All language subtitles for Charmed S04E21 Womb Raider.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,837 --> 00:00:05,282 This isn't happening. This can't be happening. 2 00:00:05,306 --> 00:00:07,184 What's going on? Ruptured placenta, 3 00:00:07,208 --> 00:00:08,685 possible prolapsed cord... She's five centimeters... 4 00:00:08,709 --> 00:00:10,820 All right, let's tell OR to get set up for a crash C-section. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,022 MEDIC: You got it. 6 00:00:12,046 --> 00:00:13,923 No, wait! I'm only two months pregnant. 7 00:00:13,947 --> 00:00:14,880 She's full term. 8 00:00:14,948 --> 00:00:16,015 PHOEBE: No, you're wrong! 9 00:00:16,083 --> 00:00:17,995 Where are my sisters? I need my sisters! 10 00:00:18,019 --> 00:00:19,951 Did you call them? 11 00:00:20,021 --> 00:00:21,086 There was no time. 12 00:00:21,155 --> 00:00:22,765 We're less than a minute from skin to baby. 13 00:00:22,789 --> 00:00:24,456 Scalpel... 14 00:00:24,525 --> 00:00:25,602 Uterine incision. 15 00:00:25,626 --> 00:00:27,426 I need another stretch. 16 00:00:27,495 --> 00:00:29,306 There's nothing to be afraid of. 17 00:00:29,330 --> 00:00:31,563 I'm afraid of what's inside me! 18 00:00:31,632 --> 00:00:33,732 I can see the baby... 19 00:00:33,800 --> 00:00:36,268 Please let it be normal. 20 00:00:36,337 --> 00:00:38,803 Please, please, please let it be normal. 21 00:00:38,872 --> 00:00:39,738 Shoulders, 22 00:00:39,806 --> 00:00:41,018 and... 23 00:00:41,042 --> 00:00:42,107 he is out. 24 00:00:42,176 --> 00:00:43,176 ( baby crying) 25 00:00:45,212 --> 00:00:47,772 Would you like to see your new boy? 26 00:00:50,918 --> 00:00:52,451 He's beautiful. 27 00:00:52,520 --> 00:00:54,853 ( crying): He is beautiful... 28 00:00:57,758 --> 00:01:00,692 Here you go. 29 00:01:02,196 --> 00:01:03,628 PHOEBE: I see her! 30 00:01:03,697 --> 00:01:05,197 Don't let her take my baby! 31 00:01:05,266 --> 00:01:08,200 Don't let her take my baby! 32 00:01:08,269 --> 00:01:11,203 Don't let her take my baby! 33 00:01:12,106 --> 00:01:14,606 ( gasps) 34 00:01:14,675 --> 00:01:17,709 ( panting) 35 00:01:30,724 --> 00:01:34,126 ♪ I am the son ♪ 36 00:01:34,195 --> 00:01:38,029 ♪ And the heir ♪ 37 00:01:38,098 --> 00:01:44,303 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 38 00:01:44,371 --> 00:01:48,707 ♪ Just like everybody else does ♪ 39 00:01:52,580 --> 00:01:58,883 ♪ See, I've already waited too long ♪ 40 00:01:58,952 --> 00:02:02,621 ♪ And all my hope is gone. ♪ 41 00:02:14,635 --> 00:02:18,570 ♪ You're leaving pieces of family ♪ 42 00:02:18,639 --> 00:02:24,576 ♪ How you gonna help them understand? ♪ 43 00:02:24,645 --> 00:02:28,580 ♪ Well, I'm screaming while you're stealing babies ♪ 44 00:02:28,649 --> 00:02:34,919 ♪ Why you want to knock us down again? ♪ 45 00:02:34,988 --> 00:02:36,588 ♪ Why? ♪ 46 00:02:36,657 --> 00:02:41,760 ♪ How should I say, "I'm so sorry"? ♪ 47 00:02:41,828 --> 00:02:49,828 ♪ How should we pray to make us feel alive? ♪ 48 00:03:00,481 --> 00:03:01,946 ( sighs) 49 00:03:02,015 --> 00:03:03,426 So, he asked me out again last night, 50 00:03:03,450 --> 00:03:05,717 but he was so quiet during dinner that... 51 00:03:05,786 --> 00:03:08,887 Ick. I swear I could hear his stomach digesting. 52 00:03:08,955 --> 00:03:10,933 I always preferred quiet men. 53 00:03:10,957 --> 00:03:12,669 They make good listeners. 54 00:03:12,693 --> 00:03:14,759 What's that, dear? 55 00:03:17,431 --> 00:03:19,731 PIPER: Oh, hi, sweetie. Come, sit, eat. 56 00:03:19,800 --> 00:03:21,400 Oh, no. 57 00:03:21,468 --> 00:03:23,702 I can't. That smell... 58 00:03:23,770 --> 00:03:25,204 It smells good. 59 00:03:25,272 --> 00:03:27,472 Morning sickness, Leo. 60 00:03:27,541 --> 00:03:28,785 Morning, noon and night. 61 00:03:28,809 --> 00:03:30,187 It's more like around- the-clock sickness. 62 00:03:30,211 --> 00:03:31,821 Well, did you at least get a good night's sleep? 63 00:03:31,845 --> 00:03:33,212 The nightmare came back. 64 00:03:33,280 --> 00:03:34,546 PAIGE: With the Seer? 65 00:03:35,849 --> 00:03:38,149 She wants my baby. I know it. 66 00:03:38,219 --> 00:03:39,499 And I'm afraid 67 00:03:39,553 --> 00:03:40,763 that she's going to summon me to her 68 00:03:40,787 --> 00:03:42,221 at any moment. 69 00:03:42,289 --> 00:03:43,966 Well, she could only get to you when you chose evil. 70 00:03:43,990 --> 00:03:45,156 You're safe now. 71 00:03:45,226 --> 00:03:46,725 I swear to you, the Seer will never 72 00:03:46,793 --> 00:03:49,127 lay a finger on your baby. 73 00:03:49,196 --> 00:03:50,836 Yeah. She'll have to get through us first. 