All language subtitles for Charmed.S04E06.A.Knight.to.Remember.720p.BluRay.DD2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,963 --> 00:00:07,925 Once upon a time, there lived a handsome prince, 2 00:00:08,091 --> 00:00:10,636 who was about to marry a beautiful maiden, 3 00:00:10,802 --> 00:00:12,930 But an evil enchantress with dark powers 4 00:00:13,096 --> 00:00:14,640 wanted the prince for herself, 5 00:00:14,806 --> 00:00:18,143 so she could become queen and rule the entire kingdom. 6 00:00:18,894 --> 00:00:20,479 I hate her. 7 00:00:20,646 --> 00:00:22,981 Really? I always kind of related to her. 8 00:00:23,565 --> 00:00:25,817 Like I said, I love her. 9 00:00:27,110 --> 00:00:28,612 Then what happened? 10 00:00:28,779 --> 00:00:32,658 Well, in order to pull off that kind of magic, 11 00:00:32,824 --> 00:00:34,701 the evil enchantress had to wait for a sign 12 00:00:34,868 --> 00:00:36,578 that her powers were at their darkest. 13 00:00:36,745 --> 00:00:38,539 A sign? 14 00:00:39,373 --> 00:00:40,666 See in the stars? 15 00:00:41,208 --> 00:00:42,709 See the prince? 16 00:00:42,876 --> 00:00:43,877 His sword? 17 00:00:44,002 --> 00:00:46,755 And the three stars that form his crown? 18 00:00:46,922 --> 00:00:49,132 Well, once the evil enchantress saw the sign, 19 00:00:49,299 --> 00:00:51,510 she locked away the beautiful maiden 20 00:00:51,677 --> 00:00:54,763 and cast a spell on the unsuspecting prince. 21 00:00:55,347 --> 00:01:00,644 Bring together my prince and me Let him fall on bended knee 22 00:01:00,978 --> 00:01:02,729 I summon-- 23 00:01:03,605 --> 00:01:05,190 I summon-- 24 00:01:05,983 --> 00:01:08,026 I can never remember the end of it. 25 00:01:08,235 --> 00:01:12,781 Let me guess. The prince defeats the evil enchantress. 26 00:01:12,948 --> 00:01:16,368 He married the beautiful maiden and they lived happily ever after, right? 27 00:01:17,411 --> 00:01:20,622 Actually, the evil enchantress bore an heir, 28 00:01:20,789 --> 00:01:24,209 killed the prince and ruled the kingdom forever. 29 00:01:24,376 --> 00:01:26,378 Well, what kind of fairy tale is that? 30 00:01:28,005 --> 00:01:32,301 It's just one that's kind of stayed with me for as long as I can remember. 31 00:01:32,551 --> 00:01:36,597 - I told you I was a weird kid. - I need to get you out more, Paige. 32 00:01:37,306 --> 00:01:39,683 It'd be easier if you were around more, Glen. 33 00:01:39,850 --> 00:01:41,810 I'm around now. 34 00:02:07,127 --> 00:02:10,130 What's the meaning of this? How dare you summon me. 35 00:02:10,505 --> 00:02:14,051 Forgive me for inconveniencing you at this late hour, Lady Julia. 36 00:02:14,217 --> 00:02:19,473 Alas, I had no other choice. The stars have aligned. 37 00:02:19,640 --> 00:02:21,683 You don't frighten me, enchantress. 38 00:02:21,850 --> 00:02:24,478 The stars are on the side of good, not evil. 39 00:02:24,645 --> 00:02:26,188 Tomorrow my prince and I will marry 40 00:02:26,355 --> 00:02:28,857 and there is nothing that you can do to stop that. 41 00:02:29,024 --> 00:02:31,276 He loves me, not you. 42 00:02:31,610 --> 00:02:34,321 Dark magic can change that. 43 00:02:48,043 --> 00:02:50,879 Why are you doing this? 44 00:02:52,089 --> 00:02:56,218 Because this is my destiny, not yours. 45 00:04:53,877 --> 00:04:55,378 Look at me. 46 00:04:55,545 --> 00:04:58,673 I look like a drowned rat. I need my blow dryer. 47 00:04:58,840 --> 00:05:00,884 - Pretend you're camping. - I hate camping. 48 00:05:01,051 --> 00:05:04,262 Well, I hate instant coffee, but I'm drinking it, aren't I? 49 00:05:04,429 --> 00:05:07,933 We can't keep living with no electricity. It's medieval. 50 00:05:08,099 --> 00:05:09,684 At least we're conserving energy. 51 00:05:09,851 --> 00:05:11,478 This is ridiculous. We have to figure out 52 00:05:11,645 --> 00:05:13,897 when the shocker demon's gonna attack next and fast. 53 00:05:14,064 --> 00:05:16,483 But we still need the power of three to vanquish him. 54 00:05:16,650 --> 00:05:20,278 And unfortunately, number three lives across town. 55 00:05:21,613 --> 00:05:24,908 - I am going to call her. - Not the cordless. 56 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 - You okay? - No, I am not okay. 57 00:05:56,857 --> 00:05:58,859 This is so crazy. 58 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 We have to call Paige and set up a time 59 00:06:00,902 --> 00:06:03,280 where she can come over, and-- 60 00:06:03,446 --> 00:06:06,283 Phoebe, we can't schedule vanquishes, okay? 61 00:06:06,449 --> 00:06:09,870 Demon attacks don't usually fit into the day planners. 62 00:06:10,036 --> 00:06:12,956 Okay, then what do you suggest? 63 00:06:14,040 --> 00:06:18,378 I suggest that maybe Paige move in with us. 64 00:06:21,798 --> 00:06:23,466 Wait. 65 00:06:23,967 --> 00:06:25,886 What did you just say to me? 66 00:06:26,052 --> 00:06:30,307 Well, she's gonna have to sooner or later, isn't she? 67 00:06:30,473 --> 00:06:32,726 I never really thought about it. 68 00:06:32,893 --> 00:06:35,729 And I can't believe you of all people are actually suggesting it. 69 00:06:35,896 --> 00:06:39,024 I am just trying to be practical. 70 00:06:39,190 --> 00:06:42,903 Besides, I am sick and tired of Leo watching over her day and night, 71 00:06:43,069 --> 00:06:45,238 protecting her from various demons. 72 00:06:45,739 --> 00:06:48,950 You know, I would actually like to see my husband again. 