All language subtitles for Chicago P.D. - 10x04 - Dónde Vives.GOSSIP+MeGusta+mSD.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,282 --> 00:00:23,197 Cameras, COHs, bugs... 2 00:00:23,240 --> 00:00:26,504 basically, anything we do long term to invade a life, 3 00:00:26,548 --> 00:00:28,506 it's all gonna go right here, 4 00:00:28,550 --> 00:00:30,465 which means that you have to stamp it by the second. 5 00:00:30,508 --> 00:00:33,423 You do not want to sift through hours of footage of people's lives. 6 00:00:33,467 --> 00:00:34,935 Trust me on that one. 7 00:00:38,939 --> 00:00:40,779 Is Jay really gone? 8 00:00:40,823 --> 00:00:42,172 Yeah, I think... 9 00:00:42,216 --> 00:00:43,347 I think so. 10 00:00:44,609 --> 00:00:46,307 Anyway... 11 00:00:46,655 --> 00:00:48,135 Here's the good part. 12 00:00:48,178 --> 00:00:49,745 I'ma teach you how to break into a house 13 00:00:49,788 --> 00:00:51,703 and then bug the place to kingdom come. 14 00:00:52,035 --> 00:00:54,097 Here... so we use this right here, 15 00:00:54,141 --> 00:00:55,707 infiltrate a whole block. 16 00:00:55,751 --> 00:00:58,058 Hey, leave those there. 17 00:00:58,101 --> 00:00:59,711 I got you, kid. 18 00:00:59,755 --> 00:01:01,365 I was kid around here for seven years. 19 00:01:01,409 --> 00:01:02,838 You're taking it now. 20 00:01:03,367 --> 00:01:06,718 The most important thing is, you get to us a unit. 21 00:01:06,762 --> 00:01:08,416 You know what I mean? 22 00:01:08,459 --> 00:01:11,419 I'm sure everyone else is going deep on the details. 23 00:01:11,462 --> 00:01:13,551 Honestly, far as I'm concerned, 24 00:01:13,595 --> 00:01:15,379 just don't be the dick that drinks all the coffee 25 00:01:15,423 --> 00:01:17,207 and doesn't brew another pot, you know what I'm saying? 26 00:01:17,251 --> 00:01:19,383 No one likes that guy. 27 00:01:19,427 --> 00:01:22,125 Also, never eat my food... 28 00:01:22,169 --> 00:01:23,650 not ever. 29 00:01:25,259 --> 00:01:27,130 That everything? 30 00:01:27,174 --> 00:01:28,566 Yeah, I think so. 31 00:01:32,353 --> 00:01:34,746 It's gonna be real strange around here for a while 32 00:01:34,790 --> 00:01:36,288 without Jay. 33 00:01:37,227 --> 00:01:38,663 It's just... 34 00:01:41,275 --> 00:01:43,420 Gonna be real strange. 35 00:01:51,633 --> 00:01:53,113 Hey, Torres? 36 00:01:53,362 --> 00:01:54,494 Platt wants you. 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,161 Do you remember signing in these evidence bags 38 00:01:58,205 --> 00:01:59,945 last week right after the Begman bust? 39 00:01:59,989 --> 00:02:01,425 - Yes, ma'am. - Good. 40 00:02:01,469 --> 00:02:04,559 Do you also remember entering these evidence bags 41 00:02:04,602 --> 00:02:08,954 into my logbook last week? 42 00:02:08,998 --> 00:02:10,260 No, ma'am. 43 00:02:10,304 --> 00:02:13,263 I do not keep this book for fun, Officer Torres. 44 00:02:13,307 --> 00:02:15,396 I keep it so that it'll cover your ass 45 00:02:15,439 --> 00:02:18,355 in the off chance something goes wrong down the line. 46 00:02:18,399 --> 00:02:20,444 So if I were you... 47 00:02:20,488 --> 00:02:22,316 I would fix this little oversight 48 00:02:22,359 --> 00:02:23,969 as soon as possible. 49 00:02:44,251 --> 00:02:46,166 Yo, Dany. 50 00:02:46,209 --> 00:02:48,298 Walk right by, no hello? 51 00:02:48,342 --> 00:02:50,822 'Sup, Mia? 52 00:02:50,866 --> 00:02:51,910 Janie. 53 00:02:51,954 --> 00:02:54,217 Come drink with us. 54 00:02:54,261 --> 00:02:56,437 Nah, I... I can't. 55 00:02:56,480 --> 00:02:58,917 Please, Officer? 56 00:03:02,344 --> 00:03:03,563 Another night. 57 00:03:05,685 --> 00:03:06,816 Rain check. 58 00:03:12,496 --> 00:03:14,063 _ 59 00:03:14,106 --> 00:03:16,457 _ 60 00:03:16,696 --> 00:03:18,696 _ 61 00:03:19,032 --> 00:03:21,451 _ 62 00:03:21,611 --> 00:03:22,679 _ 63 00:03:22,703 --> 00:03:23,954 _ 64 00:03:24,538 --> 00:03:25,934 _ 65 00:03:25,958 --> 00:03:27,124 _ 66 00:03:27,428 --> 00:03:29,215 _ 67 00:03:29,239 --> 00:03:30,669 _ 68 00:03:31,002 --> 00:03:32,861 _ 69 00:03:32,885 --> 00:03:35,382 _ 70 00:03:35,799 --> 00:03:37,653 _ 71 00:03:37,677 --> 00:03:39,677 _ 72 00:03:41,513 --> 00:03:42,806 _ 73 00:03:43,181 --> 00:03:44,391 _ 74 00:03:44,975 --> 00:03:46,975 _ 75 00:03:47,352 --> 00:03:49,352 _ 76 00:03:51,855 --> 00:03:53,024 _ 77 00:03:53,316 --> 00:03:54,627 _ 78 00:03:54,651 --> 00:03:55,712 _ 79 00:03:55,736 --> 00:03:56,987 _ 80 00:03:57,362 --> 00:03:59,362 _ 81 00:03:59,500 --> 00:04:01,806 _ 82 00:04:01,937 --> 00:04:03,937 _ 83 00:04:04,429 --> 00:04:05,495 _ 84 00:04:05,912 --> 00:04:07,912 _ 85 00:04:08,643 --> 00:04:10,643 _ 86 00:04:10,729 --> 00:04:12,729 _ 87 00:04:20,869 --> 00:04:22,784 Provi, you home? 88 00:04:36,754 --> 00:04:37,754 Provi! 89 00:04:38,974 --> 00:04:40,323 Provi! 90 00:04:40,367 --> 00:04:41,585 Provi. 91 00:04:43,152 --> 00:04:44,458 Provi! 92 00:04:47,983 --> 00:04:49,114 Provi. 93 00:04:49,158 --> 00:04:50,507 Provi! 94 00:04:57,035 --> 00:04:58,341 Yeah, yes? 95 00:04:58,385 --> 00:05:02,911 I got a... I got a body, female victim, 40s, GSW... 96 00:05:02,954 --> 00:05:04,434 a... suspected robbery. 97 00:05:04,478 --> 00:05:05,479 I need a crime lab. 98 00:05:05,522 --> 00:05:06,523 I need a... I need... 99 00:05:06,567 --> 00:05:09,091 I need backup to clear. 