Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,282 --> 00:00:23,197
Cameras, COHs, bugs...
2
00:00:23,240 --> 00:00:26,504
basically, anything we do
long term to invade a life,
3
00:00:26,548 --> 00:00:28,506
it's all gonna go right here,
4
00:00:28,550 --> 00:00:30,465
which means that you have
to stamp it by the second.
5
00:00:30,508 --> 00:00:33,423
You do not want to sift through
hours of footage of people's lives.
6
00:00:33,467 --> 00:00:34,935
Trust me on that one.
7
00:00:38,939 --> 00:00:40,779
Is Jay really gone?
8
00:00:40,823 --> 00:00:42,172
Yeah, I think...
9
00:00:42,216 --> 00:00:43,347
I think so.
10
00:00:44,609 --> 00:00:46,307
Anyway...
11
00:00:46,655 --> 00:00:48,135
Here's the good part.
12
00:00:48,178 --> 00:00:49,745
I'ma teach you how to break into a house
13
00:00:49,788 --> 00:00:51,703
and then bug the place to kingdom come.
14
00:00:52,035 --> 00:00:54,097
Here... so we use this right here,
15
00:00:54,141 --> 00:00:55,707
infiltrate a whole block.
16
00:00:55,751 --> 00:00:58,058
Hey, leave those there.
17
00:00:58,101 --> 00:00:59,711
I got you, kid.
18
00:00:59,755 --> 00:01:01,365
I was kid around here for seven years.
19
00:01:01,409 --> 00:01:02,838
You're taking it now.
20
00:01:03,367 --> 00:01:06,718
The most important thing is,
you get to us a unit.
21
00:01:06,762 --> 00:01:08,416
You know what I mean?
22
00:01:08,459 --> 00:01:11,419
I'm sure everyone else is
going deep on the details.
23
00:01:11,462 --> 00:01:13,551
Honestly, far as I'm concerned,
24
00:01:13,595 --> 00:01:15,379
just don't be the dick
that drinks all the coffee
25
00:01:15,423 --> 00:01:17,207
and doesn't brew another pot,
you know what I'm saying?
26
00:01:17,251 --> 00:01:19,383
No one likes that guy.
27
00:01:19,427 --> 00:01:22,125
Also, never eat my food...
28
00:01:22,169 --> 00:01:23,650
not ever.
29
00:01:25,259 --> 00:01:27,130
That everything?
30
00:01:27,174 --> 00:01:28,566
Yeah, I think so.
31
00:01:32,353 --> 00:01:34,746
It's gonna be real strange
around here for a while
32
00:01:34,790 --> 00:01:36,288
without Jay.
33
00:01:37,227 --> 00:01:38,663
It's just...
34
00:01:41,275 --> 00:01:43,420
Gonna be real strange.
35
00:01:51,633 --> 00:01:53,113
Hey, Torres?
36
00:01:53,362 --> 00:01:54,494
Platt wants you.
37
00:01:56,116 --> 00:01:58,161
Do you remember signing in
these evidence bags
38
00:01:58,205 --> 00:01:59,945
last week right after the Begman bust?
39
00:01:59,989 --> 00:02:01,425
- Yes, ma'am.
- Good.
40
00:02:01,469 --> 00:02:04,559
Do you also remember
entering these evidence bags
41
00:02:04,602 --> 00:02:08,954
into my logbook last week?
42
00:02:08,998 --> 00:02:10,260
No, ma'am.
43
00:02:10,304 --> 00:02:13,263
I do not keep this book
for fun, Officer Torres.
44
00:02:13,307 --> 00:02:15,396
I keep it so that it'll cover your ass
45
00:02:15,439 --> 00:02:18,355
in the off chance something
goes wrong down the line.
46
00:02:18,399 --> 00:02:20,444
So if I were you...
47
00:02:20,488 --> 00:02:22,316
I would fix this little oversight
48
00:02:22,359 --> 00:02:23,969
as soon as possible.
49
00:02:44,251 --> 00:02:46,166
Yo, Dany.
50
00:02:46,209 --> 00:02:48,298
Walk right by, no hello?
51
00:02:48,342 --> 00:02:50,822
'Sup, Mia?
52
00:02:50,866 --> 00:02:51,910
Janie.
53
00:02:51,954 --> 00:02:54,217
Come drink with us.
54
00:02:54,261 --> 00:02:56,437
Nah, I... I can't.
55
00:02:56,480 --> 00:02:58,917
Please, Officer?
56
00:03:02,344 --> 00:03:03,563
Another night.
57
00:03:05,685 --> 00:03:06,816
Rain check.
58
00:03:12,496 --> 00:03:14,063
_
59
00:03:14,106 --> 00:03:16,457
_
60
00:03:16,696 --> 00:03:18,696
_
61
00:03:19,032 --> 00:03:21,451
_
62
00:03:21,611 --> 00:03:22,679
_
63
00:03:22,703 --> 00:03:23,954
_
64
00:03:24,538 --> 00:03:25,934
_
65
00:03:25,958 --> 00:03:27,124
_
66
00:03:27,428 --> 00:03:29,215
_
67
00:03:29,239 --> 00:03:30,669
_
68
00:03:31,002 --> 00:03:32,861
_
69
00:03:32,885 --> 00:03:35,382
_
70
00:03:35,799 --> 00:03:37,653
_
71
00:03:37,677 --> 00:03:39,677
_
72
00:03:41,513 --> 00:03:42,806
_
73
00:03:43,181 --> 00:03:44,391
_
74
00:03:44,975 --> 00:03:46,975
_
75
00:03:47,352 --> 00:03:49,352
_
76
00:03:51,855 --> 00:03:53,024
_
77
00:03:53,316 --> 00:03:54,627
_
78
00:03:54,651 --> 00:03:55,712
_
79
00:03:55,736 --> 00:03:56,987
_
80
00:03:57,362 --> 00:03:59,362
_
81
00:03:59,500 --> 00:04:01,806
_
82
00:04:01,937 --> 00:04:03,937
_
83
00:04:04,429 --> 00:04:05,495
_
84
00:04:05,912 --> 00:04:07,912
_
85
00:04:08,643 --> 00:04:10,643
_
86
00:04:10,729 --> 00:04:12,729
_
87
00:04:20,869 --> 00:04:22,784
Provi, you home?
88
00:04:36,754 --> 00:04:37,754
Provi!
89
00:04:38,974 --> 00:04:40,323
Provi!
90
00:04:40,367 --> 00:04:41,585
Provi.
91
00:04:43,152 --> 00:04:44,458
Provi!
92
00:04:47,983 --> 00:04:49,114
Provi.
93
00:04:49,158 --> 00:04:50,507
Provi!
94
00:04:57,035 --> 00:04:58,341
Yeah, yes?
95
00:04:58,385 --> 00:05:02,911
I got a... I got a body,
female victim, 40s, GSW...