73 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 And I can understand that. 74 00:06:51,161 --> 00:06:54,205 But still, that's a huge decision, 75 00:06:55,165 --> 00:06:58,043 - Do you think we're ready for that? - All I know is that every demon 76 00:06:58,209 --> 00:07:00,503 who is out to impress The Source is attacking us. 77 00:07:00,921 --> 00:07:03,340 Which means we all need to be under one roof. 78 00:07:03,506 --> 00:07:05,133 Otherwise, we're too vulnerable. 79 00:07:05,508 --> 00:07:08,345 I didn't mean, "Are we ready as witches?" 80 00:07:08,970 --> 00:07:12,140 I meant, "Are we ready as sisters?" 81 00:07:14,476 --> 00:07:17,687 - I mean, what if we don't get along? - We didn't always get along with Prue. 82 00:07:17,854 --> 00:07:20,690 Yeah, but that's different. We grew up with her. 83 00:07:20,857 --> 00:07:23,860 Eventually, we had to get along. 84 00:07:25,487 --> 00:07:28,573 I still half expect to see her walk through the door. 85 00:07:30,909 --> 00:07:33,244 Maybe it's just too soon. 86 00:07:33,620 --> 00:07:36,414 And there's only one way to find out. 87 00:07:42,796 --> 00:07:46,383 Oh, my God, it's 9:00. I'm so screwed. 88 00:07:47,509 --> 00:07:49,594 Can't you just be a little late? 89 00:07:49,761 --> 00:07:51,972 I'm already a little late. 90 00:07:52,138 --> 00:07:54,849 Can't you be a lot late, 91 00:07:55,016 --> 00:07:57,060 especially seeing.., 92 00:07:57,686 --> 00:08:00,355 ...as how I'm leaving tomorrow? 93 00:08:00,522 --> 00:08:04,109 You're always leaving tomorrow, Glen. That's what you do. 94 00:08:11,950 --> 00:08:13,034 What? 95 00:08:13,201 --> 00:08:14,869 Nine-to-five isn't you, Paige. 96 00:08:15,704 --> 00:08:19,124 You've always had too adventurous a spirit to be pinned down. 97 00:08:19,416 --> 00:08:22,794 Oh, yeah. Just drop by between K2 and the Great Barrier Reef, 98 00:08:22,961 --> 00:08:25,422 and you know this about me, do you? 99 00:08:25,588 --> 00:08:29,175 Your life could be a fairy tale, and it doesn't have to end badly. 100 00:08:29,592 --> 00:08:31,302 Who says it's going to? 101 00:08:31,469 --> 00:08:35,807 Come to Australia with me, Paige, just for the hell of it. Why not? 102 00:08:36,307 --> 00:08:39,561 Because I've got too many responsibilities, that's why not. 103 00:08:39,728 --> 00:08:42,105 You're 25-years-old. 104 00:08:42,272 --> 00:08:45,692 You've got the rest of your life ahead of you for that kind of crap. 105 00:08:45,859 --> 00:08:47,610 Just go for it. Dump your job. 106 00:08:47,777 --> 00:08:49,571 Come have fun with me. 107 00:08:49,738 --> 00:08:54,909 As tempting as that sounds, I actually have things called responsibilities. 108 00:08:55,493 --> 00:08:57,203 It's not just my job. 109 00:08:57,370 --> 00:09:03,960 I've got sisters now, and I just got stuff we've gotta do. 110 00:09:04,461 --> 00:09:06,296 What stuff? 111 00:09:06,713 --> 00:09:09,799 Stuff that keeps me pinned down. 112 00:09:12,802 --> 00:09:16,765 Is that a good thing or a bad thing? 113 00:09:17,849 --> 00:09:20,101 I'm not sure yet. 114 00:09:32,405 --> 00:09:33,406 - Hi. - Sorry. 115 00:09:33,573 --> 00:09:35,241 - Hey, what's up? - What's up? 116 00:09:35,408 --> 00:09:37,202 How about a kiss for your long lost wife, huh? 117 00:09:37,368 --> 00:09:39,704 - Oh, right. - Oh, how sweet. 118 00:09:39,871 --> 00:09:42,457 - Hi. - Well... 119 00:09:42,624 --> 00:09:44,250 ...bye. 120 00:09:44,417 --> 00:09:46,002 What do you mean "bye"? We just got here. 121 00:09:46,419 --> 00:09:49,089 Right. Well, you know, I don't wanna leave Paige unprotected. 122 00:09:50,465 --> 00:09:52,383 - Is she home? - Yeah, she's home. 123 00:09:52,550 --> 00:09:56,638 She's just a little indisposed at the moment. 124 00:09:58,014 --> 00:10:00,433 Wait. Wait, wait. You watch? 125 00:10:01,101 --> 00:10:05,105 - What are you, like a peeping angel? - I didn't see anything. 126 00:10:05,271 --> 00:10:08,942 Well, all right, just a little. But how else am I supposed to protect her? 127 00:10:12,070 --> 00:10:14,114 Sorry to interrupt. Can't see a thing, 128 00:10:14,280 --> 00:10:15,907 - Phoebe. - What--? 129 00:10:16,074 --> 00:10:18,076 Piper, Leo, what the hell is going on? 130 00:10:18,243 --> 00:10:21,746 I know this looks bad, but it's very important, believe me. 131 00:10:23,206 --> 00:10:24,582 Who are they? 132 00:10:24,749 --> 00:10:27,043 The soon to be ex-sisters I was telling you about. 133 00:10:27,210 --> 00:10:31,965 Okay, we're sorry. But, you know, we didn't know "witch" way to turn, 134 00:10:32,132 --> 00:10:33,675 if you know what I mean. 135 00:10:33,842 --> 00:10:36,136 Maybe I should go, 136 00:10:37,470 --> 00:10:39,722 - Here. - Thanks, 137 00:10:40,140 --> 00:10:43,268 I'm sorry about this, Glen. This is horribly embarrassing, 138 00:10:43,434 --> 00:10:47,772 No worries. You've obviously got some responsibilities. 139 00:10:49,149 --> 00:10:50,942 My plane leaves tomorrow. 140 00:10:53,403 --> 00:10:55,822 Plane? What plane? 141 00:10:55,989 --> 00:11:00,160 - Never mind. This better be important. - I can't use my blow dryer. 142 00:11:00,326 --> 00:11:02,871 So have you been attacked by the shocker demon yet? 143 00:11:03,037 --> 00:11:05,331 - No, she hasn't. - How would you know? 144 00:11:05,498 --> 00:11:08,001 Well, because he's been watching you for the last week or so. 145 00:11:08,168 --> 00:11:10,253 - For your own protection. - You've been watching me? 146 00:11:10,420 --> 00:11:12,755 - I didn't see anything. - At least nothing very interesting. 147 00:11:12,922 --> 00:11:15,633 - Right. - That's it. Out! 148 00:11:15,842 --> 00:11:18,469 But we need to talk to you about the shocker demon because-- 149 00:11:18,636 --> 00:11:20,471 We can't vanquish them without the power of three. 150 00:11:20,638 --> 00:11:22,599 - And you're not at the manor, so-- - Out! 151 00:11:25,143 --> 00:11:26,561 I think that went fairly well. 152 00:11:27,187 --> 00:11:28,938 Unbelievable. 