100 00:05:09,134 --> 00:05:10,111 Yes. 101 00:05:10,135 --> 00:05:12,212 50-21 Ocean. 102 00:05:13,269 --> 00:05:14,673 I'm with Intelligence. 103 00:05:16,446 --> 00:05:18,840 She was calling me for help. 104 00:05:21,087 --> 00:05:24,940 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 105 00:05:24,976 --> 00:05:28,328 All right, explain it to me. You caught this. 106 00:05:28,371 --> 00:05:29,633 I've known the victim all my life. 107 00:05:29,677 --> 00:05:32,244 She... she's lived here all my life. 108 00:05:32,288 --> 00:05:33,567 Uh-huh. 109 00:05:34,116 --> 00:05:38,338 - But her last call was to you? - Yeah. 110 00:05:38,381 --> 00:05:39,991 I take care of problems around here. 111 00:05:40,035 --> 00:05:41,384 Uh-huh. 112 00:05:41,428 --> 00:05:43,691 I think she called me for help, and... 113 00:05:46,911 --> 00:05:48,870 I never answered. 114 00:05:49,299 --> 00:05:50,299 Huh. 115 00:05:51,916 --> 00:05:54,713 If Intelligence takes this case, 116 00:05:56,356 --> 00:05:58,140 it could get complicated for you. 117 00:05:58,183 --> 00:06:00,010 You need to know that. 118 00:06:01,491 --> 00:06:03,058 And we follow it wherever it goes. 119 00:06:03,101 --> 00:06:04,451 It won't matter that you live here. 120 00:06:04,494 --> 00:06:06,017 You understand what I'm saying? 121 00:06:07,845 --> 00:06:09,194 Yes, sir. 122 00:06:09,409 --> 00:06:10,410 I get it. 123 00:06:10,435 --> 00:06:11,524 All right. 124 00:06:12,720 --> 00:06:14,461 Let's call in the rest of the team. 125 00:06:17,812 --> 00:06:18,987 I don't know, man. 126 00:06:19,030 --> 00:06:21,685 Sure looks like a robbery gone wrong. 127 00:06:21,729 --> 00:06:24,427 Busted the door, ransacked the place, 128 00:06:24,471 --> 00:06:25,820 looking for something. 129 00:06:25,863 --> 00:06:28,747 He was looking for jewels, cash? 130 00:06:29,563 --> 00:06:32,000 No, Provi didn't have any money. 131 00:06:32,043 --> 00:06:34,002 Maybe that's why they beat her. 132 00:06:34,045 --> 00:06:35,699 Notice this. 133 00:06:35,743 --> 00:06:37,309 Defensive wounds on her hands, 134 00:06:37,353 --> 00:06:38,441 which means she probably fought back. 135 00:06:38,485 --> 00:06:40,182 We might get lucky with DNA. 136 00:06:40,225 --> 00:06:42,532 Well, I hope so 'cause we've got no cameras in the complex 137 00:06:42,576 --> 00:06:43,881 and no witnesses so far... 138 00:06:43,925 --> 00:06:45,709 at least none that are willing to talk. 139 00:06:45,753 --> 00:06:48,495 We should do a full workup on that. 140 00:06:52,237 --> 00:06:53,605 Got something. 141 00:06:55,732 --> 00:06:57,242 Oh. 142 00:06:57,286 --> 00:06:58,548 Give me that. 143 00:06:58,592 --> 00:07:01,072 - Are these Glock switches? - Uh-huh. 144 00:07:01,116 --> 00:07:02,465 Those things are going for 3 grand apiece 145 00:07:02,509 --> 00:07:03,814 on the streets right now. 146 00:07:03,858 --> 00:07:05,033 Yeah, it's a small price to turn a semi-auto 147 00:07:05,076 --> 00:07:06,513 into a fully auto. 148 00:07:06,556 --> 00:07:08,411 Ah, this doesn't make sense. 149 00:07:09,254 --> 00:07:10,299 Provi's not in the game. 150 00:07:10,342 --> 00:07:12,519 She's good people. 151 00:07:12,562 --> 00:07:14,172 People are a lot of things. 152 00:07:14,216 --> 00:07:16,523 You might not know her as good as you think you do. 153 00:07:21,789 --> 00:07:25,314 Providencia Marín, 48, single, no children. 154 00:07:25,357 --> 00:07:27,708 ME puts the time of death around early evening. 155 00:07:27,751 --> 00:07:30,275 She was an elementary school teacher for a decade 156 00:07:30,319 --> 00:07:32,800 until health problems kept her home last year. 157 00:07:32,843 --> 00:07:35,542 She still volunteers a couple days a week at St. Joseph's. 158 00:07:35,585 --> 00:07:36,760 Huh. 159 00:07:36,804 --> 00:07:38,240 So why does she have the switches? 160 00:07:38,283 --> 00:07:40,634 Those things put out a full mag in 0.5 seconds, 161 00:07:40,677 --> 00:07:42,462 and gangs are the main ones using them right now. 162 00:07:42,505 --> 00:07:43,854 Got a hit. 163 00:07:43,898 --> 00:07:45,856 Patrol turned up a security cam down the block. 164 00:07:45,900 --> 00:07:48,510 Now, the footage is too crappy to make out the driver, 165 00:07:48,553 --> 00:07:53,821 but the vehicle is registered to Ramiro Diaz, 24. 166 00:07:53,864 --> 00:07:55,387 He's an up-and-coming street dealer 167 00:07:55,431 --> 00:07:57,128 for the Vaqueros One-Eights. 168 00:07:57,172 --> 00:07:59,087 Speeding right past Provi's near time of death. 169 00:07:59,130 --> 00:08:00,784 And this guy right here, he's got priors 170 00:08:00,828 --> 00:08:02,960 - for robbery and assault. - Good, good. 171 00:08:03,004 --> 00:08:05,615 Kev, you and Torres, find Ramiro, shake him. 172 00:08:05,659 --> 00:08:06,964 See if something falls out. 173 00:08:07,008 --> 00:08:08,263 Mm-hm. 174 00:08:18,715 --> 00:08:20,609 Ramiro Diaz? 175 00:08:21,735 --> 00:08:23,024 That's me. 176 00:08:23,067 --> 00:08:24,373 We have some questions for you. 177 00:08:24,416 --> 00:08:26,114 Always do. 178 00:08:26,157 --> 00:08:29,787 Yesterday, early evening, where were you? 179 00:08:29,830 --> 00:08:31,119 Around. 