74 00:03:50,864 --> 00:03:53,164 Thanks, guys. 75 00:03:53,234 --> 00:03:54,234 Are you okay? 76 00:03:54,268 --> 00:03:56,268 Yeah... you know... 77 00:03:56,337 --> 00:03:58,203 pain comes in waves. 78 00:03:58,272 --> 00:03:59,605 Honey, you lost your husband. 79 00:03:59,673 --> 00:04:01,373 It's okay to be very upset. 80 00:04:01,442 --> 00:04:02,974 No, I-I can't. 81 00:04:03,043 --> 00:04:05,054 I have to stay strong for the baby. 82 00:04:05,078 --> 00:04:08,580 He's all I have left of Cole. 83 00:04:08,649 --> 00:04:10,382 I'm going to go check The Book of Shadows. 84 00:04:10,451 --> 00:04:13,151 There might be some magical protection against the Seer. 85 00:04:14,821 --> 00:04:16,433 Uh, Missy Paige, you need to go to work. 86 00:04:16,457 --> 00:04:18,056 Well, I'll be late. 87 00:04:18,125 --> 00:04:21,860 Phoebe doesn't need to be stressed while she's pregnant. 88 00:04:26,300 --> 00:04:28,433 Paige, wait. 89 00:04:30,971 --> 00:04:33,805 Go ahead, say it. 90 00:04:33,874 --> 00:04:35,707 Say what? 91 00:04:35,776 --> 00:04:37,554 Something that I know, on some level, 92 00:04:37,578 --> 00:04:39,055 you've been dying to say to me. 93 00:04:39,079 --> 00:04:41,880 There's nothing. 94 00:04:41,948 --> 00:04:43,482 Come on. 95 00:04:43,550 --> 00:04:45,295 You knew Cole was evil the whole time 96 00:04:45,319 --> 00:04:47,297 when everyone thought you were crazy, 97 00:04:47,321 --> 00:04:49,065 and thanks to you, we vanquished The Source 98 00:04:49,089 --> 00:04:50,822 and gave Cole peace. 99 00:04:50,891 --> 00:04:52,691 So go ahead, say it. 100 00:04:52,760 --> 00:04:54,593 Say "I told you so." 101 00:04:54,662 --> 00:04:57,429 I will not... it's not my style. 102 00:04:57,498 --> 00:05:00,832 I was so unfair to you for the last few weeks 103 00:05:00,901 --> 00:05:02,379 when you were right, and I just... 104 00:05:02,403 --> 00:05:04,481 I want to clear the air right now. 105 00:05:04,505 --> 00:05:07,038 You're really sweet, and I appreciate the gesture, 106 00:05:07,107 --> 00:05:09,775 but everything is totally fine. 107 00:05:16,450 --> 00:05:19,217 Oh, whoa. 108 00:05:19,286 --> 00:05:20,719 Another hot flash? 109 00:05:20,788 --> 00:05:21,886 Uh-huh. 110 00:05:21,955 --> 00:05:23,622 It's when I move too fast. 111 00:05:23,691 --> 00:05:25,223 Phoebe, that's not really 112 00:05:25,292 --> 00:05:27,270 a typical pregnancy symptom I don't think. 113 00:05:27,294 --> 00:05:29,428 Maybe it's time we get that baby checked out. 114 00:05:29,496 --> 00:05:32,263 I just haven't had a chance to make... 115 00:05:32,333 --> 00:05:33,565 A doctor's appointment? 116 00:05:33,634 --> 00:05:34,800 Well I have one. 117 00:05:34,868 --> 00:05:36,735 It's yours. 118 00:05:36,804 --> 00:05:37,980 Aren't we supposed to find out 119 00:05:38,004 --> 00:05:39,081 about the fertility tests? 120 00:05:39,105 --> 00:05:40,138 Yeah, but, uh, 121 00:05:40,207 --> 00:05:41,506 Phoebe needs that appointment 122 00:05:41,575 --> 00:05:42,741 more than we do right now. 123 00:05:42,810 --> 00:05:44,042 How could I go to the doctor 124 00:05:44,110 --> 00:05:45,655 when I have a demonically challenged baby? 125 00:05:45,679 --> 00:05:46,923 Who knows what effects the Seer's tonics 126 00:05:46,947 --> 00:05:48,146 had on the little guy. 127 00:05:48,215 --> 00:05:49,548 This is my point exactly. 128 00:05:49,616 --> 00:05:51,450 And if it'll make you feel better, 129 00:05:51,518 --> 00:05:53,885 I'll go with you so I can put the freeze on 130 00:05:53,954 --> 00:05:55,253 if anything goes wrong. 131 00:05:55,322 --> 00:05:56,921 You're going. 132 00:05:56,990 --> 00:05:58,824 Into the stirrups for you. 133 00:05:58,892 --> 00:06:00,124 ( groans) 134 00:06:00,193 --> 00:06:04,363 ( chanting) 135 00:06:04,431 --> 00:06:06,698 HIGH PRIEST: Dane, son of Gooth, 136 00:06:06,767 --> 00:06:10,869 may the world's evil flow through your soul tonight 137 00:06:10,937 --> 00:06:14,806 and grant you eternal darkness. 138 00:06:20,347 --> 00:06:22,759 Are you prepared to take the power and position of The Source 139 00:06:22,783 --> 00:06:25,149 before these leaders of the Underworld? 140 00:06:25,218 --> 00:06:26,518 I am. 141 00:06:29,723 --> 00:06:31,523 Stop the coronation. 142 00:06:32,860 --> 00:06:34,140 Seer, 143 00:06:34,194 --> 00:06:36,628 I didn't see your name on the guest list. 144 00:06:36,697 --> 00:06:38,229 Always a rare privilege. 