153 00:11:29,939 --> 00:11:32,400 Where is she? What have you done to my beloved? 154 00:11:32,567 --> 00:11:36,905 You mean, I'm not your beloved? I'm crushed, 155 00:11:39,532 --> 00:11:41,910 Your dark magic doesn't scare me, enchantress. 156 00:11:42,076 --> 00:11:46,539 Tell me where she is and I just might spare your life. 157 00:11:46,706 --> 00:11:48,583 Very well. 158 00:11:49,042 --> 00:11:51,628 Your beloved is right here, my prince, 159 00:11:51,794 --> 00:11:53,504 right before your very eyes. 160 00:11:57,634 --> 00:12:01,721 Bring together my prince and me Let him fall on bended knee 161 00:12:02,472 --> 00:12:04,474 I summon him to my side 162 00:12:04,641 --> 00:12:08,937 That he may take me to be His destined bride. 163 00:12:13,775 --> 00:12:15,568 My love, 164 00:12:20,740 --> 00:12:23,243 I am forever yours. 165 00:12:28,289 --> 00:12:33,169 As will be your kingdom, once I conceive an heir, 166 00:12:42,470 --> 00:12:45,181 All right, calm down. 167 00:12:46,641 --> 00:12:48,726 At least I knocked. 168 00:12:48,893 --> 00:12:51,354 - Hey, Paige. - I'm not here to talk to either of you. 169 00:12:51,521 --> 00:12:53,606 I'm just here to look at the Book of Shadows. 170 00:12:53,731 --> 00:12:56,567 - Hey. Hey, we said we were sorry. - Yeah, right. 171 00:12:56,734 --> 00:12:59,237 What do you think about moving in with us? 172 00:13:00,446 --> 00:13:01,572 Excuse me? 173 00:13:01,739 --> 00:13:03,908 Well, that's what we came to talk to you about. 174 00:13:04,075 --> 00:13:06,202 We're tired of getting attacked by demons here 175 00:13:06,369 --> 00:13:08,204 and not being able to do anything about it. 176 00:13:08,371 --> 00:13:10,665 But we could do something about it if we were together. 177 00:13:10,832 --> 00:13:14,669 You know, if we lived together because that's when we're the strongest. 178 00:13:15,461 --> 00:13:16,504 What do you say? 179 00:13:16,671 --> 00:13:20,383 Are you two out of your freaking minds? 180 00:13:22,510 --> 00:13:25,763 Don't people usually storm out of the house when they're angry? 181 00:13:32,353 --> 00:13:34,605 So you're not even gonna consider this? 182 00:13:34,772 --> 00:13:36,566 - Nope. - Why not? 183 00:13:36,733 --> 00:13:38,901 Because if it was that easy for you to barge into my room 184 00:13:39,068 --> 00:13:40,945 all the way across town, imagine how easy it'd be 185 00:13:41,112 --> 00:13:42,530 if I actually lived here. 186 00:13:42,905 --> 00:13:45,491 Okay, could you just stop looking at the book for a second? 187 00:13:45,658 --> 00:13:47,535 No. It's my book too. 188 00:13:47,702 --> 00:13:51,372 If you lived here, you could look at it all the time. 189 00:13:54,042 --> 00:13:56,336 I understand why you guys are asking me. 190 00:13:56,711 --> 00:13:59,005 I really, really do. 191 00:13:59,172 --> 00:14:02,008 It's just, I don't want being a witch to take over my life. 192 00:14:02,258 --> 00:14:05,219 It's just too much responsibility. 193 00:14:05,595 --> 00:14:07,180 I know it is, Paige. 194 00:14:07,347 --> 00:14:09,640 And believe me, I freaked out in the beginning too. 195 00:14:09,807 --> 00:14:12,769 But I didn't have a choice, and neither do you. 196 00:14:12,935 --> 00:14:15,521 Why not? Aren't you the one who told me I should fight like hell 197 00:14:15,688 --> 00:14:17,023 to keep my life separate from magic? 198 00:14:17,190 --> 00:14:19,776 Unfortunately, it doesn't always work out that way. 199 00:14:19,942 --> 00:14:22,403 Well, maybe it would if I didn't live here. 200 00:14:22,904 --> 00:14:25,406 If you're looking for the shocker demon spell, we already found it. 201 00:14:25,782 --> 00:14:27,450 I'm not. I'm looking for something else. 202 00:14:28,034 --> 00:14:29,786 What? 203 00:14:29,952 --> 00:14:31,788 Look, you may not wanna share a bathroom, 204 00:14:31,954 --> 00:14:35,208 but when it comes to that book, it concerns all of us, 205 00:14:35,917 --> 00:14:38,878 Besides that, maybe we can help. 206 00:14:41,339 --> 00:14:43,007 Okay, I know it sounds stupid, 207 00:14:43,174 --> 00:14:46,135 but when I was little, I invented this horrible little fairy tale, 208 00:14:46,302 --> 00:14:50,681 and it just always seemed really real to me. 209 00:14:50,848 --> 00:14:53,601 I don't know, I just-- Oh, my God. 210 00:14:54,519 --> 00:14:57,188 - "The evil enchantress"? - That's it. 211 00:14:57,355 --> 00:14:59,607 That's the evil witch, the one who kills the prince 212 00:14:59,774 --> 00:15:03,027 - after he gets her pregnant, of course. - Of course. 213 00:15:05,071 --> 00:15:06,572 Wow, I can't believe it. 214 00:15:06,739 --> 00:15:09,867 Bring together my prince and me Let him fall on bended knee 215 00:15:10,034 --> 00:15:11,452 I summon him to my side 216 00:15:11,619 --> 00:15:14,747 That he may take me to be His destined bride 217 00:15:14,914 --> 00:15:16,457 I finally got to finish it. 218 00:15:23,381 --> 00:15:25,007 No! 219 00:15:40,606 --> 00:15:42,442 My love, 220 00:15:50,491 --> 00:15:52,827 - Why do you run from me? - Why are you chasing me? 221 00:15:52,994 --> 00:15:54,370 Because we are meant to be together. 222 00:15:54,537 --> 00:15:57,331 That is not true. Does this look like King Arthur's court in front of you? 223 00:15:57,498 --> 00:16:00,501 It doesn't matter. We are meant to conceive an heir, my love. 224 00:16:00,668 --> 00:16:02,587 - Stop saying that. - You guys want some privacy? 225 00:16:02,753 --> 00:16:05,047 This is not funny. 226 00:16:05,548 --> 00:16:07,175 Plate. 