180 00:08:31,162 --> 00:08:32,544 I'm a busy guy. 181 00:08:32,587 --> 00:08:33,643 Uh-huh. 182 00:08:33,687 --> 00:08:35,645 Is that why your car was seen speeding away 183 00:08:35,689 --> 00:08:37,995 from the Claremont Houses? 184 00:08:38,039 --> 00:08:40,345 Nah, man, I ain't kill no lady. 185 00:08:40,716 --> 00:08:42,086 Killed a lady? 186 00:08:42,130 --> 00:08:43,392 I didn't say nothing about killing a lady. 187 00:08:43,435 --> 00:08:44,698 Did you say something about killing a lady? 188 00:08:44,741 --> 00:08:46,526 Didn't need to. 189 00:08:46,569 --> 00:08:47,657 Whole damn block heard. 190 00:08:47,701 --> 00:08:50,138 We got the news faster than you. 191 00:08:50,747 --> 00:08:53,010 - Chuey. - Okay. 192 00:08:53,054 --> 00:08:55,360 Well, if that is the case, then how about you, Chuey, 193 00:08:55,404 --> 00:08:57,014 and rest of the boys meet us over there at the district. 194 00:08:57,058 --> 00:08:58,755 You can tell me what you heard. I'll tell you what I heard. 195 00:08:58,799 --> 00:09:00,017 We can figure this thing out. 196 00:09:00,061 --> 00:09:02,193 I ain't going anywhere with no one. 197 00:09:02,237 --> 00:09:05,545 I already told you I didn't kill no one. 198 00:09:07,111 --> 00:09:10,637 I've seen you around, around the neighborhood. 199 00:09:10,680 --> 00:09:12,577 21st and Loomis. 200 00:09:13,411 --> 00:09:18,209 So you're the one, the guy. 201 00:09:18,253 --> 00:09:19,689 You know, we've been told by the old timers 202 00:09:19,733 --> 00:09:22,649 to avoid your building out of respect. 203 00:09:22,692 --> 00:09:26,870 But you roll up in here accusing me, 204 00:09:26,914 --> 00:09:28,885 treating me like a bitch. 205 00:09:29,761 --> 00:09:31,930 Where's my respect, guy? 206 00:09:32,441 --> 00:09:35,313 Yo, a woman's dead. 207 00:09:37,533 --> 00:09:38,621 If you know anything... 208 00:09:38,665 --> 00:09:40,855 If I know anything? 209 00:09:41,972 --> 00:09:46,847 Come on, 21st and Loomis, enough cop talk. 210 00:09:46,890 --> 00:09:48,588 What you really wanna say? 211 00:09:50,677 --> 00:09:53,410 It's in your best interest to cooperate. 212 00:09:54,681 --> 00:09:57,684 Well, I say screw your interests. 213 00:09:57,727 --> 00:10:00,077 Screw your murder. 214 00:10:00,121 --> 00:10:01,296 And screw you... 215 00:10:02,993 --> 00:10:04,421 Cop. 216 00:10:05,430 --> 00:10:09,086 Okay, look, if you don't want to help, that's fine. 217 00:10:09,130 --> 00:10:12,524 But respectfully, I'ma have to pop you for the bag of weed 218 00:10:12,568 --> 00:10:13,787 you got in your pocket... 219 00:10:13,830 --> 00:10:15,919 over 30 grams, I'm sure. 220 00:10:15,963 --> 00:10:17,747 All right, Ramiro, step back. We're not causing... 221 00:10:17,791 --> 00:10:20,382 Nah, nah, nah, I got this. 222 00:10:20,426 --> 00:10:22,491 This is how you wanna handle this? 223 00:10:22,534 --> 00:10:25,276 Hiding behind that badge like some weak-ass coward? 224 00:10:25,320 --> 00:10:27,278 Come on. I heard of you. 225 00:10:27,322 --> 00:10:30,586 - You can do better. - Whoa! Hey, hey, hey! 226 00:10:30,630 --> 00:10:34,198 And that's battery on a police officer, my guy. 227 00:10:34,242 --> 00:10:35,493 How about that? 228 00:10:39,203 --> 00:10:41,075 - What the hell? - Oh, you know what the hell. 229 00:10:41,118 --> 00:10:42,206 Don't say what the hell like that. 230 00:10:42,250 --> 00:10:44,002 He done pushed a police officer. 231 00:10:44,556 --> 00:10:45,688 You gotta relax. 232 00:11:11,847 --> 00:11:14,197 You had to be a man real early. 233 00:11:16,443 --> 00:11:22,840 Just you, your little sister, your grandma. 234 00:11:26,729 --> 00:11:28,296 How old is she now? 235 00:11:29,427 --> 00:11:31,049 She 68? 236 00:11:31,865 --> 00:11:33,736 Not a lot of time left with her. 237 00:11:33,780 --> 00:11:36,478 It's a shame you have to spend it in prison. 238 00:11:38,306 --> 00:11:40,975 You know, I know things about you too. 239 00:11:41,439 --> 00:11:42,963 Is that right? 240 00:11:43,006 --> 00:11:46,731 Where you live, where your mom lives. 241 00:11:47,524 --> 00:11:49,839 You want to jam me up, fine. 242 00:11:50,318 --> 00:11:52,189 But I'll let everybody back home know 243 00:11:52,233 --> 00:11:53,905 where you really stand. 244 00:11:55,323 --> 00:11:57,891 No more free passes. 245 00:12:02,896 --> 00:12:04,290 Huh. 246 00:12:06,042 --> 00:12:11,643 This woman was a lady just like your sister, 247 00:12:11,687 --> 00:12:13,299 your grandma. 248 00:12:14,734 --> 00:12:15,952 She wasn't in the game. 249 00:12:15,996 --> 00:12:17,519 And I didn't kill her. 250 00:12:17,562 --> 00:12:18,805 Then who did? 251 00:12:23,017 --> 00:12:26,441 You want to mad dog me, go toe-to-toe with me, 252 00:12:26,484 --> 00:12:27,616 that's fine. 253 00:12:29,836 --> 00:12:31,402 But give me something real. 254 00:12:33,597 --> 00:12:35,071 Tell me who killed her 255 00:12:35,096 --> 00:12:36,865 because we both know she didn't deserve that. 256 00:12:36,996 --> 00:12:38,780 No, she didn't. 257 00:12:41,412 --> 00:12:42,979 But it's being handled. 258 00:12:43,023 --> 00:12:45,025 Yeah, why are you guys handling it? 259 00:12:46,548 --> 00:12:50,117 You don't got to worry about that, 21st and Loomis. 