145 00:06:38,298 --> 00:06:39,831 But not the best timing. 146 00:06:39,900 --> 00:06:40,900 What brings you here? 147 00:06:40,967 --> 00:06:42,011 A vision. 148 00:06:42,035 --> 00:06:43,535 I saw The Source's 149 00:06:43,604 --> 00:06:46,805 true heir leading the Underworld. 150 00:06:46,874 --> 00:06:48,540 If that was your vision, 151 00:06:48,609 --> 00:06:50,074 you need glasses. 152 00:06:50,143 --> 00:06:53,278 The Source's heir lives in the belly of a witch. 153 00:06:53,346 --> 00:06:55,346 He's right. The Underworld cannot wait months 154 00:06:55,416 --> 00:06:59,083 for a baby to be born, then years for it to grow up. 155 00:06:59,152 --> 00:07:01,620 It needs leadership now. 156 00:07:01,688 --> 00:07:03,232 In my vision, I saw The Source's son 157 00:07:03,256 --> 00:07:05,123 taking immediate power. 158 00:07:05,191 --> 00:07:06,858 ( Dane laughs) 159 00:07:06,927 --> 00:07:09,494 How can an unborn child lead the Underworld? 160 00:07:09,563 --> 00:07:12,764 With my help, he can. 161 00:07:14,468 --> 00:07:16,535 What do you need from this council? 162 00:07:16,603 --> 00:07:20,705 A chance to prove my vision true. 163 00:07:20,774 --> 00:07:22,373 She has no right to ask this. 164 00:07:22,443 --> 00:07:25,510 I was chosen by these leaders. 165 00:07:25,579 --> 00:07:27,256 But you have no direct lineage to The Source, 166 00:07:27,280 --> 00:07:29,047 by blood or by magic. 167 00:07:30,884 --> 00:07:35,454 You have until tonight to bring us The Source's heir. 168 00:07:35,522 --> 00:07:38,323 Or the throne belongs to Dane. 169 00:07:41,528 --> 00:07:43,728 Your hormone levels are unusually high 170 00:07:43,797 --> 00:07:45,730 for a mother in her eighth week. 171 00:07:45,799 --> 00:07:48,467 Have you seen a doctor since you found out you were pregnant? 172 00:07:48,535 --> 00:07:52,403 I was under the care of a Seer. 173 00:07:52,473 --> 00:07:56,140 It's kinda like a New Age doctor. 174 00:07:56,209 --> 00:07:58,988 Well, you-you really should have seen a doctor before today. 175 00:07:59,012 --> 00:08:00,979 A real doctor. 176 00:08:01,047 --> 00:08:03,125 Do you think that there could possibly be 177 00:08:03,149 --> 00:08:04,649 something wrong with my baby? 178 00:08:04,718 --> 00:08:06,718 Well let's just take a peek, shall we? 179 00:08:06,753 --> 00:08:09,521 Why don't you lie back, and I'm gonna do an ultrasound. 180 00:08:09,590 --> 00:08:10,856 ( sighs) 181 00:08:10,924 --> 00:08:14,359 Now this gel's a little bit cold. 182 00:08:19,867 --> 00:08:20,932 ( grunts) 183 00:08:21,001 --> 00:08:22,333 What? What's wrong? 184 00:08:22,402 --> 00:08:24,168 Hot flash. 185 00:08:24,237 --> 00:08:25,570 A very... 186 00:08:25,639 --> 00:08:27,071 very hot, hot, hot flash. 187 00:08:27,140 --> 00:08:28,707 Not a good sign. 188 00:08:28,775 --> 00:08:31,442 Yeah, she's been getting those a lot lately. 189 00:08:31,512 --> 00:08:32,844 No, not like this one. 190 00:08:32,913 --> 00:08:37,916 I mean it felt like my head was on fire, for real. 191 00:08:37,985 --> 00:08:39,951 Well, let's just have a look, okay? 192 00:08:40,020 --> 00:08:41,586 ( rhythmic whooshing) 193 00:08:41,655 --> 00:08:43,922 Well, there, see? 194 00:08:43,991 --> 00:08:45,156 Ooh. 195 00:08:45,225 --> 00:08:47,626 ( rhythmic whooshing) 196 00:08:47,694 --> 00:08:49,828 There's the little... ( electrical crackling) 197 00:08:49,897 --> 00:08:50,897 ( grunts) 198 00:08:51,832 --> 00:08:53,464 ( whines) 199 00:08:53,534 --> 00:08:54,677 PIPER: Hi. 200 00:08:54,701 --> 00:08:56,568 Here you go. Here. 201 00:08:56,637 --> 00:08:58,069 Wh-what happened? 202 00:08:58,138 --> 00:09:00,572 That's a good question. 203 00:09:00,641 --> 00:09:03,307 What happened? 204 00:09:03,376 --> 00:09:04,576 Well, it's about time. 205 00:09:04,645 --> 00:09:07,712 My head was on fire like a tiki torch a few seconds ago. 206 00:09:07,781 --> 00:09:09,014 Do not change the subject. 207 00:09:09,082 --> 00:09:12,350 Did your baby just electrocute the nice doctor man? 208 00:09:12,419 --> 00:09:14,318 Yeah... 209 00:09:14,387 --> 00:09:16,087 I think so. 210 00:09:16,156 --> 00:09:17,433 But he was just protecting himself 211 00:09:17,457 --> 00:09:18,735 'cause that gel was really cold. 212 00:09:18,759 --> 00:09:19,936 Protecting himself? 213 00:09:19,960 --> 00:09:21,738 Unborn babies don't perform magic tricks 214 00:09:21,762 --> 00:09:22,906 in the first trimester, Phoebe. 215 00:09:22,930 --> 00:09:25,030 What is going on? 216 00:09:25,098 --> 00:09:26,743 I don't know, but don't panic, okay. 217 00:09:26,767 --> 00:09:30,602 We'll wrap up here, and we'll go home and panic. 