227 00:16:12,930 --> 00:16:16,934 - I'm sorry. Did I hurt you? - You could never hurt me, my love. 228 00:16:17,643 --> 00:16:20,396 - Piper, do that thing you do. - I don't want to blow him up. 229 00:16:20,771 --> 00:16:23,316 Well, risk it. He's using his tongue. 230 00:16:26,110 --> 00:16:29,572 Thank God chivalry is dead. He is getting on my last nerve. 231 00:16:29,739 --> 00:16:31,741 Okay, well, he must be under some kind of spell. 232 00:16:31,908 --> 00:16:33,201 Gee, you think? 233 00:16:33,367 --> 00:16:35,620 It's the evil enchantress, She cast a love spell on him. 234 00:16:35,786 --> 00:16:38,289 So why is Sir Lust-A-Lot lusting after you? 235 00:16:38,456 --> 00:16:41,083 - How should I know? - Because it's your damn fairy tale, 236 00:16:41,250 --> 00:16:43,503 and it's alive and frozen in our kitchen. 237 00:16:45,338 --> 00:16:48,049 - Where are you going? - I can't handle this. 238 00:16:49,467 --> 00:16:51,552 Wait. Paige, you can't just leave. 239 00:16:51,719 --> 00:16:54,514 Yes, I can. I don't live here. 240 00:16:54,972 --> 00:16:57,099 - Paige. - What? 241 00:16:57,266 --> 00:16:59,268 Look, you can't keep running away from these things. 242 00:16:59,435 --> 00:17:02,897 That's what we were trying to tell you. Being a witch is not a part-time job. 243 00:17:03,064 --> 00:17:05,566 Well, if I don't leave now, I'm not gonna have a full-time job. 244 00:17:05,733 --> 00:17:08,361 Paige, the Charmed Ones come first. 245 00:17:09,403 --> 00:17:11,656 The Charmed Ones come first? 246 00:17:11,822 --> 00:17:14,534 - It always worked when Prue said it. - The home also features 247 00:17:14,700 --> 00:17:17,119 a spacious kitchen, complete with granite countertops 248 00:17:17,286 --> 00:17:19,622 and state of the art convection oven. 249 00:17:19,789 --> 00:17:22,500 The walk-in pantry provides ample space for all-- 250 00:17:22,667 --> 00:17:25,127 The VCR. Who set it to record? 251 00:17:51,487 --> 00:17:54,365 - Phoebe. - I'm okay, I think. 252 00:17:54,532 --> 00:17:56,701 We've gotta convince Paige to move in with us soon, 253 00:17:56,867 --> 00:17:58,661 before there's nobody left to move in with. 254 00:17:59,078 --> 00:18:01,163 I guess we need a new TV. 255 00:18:02,498 --> 00:18:04,584 - The prince. - The prince. 256 00:18:08,546 --> 00:18:09,547 He's gone? 257 00:18:09,714 --> 00:18:11,924 What? Did he go back to fairy-tale land? 258 00:18:14,343 --> 00:18:17,680 No such luck. The back door is wide open. 259 00:18:18,180 --> 00:18:20,224 So he probably went after Paige. 260 00:18:21,309 --> 00:18:22,643 He left? 261 00:18:22,810 --> 00:18:24,895 So he's just wandering around in chain mail. 262 00:18:25,146 --> 00:18:26,731 It's San Francisco. Nobody will notice. 263 00:18:26,897 --> 00:18:29,025 Well, sooner or later, someone's gonna notice. 264 00:18:29,191 --> 00:18:32,194 And the medieval trail is gonna lead them right back to us. 265 00:18:32,361 --> 00:18:35,156 All right, you try scrying for him, and if that doesn't work, 266 00:18:35,323 --> 00:18:39,619 I'll have Leo orb Paige back here, and hopefully the prince will follow. 267 00:18:39,785 --> 00:18:41,454 Maybe we should try a different approach. 268 00:18:41,621 --> 00:18:43,456 She's not gonna come back here voluntarily. 269 00:18:43,623 --> 00:18:45,082 No, I mean about getting her to move in. 270 00:18:45,291 --> 00:18:47,209 Maybe it's too soon for her too. 271 00:18:56,636 --> 00:18:59,096 Hey, moron! What are you doing? 272 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 What problem you got, huh? All right buddy, come on. 273 00:19:03,809 --> 00:19:05,770 On your way. I don't have time for this. 274 00:19:08,939 --> 00:19:12,360 Swallow, and you'll not speak again. 275 00:19:13,069 --> 00:19:16,238 And what is this metallic beast? How do you harness its power? 276 00:19:16,739 --> 00:19:18,407 What? 277 00:19:18,574 --> 00:19:20,701 You will use it to take me to my beloved, 278 00:19:20,868 --> 00:19:23,204 where I feel her heart's pull. 279 00:19:23,537 --> 00:19:24,538 Questions? 280 00:19:24,705 --> 00:19:26,499 I have one. 281 00:19:26,666 --> 00:19:29,001 If good magic rescued my prince from you, 282 00:19:29,377 --> 00:19:32,296 - what makes you think he'll return? - I don't. 283 00:19:32,463 --> 00:19:36,676 That's why I plan on following his footsteps and bringing him back, 284 00:19:36,842 --> 00:19:40,137 after I destroy the good magic that intervened, of course. 285 00:19:40,304 --> 00:19:43,015 And what makes you think that you can? 286 00:19:43,182 --> 00:19:45,017 Oh, I don't know. 287 00:19:46,310 --> 00:19:50,898 Because I'm petty and evil and vindictive. 288 00:19:51,065 --> 00:19:54,110 But most of all, I'm determined. 289 00:19:54,819 --> 00:19:59,532 I am the object of his true love. Your spell only appropriated it. 290 00:20:00,074 --> 00:20:02,493 Kill me and you break the spell. 291 00:20:03,661 --> 00:20:06,080 I know. I know. 292 00:20:07,873 --> 00:20:10,835 That's why I needed this for my potion to work. 293 00:20:16,882 --> 00:20:19,135 You cannot do this. 294 00:20:19,301 --> 00:20:22,138 One thing you need to know about me, Lady Julia. 295 00:20:22,304 --> 00:20:24,140 Nobody tells me what to do. 296 00:20:30,521 --> 00:20:32,106 Nobody tells me what to do, Leo. 297 00:20:32,565 --> 00:20:35,359 And besides, I'm still mad at you for watching over me. 298 00:20:35,526 --> 00:20:37,903 I deserve better than that, especially from you, 299 00:20:38,070 --> 00:20:40,156 Well, I'm a guardian, Paige. It's what I do, 300 00:20:40,322 --> 00:20:43,284 especially during times like this when it's dangerous for you to be alone. 301 00:20:43,451 --> 00:20:46,537 It's a fairy tale, not a horror movie. 