96
00:05:02,954 --> 00:05:04,434
a... suspected robbery.
97
00:05:04,478 --> 00:05:05,479
I need a crime lab.
98
00:05:05,522 --> 00:05:06,523
I need a... I need...
99
00:05:06,567 --> 00:05:09,091
I need backup to clear.
100
00:05:09,134 --> 00:05:10,111
Yes.
101
00:05:10,135 --> 00:05:12,212
50-21 Ocean.
102
00:05:13,269 --> 00:05:14,673
I'm with Intelligence.
103
00:05:16,446 --> 00:05:18,840
She was calling me for help.
104
00:05:21,087 --> 00:05:24,940
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
105
00:05:24,976 --> 00:05:28,328
All right, explain it to me.
You caught this.
106
00:05:28,371 --> 00:05:29,633
I've known the victim all my life.
107
00:05:29,677 --> 00:05:32,244
She... she's lived here all my life.
108
00:05:32,288 --> 00:05:33,567
Uh-huh.
109
00:05:34,116 --> 00:05:38,338
- But her last call was to you?
- Yeah.
110
00:05:38,381 --> 00:05:39,991
I take care of problems around here.
111
00:05:40,035 --> 00:05:41,384
Uh-huh.
112
00:05:41,428 --> 00:05:43,691
I think she called me for help, and...
113
00:05:46,911 --> 00:05:48,870
I never answered.
114
00:05:49,299 --> 00:05:50,299
Huh.
115
00:05:51,916 --> 00:05:54,713
If Intelligence takes this case,
116
00:05:56,356 --> 00:05:58,140
it could get complicated for you.
117
00:05:58,183 --> 00:06:00,010
You need to know that.
118
00:06:01,491 --> 00:06:03,058
And we follow it wherever it goes.
119
00:06:03,101 --> 00:06:04,451
It won't matter that you live here.
120
00:06:04,494 --> 00:06:06,017
You understand what I'm saying?
121
00:06:07,845 --> 00:06:09,194
Yes, sir.
122
00:06:09,409 --> 00:06:10,410
I get it.
123
00:06:10,435 --> 00:06:11,524
All right.
124
00:06:12,720 --> 00:06:14,461
Let's call in the rest of the team.
125
00:06:17,812 --> 00:06:18,987
I don't know, man.
126
00:06:19,030 --> 00:06:21,685
Sure looks like a robbery gone wrong.
127
00:06:21,729 --> 00:06:24,427
Busted the door, ransacked the place,
128
00:06:24,471 --> 00:06:25,820
looking for something.
129
00:06:25,863 --> 00:06:28,747
He was looking for jewels, cash?
130
00:06:29,563 --> 00:06:32,000
No, Provi didn't have any money.
131
00:06:32,043 --> 00:06:34,002
Maybe that's why they beat her.
132
00:06:34,045 --> 00:06:35,699
Notice this.
133
00:06:35,743 --> 00:06:37,309
Defensive wounds on her hands,
134
00:06:37,353 --> 00:06:38,441
which means she probably fought back.
135
00:06:38,485 --> 00:06:40,182
We might get lucky with DNA.
136
00:06:40,225 --> 00:06:42,532
Well, I hope so 'cause we've
got no cameras in the complex
137
00:06:42,576 --> 00:06:43,881
and no witnesses so far...
138
00:06:43,925 --> 00:06:45,709
at least none that are willing to talk.
139
00:06:45,753 --> 00:06:48,495
We should do a full workup on that.
140
00:06:52,237 --> 00:06:53,605
Got something.
141
00:06:55,732 --> 00:06:57,242
Oh.
142
00:06:57,286 --> 00:06:58,548
Give me that.
143
00:06:58,592 --> 00:07:01,072
- Are these Glock switches?
- Uh-huh.
144
00:07:01,116 --> 00:07:02,465
Those things are going
for 3 grand apiece
145
00:07:02,509 --> 00:07:03,814
on the streets right now.
146
00:07:03,858 --> 00:07:05,033
Yeah, it's a small price
to turn a semi-auto
147
00:07:05,076 --> 00:07:06,513
into a fully auto.
148
00:07:06,556 --> 00:07:08,411
Ah, this doesn't make sense.
149
00:07:09,254 --> 00:07:10,299
Provi's not in the game.
150
00:07:10,342 --> 00:07:12,519
She's good people.
151
00:07:12,562 --> 00:07:14,172
People are a lot of things.
152
00:07:14,216 --> 00:07:16,523
You might not know her
as good as you think you do.
153
00:07:21,789 --> 00:07:25,314
Providencia Marín,
48, single, no children.
154
00:07:25,357 --> 00:07:27,708
ME puts the time of death
around early evening.
155
00:07:27,751 --> 00:07:30,275
She was an elementary
school teacher for a decade
156
00:07:30,319 --> 00:07:32,800
until health problems
kept her home last year.
157
00:07:32,843 --> 00:07:35,542
She still volunteers a couple
days a week at St. Joseph's.
158
00:07:35,585 --> 00:07:36,760
Huh.
159
00:07:36,804 --> 00:07:38,240
So why does she have the switches?
160
00:07:38,283 --> 00:07:40,634
Those things put out
a full mag in 0.5 seconds,
161
00:07:40,677 --> 00:07:42,462
and gangs are the main ones
using them right now.
162
00:07:42,505 --> 00:07:43,854
Got a hit.
163
00:07:43,898 --> 00:07:45,856
Patrol turned up a security cam
down the block.
164
00:07:45,900 --> 00:07:48,510
Now, the footage is too crappy
to make out the driver,
165
00:07:48,553 --> 00:07:53,821
but the vehicle is registered
to Ramiro Diaz, 24.
166
00:07:53,864 --> 00:07:55,387
He's an up-and-coming street dealer
167
00:07:55,431 --> 00:07:57,128
for the Vaqueros One-Eights.
168
00:07:57,172 --> 00:07:59,087
Speeding right past Provi's
near time of death.
169
00:07:59,130 --> 00:08:00,784
And this guy right here, he's got priors
170
00:08:00,828 --> 00:08:02,960
- for robbery and assault.
- Good, good.
171
00:08:03,004 --> 00:08:05,615
Kev, you and Torres,
find Ramiro, shake him.
172
00:08:05,659 --> 00:08:06,964
See if something falls out.
173
00:08:07,008 --> 00:08:08,263
Mm-hm.
174
00:08:18,715 --> 00:08:20,609
Ramiro Diaz?
175
00:08:21,735 --> 00:08:23,024
That's me.
176
00:08:23,067 --> 00:08:24,373
We have some questions for you.
177
00:08:24,416 --> 00:08:26,114
Always do.
178
00:08:26,157 --> 00:08:29,787
Yesterday, early evening,
where were you?