218 00:09:30,671 --> 00:09:33,972 PAIGE: It says here the Seer has served multiple Sources. 219 00:09:34,041 --> 00:09:36,252 Looks like she's been around for thousands of years. 220 00:09:36,276 --> 00:09:37,486 PIPER: Hey. 221 00:09:37,510 --> 00:09:38,755 LEO: What's going on? 222 00:09:38,779 --> 00:09:40,612 My baby did magic. 223 00:09:40,681 --> 00:09:42,358 PIPER: And almost killed my doctor. 224 00:09:42,382 --> 00:09:44,382 It was self-defense. 225 00:09:44,451 --> 00:09:45,962 Well, I guess that's what you get 226 00:09:45,986 --> 00:09:47,997 when you breed with The Source of all evil. 227 00:09:48,021 --> 00:09:50,555 Okay, can we not say "breed," you know. 228 00:09:50,624 --> 00:09:52,023 I'm not a horse. 229 00:09:52,092 --> 00:09:53,391 And Cole wasn't all evil. 230 00:09:53,460 --> 00:09:55,380 He was part good, and I'm all good, 231 00:09:55,428 --> 00:09:58,162 so this baby has a lot of good in him. 232 00:09:58,231 --> 00:09:59,530 What if there's not? 233 00:09:59,600 --> 00:10:02,601 Then there will be. 234 00:10:02,669 --> 00:10:06,404 My love was able to save Cole, it'll save our son, too. 235 00:10:08,008 --> 00:10:09,440 Let's hope so. 236 00:10:09,509 --> 00:10:11,442 No, we'll make it so. 237 00:10:11,511 --> 00:10:12,978 Okay? 238 00:10:13,046 --> 00:10:15,179 So what did you find out about the Seer? 239 00:10:15,248 --> 00:10:16,893 Well, she's immune to spells and charms, 240 00:10:16,917 --> 00:10:19,283 but The Book does classify her as an upper level demon. 241 00:10:19,352 --> 00:10:21,953 So we can make a vanquishing potion. 242 00:10:22,022 --> 00:10:23,733 Mm-mm. Not without a tissue sample. 243 00:10:23,757 --> 00:10:25,223 Actually... 244 00:10:25,291 --> 00:10:29,094 the Seer mixed her own blood into my prenatal tonic. 245 00:10:29,162 --> 00:10:31,273 PIPER: Nasty. 246 00:10:31,297 --> 00:10:32,675 Yeah, and Cole kept some extra bottles 247 00:10:32,699 --> 00:10:33,899 in the safe at the penthouse. 248 00:10:33,934 --> 00:10:36,234 You think you're ready to go to the penthouse? 249 00:10:36,302 --> 00:10:38,569 You haven't been there, you know, since... 250 00:10:38,639 --> 00:10:40,739 since he died. 251 00:10:40,807 --> 00:10:42,685 I don't think I'll ever be ready. 252 00:10:42,709 --> 00:10:46,044 But I can't keep borrowing your clothes. 253 00:10:46,113 --> 00:10:47,490 PIPER: Okay, let's go. 254 00:10:47,514 --> 00:10:50,214 Wait, don't you have to work? 255 00:10:50,283 --> 00:10:51,527 Eh, I'll take the afternoon off. 256 00:10:51,551 --> 00:10:52,984 I need some vacation time. 257 00:10:53,053 --> 00:10:54,485 Paige, you can't keep... 258 00:10:54,554 --> 00:10:55,987 Yes, I can. 259 00:10:56,056 --> 00:10:57,956 Thank you. 260 00:10:58,025 --> 00:10:59,025 Bitch! 261 00:11:00,293 --> 00:11:02,493 ( Paige yells) 262 00:11:05,832 --> 00:11:07,398 Huh? 263 00:11:08,669 --> 00:11:10,501 What the hell was that for? 264 00:11:12,305 --> 00:11:14,105 Uh... I don't know. 265 00:11:14,174 --> 00:11:15,439 You'd have to ask him. 266 00:11:15,508 --> 00:11:16,719 PIPER: Okay. 267 00:11:16,743 --> 00:11:19,410 Why did your Mommy push Paige out the window? 268 00:11:19,479 --> 00:11:20,812 No, it's not like that. 269 00:11:20,881 --> 00:11:22,280 It's just... 270 00:11:22,348 --> 00:11:23,682 he took over for a split second. 271 00:11:23,750 --> 00:11:24,683 I had no control. 272 00:11:24,751 --> 00:11:26,384 PAIGE: But why me? 273 00:11:26,452 --> 00:11:28,364 I have nothing against that little f... 274 00:11:28,388 --> 00:11:30,155 fetus. 275 00:11:30,223 --> 00:11:32,390 PHOEBE: Uh, I'm sure he's sorry. 276 00:11:32,458 --> 00:11:35,493 Aren't you sorry? 277 00:11:35,562 --> 00:11:38,529 Kids at this age, they don't know any better, you know? 278 00:11:38,598 --> 00:11:39,642 LEO: Okay, I think I'd 279 00:11:39,666 --> 00:11:40,877 better go check with the Elders, 280 00:11:40,901 --> 00:11:43,668 see what they know about this baby. 281 00:11:43,737 --> 00:11:46,537 Whatever it is, I'm sure it has something to do with the Seer. 282 00:11:46,606 --> 00:11:47,739 Let's go get that blood. 283 00:11:51,945 --> 00:11:53,812 What was that out there? 284 00:11:53,880 --> 00:11:55,058 Flying practice? 285 00:11:55,082 --> 00:11:57,348 Baby shoved me out the window. 286 00:11:57,417 --> 00:11:58,549 Wait, hold on a second. 287 00:11:58,618 --> 00:11:59,951 I left four messages here. 288 00:12:00,020 --> 00:12:01,230 Has anybody in this house learned 289 00:12:01,254 --> 00:12:02,264 the magic of a telephone? 