260 00:12:52,287 --> 00:12:54,681 One-Eights recruiting school teachers now? 261 00:12:56,064 --> 00:12:58,094 Was she holding your Glock switches? 262 00:13:02,122 --> 00:13:03,975 Why are you guys handling it? 263 00:13:05,523 --> 00:13:07,134 I'm done. 264 00:13:07,177 --> 00:13:09,527 I got an alibi. 265 00:13:09,571 --> 00:13:11,486 I was picking up my girl... 266 00:13:11,529 --> 00:13:12,835 never got out my car. 267 00:13:12,879 --> 00:13:13,856 We went to the movies. 268 00:13:13,880 --> 00:13:15,570 You go ask her. 269 00:13:16,487 --> 00:13:18,798 And get me a damn lawyer. 270 00:13:22,062 --> 00:13:23,237 So Sarge, the girlfriend said 271 00:13:23,280 --> 00:13:24,804 that he picked her up two blocks away, 272 00:13:24,847 --> 00:13:26,414 and they went straight to the movies. 273 00:13:26,457 --> 00:13:28,068 I'm still waiting on security footage from the theater, 274 00:13:28,111 --> 00:13:29,547 but this ain't got nothing with Ramiro. 275 00:13:29,591 --> 00:13:30,940 Povi's phone records came through. 276 00:13:30,984 --> 00:13:32,550 Okay, so day of the murder, 277 00:13:32,594 --> 00:13:35,510 Provi made multiple calls to you, Torres. 278 00:13:35,553 --> 00:13:38,121 But she also got five incoming calls 279 00:13:38,165 --> 00:13:39,557 and a text from this guy. 280 00:13:39,601 --> 00:13:42,299 Quico? Yeah, I know his sister Mia. 281 00:13:42,343 --> 00:13:43,779 His family lives on my block. 282 00:13:43,823 --> 00:13:45,563 Yeah, that's the one, Quico Ramos... 283 00:13:45,607 --> 00:13:47,896 scattered gang ties, not truly plugged in. 284 00:13:47,940 --> 00:13:50,079 But he's got multiple armed robbery charges, 285 00:13:50,122 --> 00:13:51,700 one, a suspected stash house rep. 286 00:13:51,743 --> 00:13:53,006 Rep of who? 287 00:13:53,049 --> 00:13:54,287 One-Eights. 288 00:13:55,138 --> 00:13:57,364 So the day of the murder, 289 00:13:57,408 --> 00:14:00,100 Quico calls Provi multiple times and sends this text, 290 00:14:00,143 --> 00:14:01,576 "You need to let me in." 291 00:14:01,620 --> 00:14:04,060 An hour later, GPS pings his phone 292 00:14:04,104 --> 00:14:06,062 to Provi's block at time of death. 293 00:14:06,512 --> 00:14:08,862 Bring him in right now. 294 00:14:10,588 --> 00:14:12,155 Well, I'm gonna keep it real with you. 295 00:14:12,199 --> 00:14:15,593 It ain't easy working a case in your hood with your people. 296 00:14:15,637 --> 00:14:18,258 I've been there. It can shake you up. 297 00:14:19,554 --> 00:14:21,599 You get calls a lot from people on your block? 298 00:14:21,643 --> 00:14:24,222 Yeah, for help. 299 00:14:24,646 --> 00:14:26,430 Like off-the-record type help? 300 00:14:30,086 --> 00:14:31,609 People don't trust the police. 301 00:14:31,653 --> 00:14:36,005 And police don't trust the people, so I just... 302 00:14:36,049 --> 00:14:38,094 I take care of whatever problems I can, you know? 303 00:14:38,138 --> 00:14:39,617 Mm-hm. 304 00:14:39,661 --> 00:14:41,228 How? 305 00:14:41,271 --> 00:14:42,664 Units on the citywide, 306 00:14:42,707 --> 00:14:44,579 we're getting multiple calls of shots fired, 307 00:14:44,622 --> 00:14:48,278 automatic weapons from inside 1831 West Racine. 308 00:14:48,322 --> 00:14:49,299 That's where we headed, right? 309 00:14:49,323 --> 00:14:50,759 Yeah, that's Quico's building. 310 00:14:56,817 --> 00:14:58,419 Down, down, down, down! 311 00:14:58,462 --> 00:15:00,682 Policia! Policia! 312 00:15:00,725 --> 00:15:02,292 Chicago PD! 313 00:15:04,555 --> 00:15:06,097 Quico! 314 00:15:06,601 --> 00:15:09,517 Hey, stay right there. Stay right there. Don't move. 315 00:15:10,779 --> 00:15:12,172 Go, go! 316 00:15:14,000 --> 00:15:15,305 Come here. 317 00:15:15,349 --> 00:15:16,524 - You good? - Come here. 318 00:15:16,567 --> 00:15:18,395 - You good? - Yeah, I'm good. I'm good. 319 00:15:18,439 --> 00:15:20,963 10-1, 10-1, shots fired at the police... 320 00:15:28,405 --> 00:15:30,059 Torres, whoa! 321 00:15:30,103 --> 00:15:32,670 Hold up! 322 00:15:32,714 --> 00:15:34,194 All right, you stay right there, you good. 323 00:15:34,237 --> 00:15:35,238 Damn! 324 00:15:46,981 --> 00:15:49,201 Chicago PD, drop your weapon! 325 00:15:52,821 --> 00:15:54,479 Drop it! 326 00:15:55,611 --> 00:15:57,874 Drop your weapon now! 327 00:16:00,456 --> 00:16:02,415 Don't do it. 328 00:16:27,339 --> 00:16:28,809 Shooter's name is Javier Gomez, 329 00:16:28,852 --> 00:16:30,210 born and raised in Pilsen. 330 00:16:30,254 --> 00:16:32,252 Prints popped... he's indexed as a hitter for the One-Eights. 331 00:16:32,295 --> 00:16:33,993 Came for Quico? 332 00:16:34,036 --> 00:16:35,733 He kicked in the back door and opened fire 333 00:16:35,777 --> 00:16:37,474 and chased him through the building. 334 00:16:37,518 --> 00:16:39,215 All right, well, where's Quico now? 335 00:16:39,259 --> 00:16:41,043 In the wind... by the time we rolled on the scene, 336 00:16:41,087 --> 00:16:42,392 he was already running. 337 00:16:42,436 --> 00:16:43,654 All right, talk to me, Kev. 338 00:16:43,698 --> 00:16:45,482 We recovered a 9-millimeter off of Gomez 339 00:16:45,526 --> 00:16:47,006 modified with the switch. 340 00:16:47,049 --> 00:16:48,703 The One-Eights are trying to police Miss Provi's murder. 