --> 00:21:49,410 What are you doing back here? You okay? 372 00:21:49,450 --> 00:21:52,280 Yeah, I just needed to catch my breath. 373 00:21:52,330 --> 00:21:54,290 Come on, let's keep moving. 374 00:21:54,330 --> 00:21:56,370 - Hailey-- - I'm fine, Jay, really. 375 00:21:56,420 --> 00:21:59,640 Hey, how'd Mark get away? 376 00:21:59,680 --> 00:22:01,770 What? 377 00:22:01,810 --> 00:22:03,730 You were chasing him and-- 378 00:22:03,770 --> 00:22:05,600 I know you're pretty fast and he's pretty old. 379 00:22:05,640 --> 00:22:08,300 He was weaving in and out of cars, Jay. 380 00:22:08,340 --> 00:22:09,780 I lost line of sight. 381 00:22:09,820 --> 00:22:11,520 Next thing I know he's pulling a woman out of a car. 382 00:22:11,560 --> 00:22:12,780 There were people around. What'd you want me to do? 383 00:22:12,830 --> 00:22:13,830 Just start shooting at tires? 384 00:22:13,870 --> 00:22:15,440 Slow down. I'm just asking ya. 385 00:22:15,480 --> 00:22:17,920 Sounds like you're blaming me. 386 00:22:17,960 --> 00:22:20,750 What the hell is going on? 387 00:22:20,790 --> 00:22:22,620 I'm sorry. 388 00:22:22,660 --> 00:22:24,750 I'm just thinking about Kim and... 389 00:22:24,790 --> 00:22:27,620 Miller's son and the girls. 390 00:22:31,840 --> 00:22:33,630 Voight's waiting for you out front. 391 00:22:33,670 --> 00:22:35,330 Why? What's he want? 392 00:22:35,370 --> 00:22:36,630 I don't know. 393 00:22:49,600 --> 00:22:51,520 Why weren't you on scene when we rolled up? 394 00:22:55,650 --> 00:22:58,830 Sarge, you got the whole team out here looking for Mark. 395 00:22:58,870 --> 00:23:01,050 Hell, you just told me that Mark has a video of us, 396 00:23:01,090 --> 00:23:02,960 outside of the warehouse. 397 00:23:03,010 --> 00:23:05,660 Evidence against us. 398 00:23:05,700 --> 00:23:07,490 You can scrub that computer all you want, 399 00:23:07,530 --> 00:23:08,840 but you and I both know how hard it is 400 00:23:08,880 --> 00:23:10,880 to delete something these days. 401 00:23:10,930 --> 00:23:15,980 That video exists. Mark exists and he will talk. 402 00:23:16,020 --> 00:23:18,540 So, what happens when we find him? 403 00:23:21,500 --> 00:23:24,420 Look, we can't ignore leads. 404 00:23:26,550 --> 00:23:28,380 Look, Hailey, when we encounter a problem, 405 00:23:28,420 --> 00:23:30,470 we will take care of it... 406 00:23:30,510 --> 00:23:32,470 then, 407 00:23:32,510 --> 00:23:35,040 when we know what the actual problem is. 408 00:23:53,750 --> 00:23:56,410 - Hey. - Look, we got this, Sam. 409 00:23:56,450 --> 00:23:58,930 Don't put yourself through this, okay? 410 00:23:58,980 --> 00:24:01,890 If we get any information, then I promise I will tell you. 411 00:24:01,930 --> 00:24:06,420 No, I need to find him. I need him in handcuffs, Hank. 412 00:24:06,460 --> 00:24:08,720 Or on the pavement with a hollow point in his head. 413 00:24:08,770 --> 00:24:11,990 I need this to end. 414 00:24:12,030 --> 00:24:14,900 Look, when Justin was killed... 415 00:24:14,950 --> 00:24:15,990 Sam... 416 00:24:16,040 --> 00:24:19,130 I got this-- this noise in my head 417 00:24:19,170 --> 00:24:21,910 and it was really loud. 418 00:24:21,950 --> 00:24:23,520 And I couldn't turn down the volume, 419 00:24:23,570 --> 00:24:25,180 no matter what I did. 420 00:24:25,220 --> 00:24:28,480 No matter how hard I tried. 