290 00:12:02,288 --> 00:12:03,788 Darryl, it's been a very rough week! 291 00:12:03,857 --> 00:12:04,789 Right. 292 00:12:04,858 --> 00:12:06,424 Phoebe, how you holding up? 293 00:12:06,492 --> 00:12:09,260 Well, it depends on what part of the day you ask me. 294 00:12:09,329 --> 00:12:12,430 Look, I know you've got a lot to deal with already. 295 00:12:12,498 --> 00:12:14,298 But there's some business I don't think can be 296 00:12:14,367 --> 00:12:15,633 put off any longer. 297 00:12:15,702 --> 00:12:17,613 I'm sure it's pressing, but not as pressing 298 00:12:17,637 --> 00:12:19,137 as the demon that's after Phoebe. 299 00:12:19,206 --> 00:12:20,638 Don't count on it. 300 00:12:20,707 --> 00:12:22,819 Cole worked at a high profile law firm. 301 00:12:22,843 --> 00:12:25,643 Right now, you three are the only ones who know he's dead. 302 00:12:25,712 --> 00:12:26,644 Listen, can this wait? 303 00:12:26,713 --> 00:12:28,679 We really need to get to the penthouse. 304 00:12:28,749 --> 00:12:32,316 Good, 'cause that's where I need you to handle this business. 305 00:12:36,589 --> 00:12:39,190 It has to look like Cole left in a hurry, 306 00:12:39,259 --> 00:12:43,194 that means packing up all his stuff and personal belongings. 307 00:12:46,767 --> 00:12:48,399 You okay? 308 00:12:48,468 --> 00:12:50,235 Yeah, I'm fine. 309 00:12:50,303 --> 00:12:51,435 I'm sorry, 310 00:12:51,504 --> 00:12:53,415 so why do you want me to pack up his stuff? 311 00:12:53,439 --> 00:12:57,575 I, uh, made an appointment with you at Missing Persons today. 312 00:12:57,644 --> 00:12:59,844 Wait, you want Phoebe to report Cole as missing? 313 00:12:59,880 --> 00:13:01,160 She has to, otherwise, 314 00:13:01,214 --> 00:13:02,491 somebody else will and she'll become 315 00:13:02,515 --> 00:13:03,760 the prime suspect in his disappearance. 316 00:13:03,784 --> 00:13:06,151 So you want me to pack up his stuff 317 00:13:06,219 --> 00:13:07,585 so it looks like he left me. 318 00:13:07,654 --> 00:13:09,087 That's right. 319 00:13:09,156 --> 00:13:11,589 We cannot give the police any reason to suspect foul play. 320 00:13:13,260 --> 00:13:15,380 I mean, technically, you three did kill him. 321 00:13:18,899 --> 00:13:19,998 What is that? 322 00:13:20,066 --> 00:13:23,534 Well, that's where we... you know... 323 00:13:25,205 --> 00:13:28,372 DARRYL: This place looks like a crime scene. 324 00:13:28,441 --> 00:13:30,508 Is there anything you can do? 325 00:13:30,576 --> 00:13:32,543 "Let the object 326 00:13:32,612 --> 00:13:34,078 "of objection become but a dream 327 00:13:34,147 --> 00:13:36,147 as I cause the seen to be unseen." 328 00:13:44,291 --> 00:13:46,724 Thanks. 329 00:13:46,793 --> 00:13:49,694 I just wish I could make the rest of your pain 330 00:13:49,762 --> 00:13:51,930 go away that easily. 331 00:13:51,998 --> 00:13:54,032 So do I. 332 00:13:54,100 --> 00:13:55,633 You murdering witch! 333 00:13:55,702 --> 00:13:56,946 ( screams) Uh-oh... 334 00:13:56,970 --> 00:13:58,870 PIPER: Phoebe! 335 00:13:58,939 --> 00:14:01,072 The baby made me do it. 336 00:14:01,141 --> 00:14:02,473 Know what, now we split up. 337 00:14:02,542 --> 00:14:06,845 You two, go pack, we'll find the Seer's tonic. 338 00:14:06,913 --> 00:14:09,881 Okay, where is this baby that everybody keeps talking about? 339 00:14:09,950 --> 00:14:11,782 I mean, is it an invisible baby? 340 00:14:11,852 --> 00:14:14,652 Am I gonna step on it? 341 00:14:14,721 --> 00:14:17,455 No Darryl, it's a little bit more complicated than that. 342 00:14:17,523 --> 00:14:19,257 Am I the only one who's worried 343 00:14:19,326 --> 00:14:21,525 about that thing growing inside of her? 344 00:14:21,594 --> 00:14:23,694 No. 345 00:14:23,763 --> 00:14:28,032 But right now, the Seer is our first priority. 346 00:14:28,101 --> 00:14:30,181 I think she said it's behind this painting over here. 347 00:14:37,177 --> 00:14:38,376 Okay, so now what? 348 00:14:38,444 --> 00:14:40,156 She doesn't know the combination. 349 00:14:40,180 --> 00:14:41,612 We don't need it. 350 00:14:41,681 --> 00:14:42,681 "Safe door." 351 00:14:47,720 --> 00:14:49,153 If financial disaster ever strikes, 352 00:14:49,222 --> 00:14:52,790 you'll find I come in handy. 353 00:14:54,294 --> 00:14:55,994 Uh, there's nothing in here. 354 00:14:56,062 --> 00:14:58,062 No tonic? 355 00:14:58,131 --> 00:14:59,597 No. 356 00:14:59,665 --> 00:15:01,900 But there's this. 357 00:15:03,569 --> 00:15:04,769 It's Cole's handwriting. 