179
00:08:29,830 --> 00:08:31,119
Around.
180
00:08:31,162 --> 00:08:32,544
I'm a busy guy.
181
00:08:32,587 --> 00:08:33,643
Uh-huh.
182
00:08:33,687 --> 00:08:35,645
Is that why your car
was seen speeding away
183
00:08:35,689 --> 00:08:37,995
from the Claremont Houses?
184
00:08:38,039 --> 00:08:40,345
Nah, man, I ain't kill no lady.
185
00:08:40,716 --> 00:08:42,086
Killed a lady?
186
00:08:42,130 --> 00:08:43,392
I didn't say nothing
about killing a lady.
187
00:08:43,435 --> 00:08:44,698
Did you say something
about killing a lady?
188
00:08:44,741 --> 00:08:46,526
Didn't need to.
189
00:08:46,569 --> 00:08:47,657
Whole damn block heard.
190
00:08:47,701 --> 00:08:50,138
We got the news faster than you.
191
00:08:50,747 --> 00:08:53,010
- Chuey.
- Okay.
192
00:08:53,054 --> 00:08:55,360
Well, if that is the case,
then how about you, Chuey,
193
00:08:55,404 --> 00:08:57,014
and rest of the boys meet us
over there at the district.
194
00:08:57,058 --> 00:08:58,755
You can tell me what you heard.
I'll tell you what I heard.
195
00:08:58,799 --> 00:09:00,017
We can figure this thing out.
196
00:09:00,061 --> 00:09:02,193
I ain't going anywhere with no one.
197
00:09:02,237 --> 00:09:05,545
I already told you I didn't kill no one.
198
00:09:07,111 --> 00:09:10,637
I've seen you around,
around the neighborhood.
199
00:09:10,680 --> 00:09:12,577
21st and Loomis.
200
00:09:13,411 --> 00:09:18,209
So you're the one, the guy.
201
00:09:18,253 --> 00:09:19,689
You know, we've
been told by the old timers
202
00:09:19,733 --> 00:09:22,649
to avoid your building out of respect.
203
00:09:22,692 --> 00:09:26,870
But you roll up in here accusing me,
204
00:09:26,914 --> 00:09:28,885
treating me like a bitch.
205
00:09:29,761 --> 00:09:31,930
Where's my respect, guy?
206
00:09:32,441 --> 00:09:35,313
Yo, a woman's dead.
207
00:09:37,533 --> 00:09:38,621
If you know anything...
208
00:09:38,665 --> 00:09:40,855
If I know anything?
209
00:09:41,972 --> 00:09:46,847
Come on, 21st and Loomis,
enough cop talk.
210
00:09:46,890 --> 00:09:48,588
What you really wanna say?
211
00:09:50,677 --> 00:09:53,410
It's in your best interest to cooperate.
212
00:09:54,681 --> 00:09:57,684
Well, I say screw your interests.
213
00:09:57,727 --> 00:10:00,077
Screw your murder.
214
00:10:00,121 --> 00:10:01,296
And screw you...
215
00:10:02,993 --> 00:10:04,421
Cop.
216
00:10:05,430 --> 00:10:09,086
Okay, look, if you don't
want to help, that's fine.
217
00:10:09,130 --> 00:10:12,524
But respectfully, I'ma have
to pop you for the bag of weed
218
00:10:12,568 --> 00:10:13,787
you got in your pocket...
219
00:10:13,830 --> 00:10:15,919
over 30 grams, I'm sure.
220
00:10:15,963 --> 00:10:17,747
All right, Ramiro, step back.
We're not causing...
221
00:10:17,791 --> 00:10:20,382
Nah, nah, nah, I got this.
222
00:10:20,426 --> 00:10:22,491
This is how you wanna handle this?
223
00:10:22,534 --> 00:10:25,276
Hiding behind that badge
like some weak-ass coward?
224
00:10:25,320 --> 00:10:27,278
Come on. I heard of you.
225
00:10:27,322 --> 00:10:30,586
- You can do better.
- Whoa! Hey, hey, hey!
226
00:10:30,630 --> 00:10:34,198
And that's battery
on a police officer, my guy.
227
00:10:34,242 --> 00:10:35,493
How about that?
228
00:10:39,203 --> 00:10:41,075
- What the hell?
- Oh, you know what the hell.
229
00:10:41,118 --> 00:10:42,206
Don't say what the hell like that.
230
00:10:42,250 --> 00:10:44,002
He done pushed a police officer.
231
00:10:44,556 --> 00:10:45,688
You gotta relax.
232
00:11:11,847 --> 00:11:14,197
You had to be a man real early.
233
00:11:16,443 --> 00:11:22,840
Just you, your little sister,
your grandma.
234
00:11:26,729 --> 00:11:28,296
How old is she now?
235
00:11:29,427 --> 00:11:31,049
She 68?
236
00:11:31,865 --> 00:11:33,736
Not a lot of time left with her.
237
00:11:33,780 --> 00:11:36,478
It's a shame you have
to spend it in prison.
238
00:11:38,306 --> 00:11:40,975
You know, I know things about you too.
239
00:11:41,439 --> 00:11:42,963
Is that right?
240
00:11:43,006 --> 00:11:46,731
Where you live, where your mom lives.
241
00:11:47,524 --> 00:11:49,839
You want to jam me up, fine.
242
00:11:50,318 --> 00:11:52,189
But I'll let everybody back home know
243
00:11:52,233 --> 00:11:53,905
where you really stand.
244
00:11:55,323 --> 00:11:57,891
No more free passes.
245
00:12:02,896 --> 00:12:04,290
Huh.
246
00:12:06,042 --> 00:12:11,643
This woman was a lady
just like your sister,
247
00:12:11,687 --> 00:12:13,299
your grandma.
248
00:12:14,734 --> 00:12:15,952
She wasn't in the game.
249
00:12:15,996 --> 00:12:17,519
And I didn't kill her.
250
00:12:17,562 --> 00:12:18,805
Then who did?
251
00:12:23,017 --> 00:12:26,441
You want to mad dog me,
go toe-to-toe with me,
252
00:12:26,484 --> 00:12:27,616
that's fine.
253
00:12:29,836 --> 00:12:31,402
But give me something real.
254
00:12:33,597 --> 00:12:35,071
Tell me who killed her
255
00:12:35,096 --> 00:12:36,865
because we both know
she didn't deserve that.
256
00:12:36,996 --> 00:12:38,780
No, she didn't.
257
00:12:41,412 --> 00:12:42,979
But it's being handled.
258
00:12:43,023 --> 00:12:45,025
Yeah, why are you guys handling it?
259
00:12:46,548 --> 00:12:50,117
You don't got to worry
about that, 21st and Loomis.
260
00:12:52,287 --> 00:12:54,681
One-Eights recruiting
school teachers now?