421 00:24:28,530 --> 00:24:31,530 How'd you shut it off? 422 00:24:31,570 --> 00:24:33,840 I didn't. 423 00:24:33,880 --> 00:24:37,190 I still haven't. 424 00:24:37,230 --> 00:24:40,580 Noise just feels normal now. 425 00:24:41,800 --> 00:24:43,850 Sarge, got a hit on the BOLO. 426 00:24:43,890 --> 00:24:46,460 The car that Mark stole was spotted in Humboldt Park. 427 00:24:48,720 --> 00:24:50,940 21-12, I'm up and down Ashland. 428 00:24:50,980 --> 00:24:52,640 We've got no visual on this guy. 429 00:24:52,680 --> 00:24:54,510 All right, get to Ward School, throw down the anchor. 430 00:24:54,550 --> 00:24:56,690 We got 20 patrol cars flooding the whole district. 431 00:24:56,730 --> 00:24:59,040 There's no way he's getting past us. 432 00:25:03,910 --> 00:25:06,040 5021 Ida, I'm in pursuit. 433 00:25:06,090 --> 00:25:07,960 I got a gray Honda heading eastbound on Ashland. 434 00:25:08,000 --> 00:25:10,660 Coming out of 4100 block approaching the 42. 435 00:25:10,700 --> 00:25:13,050 Copy you, Kev; we're coming around west. 436 00:25:13,090 --> 00:25:15,230 Just made a move. He's going eastbound on Damen. 437 00:25:15,270 --> 00:25:16,790 Copy you. We're moving to intercept. 438 00:25:38,070 --> 00:25:39,680 Drop the weapon. 439 00:25:39,730 --> 00:25:41,640 Don't move. 440 00:25:41,690 --> 00:25:43,600 21 Damen. Shots fired at the police 441 00:25:43,650 --> 00:25:44,990 outside of a building on Amherst. 442 00:25:45,040 --> 00:25:47,690 - Get these people back now. - Get back, get back. 443 00:25:47,740 --> 00:25:49,260 The fugitive just took a hostage inside the building. 444 00:25:49,300 --> 00:25:51,000 I repeat, we have a female hostage. 445 00:25:51,040 --> 00:25:52,920 Hailey and I'll move in here. Kev, find another way in. 446 00:25:52,960 --> 00:25:54,130 Okay, what's going on? 447 00:25:54,180 --> 00:25:55,920 Mark just took a woman inside, Sarge. 448 00:25:55,960 --> 00:25:56,920 - We're moving in now. - No. 449 00:25:56,960 --> 00:25:58,220 - What do you mean no? - No. 450 00:25:58,270 --> 00:26:02,710 No, I say we let him settle. Let him calm down. 451 00:26:02,750 --> 00:26:06,020 It's a better chance of saving the hostage. 452 00:26:06,060 --> 00:26:08,970 Get some backup out here. We set up a containment. 453 00:26:09,020 --> 00:26:11,150 Once he's boxed in, we talk to him. 454 00:26:11,190 --> 00:26:13,680 Convince him to let the young woman go, 455 00:26:13,720 --> 00:26:17,200 but the only thing that matters now is saving her life. 456 00:26:17,240 --> 00:26:20,640 You understand me? 457 00:26:27,730 --> 00:26:29,600 We'll use every available officer 458 00:26:29,650 --> 00:26:30,950 to clear these buildings. 459 00:26:31,000 --> 00:26:32,650 I want our team on the immediate perimeter. 460 00:26:32,690 --> 00:26:33,910 So it's just Mark? 461 00:26:33,960 --> 00:26:35,130 He's the one who took the hostage? 462 00:26:35,170 --> 00:26:36,830 Correct. Still no word on Roy. 463 00:26:36,870 --> 00:26:38,440 We've been checking on surveillance. 464 00:26:38,480 --> 00:26:39,790 There's no sign of Mark or Roy together at all. 465 00:26:39,830 --> 00:26:41,010 Well, he's gonna know where Roy is. 466 00:26:41,050 --> 00:26:42,310 That's why he's running, so we're gonna do 467 00:26:42,360 --> 00:26:44,010 everything we can to end this with him alive. 