358 00:15:04,837 --> 00:15:06,582 Cole the human or Cole the Source? 359 00:15:06,606 --> 00:15:07,538 I don't know. 360 00:15:07,607 --> 00:15:09,607 That's for Phoebe to find out. 361 00:15:11,111 --> 00:15:15,713 Cole gave me this the day he found out I was pregnant. 362 00:15:15,782 --> 00:15:19,784 Look, I'll start packing his stuff up, okay? 363 00:15:19,852 --> 00:15:22,372 And you pull your own things together. 364 00:15:29,629 --> 00:15:30,629 ( screams) 365 00:15:31,331 --> 00:15:32,663 Piper! Paige! 366 00:15:34,834 --> 00:15:37,168 I've been waiting for you. 367 00:15:37,237 --> 00:15:38,517 Get away from me! 368 00:15:38,571 --> 00:15:39,503 You can't have him! 369 00:15:39,572 --> 00:15:42,073 I only want what's mine! 370 00:15:42,142 --> 00:15:43,382 ( grunts) 371 00:15:44,044 --> 00:15:45,143 I'm losing her! 372 00:15:49,015 --> 00:15:50,295 Let go of me! 373 00:15:50,350 --> 00:15:52,250 ( screams) 374 00:16:00,793 --> 00:16:02,660 Here's your tissue sample. 375 00:16:11,471 --> 00:16:14,572 Okay, I'm gonna bring this to Phoebe, you stay here. 376 00:16:14,640 --> 00:16:17,541 I don't want you provoking her baby anymore. 377 00:16:17,610 --> 00:16:18,610 Provoking him? 378 00:16:18,678 --> 00:16:19,610 Like it's my fault? 379 00:16:19,679 --> 00:16:21,712 Oh, you know what I mean. 380 00:16:25,452 --> 00:16:27,785 ( classical music playing) 381 00:16:27,854 --> 00:16:28,786 What are you doing? 382 00:16:28,855 --> 00:16:29,855 Shh! 383 00:16:29,922 --> 00:16:31,522 I'm playing Mozart for the baby 384 00:16:31,591 --> 00:16:33,458 to bring out his peaceful nature. 385 00:16:33,526 --> 00:16:34,792 Studies show that babies 386 00:16:34,861 --> 00:16:36,839 can hear and remember songs from the womb. 387 00:16:36,863 --> 00:16:37,795 Hmm... 388 00:16:37,864 --> 00:16:39,497 That's lovely. 389 00:16:39,565 --> 00:16:40,765 How about you eat something, 390 00:16:40,800 --> 00:16:42,211 since you haven't had anything 391 00:16:42,235 --> 00:16:43,334 to eat all day. No. 392 00:16:43,403 --> 00:16:44,480 I've been nauseous all day. 393 00:16:44,504 --> 00:16:45,614 You've been a little fresh all day. 394 00:16:45,638 --> 00:16:48,839 ( sighs) 395 00:16:48,908 --> 00:16:49,986 I'm thinking about trying acupuncture, 396 00:16:50,010 --> 00:16:51,476 I hear that helps. 397 00:16:51,544 --> 00:16:53,122 ( gasps) Phoebe, don't! 398 00:16:53,146 --> 00:16:54,146 Oh... 399 00:16:54,214 --> 00:16:55,146 Aw... 400 00:16:55,215 --> 00:16:56,881 I'm gonna puke. 401 00:16:58,385 --> 00:17:01,052 Maybe your baby would prefer to listen to Ozzy. 402 00:17:03,056 --> 00:17:05,296 The Elders believe the Seer's making a sudden play 403 00:17:05,325 --> 00:17:06,402 for the Source's throne. 404 00:17:06,426 --> 00:17:08,004 But she needs Phoebe's baby to do it. 405 00:17:08,028 --> 00:17:10,161 The Seer wants to be the Source? 406 00:17:10,230 --> 00:17:11,462 What could that possibly 407 00:17:11,531 --> 00:17:12,663 have to do with my baby? 408 00:17:12,732 --> 00:17:14,143 He's not due for another seven months. 409 00:17:14,167 --> 00:17:15,344 Well, it doesn't matter, 410 00:17:15,368 --> 00:17:17,380 because next time, we will be ready for her. 411 00:17:17,404 --> 00:17:18,969 Next time? 412 00:17:19,039 --> 00:17:21,399 Yes, the Seer tried to steal Phoebe from the penthouse. 413 00:17:21,441 --> 00:17:24,175 How's that potion coming? 414 00:17:24,244 --> 00:17:25,009 It's done, it just needs 415 00:17:25,078 --> 00:17:26,088 to cool a little bit. 416 00:17:26,112 --> 00:17:28,146 ( screams) 417 00:17:28,214 --> 00:17:29,613 Huh! 418 00:17:32,385 --> 00:17:35,219 That baby needs a serious time-out! 419 00:17:35,288 --> 00:17:37,248 PIPER: Go, go, go into the kitchen. 420 00:17:40,126 --> 00:17:41,904 So much for the vanquishing potion. 421 00:17:41,928 --> 00:17:42,726 How come your baby 422 00:17:42,795 --> 00:17:43,861 only attacks me? 423 00:17:43,930 --> 00:17:45,207 PHOEBE: I don't know, Paige. 424 00:17:45,231 --> 00:17:46,364 He must resent you. 425 00:17:46,433 --> 00:17:48,077 You know, you never really liked his father. 426 00:17:48,101 --> 00:17:50,568 With good reason! 427 00:17:50,636 --> 00:17:52,781 Hey, maybe you resent me and the baby's just modeling after Mom. 428 00:17:52,805 --> 00:17:54,539 Paige, how can you say that? 429 00:17:54,607 --> 00:17:56,785 All right, enough! The two of you will not 430 00:17:56,809 --> 00:17:58,887 address each other, you will not set foot into the same room 431 00:17:58,911 --> 00:18:00,411 until further notice. 