261
00:12:56,064 --> 00:12:58,094
Was she holding your Glock switches?
262
00:13:02,122 --> 00:13:03,975
Why are you guys handling it?
263
00:13:05,523 --> 00:13:07,134
I'm done.
264
00:13:07,177 --> 00:13:09,527
I got an alibi.
265
00:13:09,571 --> 00:13:11,486
I was picking up my girl...
266
00:13:11,529 --> 00:13:12,835
never got out my car.
267
00:13:12,879 --> 00:13:13,856
We went to the movies.
268
00:13:13,880 --> 00:13:15,570
You go ask her.
269
00:13:16,487 --> 00:13:18,798
And get me a damn lawyer.
270
00:13:22,062 --> 00:13:23,237
So Sarge, the girlfriend said
271
00:13:23,280 --> 00:13:24,804
that he picked her up two blocks away,
272
00:13:24,847 --> 00:13:26,414
and they went straight to the movies.
273
00:13:26,457 --> 00:13:28,068
I'm still waiting on security
footage from the theater,
274
00:13:28,111 --> 00:13:29,547
but this ain't got nothing with Ramiro.
275
00:13:29,591 --> 00:13:30,940
Povi's phone records came through.
276
00:13:30,984 --> 00:13:32,550
Okay, so day of the murder,
277
00:13:32,594 --> 00:13:35,510
Provi made multiple calls
to you, Torres.
278
00:13:35,553 --> 00:13:38,121
But she also got five incoming calls
279
00:13:38,165 --> 00:13:39,557
and a text from this guy.
280
00:13:39,601 --> 00:13:42,299
Quico? Yeah, I know his sister Mia.
281
00:13:42,343 --> 00:13:43,779
His family lives on my block.
282
00:13:43,823 --> 00:13:45,563
Yeah, that's the one, Quico Ramos...
283
00:13:45,607 --> 00:13:47,896
scattered gang ties,
not truly plugged in.
284
00:13:47,940 --> 00:13:50,079
But he's got multiple
armed robbery charges,
285
00:13:50,122 --> 00:13:51,700
one, a suspected stash house rep.
286
00:13:51,743 --> 00:13:53,006
Rep of who?
287
00:13:53,049 --> 00:13:54,287
One-Eights.
288
00:13:55,138 --> 00:13:57,364
So the day of the murder,
289
00:13:57,408 --> 00:14:00,100
Quico calls Provi multiple
times and sends this text,
290
00:14:00,143 --> 00:14:01,576
"You need to let me in."
291
00:14:01,620 --> 00:14:04,060
An hour later, GPS pings his phone
292
00:14:04,104 --> 00:14:06,062
to Provi's block at time of death.
293
00:14:06,512 --> 00:14:08,862
Bring him in right now.
294
00:14:10,588 --> 00:14:12,155
Well, I'm gonna keep it real with you.
295
00:14:12,199 --> 00:14:15,593
It ain't easy working a case
in your hood with your people.
296
00:14:15,637 --> 00:14:18,258
I've been there. It can shake you up.
297
00:14:19,554 --> 00:14:21,599
You get calls a lot
from people on your block?
298
00:14:21,643 --> 00:14:24,222
Yeah, for help.
299
00:14:24,646 --> 00:14:26,430
Like off-the-record type help?
300
00:14:30,086 --> 00:14:31,609
People don't trust the police.
301
00:14:31,653 --> 00:14:36,005
And police don't trust
the people, so I just...
302
00:14:36,049 --> 00:14:38,094
I take care of whatever
problems I can, you know?
303
00:14:38,138 --> 00:14:39,617
Mm-hm.
304
00:14:39,661 --> 00:14:41,228
How?
305
00:14:41,271 --> 00:14:42,664
Units on the citywide,
306
00:14:42,707 --> 00:14:44,579
we're getting
multiple calls of shots fired,
307
00:14:44,622 --> 00:14:48,278
automatic weapons
from inside 1831 West Racine.
308
00:14:48,322 --> 00:14:49,299
That's where we headed, right?
309
00:14:49,323 --> 00:14:50,759
Yeah, that's Quico's building.
310
00:14:56,817 --> 00:14:58,419
Down, down, down, down!
311
00:14:58,462 --> 00:15:00,682
Policia! Policia!
312
00:15:00,725 --> 00:15:02,292
Chicago PD!
313
00:15:04,555 --> 00:15:06,097
Quico!
314
00:15:06,601 --> 00:15:09,517
Hey, stay right there.
Stay right there. Don't move.
315
00:15:10,779 --> 00:15:12,172
Go, go!
316
00:15:14,000 --> 00:15:15,305
Come here.
317
00:15:15,349 --> 00:15:16,524
- You good?
- Come here.
318
00:15:16,567 --> 00:15:18,395
- You good?
- Yeah, I'm good. I'm good.
319
00:15:18,439 --> 00:15:20,963
10-1, 10-1, shots fired at the police...
320
00:15:28,405 --> 00:15:30,059
Torres, whoa!
321
00:15:30,103 --> 00:15:32,670
Hold up!
322
00:15:32,714 --> 00:15:34,194
All right, you stay
right there, you good.
323
00:15:34,237 --> 00:15:35,238
Damn!
324
00:15:46,981 --> 00:15:49,201
Chicago PD, drop your weapon!
325
00:15:52,821 --> 00:15:54,479
Drop it!
326
00:15:55,611 --> 00:15:57,874
Drop your weapon now!
327
00:16:00,456 --> 00:16:02,415
Don't do it.
328
00:16:27,339 --> 00:16:28,809
Shooter's name is Javier Gomez,
329
00:16:28,852 --> 00:16:30,210
born and raised in Pilsen.
330
00:16:30,254 --> 00:16:32,252
Prints popped... he's indexed
as a hitter for the One-Eights.
331
00:16:32,295 --> 00:16:33,993
Came for Quico?
332
00:16:34,036 --> 00:16:35,733
He kicked in the back door
and opened fire
333
00:16:35,777 --> 00:16:37,474
and chased him through the building.
334
00:16:37,518 --> 00:16:39,215
All right, well, where's Quico now?
335
00:16:39,259 --> 00:16:41,043
In the wind... by the time
we rolled on the scene,
336
00:16:41,087 --> 00:16:42,392
he was already running.
337
00:16:42,436 --> 00:16:43,654
All right, talk to me, Kev.
338
00:16:43,698 --> 00:16:45,482
We recovered a 9-millimeter off of Gomez
339
00:16:45,526 --> 00:16:47,006
modified with the switch.
340
00:16:47,049 --> 00:16:48,703
The One-Eights are trying
to police Miss Provi's murder.
341
00:16:48,746 --> 00:16:50,226
They're gonna kill Quico for it.
342
00:16:50,270 --> 00:16:51,401
Huh.
343
00:16:55,014 --> 00:16:58,251
A wonder they didn't kill
anyone else in the process.