468 00:26:44,050 --> 00:26:45,790 Blueprints are coming in from the city. 469 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 The building's empty--it was foreclosed on five months ago. 470 00:26:47,880 --> 00:26:49,840 All right, kill any remaining power to that building. 471 00:26:49,890 --> 00:26:51,890 - Jam any cell phones signals. - Wait. 472 00:26:51,930 --> 00:26:53,670 How do you want to open a line of communication to Mark? 473 00:26:53,720 --> 00:26:54,800 Wouldn't a cell phone make it easier? 474 00:26:54,850 --> 00:26:56,630 I don't want him talking to the media. 475 00:26:56,670 --> 00:26:57,940 Well, then get a radio in there. 476 00:26:57,980 --> 00:26:59,810 Just one straight direct line to us. 477 00:26:59,850 --> 00:27:02,680 Listen, I want this quick, easy, and controlled. 478 00:27:02,720 --> 00:27:04,860 Our best shot at deescalating this 479 00:27:04,900 --> 00:27:06,550 is physical communication. 480 00:27:06,600 --> 00:27:08,640 Just him and us. Trust me. 481 00:27:08,690 --> 00:27:09,860 Come on, Hailey, just you and me. 482 00:27:09,910 --> 00:27:11,910 Hank... 483 00:27:11,950 --> 00:27:14,430 give him anything he wants. 484 00:27:14,470 --> 00:27:17,040 Just save that woman and get him to talk. 485 00:27:19,180 --> 00:27:20,660 What's up? 486 00:27:20,700 --> 00:27:22,050 I want you to get on the roof. 487 00:27:22,090 --> 00:27:25,700 You get a line of sight. Radios are gonna be dark. 488 00:27:25,750 --> 00:27:27,140 If things escalate and you get a shot, 489 00:27:27,180 --> 00:27:29,050 you take it. You hear me? 490 00:27:29,100 --> 00:27:31,670 Another innocent woman is not gonna die because of this. 491 00:27:31,710 --> 00:27:33,190 All right. 492 00:27:45,200 --> 00:27:46,860 What are we really gonna do? 493 00:27:46,900 --> 00:27:50,770 We're gonna save the hostage. That's the whole plan, Hailey. 494 00:28:03,790 --> 00:28:05,920 Keep patrol back. One block out, 495 00:28:05,960 --> 00:28:09,750 - that's the minimum. - I want the police chief. 496 00:28:09,790 --> 00:28:11,620 I want to talk to the boss. 497 00:28:11,660 --> 00:28:13,530 Where is he? 498 00:28:13,580 --> 00:28:15,580 Window on the second floor. 499 00:28:15,620 --> 00:28:17,760 I got information. 500 00:28:22,500 --> 00:28:24,940 I want to talk. 501 00:28:26,020 --> 00:28:28,640 I tell you what I know, then I let her go. 502 00:28:30,160 --> 00:28:34,510 I promise you I'll let her go as long as I get the boss 503 00:28:34,550 --> 00:28:38,560 and I'm protected. I give you five minutes. 504 00:28:40,170 --> 00:28:42,950 Deputy? Deputy, what are you doing? 505 00:28:43,000 --> 00:28:44,650 The man has valuable information. 506 00:28:44,700 --> 00:28:46,780 He wants to speak to the person in charge. 507 00:28:46,830 --> 00:28:48,000 I get it. 508 00:28:48,050 --> 00:28:49,740 Voight and Upton are already inside. 509 00:28:49,790 --> 00:28:51,790 Radios are dark. There's no communication. 510 00:28:51,830 --> 00:28:53,050 You can't go inside; it's too dangerous. 511 00:28:53,100 --> 00:28:54,920 Well, then let's go in there together. 512 00:28:54,970 --> 00:28:58,270 You and me. 513 00:28:58,320 --> 00:29:00,620 All due respect, that's a bad idea. 514 00:29:00,670 --> 00:29:03,190 Maybe it is, so let's do our best not to get shot. 515 00:29:07,890 --> 00:29:09,500 Mark? 516 00:29:09,550 --> 00:29:11,980 - We're coming in, Mark. - I know you two. 517 00:29:12,030 --> 00:29:15,810 Just so we can talk. Just relax. 