432 00:18:00,480 --> 00:18:02,280 Got it?! 433 00:18:02,348 --> 00:18:03,492 You, you got enough ear left 434 00:18:03,516 --> 00:18:04,993 to make another batch of that potion? 435 00:18:05,017 --> 00:18:05,950 Yes. 436 00:18:06,018 --> 00:18:06,684 Then do it! 437 00:18:06,752 --> 00:18:07,796 You, 438 00:18:07,820 --> 00:18:09,298 you're gonna hit The Book of Shadows 439 00:18:09,322 --> 00:18:12,656 and you're gonna figure out a way to control Chucky there! 440 00:18:12,725 --> 00:18:14,002 I can't, I told Morris I'd meet him 441 00:18:14,026 --> 00:18:16,694 at Missing Persons in a half an hour. 442 00:18:16,762 --> 00:18:17,973 I would strongly advise against that. 443 00:18:17,997 --> 00:18:19,263 Your baby... 444 00:18:19,332 --> 00:18:21,732 Is fine, just as long as he doesn't feel threatened 445 00:18:21,801 --> 00:18:23,201 and doesn't meet anyone 446 00:18:23,269 --> 00:18:25,114 ( shouts): with unresolved issues with his father! 447 00:18:25,138 --> 00:18:27,738 PAIGE: I heard that! 448 00:18:27,807 --> 00:18:29,385 PIPER: Phoebe, how can you say that? 449 00:18:29,409 --> 00:18:30,619 How can you risk going out 450 00:18:30,643 --> 00:18:33,021 in public with... in your condition? 451 00:18:33,045 --> 00:18:35,746 Because if I don't report Cole missing, 452 00:18:35,815 --> 00:18:39,183 someone will, and the police will be knocking on our door. 453 00:18:39,252 --> 00:18:41,063 Besides, Morris put himself on the line. 454 00:18:41,087 --> 00:18:42,753 I can't let him down. 455 00:18:42,822 --> 00:18:44,633 All right, but Leo is going with you 456 00:18:44,657 --> 00:18:45,937 in case of any trouble. 457 00:18:47,560 --> 00:18:50,206 PIPER: And I will hit The Book and figure out 458 00:18:50,230 --> 00:18:54,031 how to deal with demonic fetuses. 459 00:18:59,839 --> 00:19:04,475 ( groaning) 460 00:19:11,384 --> 00:19:13,184 I have an offer for you. 461 00:19:16,889 --> 00:19:20,991 Nobody comes down the Source's dungeon, 462 00:19:21,060 --> 00:19:25,429 unless they are dead, damned or desperate. 463 00:19:25,498 --> 00:19:27,064 Which are you? 464 00:19:27,133 --> 00:19:28,633 Desperate. 465 00:19:28,701 --> 00:19:30,635 I need your power. 466 00:19:30,703 --> 00:19:32,637 I have a power? 467 00:19:34,140 --> 00:19:37,208 Yes, I almost forgot. 468 00:19:37,277 --> 00:19:39,877 I haven't used it in centuries. 469 00:19:39,945 --> 00:19:45,650 I have been sentenced to spend eternity alone in this cage. 470 00:19:45,718 --> 00:19:49,487 It's a fine cage. 471 00:19:49,556 --> 00:19:53,257 The Source had it forged from unbreakable magic. 472 00:19:53,326 --> 00:19:54,958 Nothing can escape it. 473 00:19:55,027 --> 00:19:56,394 Yes, I know. 474 00:19:56,462 --> 00:19:57,961 It was some of my best work. 475 00:19:58,030 --> 00:20:00,931 That's right, I built your prison. 476 00:20:01,000 --> 00:20:04,202 And my magic alone has the power to free you. 477 00:20:04,270 --> 00:20:06,170 The Source would never allow it. 478 00:20:06,239 --> 00:20:07,538 The Source is dead. 479 00:20:07,607 --> 00:20:10,274 I can give you freedom and a chance 480 00:20:10,343 --> 00:20:12,710 to earn favor with the new Source, 481 00:20:12,778 --> 00:20:15,012 in exchange for your help. 482 00:20:15,081 --> 00:20:16,514 What kind of help? 483 00:20:18,685 --> 00:20:21,952 I need you to do what every demon before you 484 00:20:22,021 --> 00:20:23,754 has failed to do... even me. 485 00:20:23,823 --> 00:20:25,523 Capture and contain 486 00:20:25,592 --> 00:20:26,757 a Charmed One. 487 00:20:26,826 --> 00:20:28,526 A Charmed what? 488 00:20:28,595 --> 00:20:30,228 A powerful witch. 489 00:20:30,296 --> 00:20:32,863 I need you to bring her down to the underworld. 490 00:20:32,932 --> 00:20:34,976 It is the only way that my magic can work. 491 00:20:35,000 --> 00:20:37,568 That shouldn't be hard for you, 492 00:20:37,637 --> 00:20:40,504 a demon who has swallowed worlds. 493 00:20:40,573 --> 00:20:41,573 Interested? 494 00:20:43,276 --> 00:20:46,444 Get me out! 495 00:20:46,512 --> 00:20:50,514 Remember, my magic put you in this cage. 496 00:20:50,583 --> 00:20:54,151 Betray me and you'll go right back. 497 00:20:57,823 --> 00:21:02,760 Please be good, and I promise I'll eat a huge tri-tip tonight. 498 00:21:02,828 --> 00:21:05,396 You're gonna meet Inspector Miles. 