344
00:16:58,887 --> 00:17:00,932
Well, the One-Eights are gonna
keep coming for Quico,
345
00:17:00,976 --> 00:17:03,370
so we find him first.
346
00:17:03,773 --> 00:17:05,216
Let's move.
347
00:17:17,297 --> 00:17:20,387
We having our rain check now?
348
00:17:20,430 --> 00:17:22,400
You're gonna buy me my drink?
349
00:17:23,433 --> 00:17:25,479
I ain't supposed to drink on the job,
350
00:17:25,522 --> 00:17:27,742
but you know, I'ma take it.
351
00:17:27,785 --> 00:17:30,241
I'm not supposed to drink
on the job, either.
352
00:17:34,314 --> 00:17:35,663
Quico.
353
00:17:35,706 --> 00:17:37,621
No, I'm not talking
to you about my brother.
354
00:17:37,665 --> 00:17:38,927
He's in trouble.
355
00:17:38,970 --> 00:17:40,407
I'm guessing you already
know that by now.
356
00:17:40,450 --> 00:17:41,886
Yeah, he's always in trouble.
357
00:17:41,930 --> 00:17:43,671
The One-Eights want him dead for murder.
358
00:17:43,714 --> 00:17:45,325
He didn't kill Provi.
359
00:17:45,368 --> 00:17:46,674
Okay, then tell me where he's at.
360
00:17:46,717 --> 00:17:48,371
Not talking to a cop about my brother.
361
00:17:48,415 --> 00:17:49,546
I'm not.
362
00:17:49,590 --> 00:17:51,679
Yeah, since when am I just a cop?
363
00:17:52,506 --> 00:17:54,432
You wearing a badge right now?
364
00:17:55,378 --> 00:17:57,163
You always talk to me, Mia.
365
00:17:57,206 --> 00:17:58,860
Everybody always talks to me.
366
00:17:58,903 --> 00:18:01,167
Yeah, and you never
worked the block before.
367
00:18:05,067 --> 00:18:06,433
He's in trouble, okay?
368
00:18:06,476 --> 00:18:07,564
They want him dead.
369
00:18:07,608 --> 00:18:09,044
He's not safe.
370
00:18:09,088 --> 00:18:10,611
He's safer with me.
371
00:18:13,914 --> 00:18:15,698
Okay, okay, all right, I'm...
372
00:18:17,183 --> 00:18:18,749
I'm sorry.
373
00:18:18,793 --> 00:18:22,013
Look, you can't expect me
to get it right
374
00:18:22,057 --> 00:18:24,407
the first time I work the block.
375
00:18:24,795 --> 00:18:26,881
Okay, I'm trying to look out for us.
376
00:18:27,570 --> 00:18:29,093
Well, that's not looking out.
377
00:18:31,197 --> 00:18:32,428
Okay.
378
00:18:33,373 --> 00:18:34,504
Okay.
379
00:18:41,598 --> 00:18:43,105
So...
380
00:18:44,773 --> 00:18:46,192
When do you get off?
381
00:18:52,657 --> 00:18:55,409
Okay, I'll... I'll throw
some food in with our drinks.
382
00:18:56,619 --> 00:18:58,137
You're an idiot.
383
00:18:58,496 --> 00:19:01,123
You can't go from pissing
me off to hitting on me.
384
00:19:03,881 --> 00:19:07,407
Right, so, um,
we have to do it here, though,
385
00:19:07,450 --> 00:19:09,844
'cause um, I want the discount.
386
00:19:13,108 --> 00:19:14,457
Come on, we...
387
00:19:16,498 --> 00:19:17,760
We like food.
388
00:19:19,723 --> 00:19:22,552
I'm off in a couple hours.
389
00:19:29,298 --> 00:19:32,171
You were obsessed with him.
390
00:19:32,214 --> 00:19:33,259
So what?
391
00:19:33,302 --> 00:19:35,130
Mr. Callahan was... Fine.
392
00:19:35,174 --> 00:19:37,611
Yeah. He was 45.
393
00:19:37,654 --> 00:19:44,183
Yeah, but remember
those turtlenecks he wore?
394
00:19:44,584 --> 00:19:46,228
Wait, why are you saying it like that?
395
00:19:46,272 --> 00:19:50,101
Because he filled them out.
396
00:19:50,145 --> 00:19:52,539
Like what? Like... like, in his neck?
397
00:19:54,312 --> 00:19:55,803
You should start wearing them.
398
00:19:55,846 --> 00:20:00,982
Your damn white tee thing is insane.
399
00:20:01,025 --> 00:20:03,289
I'm not wearing a turtleneck.
400
00:20:03,603 --> 00:20:04,899
Good.
401
00:20:04,942 --> 00:20:09,686
'Cause I'm... I'd be done for.
402
00:20:10,533 --> 00:20:11,558
Oh, yeah?
403
00:20:11,601 --> 00:20:13,112
Mm.
404
00:20:26,834 --> 00:20:28,009
- Hey, Gail.
- Yeah?
405
00:20:28,052 --> 00:20:29,489
You mind grabbing us two more?
406
00:20:29,532 --> 00:20:30,755
Mm-hmm.
407
00:20:31,578 --> 00:20:35,190
We are having another round, yeah?
408
00:20:35,234 --> 00:20:36,409
Yeah.
409
00:20:36,452 --> 00:20:37,453
Great.
410
00:20:37,497 --> 00:20:38,541
Yeah. Great.
411
00:20:38,585 --> 00:20:40,413
Uh, I'm gonna hit the bathroom.
412
00:20:40,456 --> 00:20:42,066
Yeah.
413
00:20:51,772 --> 00:20:53,426
All right.
414
00:20:53,469 --> 00:20:56,298
- Kid's pretty good, right?
- Mm-hm.
415
00:20:56,542 --> 00:20:58,457
Let's see if Mia's heard
from big brother.
416
00:21:27,416 --> 00:21:29,012
Come on.
417
00:21:29,056 --> 00:21:30,811
Yo, Torres, what's wrong, man?
418
00:21:30,854 --> 00:21:32,247
I gotta get home. Something's going on.
419
00:21:32,291 --> 00:21:34,728
What? What is going on? Just talk to me.
420
00:21:34,771 --> 00:21:35,990
No, I'm not gonna miss it again.
421
00:21:36,033 --> 00:21:38,384
I'll call Mia. I'll be right back.
422
00:21:48,066 --> 00:21:50,265
- What the hell was that?
- I have no idea.
423
00:21:50,309 --> 00:21:51,832
Try to get him on the horn
one more time.
424
00:21:51,875 --> 00:21:53,747
I'm gonna go inside and get some eyes.
425
00:22:24,821 --> 00:22:26,649
Ma! Está bien? Ma?
426
00:22:28,477 --> 00:22:29,790
Hey.