302 00:20:47,329 --> 00:20:49,039 I was talking about the shocker demon. 303 00:20:49,206 --> 00:20:50,708 Well, yeah, he's not half as scary 304 00:20:50,875 --> 00:20:52,752 as Prince Charming coming after me though. 305 00:20:52,918 --> 00:20:55,796 All the more reason why you should be staying with Phoebe and Piper. 306 00:20:55,963 --> 00:20:57,006 What if I don't want to? 307 00:20:57,173 --> 00:21:00,634 What if I wanna climb a mountain or go dive the Great Barrier Reef, huh? 308 00:21:01,010 --> 00:21:03,763 - What? - Look, I've had a blast being a witch. 309 00:21:03,929 --> 00:21:07,808 I like the spells, like the potions. I'm even getting used to orbing. 310 00:21:07,933 --> 00:21:09,769 But God, I've just had enough. 311 00:21:10,227 --> 00:21:13,230 Well, there is no enough, Paige. This is who you are. You know that. 312 00:21:13,439 --> 00:21:14,648 Why are you running from it? 313 00:21:14,815 --> 00:21:16,776 Oh, gee, I don't know. Being hunted by The Source, 314 00:21:16,942 --> 00:21:19,820 ducking the Furies and being shrunk by a psycho demon, 315 00:21:20,279 --> 00:21:23,157 not to mention being chased after by my bedtime stories. 316 00:21:23,324 --> 00:21:26,869 I don't know why I wouldn't want the rest of my life to be just like that. 317 00:21:27,203 --> 00:21:29,079 You're not alone anymore. You have sisters now. 318 00:21:29,246 --> 00:21:32,416 Who are pressuring me to move in with them for all the wrong reasons. 319 00:21:32,708 --> 00:21:34,710 What is that supposed to mean? 320 00:21:35,586 --> 00:21:36,629 Nothing. 321 00:21:36,796 --> 00:21:38,547 Forget about it, 322 00:21:38,714 --> 00:21:42,384 Look, it's just sometimes I feel like they want me to be Prue, super witch. 323 00:21:42,551 --> 00:21:45,387 And I can't. I don't know how, 324 00:21:45,763 --> 00:21:47,139 Yeah, I don't think they think that. 325 00:21:47,306 --> 00:21:49,809 Oh, yeah? Have you checked out her room? It's a shrine. 326 00:21:49,975 --> 00:21:51,811 Doesn't seem to me like they're ready yet, 327 00:21:51,977 --> 00:21:54,688 And it's a pretty tough act to follow. 328 00:21:55,815 --> 00:21:57,858 Don't make me go back there, Leo. 329 00:21:58,025 --> 00:22:02,029 Not just yet. Okay? I just need some time. 330 00:22:05,115 --> 00:22:07,701 I'll call you if I need you. 331 00:22:12,206 --> 00:22:15,668 Darryl. Darryl. Darryl! 332 00:22:15,835 --> 00:22:19,296 Slow down, okay? Carjackings happen all the time. 333 00:22:19,463 --> 00:22:21,507 Why are you calling us? 334 00:22:22,174 --> 00:22:24,176 A garbage truck? 335 00:22:24,343 --> 00:22:26,303 At swordpoint. 336 00:22:27,346 --> 00:22:29,306 We'll get back to you. 337 00:22:30,099 --> 00:22:32,226 Please don't tell me that the police found him. 338 00:22:32,393 --> 00:22:34,854 Not yet. How about you? 339 00:22:35,020 --> 00:22:39,233 Nothing. I mean, he's not a witch, and he's not a demon, so... 340 00:22:39,400 --> 00:22:41,569 All right. Le-- 341 00:22:45,322 --> 00:22:46,740 - Hi. - Hi. 342 00:22:47,074 --> 00:22:49,743 - Where's Paige? - Paige. 343 00:22:50,077 --> 00:22:52,246 She didn't want to come. 344 00:22:52,705 --> 00:22:56,333 She what? Did you explain the situation to her? 345 00:22:56,500 --> 00:22:58,878 - Yes. - And she still refused to come? 346 00:22:59,545 --> 00:23:02,798 Leo, we are up to our pointy little hats in demonic problems here. 347 00:23:02,965 --> 00:23:04,592 - We need her. - She knows that. 348 00:23:04,758 --> 00:23:06,802 I don't understand. We're her sisters. 349 00:23:06,969 --> 00:23:09,179 Yeah, but that's not the reason you need her. 350 00:23:10,139 --> 00:23:12,808 Is there more to that or are you just gonna leave us hanging? 351 00:23:12,975 --> 00:23:14,768 I don't want to get in the middle of this. 352 00:23:14,935 --> 00:23:17,104 This is between you guys. 353 00:23:17,271 --> 00:23:20,357 But I will tell you that just wanting her to battle demons with you 354 00:23:20,524 --> 00:23:22,568 isn't enough of a reason to get her to move in. 355 00:23:22,735 --> 00:23:24,862 It's a pressing reason. 356 00:23:26,655 --> 00:23:28,657 But it's not a sisterly one. 357 00:23:30,117 --> 00:23:32,912 Look, in the meantime, you need to find the prince before he exposes you. 358 00:23:33,078 --> 00:23:35,039 So I suggest you check with the Book of Shadows, 359 00:23:35,205 --> 00:23:37,041 and get up to speed on Paige's fairy tale. 360 00:23:37,207 --> 00:23:40,502 And I will check with the elders and see what they know. 361 00:23:48,218 --> 00:23:49,219 Hey! 362 00:23:57,645 --> 00:23:59,188 Who's that? 363 00:24:00,898 --> 00:24:02,858 At last, I found you. 364 00:24:03,400 --> 00:24:07,154 - How? - I followed your heart, my love. 365 00:24:11,075 --> 00:24:14,370 You can't be here. You need to leave right now before security comes. 366 00:24:14,536 --> 00:24:16,413 I will not leave until you are with child. 367 00:24:16,580 --> 00:24:21,543 Okay, A, I always use protection, and B, you're a fairy tale. 368 00:24:23,420 --> 00:24:24,630 I won't harm you. 369 00:24:24,797 --> 00:24:28,133 Just keep that sword of yours sheathed, pal. 370 00:24:49,029 --> 00:24:52,241 Fear not, I've slain the beast, my love. 371 00:24:52,825 --> 00:24:54,827 You most certainly have. 372 00:24:54,994 --> 00:24:57,830 Hey, Paige. Paige, you all right in there? 373 00:24:58,664 --> 00:25:00,791 I will stay forever by your side. 374 00:25:00,958 --> 00:25:02,418 Every moment of every day, 375 00:25:02,584 --> 00:25:07,006 you would know you are protected, desired, loved. 376 00:25:08,007 --> 00:25:09,425 That's so sweet. 