341 00:16:48,746 --> 00:16:50,226 They're gonna kill Quico for it. 342 00:16:50,270 --> 00:16:51,401 Huh. 343 00:16:55,014 --> 00:16:58,251 A wonder they didn't kill anyone else in the process. 344 00:16:58,887 --> 00:17:00,932 Well, the One-Eights are gonna keep coming for Quico, 345 00:17:00,976 --> 00:17:03,370 so we find him first. 346 00:17:03,773 --> 00:17:05,216 Let's move. 347 00:17:17,297 --> 00:17:20,387 We having our rain check now? 348 00:17:20,430 --> 00:17:22,400 You're gonna buy me my drink? 349 00:17:23,433 --> 00:17:25,479 I ain't supposed to drink on the job, 350 00:17:25,522 --> 00:17:27,742 but you know, I'ma take it. 351 00:17:27,785 --> 00:17:30,241 I'm not supposed to drink on the job, either. 352 00:17:34,314 --> 00:17:35,663 Quico. 353 00:17:35,706 --> 00:17:37,621 No, I'm not talking to you about my brother. 354 00:17:37,665 --> 00:17:38,927 He's in trouble. 355 00:17:38,970 --> 00:17:40,407 I'm guessing you already know that by now. 356 00:17:40,450 --> 00:17:41,886 Yeah, he's always in trouble. 357 00:17:41,930 --> 00:17:43,671 The One-Eights want him dead for murder. 358 00:17:43,714 --> 00:17:45,325 He didn't kill Provi. 359 00:17:45,368 --> 00:17:46,674 Okay, then tell me where he's at. 360 00:17:46,717 --> 00:17:48,371 Not talking to a cop about my brother. 361 00:17:48,415 --> 00:17:49,546 I'm not. 362 00:17:49,590 --> 00:17:51,679 Yeah, since when am I just a cop? 363 00:17:52,506 --> 00:17:54,432 You wearing a badge right now? 364 00:17:55,378 --> 00:17:57,163 You always talk to me, Mia. 365 00:17:57,206 --> 00:17:58,860 Everybody always talks to me. 366 00:17:58,903 --> 00:18:01,167 Yeah, and you never worked the block before. 367 00:18:05,067 --> 00:18:06,433 He's in trouble, okay? 368 00:18:06,476 --> 00:18:07,564 They want him dead. 369 00:18:07,608 --> 00:18:09,044 He's not safe. 370 00:18:09,088 --> 00:18:10,611 He's safer with me. 371 00:18:13,914 --> 00:18:15,698 Okay, okay, all right, I'm... 372 00:18:17,183 --> 00:18:18,749 I'm sorry. 373 00:18:18,793 --> 00:18:22,013 Look, you can't expect me to get it right 374 00:18:22,057 --> 00:18:24,407 the first time I work the block. 375 00:18:24,795 --> 00:18:26,881 Okay, I'm trying to look out for us. 376 00:18:27,570 --> 00:18:29,093 Well, that's not looking out. 377 00:18:31,197 --> 00:18:32,428 Okay. 378 00:18:33,373 --> 00:18:34,504 Okay. 379 00:18:41,598 --> 00:18:43,105 So... 380 00:18:44,773 --> 00:18:46,192 When do you get off? 381 00:18:52,657 --> 00:18:55,409 Okay, I'll... I'll throw some food in with our drinks. 382 00:18:56,619 --> 00:18:58,137 You're an idiot. 383 00:18:58,496 --> 00:19:01,123 You can't go from pissing me off to hitting on me. 384 00:19:03,881 --> 00:19:07,407 Right, so, um, we have to do it here, though, 385 00:19:07,450 --> 00:19:09,844 'cause um, I want the discount. 386 00:19:13,108 --> 00:19:14,457 Come on, we... 387 00:19:16,498 --> 00:19:17,760 We like food. 388 00:19:19,723 --> 00:19:22,552 I'm off in a couple hours. 389 00:19:29,298 --> 00:19:32,171 You were obsessed with him. 390 00:19:32,214 --> 00:19:33,259 So what? 391 00:19:33,302 --> 00:19:35,130 Mr. Callahan was... Fine. 392 00:19:35,174 --> 00:19:37,611 Yeah. He was 45. 393 00:19:37,654 --> 00:19:44,183 Yeah, but remember those turtlenecks he wore? 394 00:19:44,584 --> 00:19:46,228 Wait, why are you saying it like that? 395 00:19:46,272 --> 00:19:50,101 Because he filled them out. 396 00:19:50,145 --> 00:19:52,539 Like what? Like... like, in his neck? 397 00:19:54,312 --> 00:19:55,803 You should start wearing them. 398 00:19:55,846 --> 00:20:00,982 Your damn white tee thing is insane. 399 00:20:01,025 --> 00:20:03,289 I'm not wearing a turtleneck. 400 00:20:03,603 --> 00:20:04,899 Good. 401 00:20:04,942 --> 00:20:09,686 'Cause I'm... I'd be done for. 402 00:20:10,533 --> 00:20:11,558 Oh, yeah? 403 00:20:11,601 --> 00:20:13,112 Mm. 404 00:20:26,834 --> 00:20:28,009 - Hey, Gail. - Yeah? 405 00:20:28,052 --> 00:20:29,489 You mind grabbing us two more? 406 00:20:29,532 --> 00:20:30,755 Mm-hmm. 407 00:20:31,578 --> 00:20:35,190 We are having another round, yeah? 408 00:20:35,234 --> 00:20:36,409 Yeah. 409 00:20:36,452 --> 00:20:37,453 Great. 410 00:20:37,497 --> 00:20:38,541 Yeah. Great. 411 00:20:38,585 --> 00:20:40,413 Uh, I'm gonna hit the bathroom. 412 00:20:40,456 --> 00:20:42,066 Yeah. 413 00:20:51,772 --> 00:20:53,426 All right. 414 00:20:53,469 --> 00:20:56,298 - Kid's pretty good, right? - Mm-hm. 415 00:20:56,542 --> 00:20:58,457 Let's see if Mia's heard from big brother. 416 00:21:27,416 --> 00:21:29,012 Come on. 417 00:21:29,056 --> 00:21:30,811 Yo, Torres, what's wrong, man? 418 00:21:30,854 --> 00:21:32,247 I gotta get home. Something's going on. 419 00:21:32,291 --> 00:21:34,728 What? What is going on? Just talk to me. 420 00:21:34,771 --> 00:21:35,990 No, I'm not gonna miss it again. 