427
00:22:31,306 --> 00:22:32,394
Ma, está bien?
428
00:22:36,485 --> 00:22:38,705
Yo, Ruze, I got a Latino,
6 feet, running out the back.
429
00:22:38,748 --> 00:22:39,880
Grab him up.
430
00:22:53,502 --> 00:22:55,548
Hey.
431
00:22:55,591 --> 00:22:58,028
Hey, hey, miss, are you okay?
432
00:22:58,072 --> 00:23:00,901
All right? I'm police. He's gone.
433
00:23:00,944 --> 00:23:02,119
Nobody here's gonna hurt you.
434
00:23:04,658 --> 00:23:07,995
23-21 David, I need
an ambulance at 3879 Bel.
435
00:23:08,038 --> 00:23:09,823
I don't need your ambulance.
436
00:23:09,866 --> 00:23:11,651
Okay. You're okay.
437
00:23:15,481 --> 00:23:16,960
Mia?
438
00:23:17,004 --> 00:23:18,506
Mia, can you look at me?
439
00:23:20,442 --> 00:23:21,618
Try to breathe.
440
00:23:22,705 --> 00:23:23,924
There you go.
441
00:23:25,968 --> 00:23:27,143
There you go.
442
00:23:27,227 --> 00:23:28,707
You're police?
443
00:23:31,192 --> 00:23:32,846
Yes.
444
00:23:32,889 --> 00:23:36,284
Why... why do you know my name?
445
00:23:45,072 --> 00:23:46,599
Yo, Torres... Torres, slow down.
446
00:23:46,642 --> 00:23:48,165
- Slow down. Slow down.
- I messed up. I messed up.
447
00:23:48,209 --> 00:23:49,442
- Stop.
- I messed up.
448
00:23:49,466 --> 00:23:50,385
If I'd have been there...
449
00:23:50,429 --> 00:23:51,473
The same thing would've happened.
450
00:23:51,517 --> 00:23:53,257
No. No, I saw that guy at the bar.
451
00:23:53,301 --> 00:23:54,781
I saw him, and I would have stopped it.
452
00:23:54,824 --> 00:23:56,919
Stop. Stop.
453
00:23:57,348 --> 00:23:59,438
Breathe, okay?
454
00:23:59,481 --> 00:24:00,917
Especially before you go over there
455
00:24:00,961 --> 00:24:03,133
and talk to her, breathe.
456
00:24:04,426 --> 00:24:05,966
Breathe.
457
00:24:06,009 --> 00:24:07,402
She's gonna be okay.
458
00:24:08,055 --> 00:24:09,622
He went in there
looking for her brother,
459
00:24:09,665 --> 00:24:10,797
not trying to kill her.
460
00:24:10,840 --> 00:24:13,626
All he wanted was info.
She's gonna be okay.
461
00:24:13,942 --> 00:24:15,117
Hey.
462
00:24:16,542 --> 00:24:18,021
What the hell happened?
463
00:24:18,065 --> 00:24:19,632
It all happened pretty fast, Sarge.
464
00:24:19,675 --> 00:24:20,981
She got jammed up in the bathroom,
465
00:24:21,024 --> 00:24:23,138
didn't get a ID on him.
He's in the wind right now,
466
00:24:23,182 --> 00:24:24,941
but Ruze is conducting
a search as we speak.
467
00:24:24,985 --> 00:24:26,160
Uh-huh.
468
00:24:26,203 --> 00:24:27,422
She said he went in there looking
469
00:24:27,466 --> 00:24:29,424
for her brother Quico,
asking where he was.
470
00:24:29,468 --> 00:24:30,469
She didn't tell him, didn't tell us.
471
00:24:30,512 --> 00:24:33,428
Okay, Kev, I'm done with this.
472
00:24:33,472 --> 00:24:34,748
Torres.
473
00:24:36,041 --> 00:24:37,998
No more hand-holding.
474
00:24:38,041 --> 00:24:40,522
You get Mia to talk now.
475
00:24:40,962 --> 00:24:42,805
Or we're gonna find a reason
to bring her in and make her talk,
476
00:24:42,829 --> 00:24:43,960
you understand me?
477
00:24:48,225 --> 00:24:49,749
Hey, you know what?
478
00:24:49,792 --> 00:24:51,533
You don't have to cover for me.
479
00:24:51,577 --> 00:24:53,666
You don't do that, okay?
You don't cover for me.
480
00:24:53,709 --> 00:24:55,406
If I mess up, I own it.
481
00:24:55,450 --> 00:24:57,396
Everything okay at the house?
482
00:24:58,409 --> 00:24:59,541
What?
483
00:24:59,585 --> 00:25:01,238
Why you took off...
484
00:25:01,282 --> 00:25:03,402
is everything okay? Everybody all right?
485
00:25:03,850 --> 00:25:07,462
Yeah, no. It's... it was my ma.
486
00:25:09,533 --> 00:25:11,161
I thought it was gonna be like Provi.
487
00:25:11,205 --> 00:25:12,467
- Okay.
- You know?
488
00:25:12,511 --> 00:25:13,686
Yeah.
489
00:25:13,729 --> 00:25:16,036
Look, was I wrong?
490
00:25:16,415 --> 00:25:17,875
Did I lie?
491
00:25:18,656 --> 00:25:20,878
Working in your hood
is gonna shake you up.
492
00:25:22,379 --> 00:25:24,523
But I got your back on that.
493
00:25:24,566 --> 00:25:26,926
I'm here for you, whether
you want me to be or not.
494
00:25:27,981 --> 00:25:29,286
I got you.
495
00:25:31,530 --> 00:25:32,618
Thank you.
496
00:25:32,661 --> 00:25:34,489
No need to thank me.
497
00:25:34,767 --> 00:25:37,057
Just make it right, and make
sure nobody else gets hurt.
498
00:25:41,174 --> 00:25:42,392
You got it.
499
00:25:46,849 --> 00:25:49,591
Is... is... is she all right
for you to give us a minute?
500
00:25:49,635 --> 00:25:50,635
Mm-hmm.
501
00:26:03,712 --> 00:26:05,339
You had police watching me?
502
00:26:06,652 --> 00:26:08,550
What was the plan, exactly?
503
00:26:09,218 --> 00:26:11,613
You get me drunk,
504
00:26:11,845 --> 00:26:14,485
make me start talking about my brother?
505
00:26:22,688 --> 00:26:24,255
Get out.
506
00:26:25,322 --> 00:26:27,629
I'm not ever gonna talk to you.
507
00:26:32,852 --> 00:26:34,854
Quico killed Provi.
508
00:26:35,201 --> 00:26:37,030
He didn't.
509
00:26:37,329 --> 00:26:39,957
We have calls and texts to her.
510
00:26:41,166 --> 00:26:43,085
We have his GPS.