518 00:29:15,860 --> 00:29:17,820 Okay? We're not coming any closer, 519 00:29:17,860 --> 00:29:19,990 but you gotta calm down. 520 00:29:20,040 --> 00:29:22,120 I want the media. I want your boss. 521 00:29:22,170 --> 00:29:24,820 I want everyone to hear everything I got to say. 522 00:29:24,870 --> 00:29:28,870 Okay, that's okay. We can talk about all of that, 523 00:29:28,910 --> 00:29:31,520 but not when you got a gun to that woman's head. 524 00:29:31,570 --> 00:29:32,740 Okay? 525 00:29:32,790 --> 00:29:34,270 Now you gotta let her come to me now. 526 00:29:34,310 --> 00:29:37,230 You think I'm an idiot? Bring me the media now. 527 00:29:37,270 --> 00:29:40,230 Whoa, whoa. Listen, listen, I get it. 528 00:29:40,270 --> 00:29:41,800 You want to tell your story. 529 00:29:41,840 --> 00:29:43,320 You want the information out there 530 00:29:43,360 --> 00:29:45,840 and you want to be set free. I can make that happen. 531 00:29:45,890 --> 00:29:49,630 Okay? I can do you one better. 532 00:29:49,670 --> 00:29:53,020 I'll tell the whole world what happened. 533 00:29:53,070 --> 00:29:56,940 You let her go and I will tell everyone everything. 534 00:29:56,990 --> 00:29:58,730 Okay? 535 00:29:58,770 --> 00:30:00,250 It's got nothing to do with her. 536 00:30:00,290 --> 00:30:02,690 It's me, him, and you. That's it. 537 00:30:17,790 --> 00:30:19,360 Just let her go. 538 00:30:19,400 --> 00:30:21,050 Let her go and I will get you a deal. 539 00:30:21,100 --> 00:30:23,880 - You think I believe you? - Mark, I promise you-- 540 00:30:23,930 --> 00:30:26,880 You come any closer, I'll shoot this bitch. 541 00:30:26,930 --> 00:30:28,280 - I'll shoot you. - No, no, no, no, no, no. 542 00:30:28,320 --> 00:30:29,930 - I'm not dying here. - You won't. 543 00:30:29,970 --> 00:30:31,060 We'll work this out. 544 00:30:33,020 --> 00:30:35,890 It's okay. 545 00:30:35,940 --> 00:30:37,900 No, no! 546 00:30:39,940 --> 00:30:42,160 You're okay, you're okay. Come on. 547 00:30:50,390 --> 00:30:52,950 Chicago PD! 548 00:30:55,780 --> 00:30:57,130 - 5021 David. - No, no, no, no, no, no. 549 00:30:57,180 --> 00:30:59,090 Shots fired by the police. I got one down. 550 00:30:59,130 --> 00:31:01,660 Give me an ambo right now. 551 00:31:01,700 --> 00:31:04,880 - Where's Roy? Where'd you take him? 552 00:31:06,050 --> 00:31:08,010 He's got a pulse. He can still make it. 553 00:31:08,060 --> 00:31:10,930 Where's Roy, Mark? Tell me where he is. 554 00:31:20,460 --> 00:31:21,940 This is car two. 555 00:31:21,980 --> 00:31:24,200 I need a hospital detail to Med. 556 00:31:24,250 --> 00:31:26,030 I want every street cleared and shut down now. 557 00:31:26,070 --> 00:31:27,950 Copy that. 558 00:31:38,740 --> 00:31:40,830 Oh, you're right. Pink is my color. 559 00:31:43,270 --> 00:31:44,740 Hey, Mak, 560 00:31:44,790 --> 00:31:48,270 I want to talk to you about Kim real quick, okay? 561 00:31:48,310 --> 00:31:50,450 Okay. 562 00:31:52,360 --> 00:31:55,190 So, listen the reason that she hasn't been here 563 00:31:55,230 --> 00:31:56,840 is she got hurt at work. 564 00:31:56,890 --> 00:31:59,850 She's hurt? 565 00:31:59,890 --> 00:32:01,670 Yeah, but she's in the hospital 566 00:32:01,720 --> 00:32:04,810 trying really hard to get better. 