421 00:21:36,033 --> 00:21:38,384 I'll call Mia. I'll be right back. 422 00:21:48,066 --> 00:21:50,265 - What the hell was that? - I have no idea. 423 00:21:50,309 --> 00:21:51,832 Try to get him on the horn one more time. 424 00:21:51,875 --> 00:21:53,747 I'm gonna go inside and get some eyes. 425 00:22:24,821 --> 00:22:26,649 Ma! Está bien? Ma? 426 00:22:28,477 --> 00:22:29,790 Hey. 427 00:22:31,306 --> 00:22:32,394 Ma, está bien? 428 00:22:36,485 --> 00:22:38,705 Yo, Ruze, I got a Latino, 6 feet, running out the back. 429 00:22:38,748 --> 00:22:39,880 Grab him up. 430 00:22:53,502 --> 00:22:55,548 Hey. 431 00:22:55,591 --> 00:22:58,028 Hey, hey, miss, are you okay? 432 00:22:58,072 --> 00:23:00,901 All right? I'm police. He's gone. 433 00:23:00,944 --> 00:23:02,119 Nobody here's gonna hurt you. 434 00:23:04,658 --> 00:23:07,995 23-21 David, I need an ambulance at 3879 Bel. 435 00:23:08,038 --> 00:23:09,823 I don't need your ambulance. 436 00:23:09,866 --> 00:23:11,651 Okay. You're okay. 437 00:23:15,481 --> 00:23:16,960 Mia? 438 00:23:17,004 --> 00:23:18,506 Mia, can you look at me? 439 00:23:20,442 --> 00:23:21,618 Try to breathe. 440 00:23:22,705 --> 00:23:23,924 There you go. 441 00:23:25,968 --> 00:23:27,143 There you go. 442 00:23:27,227 --> 00:23:28,707 You're police? 443 00:23:31,192 --> 00:23:32,846 Yes. 444 00:23:32,889 --> 00:23:36,284 Why... why do you know my name? 445 00:23:45,072 --> 00:23:46,599 Yo, Torres... Torres, slow down. 446 00:23:46,642 --> 00:23:48,165 - Slow down. Slow down. - I messed up. I messed up. 447 00:23:48,209 --> 00:23:49,442 - Stop. - I messed up. 448 00:23:49,466 --> 00:23:50,385 If I'd have been there... 449 00:23:50,429 --> 00:23:51,473 The same thing would've happened. 450 00:23:51,517 --> 00:23:53,257 No. No, I saw that guy at the bar. 451 00:23:53,301 --> 00:23:54,781 I saw him, and I would have stopped it. 452 00:23:54,824 --> 00:23:56,919 Stop. Stop. 453 00:23:57,348 --> 00:23:59,438 Breathe, okay? 454 00:23:59,481 --> 00:24:00,917 Especially before you go over there 455 00:24:00,961 --> 00:24:03,133 and talk to her, breathe. 456 00:24:04,426 --> 00:24:05,966 Breathe. 457 00:24:06,009 --> 00:24:07,402 She's gonna be okay. 458 00:24:08,055 --> 00:24:09,622 He went in there looking for her brother, 459 00:24:09,665 --> 00:24:10,797 not trying to kill her. 460 00:24:10,840 --> 00:24:13,626 All he wanted was info. She's gonna be okay. 461 00:24:13,942 --> 00:24:15,117 Hey. 462 00:24:16,542 --> 00:24:18,021 What the hell happened? 463 00:24:18,065 --> 00:24:19,632 It all happened pretty fast, Sarge. 464 00:24:19,675 --> 00:24:20,981 She got jammed up in the bathroom, 465 00:24:21,024 --> 00:24:23,138 didn't get a ID on him. He's in the wind right now, 466 00:24:23,182 --> 00:24:24,941 but Ruze is conducting a search as we speak. 467 00:24:24,985 --> 00:24:26,160 Uh-huh. 468 00:24:26,203 --> 00:24:27,422 She said he went in there looking 469 00:24:27,466 --> 00:24:29,424 for her brother Quico, asking where he was. 470 00:24:29,468 --> 00:24:30,469 She didn't tell him, didn't tell us. 471 00:24:30,512 --> 00:24:33,428 Okay, Kev, I'm done with this. 472 00:24:33,472 --> 00:24:34,748 Torres. 473 00:24:36,041 --> 00:24:37,998 No more hand-holding. 474 00:24:38,041 --> 00:24:40,522 You get Mia to talk now. 475 00:24:40,962 --> 00:24:42,805 Or we're gonna find a reason to bring her in and make her talk, 476 00:24:42,829 --> 00:24:43,960 you understand me? 477 00:24:48,225 --> 00:24:49,749 Hey, you know what? 478 00:24:49,792 --> 00:24:51,533 You don't have to cover for me. 479 00:24:51,577 --> 00:24:53,666 You don't do that, okay? You don't cover for me. 480 00:24:53,709 --> 00:24:55,406 If I mess up, I own it. 481 00:24:55,450 --> 00:24:57,396 Everything okay at the house? 482 00:24:58,409 --> 00:24:59,541 What? 483 00:24:59,585 --> 00:25:01,238 Why you took off... 484 00:25:01,282 --> 00:25:03,402 is everything okay? Everybody all right? 485 00:25:03,850 --> 00:25:07,462 Yeah, no. It's... it was my ma. 486 00:25:09,533 --> 00:25:11,161 I thought it was gonna be like Provi. 487 00:25:11,205 --> 00:25:12,467 - Okay. - You know? 488 00:25:12,511 --> 00:25:13,686 Yeah. 489 00:25:13,729 --> 00:25:16,036 Look, was I wrong? 490 00:25:16,415 --> 00:25:17,875 Did I lie? 491 00:25:18,656 --> 00:25:20,878 Working in your hood is gonna shake you up. 492 00:25:22,379 --> 00:25:24,523 But I got your back on that. 493 00:25:24,566 --> 00:25:26,926 I'm here for you, whether you want me to be or not. 494 00:25:27,981 --> 00:25:29,286 I got you. 495 00:25:31,530 --> 00:25:32,618 Thank you. 496 00:25:32,661 --> 00:25:34,489 No need to thank me. 497 00:25:34,767 --> 00:25:37,057 Just make it right, and make sure nobody else gets hurt. 498 00:25:41,174 --> 00:25:42,392 You got it. 499 00:25:46,849 --> 00:25:49,591 Is... is... is she all right for you to give us a minute? 500 00:25:49,635 --> 00:25:50,635 Mm-hmm. 501 00:26:03,712 --> 00:26:05,339 You had police watching me? 502 00:26:06,652 --> 00:26:08,550 What was the plan, exactly? 503 00:26:09,218 --> 00:26:11,613 You get me drunk, 504 00:26:11,845 --> 00:26:14,485 make me start talking about my brother? 505 00:26:22,688 --> 00:26:24,255 Get out. 506 00:26:25,322 --> 00:26:27,629 I'm not ever gonna talk to you. 507 00:26:32,852 --> 00:26:34,854 Quico killed Provi. 