511
00:26:44,294 --> 00:26:45,995
Why do you think the
One-Eights are policing him?
512
00:26:46,039 --> 00:26:47,997
I don't gotta talk to you.
513
00:26:50,854 --> 00:26:52,678
Look at your face.
514
00:26:56,615 --> 00:26:58,559
They beat your face in.
515
00:27:02,358 --> 00:27:04,186
Why do you think they're doing that?
516
00:27:06,189 --> 00:27:07,669
My brother is not a killer.
517
00:27:07,713 --> 00:27:09,236
If that's true, then I'll help him.
518
00:27:09,279 --> 00:27:10,541
- Yeah?
- Yeah.
519
00:27:10,585 --> 00:27:12,152
Which one of you is gonna help?
520
00:27:14,023 --> 00:27:15,784
The kid I grew up with,
521
00:27:16,983 --> 00:27:20,160
the one who beat up pricks for me,
522
00:27:20,203 --> 00:27:23,598
ran junkies off my ma's doorstep,
523
00:27:23,642 --> 00:27:26,170
kid who made a deal with the One-Eights?
524
00:27:28,881 --> 00:27:30,591
Or is it the cop
525
00:27:31,633 --> 00:27:33,594
who just tried to work me?
526
00:27:34,391 --> 00:27:35,697
'Cause you can't be both.
527
00:27:35,741 --> 00:27:37,003
Yes, I can.
528
00:27:37,046 --> 00:27:38,047
- No.
- Yes.
529
00:27:38,091 --> 00:27:40,397
Yes, I can.
530
00:27:40,694 --> 00:27:43,610
Otherwise, I wouldn't be doing this job.
531
00:27:47,578 --> 00:27:49,232
Let me help.
532
00:27:50,944 --> 00:27:52,563
If you're convinced
he didn't kill anybody,
533
00:27:52,607 --> 00:27:55,240
then I'll protect him.
534
00:27:55,891 --> 00:27:57,367
I will.
535
00:27:58,387 --> 00:27:59,954
'Cause we protect our own.
536
00:28:03,566 --> 00:28:05,351
Haven't I always done that?
537
00:28:06,510 --> 00:28:11,124
Protected everyone the best I can?
538
00:28:21,047 --> 00:28:22,893
I am better for him
539
00:28:24,311 --> 00:28:28,445
than any One-Eight or any other cop.
540
00:28:38,238 --> 00:28:43,774
You promise you'll protect him?
541
00:28:43,978 --> 00:28:45,457
Yes.
542
00:28:51,164 --> 00:28:54,297
I don't know where he is, um,
543
00:28:54,341 --> 00:28:56,909
but he texted me from a new number.
544
00:29:00,096 --> 00:29:03,329
_
545
00:29:19,888 --> 00:29:22,497
All right, should be
right around here somewhere.
546
00:29:22,540 --> 00:29:24,937
Sarge, Quico's burner phone
is pinging around the yard.
547
00:29:24,980 --> 00:29:26,286
Yeah, copy you.
548
00:29:26,329 --> 00:29:28,049
Just keep your eyes open.
549
00:29:28,792 --> 00:29:30,029
We move in slow.
550
00:29:30,072 --> 00:29:31,726
We're going left.
551
00:29:51,467 --> 00:29:53,188
I'm going up. You go around.
552
00:30:04,019 --> 00:30:06,079
Quico! Stop!
553
00:30:06,892 --> 00:30:08,894
Quico's running toward the
water north side of the yard.
554
00:30:09,116 --> 00:30:10,422
Copy you.
555
00:30:12,549 --> 00:30:15,683
Quico!
556
00:30:15,726 --> 00:30:16,965
Quico!
557
00:30:21,602 --> 00:30:23,517
Hey!
558
00:30:23,560 --> 00:30:25,606
Stop! No! Hey, hey, stop! Stop!
559
00:30:25,649 --> 00:30:26,999
Drop it! Drop it right now!
560
00:30:27,042 --> 00:30:28,696
Drop it right now!
561
00:30:29,061 --> 00:30:31,090
Hey, I got it, I got it. Don't shoot.
562
00:30:31,133 --> 00:30:33,875
Don't shoot. I got it.
563
00:30:33,919 --> 00:30:36,095
Look at me. Look at me right now, homey.
564
00:30:36,138 --> 00:30:37,531
Look at me. Look at me.
565
00:30:37,574 --> 00:30:39,881
My name is Dante Torres, okay?
566
00:30:39,925 --> 00:30:43,885
I live in the Claremont Houses
right down the block from you.
567
00:30:43,929 --> 00:30:45,408
21st and Loomis.
568
00:30:51,675 --> 00:30:56,088
Me and Mia... always me
and Mia running around.
569
00:30:56,811 --> 00:30:58,340
You know me.
570
00:30:58,944 --> 00:31:02,928
Your sister, she sent me here
to help you.
571
00:31:03,960 --> 00:31:07,573
Drop the weapon, and let me help you.
572
00:31:09,375 --> 00:31:10,724
Hey.
573
00:31:14,307 --> 00:31:15,961
You don't die like this.
574
00:31:36,253 --> 00:31:37,983
50-21 David, offender in custody.
575
00:31:38,026 --> 00:31:39,767
We're bringing him in.
576
00:31:47,711 --> 00:31:49,975
Can't you at least
take these cuffs off me?
577
00:31:50,256 --> 00:31:52,649
Just don't move, or you're
gonna rub your wrists raw.
578
00:31:52,867 --> 00:31:55,609
Then the photos, at least?
I don't want to see that.
579
00:31:55,652 --> 00:31:56,871
It seems your gun doesn't match
580
00:31:56,915 --> 00:31:58,692
the one that killed Provi.
581
00:31:59,700 --> 00:32:01,713
She was murdered with a .45.
582
00:32:01,756 --> 00:32:03,095
See?
583
00:32:03,138 --> 00:32:04,400
See?
584
00:32:04,444 --> 00:32:05,575
I'm innocent.
585
00:32:05,619 --> 00:32:07,617
No, it's not that easy.
586
00:32:09,231 --> 00:32:12,495
I have made charges stick with
a whole lot less than that.
587
00:32:12,557 --> 00:32:15,667
This is the part
where you start talking.
588
00:32:16,586 --> 00:32:18,066
- I didn't kill Provi.
- Mm-hm.
589
00:32:18,110 --> 00:32:20,547
- The One-Eights did.
- All right, who?
590
00:32:20,590 --> 00:32:23,419
Look, if we're gonna go
with "somebody else did it,"
591
00:32:23,463 --> 00:32:25,582
I am gonna need an actual name.
592
00:32:25,625 --> 00:32:26,945
I can't give you a name, man.
593
00:32:26,988 --> 00:32:30,383
Quico, the One-Eights are
already trying to kill you.