567 00:32:06,030 --> 00:32:07,460 And listen, kid, the thing is, 568 00:32:07,510 --> 00:32:09,510 is seeing the people you know at the hospital, 569 00:32:09,550 --> 00:32:10,860 it can be kind of scary. 570 00:32:10,900 --> 00:32:12,250 So I don't really know if I should 571 00:32:12,290 --> 00:32:13,860 bring you there to see her. 572 00:32:13,900 --> 00:32:17,430 But I want to see her. She's my best friend. 573 00:32:17,470 --> 00:32:20,650 She'd want to see me. 574 00:32:20,690 --> 00:32:22,780 Well, she most certainly would. 575 00:32:22,830 --> 00:32:26,570 Okay, so go get your jacket. Let's go see her. 576 00:32:32,050 --> 00:32:34,360 Gunshot victim. GSW to the throat. 577 00:32:34,400 --> 00:32:37,320 - Pulse shallow but steady. - Get him into Baghdad. 578 00:32:43,760 --> 00:32:45,540 Two, three. 579 00:33:34,640 --> 00:33:36,290 He's gone. 580 00:33:54,700 --> 00:33:57,440 Hey, come here. 581 00:33:57,490 --> 00:33:59,790 Ladies first. 582 00:33:59,840 --> 00:34:02,320 - Hi. - Hi. 583 00:34:02,360 --> 00:34:05,450 You look so pretty. 584 00:34:05,490 --> 00:34:08,450 - Thank you. - Yes. 585 00:34:08,500 --> 00:34:10,800 Mak brought you something. Didn't you? 586 00:34:10,850 --> 00:34:13,680 I brought my platypus for you. 587 00:34:14,890 --> 00:34:17,110 He's your favorite. 588 00:34:17,160 --> 00:34:20,510 Thank you. 589 00:34:33,090 --> 00:34:35,480 Hank. Hank! 590 00:34:35,520 --> 00:34:36,830 Tell me you got something else. 591 00:34:36,870 --> 00:34:38,480 Tell me we got a different lead on Roy. 592 00:34:38,530 --> 00:34:39,700 We saw his car, his ATM card. 593 00:34:39,750 --> 00:34:41,970 We don't have any leads, Sam. 594 00:34:42,010 --> 00:34:44,140 Doesn't look like Roy was with Mark. 595 00:34:44,190 --> 00:34:47,140 I mean, not in the last six hours anyway. 596 00:34:47,190 --> 00:34:50,320 Our best guess 597 00:34:50,370 --> 00:34:53,150 is Mark helped Roy get out of town late last night 598 00:34:53,190 --> 00:34:55,150 before we caught wind of his involvement. 599 00:34:55,200 --> 00:34:56,630 Okay. 600 00:34:56,680 --> 00:34:58,630 Okay, well, then we start back from zero. 601 00:34:58,680 --> 00:35:00,720 Retrace his steps. Hit every LKA. 602 00:35:00,770 --> 00:35:03,810 - We already did all of that. - Well, then hit them again. 603 00:35:03,860 --> 00:35:05,860 We're finding this son of a bitch. 604 00:35:05,900 --> 00:35:10,780 Okay, well, I can start back over if that's what you want, 605 00:35:10,820 --> 00:35:15,560 but we got new cases, Sam. Cases we can solve. 606 00:35:18,740 --> 00:35:21,870 I'll call the feds. Maybe they can help. 607 00:35:28,790 --> 00:35:31,410 Hey. 608 00:35:32,890 --> 00:35:36,500 Welcome back. How do you feel? 609 00:35:37,980 --> 00:35:40,760 Did you find him? 610 00:35:40,810 --> 00:35:42,720 What? 611 00:35:42,770 --> 00:35:46,680 I couldn't ask Ruzek, not with Makayla in the room. 612 00:35:46,730 --> 00:35:50,210 Did you find Roy? 613 00:35:58,780 --> 00:36:01,180 No. 614 00:36:01,220 --> 00:36:04,790 No, Kim, we didn't. 615 00:36:11,190 --> 00:36:13,580 Hey. 616 00:36:15,970 --> 00:36:19,110 You had us going for a while. 