377 00:25:09,591 --> 00:25:11,010 Paige. Paige! 378 00:25:13,178 --> 00:25:16,515 Paige, what the hell is going on? Who is this guy? 379 00:25:17,224 --> 00:25:18,308 Renaissance Fair. 380 00:25:18,475 --> 00:25:21,937 Yeah, we're trying to score tickets for the orphanage. See you. 381 00:25:25,274 --> 00:25:28,235 I don't see what the big deal is, You'd think she'd wanna move in here 382 00:25:28,402 --> 00:25:31,280 - considering the dump she lives in. - Piper. 383 00:25:31,447 --> 00:25:33,323 Just wait till the shocker demon attacks her. 384 00:25:33,490 --> 00:25:36,535 Then she might not be so resistant to the idea. 385 00:25:36,744 --> 00:25:39,747 Defiant, clever and independent. 386 00:25:39,913 --> 00:25:42,041 That kind of describes Paige, don't you think? 387 00:25:42,207 --> 00:25:45,961 Yeah, along with stubborn, stubborn, and more stubborn. 388 00:25:46,128 --> 00:25:48,213 All right, listen to this. 389 00:25:48,964 --> 00:25:51,008 "A powerful witch who came to the craft late, 390 00:25:51,175 --> 00:25:53,135 but learned to use it quickly." 391 00:25:53,302 --> 00:25:56,180 - I'm telling you, this is Paige. - What are you getting at? 392 00:25:56,346 --> 00:25:59,058 Well, don't you think it's a huge coincidence that Paige's fairy tale 393 00:25:59,224 --> 00:26:00,851 just happens to be in the Book of Shadows? 394 00:26:01,018 --> 00:26:04,605 And that this prince just happens to show up in the 21st century, 395 00:26:04,772 --> 00:26:08,150 - head over heels in love with her? - Connect the dots, will you? 396 00:26:08,317 --> 00:26:10,736 Okay, what if it's not a fairy tale? 397 00:26:11,028 --> 00:26:12,654 What if it's a memory? 398 00:26:12,821 --> 00:26:15,657 Paige's memory from a past life. 399 00:26:16,366 --> 00:26:18,702 - Now you're reaching. - No, I don't think so. 400 00:26:18,869 --> 00:26:21,205 I mean, my past life came back to bite me on the butt. 401 00:26:21,371 --> 00:26:22,414 Why can't Paige's? 402 00:26:22,581 --> 00:26:26,960 Think about it. What if Paige was the evil enchantress 403 00:26:27,127 --> 00:26:28,670 once upon a time? 404 00:26:29,505 --> 00:26:33,217 But the enchantress' power was to conjure up the elements. 405 00:26:33,550 --> 00:26:35,219 Paige can't do that. 406 00:26:38,972 --> 00:26:41,141 This doesn't look good. 407 00:26:47,481 --> 00:26:50,067 - Paige? - Where is the prince? 408 00:26:50,234 --> 00:26:52,694 - Still think I'm reaching? - I don't believe this. 409 00:27:12,506 --> 00:27:14,508 I got it! 410 00:27:16,760 --> 00:27:18,137 Living room's clear. 411 00:27:18,303 --> 00:27:20,180 So is the kitchen. 412 00:27:20,347 --> 00:27:22,266 Why do you think she left so suddenly? 413 00:27:22,599 --> 00:27:25,269 What? Did trashing our house become too boring for her? 414 00:27:25,435 --> 00:27:28,313 She probably realized we don't have the prince. 415 00:27:28,480 --> 00:27:31,066 Great. It's not like we're having enough problems with Paige. 416 00:27:31,233 --> 00:27:34,111 We have to deal with her past life too? 417 00:27:35,904 --> 00:27:38,198 Okay, I found out about the prince. 418 00:27:38,365 --> 00:27:41,410 - What the hell happened here? - Paige's past life almost killed us. 419 00:27:41,577 --> 00:27:43,287 - That's what happened here. - What? 420 00:27:43,453 --> 00:27:47,374 Yeah. Paige, the evil enchantress. Same soul, different lifetimes. 421 00:27:47,541 --> 00:27:50,460 She came through some magical portal looking for Prince Carjack. 422 00:27:50,627 --> 00:27:52,963 Okay, well you have to stop her. You can't let her find him. 423 00:27:53,130 --> 00:27:55,674 According to the elders, if she conceives his heir, 424 00:27:55,841 --> 00:27:57,718 dark magic will rule his kingdom forever. 425 00:27:57,885 --> 00:27:59,720 History will be rewritten. Your future-- 426 00:27:59,887 --> 00:28:03,140 Will be screwed. The world will plunge into darkness. 427 00:28:04,057 --> 00:28:08,145 Okay, that's not helping, So if we vanquish past Paige, 428 00:28:08,312 --> 00:28:11,398 don't we risk vanquishing our Paige too? 429 00:28:11,940 --> 00:28:14,443 - Possibly. - Well, then fine. 430 00:28:14,610 --> 00:28:17,279 We won't vanquish her. We'll bind her powers 431 00:28:17,446 --> 00:28:19,990 and send her back in time, hopefully a virgin. 432 00:28:20,157 --> 00:28:23,076 Okay, let's get some candles. We have a potion to concoct. 433 00:28:26,955 --> 00:28:30,209 What lures you to this time, my prince? 434 00:28:30,375 --> 00:28:32,336 Who beckons thee? 435 00:28:33,837 --> 00:28:35,797 Paige? 436 00:28:39,885 --> 00:28:42,679 What are you still doing here so late? I thought you left already. 437 00:28:43,138 --> 00:28:45,641 What name did you call me? 438 00:28:45,807 --> 00:28:48,185 Don't tell me you're in the fair too. 439 00:28:49,102 --> 00:28:51,104 Don't forget to lock up. 440 00:29:01,073 --> 00:29:02,699 See you in the morning. 441 00:29:02,866 --> 00:29:05,953 On time would be nice for once. 442 00:29:30,435 --> 00:29:32,604 Looking forward to meeting you.., 443 00:29:33,230 --> 00:29:34,273 ...Paige. 444 00:29:37,317 --> 00:29:41,822 I still can't believe that you exist, that you're actually real. 445 00:29:44,199 --> 00:29:46,410 I always wanted to save you from the evil enchantress, 446 00:29:46,576 --> 00:29:50,372 - so you could live happily ever after. - Be with me and I shall. 447 00:29:50,539 --> 00:29:53,542 Come with me, Live in my castle as my princess. 448 00:29:54,209 --> 00:29:56,670 What is it with everyone wanting me to move in with them? 449 00:29:56,962 --> 00:29:59,131 I can give you all the riches you desire. 