594
00:32:31,950 --> 00:32:33,299
And I ain't gonna
give them another reason.
595
00:32:33,342 --> 00:32:34,778
Are you kidding me, even after what
596
00:32:34,822 --> 00:32:35,954
they did to your sister?
597
00:32:35,997 --> 00:32:37,981
What kind of man are you?
598
00:32:39,024 --> 00:32:40,915
What the hell's he talking about?
599
00:32:40,959 --> 00:32:42,428
What'd they do to Mia?
600
00:32:42,472 --> 00:32:43,657
He doesn't know, huh?
601
00:32:43,700 --> 00:32:45,572
See, they were looking for you,
602
00:32:45,615 --> 00:32:47,282
but they found her.
603
00:32:48,408 --> 00:32:49,793
Mm-hm.
604
00:32:54,102 --> 00:32:56,887
It wasn't supposed to happen like this.
605
00:32:56,931 --> 00:32:59,022
Nobody was supposed to get hurt.
606
00:32:59,065 --> 00:33:00,108
I swear.
607
00:33:00,152 --> 00:33:03,198
Yeah, well, they sure did, though.
608
00:33:03,548 --> 00:33:05,133
They did.
609
00:33:06,184 --> 00:33:07,315
Quico.
610
00:33:11,890 --> 00:33:14,296
I stole the switches, okay?
611
00:33:14,340 --> 00:33:16,478
I stole them from the One-Eights.
612
00:33:16,864 --> 00:33:18,866
You know, I figured it'd be easy money.
613
00:33:18,909 --> 00:33:20,399
No one would know.
614
00:33:22,692 --> 00:33:25,786
I don't know, I guess
word got out, so I hid them.
615
00:33:25,829 --> 00:33:27,222
At Provi's.
616
00:33:27,266 --> 00:33:28,824
Yeah.
617
00:33:29,574 --> 00:33:31,785
I was helping her bring groceries in.
618
00:33:32,327 --> 00:33:34,142
I stashed them when she wasn't looking.
619
00:33:36,123 --> 00:33:37,916
I thought I'd wait it out.
620
00:33:39,126 --> 00:33:42,977
But the One-Eights got wise,
said they were gonna hurt me,
621
00:33:43,021 --> 00:33:45,066
so I promised to get it all back.
622
00:33:45,343 --> 00:33:48,677
And I called her to explain
a bunch of times.
623
00:33:49,897 --> 00:33:52,055
But Provi didn't understand.
624
00:33:52,508 --> 00:33:54,558
And she wouldn't let us in.
625
00:33:54,989 --> 00:33:57,818
She was scared and crying.
626
00:33:59,602 --> 00:34:00,821
So I kicked the door down.
627
00:34:00,864 --> 00:34:02,518
Okay, you said
the One-Eights killed her.
628
00:34:02,562 --> 00:34:03,693
They did.
629
00:34:03,737 --> 00:34:05,130
All right, but you were there?
630
00:34:05,173 --> 00:34:07,306
You were there in the
apartment when it happened.
631
00:34:07,349 --> 00:34:10,323
You said you broke the door down, right?
632
00:34:11,136 --> 00:34:12,492
Huh?
633
00:34:13,529 --> 00:34:15,454
I don't wanna talk anymore.
634
00:34:17,116 --> 00:34:18,160
All right.
635
00:34:35,348 --> 00:34:37,476
I promised Mia I'd protect you.
636
00:34:37,988 --> 00:34:39,394
And I will.
637
00:34:40,147 --> 00:34:41,279
I'll help you.
638
00:34:43,656 --> 00:34:44,858
You know me.
639
00:34:48,529 --> 00:34:50,575
I just wanted to fix things.
640
00:34:52,365 --> 00:34:55,093
But she wouldn't open the door for us,
641
00:34:55,410 --> 00:34:57,007
so I broke the door open.
642
00:34:58,710 --> 00:35:00,494
Chuey pushed inside.
643
00:35:03,188 --> 00:35:04,165
Chuey?
644
00:35:04,189 --> 00:35:05,799
Provi, she just...
645
00:35:05,842 --> 00:35:08,149
- Chuey Santiago.
- She fought back.
646
00:35:08,193 --> 00:35:10,412
Me and Torres met him
at the course with Ramiro.
647
00:35:10,456 --> 00:35:11,935
He's with the One-Eights.
648
00:35:11,979 --> 00:35:13,111
All right.
649
00:35:13,154 --> 00:35:15,096
He started hitting her.
650
00:35:15,635 --> 00:35:18,159
And he shot her. Chuey.
651
00:35:18,203 --> 00:35:19,943
I ran.
652
00:35:19,987 --> 00:35:21,815
I ran away.
653
00:35:21,858 --> 00:35:23,164
I knew he was gonna kill me
654
00:35:23,208 --> 00:35:25,210
as soon as he got the switches back.
655
00:35:27,473 --> 00:35:28,693
I'm sorry.
656
00:35:30,278 --> 00:35:32,347
I'm so sorry.
657
00:35:49,321 --> 00:35:50,674
Chicago PD!
658
00:35:59,113 --> 00:36:01,898
Chicago PD! Chuey, stop!
659
00:36:05,032 --> 00:36:06,294
Cover left! Cover left!
660
00:36:06,338 --> 00:36:08,470
I got you, I got you, I got you.
661
00:36:08,514 --> 00:36:09,819
Move.
662
00:36:09,863 --> 00:36:11,403
Move.
663
00:37:38,168 --> 00:37:39,574
You promised.
664
00:37:41,200 --> 00:37:43,202
You promised to help him.
665
00:37:45,524 --> 00:37:46,831
I know.
666
00:37:48,430 --> 00:37:50,084
20 years?
667
00:37:51,836 --> 00:37:57,092
My brother gets 20 years
for felony murder?
668
00:37:57,759 --> 00:38:00,845
20 years for not even
pulling the trigger?
669
00:38:03,716 --> 00:38:05,457
That's your help?
670
00:38:10,636 --> 00:38:12,065
Nothing to say?
671
00:38:13,925 --> 00:38:16,492
You're not even gonna tell me I'm wrong?
672
00:38:19,465 --> 00:38:21,199
You're just gonna stay silent?
673
00:38:25,745 --> 00:38:27,479
I'm sorry.
674
00:39:08,663 --> 00:39:10,696
You know this courtyard's off limits.
675
00:39:11,264 --> 00:39:12,785
For a deal you was forced to make
676
00:39:12,828 --> 00:39:14,878
when you were a little boy?
677
00:39:15,309 --> 00:39:18,298
Nah, no more.
678
00:39:18,878 --> 00:39:22,185
You don't get to police
this place no more.
679
00:39:22,229 --> 00:39:24,666
The other cops own you now,
680
00:39:24,710 --> 00:39:29,671
so it's time for you and mami
to move on.
45073
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.