617 00:36:19,150 --> 00:36:20,890 You look better than you probably feel. 618 00:36:20,930 --> 00:36:23,760 - Yeah. - Yeah. 619 00:36:32,820 --> 00:36:35,910 Hey. 620 00:36:35,950 --> 00:36:38,730 - Great news about Kim. - Yeah. 621 00:36:41,220 --> 00:36:43,740 This case is closed. 622 00:36:43,780 --> 00:36:46,610 And we're done. It's over. 623 00:36:46,660 --> 00:36:49,480 Miller called in the feds and they'll-- 624 00:36:49,530 --> 00:36:52,490 they'll put his face on a wall. 625 00:36:52,530 --> 00:36:56,010 Monitor his ID, credit cards. 626 00:36:57,230 --> 00:37:00,020 But they will never see or hear a thing. 627 00:37:01,800 --> 00:37:04,630 - Like it never happened. - That's exactly right. 628 00:37:05,800 --> 00:37:08,240 And now you-- 629 00:37:08,290 --> 00:37:12,550 now you got to make peace with the fact that... 630 00:37:12,590 --> 00:37:16,290 you're never gonna be able to make peace. 631 00:37:16,340 --> 00:37:20,170 You know what I'm saying? 632 00:37:20,210 --> 00:37:23,170 Yeah. 633 00:37:23,210 --> 00:37:24,820 I'll do my best. 634 00:37:24,870 --> 00:37:27,260 They're where they belong. 635 00:37:27,300 --> 00:37:30,870 And after everything Roy did, 636 00:37:30,920 --> 00:37:34,220 I'm not sorry about that. 637 00:37:37,100 --> 00:37:40,140 You saved me. 638 00:37:40,190 --> 00:37:42,620 Let that be enough. 639 00:37:48,060 --> 00:37:50,760 Okay? 640 00:38:03,820 --> 00:38:06,000 Hey. 641 00:38:06,040 --> 00:38:09,520 Hey. Did you get to see her? 642 00:38:09,560 --> 00:38:12,700 Yeah, I think right after you and Ruzek left. 643 00:38:14,260 --> 00:38:17,270 - She looks good. - Yeah. 644 00:38:28,100 --> 00:38:30,630 Why'd you propose? 645 00:38:35,850 --> 00:38:39,030 Because I wanna be with you. 646 00:38:39,070 --> 00:38:42,120 I want us. 647 00:38:42,160 --> 00:38:43,820 I want to know that I can have normalcy 648 00:38:43,860 --> 00:38:46,730 and stability in my life. 649 00:38:46,780 --> 00:38:48,990 That no matter how bad things feel, 650 00:38:49,040 --> 00:38:50,650 at the end of the day, I know they'll be okay 651 00:38:50,690 --> 00:38:52,390 because I'll have you. 652 00:38:52,430 --> 00:38:57,180 Are you sure that it wasn't just Kim? 653 00:38:57,220 --> 00:39:00,220 - You saw what happened to her-- - I don't know. 654 00:39:01,960 --> 00:39:03,840 Maybe. 655 00:39:06,360 --> 00:39:10,320 But why does that matter? 656 00:39:10,360 --> 00:39:12,980 I love you... 657 00:39:13,020 --> 00:39:16,890 more than I ever thought possible. 658 00:39:16,940 --> 00:39:19,590 And maybe it took 659 00:39:19,630 --> 00:39:23,120 Kim getting shot to give me the courage to tell you that. 660 00:39:26,340 --> 00:39:29,170 - I don't know. - Yes. 661 00:39:29,210 --> 00:39:32,170 What? 662 00:39:45,050 --> 00:39:47,230 I love you. 663 00:39:49,750 --> 00:39:53,410 And I've known since-- 664 00:39:55,020 --> 00:39:57,320 I've known for years that I want it 665 00:39:57,370 --> 00:40:01,680 to be you and me always. 666 00:40:11,860 --> 00:40:15,340 Hailey, will you marry me? 667 00:40:15,390 --> 00:40:16,650 You don't have to do that. 668 00:40:16,690 --> 00:40:19,300 I already did the proposal part. 669 00:40:19,350 --> 00:40:22,220 Well, I'm old-fashioned, okay? 670 00:40:26,740 --> 00:40:29,490 Yes. 671 00:40:29,530 --> 00:40:33,010 Yes, I will. 48585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.