508 00:26:35,201 --> 00:26:37,030 He didn't. 509 00:26:37,329 --> 00:26:39,957 We have calls and texts to her. 510 00:26:41,166 --> 00:26:43,085 We have his GPS. 511 00:26:44,294 --> 00:26:45,995 Why do you think the One-Eights are policing him? 512 00:26:46,039 --> 00:26:47,997 I don't gotta talk to you. 513 00:26:50,854 --> 00:26:52,678 Look at your face. 514 00:26:56,615 --> 00:26:58,559 They beat your face in. 515 00:27:02,358 --> 00:27:04,186 Why do you think they're doing that? 516 00:27:06,189 --> 00:27:07,669 My brother is not a killer. 517 00:27:07,713 --> 00:27:09,236 If that's true, then I'll help him. 518 00:27:09,279 --> 00:27:10,541 - Yeah? - Yeah. 519 00:27:10,585 --> 00:27:12,152 Which one of you is gonna help? 520 00:27:14,023 --> 00:27:15,784 The kid I grew up with, 521 00:27:16,983 --> 00:27:20,160 the one who beat up pricks for me, 522 00:27:20,203 --> 00:27:23,598 ran junkies off my ma's doorstep, 523 00:27:23,642 --> 00:27:26,170 kid who made a deal with the One-Eights? 524 00:27:28,881 --> 00:27:30,591 Or is it the cop 525 00:27:31,633 --> 00:27:33,594 who just tried to work me? 526 00:27:34,391 --> 00:27:35,697 'Cause you can't be both. 527 00:27:35,741 --> 00:27:37,003 Yes, I can. 528 00:27:37,046 --> 00:27:38,047 - No. - Yes. 529 00:27:38,091 --> 00:27:40,397 Yes, I can. 530 00:27:40,694 --> 00:27:43,610 Otherwise, I wouldn't be doing this job. 531 00:27:47,578 --> 00:27:49,232 Let me help. 532 00:27:50,944 --> 00:27:52,563 If you're convinced he didn't kill anybody, 533 00:27:52,607 --> 00:27:55,240 then I'll protect him. 534 00:27:55,891 --> 00:27:57,367 I will. 535 00:27:58,387 --> 00:27:59,954 'Cause we protect our own. 536 00:28:03,566 --> 00:28:05,351 Haven't I always done that? 537 00:28:06,510 --> 00:28:11,124 Protected everyone the best I can? 538 00:28:21,047 --> 00:28:22,893 I am better for him 539 00:28:24,311 --> 00:28:28,445 than any One-Eight or any other cop. 540 00:28:38,238 --> 00:28:43,774 You promise you'll protect him? 541 00:28:43,978 --> 00:28:45,457 Yes. 542 00:28:51,164 --> 00:28:54,297 I don't know where he is, um, 543 00:28:54,341 --> 00:28:56,909 but he texted me from a new number. 544 00:29:00,096 --> 00:29:03,329 _ 545 00:29:19,888 --> 00:29:22,497 All right, should be right around here somewhere. 546 00:29:22,540 --> 00:29:24,937 Sarge, Quico's burner phone is pinging around the yard. 547 00:29:24,980 --> 00:29:26,286 Yeah, copy you. 548 00:29:26,329 --> 00:29:28,049 Just keep your eyes open. 549 00:29:28,792 --> 00:29:30,029 We move in slow. 550 00:29:30,072 --> 00:29:31,726 We're going left. 551 00:29:51,467 --> 00:29:53,188 I'm going up. You go around. 552 00:30:04,019 --> 00:30:06,079 Quico! Stop! 553 00:30:06,892 --> 00:30:08,894 Quico's running toward the water north side of the yard. 554 00:30:09,116 --> 00:30:10,422 Copy you. 555 00:30:12,549 --> 00:30:15,683 Quico! 556 00:30:15,726 --> 00:30:16,965 Quico! 557 00:30:21,602 --> 00:30:23,517 Hey! 558 00:30:23,560 --> 00:30:25,606 Stop! No! Hey, hey, stop! Stop! 559 00:30:25,649 --> 00:30:26,999 Drop it! Drop it right now! 560 00:30:27,042 --> 00:30:28,696 Drop it right now! 561 00:30:29,061 --> 00:30:31,090 Hey, I got it, I got it. Don't shoot. 562 00:30:31,133 --> 00:30:33,875 Don't shoot. I got it. 563 00:30:33,919 --> 00:30:36,095 Look at me. Look at me right now, homey. 564 00:30:36,138 --> 00:30:37,531 Look at me. Look at me. 565 00:30:37,574 --> 00:30:39,881 My name is Dante Torres, okay? 566 00:30:39,925 --> 00:30:43,885 I live in the Claremont Houses right down the block from you. 567 00:30:43,929 --> 00:30:45,408 21st and Loomis. 568 00:30:51,675 --> 00:30:56,088 Me and Mia... always me and Mia running around. 569 00:30:56,811 --> 00:30:58,340 You know me. 570 00:30:58,944 --> 00:31:02,928 Your sister, she sent me here to help you. 571 00:31:03,960 --> 00:31:07,573 Drop the weapon, and let me help you. 572 00:31:09,375 --> 00:31:10,724 Hey. 573 00:31:14,307 --> 00:31:15,961 You don't die like this. 574 00:31:36,253 --> 00:31:37,983 50-21 David, offender in custody. 575 00:31:38,026 --> 00:31:39,767 We're bringing him in. 576 00:31:47,711 --> 00:31:49,975 Can't you at least take these cuffs off me? 577 00:31:50,256 --> 00:31:52,649 Just don't move, or you're gonna rub your wrists raw. 578 00:31:52,867 --> 00:31:55,609 Then the photos, at least? I don't want to see that. 579 00:31:55,652 --> 00:31:56,871 It seems your gun doesn't match 580 00:31:56,915 --> 00:31:58,692 the one that killed Provi. 581 00:31:59,700 --> 00:32:01,713 She was murdered with a .45. 582 00:32:01,756 --> 00:32:03,095 See? 583 00:32:03,138 --> 00:32:04,400 See? 584 00:32:04,444 --> 00:32:05,575 I'm innocent. 585 00:32:05,619 --> 00:32:07,617 No, it's not that easy. 586 00:32:09,231 --> 00:32:12,495 I have made charges stick with a whole lot less than that. 587 00:32:12,557 --> 00:32:15,667 This is the part where you start talking. 588 00:32:16,586 --> 00:32:18,066 - I didn't kill Provi. - Mm-hm. 589 00:32:18,110 --> 00:32:20,547 - The One-Eights did. - All right, who? 590 00:32:20,590 --> 00:32:23,419 Look, if we're gonna go with "somebody else did it," 591 00:32:23,463 --> 00:32:25,582 I am gonna need an actual name. 592 00:32:25,625 --> 00:32:26,945 I can't give you a name, man. 593 00:32:26,988 --> 00:32:30,383 Quico, the One-Eights are already trying to kill you. 594 00:32:31,950 --> 00:32:33,299 And I ain't gonna give them another reason. 