450 00:29:59,298 --> 00:30:01,008 I can take you away from all this. 451 00:30:01,425 --> 00:30:04,678 As tempting as that is, I know it's just the spell talking. 452 00:30:04,845 --> 00:30:09,474 But isn't that what true love is? Falling under someone's spell. 453 00:30:09,641 --> 00:30:14,187 Just tell me what you want and I'll give it to you, I swear, 454 00:30:15,147 --> 00:30:17,357 Can you make me as good as Prue was? 455 00:30:19,026 --> 00:30:21,403 Never mind. You wouldn't understand. 456 00:30:21,820 --> 00:30:23,780 Try me. 457 00:30:28,201 --> 00:30:30,120 Hey. 458 00:30:30,287 --> 00:30:32,247 What is going on with this barging in thing. 459 00:30:32,414 --> 00:30:33,749 This is getting ridiculous. 460 00:30:33,915 --> 00:30:36,168 Sorry, thought he was attacking you. 461 00:30:36,335 --> 00:30:39,921 He was kissing me. It's called kissing. And what are you doing here anyway? 462 00:30:40,088 --> 00:30:42,841 - I told you I'd call if I needed to. - Well, something's come up, 463 00:30:43,008 --> 00:30:44,593 something you're not gonna like. 464 00:30:44,926 --> 00:30:47,929 - Something worse than this? - The evil enchantress is here. 465 00:30:48,305 --> 00:30:52,267 In our world. She nearly killed us trying to get to him. 466 00:30:52,434 --> 00:30:55,228 - Oh, my God. - Actually, that's not the worst part. 467 00:30:55,395 --> 00:30:58,482 Remember how we were wondering how she cast a spell on him, 468 00:30:58,648 --> 00:31:00,942 - but he fell for you? - Yeah. 469 00:31:01,109 --> 00:31:02,444 Well, that's because you're her. 470 00:31:02,611 --> 00:31:07,074 - Well, I mean, she's you. - Her. 471 00:31:07,240 --> 00:31:09,159 - Yeah, help. - Look, what she means 472 00:31:09,326 --> 00:31:13,413 is that you were the evil enchantress in one of your past lives. 473 00:31:13,580 --> 00:31:18,168 So when you read the spell in the Book of Shadows, he came. 474 00:31:18,543 --> 00:31:22,005 And that's also why you remember the fairy tale so well. 475 00:31:22,172 --> 00:31:25,509 It's because you've actually lived it once before. 476 00:31:26,343 --> 00:31:30,138 Okay, I can deal with this. Yeah. 477 00:31:30,472 --> 00:31:32,849 No wonder I related to her the most. 478 00:31:33,058 --> 00:31:34,643 - Does this mean I'm evil? - Yeah. 479 00:31:34,810 --> 00:31:35,936 - No. - No. 480 00:31:36,103 --> 00:31:40,565 No, not you, just your past self. You've grown and evolved. 481 00:31:40,732 --> 00:31:42,317 Believe me, we all have. 482 00:31:42,484 --> 00:31:44,319 - That's what we do. - Right. 483 00:31:44,486 --> 00:31:50,158 So the plan is to bind the enchantress' powers with this little potion. 484 00:31:50,325 --> 00:31:53,036 - I'll do it. - All right, then we'll-- 485 00:31:53,203 --> 00:31:54,371 No. 486 00:31:55,372 --> 00:31:58,583 I mean, by myself. I put you guys in danger. 487 00:31:58,750 --> 00:32:01,253 I'll get you out of it. It's my story. 488 00:32:01,795 --> 00:32:03,505 I have to end it once and for all. 489 00:32:03,672 --> 00:32:05,340 You don't know how to find the enchantress. 490 00:32:05,507 --> 00:32:08,760 Well, she's after the prince, right? I'll just backtrack and surprise her. 491 00:32:08,885 --> 00:32:10,846 There's no reason for you to do this alone. 492 00:32:11,012 --> 00:32:14,850 It's not just your story anymore. You've got sisters now, 493 00:32:15,392 --> 00:32:17,018 But if you want to do it by yourself, 494 00:32:17,185 --> 00:32:19,771 - then go for it. - I do. 495 00:32:19,896 --> 00:32:23,942 Yeah, if that's what you want, we'll be here with the prince. 496 00:32:27,362 --> 00:32:28,864 Why did you let her go? 497 00:32:29,030 --> 00:32:31,867 Because it's time we realized we can't make her do something 498 00:32:32,033 --> 00:32:34,369 she doesn't wanna do. 499 00:33:11,573 --> 00:33:14,784 Don't tell me I've become good in the future. 500 00:33:14,951 --> 00:33:16,620 Damn good. 501 00:33:25,045 --> 00:33:28,131 And here I was so looking forward to meeting myself. 502 00:33:37,098 --> 00:33:38,350 What is it? 503 00:33:38,517 --> 00:33:40,519 Something's wrong. Paige is in trouble. 504 00:33:40,685 --> 00:33:42,938 Well, go, go, go! 505 00:33:46,650 --> 00:33:47,776 Remember me? 506 00:34:01,623 --> 00:34:03,208 What happened? 507 00:34:05,585 --> 00:34:07,796 The evil enchantress. 508 00:34:09,339 --> 00:34:10,924 Oh, no. 509 00:34:16,513 --> 00:34:19,182 Come to me, my prince. 510 00:34:30,694 --> 00:34:32,028 We can't just let them get away! 511 00:34:32,237 --> 00:34:34,281 What are we supposed to do? Go back to the Middle Ages, 512 00:34:34,447 --> 00:34:36,533 the Dark Ages, or whatever hell ages those are? 513 00:34:36,700 --> 00:34:39,244 If we don't, good magic will be gone forever. 514 00:34:43,164 --> 00:34:44,791 No. 515 00:34:47,919 --> 00:34:50,005 What have I done? 516 00:34:57,053 --> 00:35:00,223 This is all my fault. Piper and Phoebe were crazy to trust me. 517 00:35:00,390 --> 00:35:01,766 Why didn't I listen to them? 518 00:35:01,933 --> 00:35:05,353 Now is not the time to lose it, Paige. We need to get them back. 519 00:35:05,520 --> 00:35:08,523 Get them back? What do we do? Hop on a bus to medieval times? 520 00:35:08,690 --> 00:35:10,525 Paige, concentrate. 521 00:35:10,692 --> 00:35:12,861 You're a powerful witch, whether you like it or not. 522 00:35:13,028 --> 00:35:15,989 Yeah, well I wasn't powerful enough to take out the enchantress, was I? 523 00:35:16,156 --> 00:35:19,159 One thing your past life should tell you is that you've always been powerful. 