595 00:32:33,342 --> 00:32:34,778 Are you kidding me, even after what 596 00:32:34,822 --> 00:32:35,954 they did to your sister? 597 00:32:35,997 --> 00:32:37,981 What kind of man are you? 598 00:32:39,024 --> 00:32:40,915 What the hell's he talking about? 599 00:32:40,959 --> 00:32:42,428 What'd they do to Mia? 600 00:32:42,472 --> 00:32:43,657 He doesn't know, huh? 601 00:32:43,700 --> 00:32:45,572 See, they were looking for you, 602 00:32:45,615 --> 00:32:47,282 but they found her. 603 00:32:48,408 --> 00:32:49,793 Mm-hm. 604 00:32:54,102 --> 00:32:56,887 It wasn't supposed to happen like this. 605 00:32:56,931 --> 00:32:59,022 Nobody was supposed to get hurt. 606 00:32:59,065 --> 00:33:00,108 I swear. 607 00:33:00,152 --> 00:33:03,198 Yeah, well, they sure did, though. 608 00:33:03,548 --> 00:33:05,133 They did. 609 00:33:06,184 --> 00:33:07,315 Quico. 610 00:33:11,890 --> 00:33:14,296 I stole the switches, okay? 611 00:33:14,340 --> 00:33:16,478 I stole them from the One-Eights. 612 00:33:16,864 --> 00:33:18,866 You know, I figured it'd be easy money. 613 00:33:18,909 --> 00:33:20,399 No one would know. 614 00:33:22,692 --> 00:33:25,786 I don't know, I guess word got out, so I hid them. 615 00:33:25,829 --> 00:33:27,222 At Provi's. 616 00:33:27,266 --> 00:33:28,824 Yeah. 617 00:33:29,574 --> 00:33:31,785 I was helping her bring groceries in. 618 00:33:32,327 --> 00:33:34,142 I stashed them when she wasn't looking. 619 00:33:36,123 --> 00:33:37,916 I thought I'd wait it out. 620 00:33:39,126 --> 00:33:42,977 But the One-Eights got wise, said they were gonna hurt me, 621 00:33:43,021 --> 00:33:45,066 so I promised to get it all back. 622 00:33:45,343 --> 00:33:48,677 And I called her to explain a bunch of times. 623 00:33:49,897 --> 00:33:52,055 But Provi didn't understand. 624 00:33:52,508 --> 00:33:54,558 And she wouldn't let us in. 625 00:33:54,989 --> 00:33:57,818 She was scared and crying. 626 00:33:59,602 --> 00:34:00,821 So I kicked the door down. 627 00:34:00,864 --> 00:34:02,518 Okay, you said the One-Eights killed her. 628 00:34:02,562 --> 00:34:03,693 They did. 629 00:34:03,737 --> 00:34:05,130 All right, but you were there? 630 00:34:05,173 --> 00:34:07,306 You were there in the apartment when it happened. 631 00:34:07,349 --> 00:34:10,323 You said you broke the door down, right? 632 00:34:11,136 --> 00:34:12,492 Huh? 633 00:34:13,529 --> 00:34:15,454 I don't wanna talk anymore. 634 00:34:17,116 --> 00:34:18,160 All right. 635 00:34:35,348 --> 00:34:37,476 I promised Mia I'd protect you. 636 00:34:37,988 --> 00:34:39,394 And I will. 637 00:34:40,147 --> 00:34:41,279 I'll help you. 638 00:34:43,656 --> 00:34:44,858 You know me. 639 00:34:48,529 --> 00:34:50,575 I just wanted to fix things. 640 00:34:52,365 --> 00:34:55,093 But she wouldn't open the door for us, 641 00:34:55,410 --> 00:34:57,007 so I broke the door open. 642 00:34:58,710 --> 00:35:00,494 Chuey pushed inside. 643 00:35:03,188 --> 00:35:04,165 Chuey? 644 00:35:04,189 --> 00:35:05,799 Provi, she just... 645 00:35:05,842 --> 00:35:08,149 - Chuey Santiago. - She fought back. 646 00:35:08,193 --> 00:35:10,412 Me and Torres met him at the course with Ramiro. 647 00:35:10,456 --> 00:35:11,935 He's with the One-Eights. 648 00:35:11,979 --> 00:35:13,111 All right. 649 00:35:13,154 --> 00:35:15,096 He started hitting her. 650 00:35:15,635 --> 00:35:18,159 And he shot her. Chuey. 651 00:35:18,203 --> 00:35:19,943 I ran. 652 00:35:19,987 --> 00:35:21,815 I ran away. 653 00:35:21,858 --> 00:35:23,164 I knew he was gonna kill me 654 00:35:23,208 --> 00:35:25,210 as soon as he got the switches back. 655 00:35:27,473 --> 00:35:28,693 I'm sorry. 656 00:35:30,278 --> 00:35:32,347 I'm so sorry. 657 00:35:49,321 --> 00:35:50,674 Chicago PD! 658 00:35:59,113 --> 00:36:01,898 Chicago PD! Chuey, stop! 659 00:36:05,032 --> 00:36:06,294 Cover left! Cover left! 660 00:36:06,338 --> 00:36:08,470 I got you, I got you, I got you. 661 00:36:08,514 --> 00:36:09,819 Move. 662 00:36:09,863 --> 00:36:11,403 Move. 663 00:37:38,168 --> 00:37:39,574 You promised. 664 00:37:41,200 --> 00:37:43,202 You promised to help him. 665 00:37:45,524 --> 00:37:46,831 I know. 666 00:37:48,430 --> 00:37:50,084 20 years? 667 00:37:51,836 --> 00:37:57,092 My brother gets 20 years for felony murder? 668 00:37:57,759 --> 00:38:00,845 20 years for not even pulling the trigger? 669 00:38:03,716 --> 00:38:05,457 That's your help? 670 00:38:10,636 --> 00:38:12,065 Nothing to say? 671 00:38:13,925 --> 00:38:16,492 You're not even gonna tell me I'm wrong? 672 00:38:19,465 --> 00:38:21,199 You're just gonna stay silent? 673 00:38:25,745 --> 00:38:27,479 I'm sorry. 674 00:39:08,663 --> 00:39:10,696 You know this courtyard's off limits. 675 00:39:11,264 --> 00:39:12,785 For a deal you was forced to make 676 00:39:12,828 --> 00:39:14,878 when you were a little boy? 677 00:39:15,309 --> 00:39:18,298 Nah, no more. 678 00:39:18,878 --> 00:39:22,185 You don't get to police this place no more. 679 00:39:22,229 --> 00:39:24,666 The other cops own you now, 680 00:39:24,710 --> 00:39:29,671 so it's time for you and mami to move on. 45073

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.