524 00:35:19,326 --> 00:35:24,623 You still have that power inside of you. Don't be afraid to tap into it now. 525 00:35:29,377 --> 00:35:32,255 - Okay, this is my fairy tale, right? - Yes. 526 00:35:32,422 --> 00:35:34,507 This started with a spell that brought the prince here, 527 00:35:34,674 --> 00:35:38,345 so maybe if I rearranged it a little? 528 00:35:38,803 --> 00:35:43,058 What if instead of bringing the prince to me, I bring myself to him? 529 00:35:43,224 --> 00:35:45,685 Creating your own portal? 530 00:35:46,186 --> 00:35:48,438 It's worth a shot, 531 00:35:50,106 --> 00:35:54,194 Bring together my prince and me Kingdom now I wish to see 532 00:35:54,361 --> 00:35:58,323 Crossing history to his side From myself I will not hide 533 00:36:01,576 --> 00:36:04,037 Oh, my God, I did it. It worked. 534 00:36:08,333 --> 00:36:11,169 Come on, I'm not doing this by myself. 535 00:36:17,550 --> 00:36:20,470 So are you still glad you told Paige to go for it? 536 00:36:20,637 --> 00:36:23,848 Hey, you were the one that wanted us to be more sisterly towards her. 537 00:36:24,015 --> 00:36:26,851 Yes, but not at the expense of being trapped in the Dark Ages, 538 00:36:27,018 --> 00:36:28,520 where our powers are useless. 539 00:36:28,687 --> 00:36:32,148 You know, I still don't understand who you are. 540 00:36:32,315 --> 00:36:34,651 What land did you come from? 541 00:36:34,984 --> 00:36:39,239 - Disneyland. Future world. - Phoebe. We're witches, 542 00:36:39,406 --> 00:36:42,158 And we have the potion that will stop the enchantress. 543 00:36:42,325 --> 00:36:43,618 Yeah, let's go get her. 544 00:36:43,785 --> 00:36:47,831 We can't because we're chained to a wall. 545 00:36:56,423 --> 00:36:59,676 Okay, find Phoebe and Piper. I'll try to hold her off until they get here. 546 00:36:59,843 --> 00:37:02,470 How? Your powers don't work in the past. 547 00:37:02,637 --> 00:37:04,639 Yeah, but if we really are one and the same, 548 00:37:04,806 --> 00:37:09,811 I should be able to tap into hers. Hurry, go get my sisters. 549 00:37:16,317 --> 00:37:18,611 - Piper, Phoebe. - Leo. 550 00:37:20,405 --> 00:37:22,907 - Easy, easy. - Behind you! 551 00:37:43,094 --> 00:37:46,222 Hi, I hate to interrupt myself at a time like this. 552 00:37:47,223 --> 00:37:48,683 How did you get here? 553 00:37:49,225 --> 00:37:53,104 - I'm charmed, - Not for long. 554 00:38:10,455 --> 00:38:11,623 Nice! 555 00:38:18,129 --> 00:38:19,589 Leo? 556 00:38:19,756 --> 00:38:22,509 - I thought you were a pacifist. - I didn't kill him, did I? 557 00:38:23,092 --> 00:38:26,221 I have to tell you, I find this side of you very sexy. 558 00:38:26,846 --> 00:38:28,389 - Really? - Yeah. 559 00:38:28,556 --> 00:38:31,059 You've been holding out on us. 560 00:38:33,436 --> 00:38:34,896 What's that sound? 561 00:38:35,063 --> 00:38:37,649 Paige. Potion, potion, potion. 562 00:38:41,986 --> 00:38:44,113 Don't hurt her. 563 00:38:46,533 --> 00:38:47,992 Throw the potion. 564 00:38:54,666 --> 00:38:57,293 Now. 565 00:39:03,049 --> 00:39:06,261 - What have you done to me? - We bound your powers, enchantress. 566 00:39:06,427 --> 00:39:08,930 - No more "kingdom come" for you. - Not for you. 567 00:39:09,097 --> 00:39:12,475 How could you do this to me? To us? 568 00:39:12,642 --> 00:39:15,144 I didn't do it. We did it. 569 00:39:36,040 --> 00:39:38,293 I'm well, my love. 570 00:39:40,420 --> 00:39:41,880 My love? 571 00:39:42,046 --> 00:39:45,091 Looks like it takes the kiss of true love to break the spell. 572 00:39:45,258 --> 00:39:47,218 It's in every fairy tale. 573 00:39:48,887 --> 00:39:52,348 All right, super witch, get us out of here. 574 00:40:00,857 --> 00:40:04,068 Okay, so I won't be getting my security deposit back. 575 00:40:04,235 --> 00:40:08,197 Yeah. Too bad you don't have any other place to stay. 576 00:40:08,948 --> 00:40:11,075 It's no pressure. It's totally up to you. 577 00:40:11,242 --> 00:40:15,455 - Whenever you're ready. - Yeah, who needs electricity anyway? 578 00:40:16,080 --> 00:40:18,291 I wouldn't have to stay in the basement, would I? 579 00:40:19,542 --> 00:40:24,464 No, of course not. I think we have a room for you. 580 00:40:43,149 --> 00:40:47,820 - What do you think? - Wow. It's definitely different. 581 00:40:47,987 --> 00:40:49,781 It's definitely you. 582 00:40:49,948 --> 00:40:53,660 - Is that a good thing? - Of course it's a good thing. 583 00:40:53,826 --> 00:40:55,370 Good, because I was actually thinking 584 00:40:55,536 --> 00:40:58,373 the living room could use a little spicing up. 585 00:40:58,539 --> 00:41:00,416 Don't push it. 586 00:41:01,417 --> 00:41:04,212 Oh, I hope that's not another one of your past lives, 587 00:41:04,379 --> 00:41:06,547 No, it's just Glen. I asked him to drop by. 588 00:41:06,714 --> 00:41:08,925 Oh, the cute guy from the apartment? He's yummy. 589 00:41:09,092 --> 00:41:12,387 Yeah, he is, but he's gonna have to be yummy in Australia. 590 00:41:12,553 --> 00:41:13,846 He's leaving. 591 00:41:14,013 --> 00:41:18,226 He asked me to go with, but I decided to pass. 592 00:41:18,977 --> 00:41:21,354 Oh, you're disappointed? 593 00:41:21,521 --> 00:41:25,817 A little, but it's not like I'll be lacking in adventures here, 594 00:41:26,818 --> 00:41:28,945 Speaking of which. 595 00:41:31,197 --> 00:41:33,116 - Shall we? - Hit it. 596 00:41:40,456 --> 00:41:45,294 Vanquish, we three witches cry One final shock and then you die 597 00:41:49,757 --> 00:41:51,259 Okay. 598 00:41:51,426 --> 00:41:53,136 Piece of cake. Gotta go. 599 00:41:53,302 --> 00:41:57,056 And don't forget, if you need me, please knock. 600 00:41:59,225 --> 00:42:02,979 And they lived happily ever after. 601 00:42:03,688 --> 00:42:06,357 - Yeah, right. - Right. 48448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.