499 00:21:05,465 --> 00:21:07,164 He's trained to spot a liar. 500 00:21:07,233 --> 00:21:09,767 So just answer his questions as honestly as you can, okay? 501 00:21:24,016 --> 00:21:25,127 Morris tells me that you think 502 00:21:25,151 --> 00:21:26,228 your husband might have left town? 503 00:21:26,252 --> 00:21:28,753 I don't know what to think. 504 00:21:28,821 --> 00:21:30,187 Last Wednesday, 505 00:21:30,256 --> 00:21:32,122 we had a huge battle 506 00:21:32,191 --> 00:21:35,159 and he just never came back. 507 00:21:35,227 --> 00:21:36,627 Hmm, did he leave anything? 508 00:21:36,696 --> 00:21:37,861 DARRYL: Uh, nothing. 509 00:21:37,930 --> 00:21:39,597 I checked the penthouse myself. 510 00:21:39,666 --> 00:21:42,300 Clothing, personal belongings... gone. 511 00:21:42,368 --> 00:21:43,379 What was the fight about? 512 00:21:43,403 --> 00:21:44,502 My sisters. 513 00:21:44,570 --> 00:21:45,869 I have two sisters, 514 00:21:45,938 --> 00:21:47,750 and they didn't approve of me marrying Cole. 515 00:21:47,774 --> 00:21:48,774 Why not? 516 00:21:48,841 --> 00:21:50,085 They're just different. 517 00:21:50,109 --> 00:21:53,311 Oil and water, you know, fire and ice, heaven and... 518 00:21:53,379 --> 00:21:54,011 Hell. 519 00:21:54,079 --> 00:21:56,213 Bingo. 520 00:21:56,282 --> 00:22:00,418 So you'd say that your husband has a dark side then? 521 00:22:00,486 --> 00:22:01,952 Yes. 522 00:22:02,021 --> 00:22:03,921 Has he ever hurt you? 523 00:22:05,958 --> 00:22:06,958 Miles! 524 00:22:07,727 --> 00:22:09,527 You okay? 525 00:22:09,595 --> 00:22:11,696 Here, let me help. 526 00:22:11,764 --> 00:22:13,798 ( softly): Stop that right now! 527 00:22:13,866 --> 00:22:16,600 Um, Inspector, I know it doesn't seem 528 00:22:16,669 --> 00:22:17,946 like my husband's a great guy, 529 00:22:17,970 --> 00:22:19,948 but I would advise you not to say anything negative 530 00:22:19,972 --> 00:22:21,505 about him right now. 531 00:22:21,574 --> 00:22:22,884 Listen, Ma'am, I've got to call 'em as I see 'em. 532 00:22:22,908 --> 00:22:25,409 You turn up pregnant and he takes off... 533 00:22:25,478 --> 00:22:29,246 Your husband fits the classic profile of a deadbeat dad. 534 00:22:30,717 --> 00:22:31,927 ( softly): Make it go out! 535 00:22:31,951 --> 00:22:33,991 ( softly): I can't make it go out! 536 00:22:41,394 --> 00:22:43,074 Phoebe? I... I mean fire! 537 00:22:44,597 --> 00:22:45,996 Move away. Move away. Move away. 538 00:22:47,633 --> 00:22:49,244 ( softly): Why are you doing this to me? 539 00:22:49,268 --> 00:22:50,200 It's not my fault. 540 00:22:50,269 --> 00:22:52,236 It's just the baby doesn't like 541 00:22:52,304 --> 00:22:54,104 when anybody talks bad about Cole. 542 00:22:54,173 --> 00:22:55,339 ( groans) 543 00:22:55,408 --> 00:22:56,448 What's wrong? 544 00:22:57,443 --> 00:22:58,743 My stomach... 545 00:22:58,811 --> 00:23:00,110 It's like something's tearing... 546 00:23:00,179 --> 00:23:01,345 tearing... 547 00:23:01,414 --> 00:23:05,014 Come on, let's get you out of here. 548 00:23:06,686 --> 00:23:09,219 Yeah, I'm okay. 549 00:23:09,288 --> 00:23:11,689 Yeah, I'm sure. 550 00:23:11,758 --> 00:23:16,260 Um, I'll call back later to schedule that appointment. 551 00:23:16,328 --> 00:23:17,561 Okay. 552 00:23:17,630 --> 00:23:18,863 Thanks. 553 00:23:29,942 --> 00:23:31,776 You are just in time. 554 00:23:31,844 --> 00:23:34,077 One bottle of Seer vanquishing potion. 555 00:23:34,146 --> 00:23:35,557 What about you, anything in the Book 556 00:23:35,581 --> 00:23:37,626 about how to control demon spawn? 557 00:23:37,650 --> 00:23:39,750 Uh... I thought about binding his powers, 558 00:23:39,819 --> 00:23:42,686 but then that would leave Phoebe without hers. 559 00:23:42,755 --> 00:23:44,833 Yeah, well you might want to keep that option open. 560 00:23:44,857 --> 00:23:47,257 There's something seriously wrong with that baby. 561 00:23:47,326 --> 00:23:48,859 Yeah, I know. 562 00:23:48,928 --> 00:23:50,461 But it doesn't matter. 563 00:23:50,530 --> 00:23:52,563 He's part of us, part of our family. 564 00:23:54,333 --> 00:23:55,265 And, who knows, 565 00:23:55,334 --> 00:23:57,301 he may be the only baby... 566 00:23:57,369 --> 00:23:58,469 in the Halliwell family. 567 00:24:01,240 --> 00:24:02,873 Okay... 568 00:24:02,942 --> 00:24:03,874 what's going on? 569 00:24:03,943 --> 00:24:05,143 Spill. 570 00:24:07,747 --> 00:24:11,582 That was Dr. Harris on the phone. 571 00:24:11,651 --> 00:24:14,819 I got the results from my fertility tests. 572 00:24:16,322 --> 00:24:17,322 And? 573 00:24:19,024 --> 00:24:20,825 There are some problems. 574 00:24:20,893 --> 00:24:22,760 Um... 575 00:24:22,829 --> 00:24:26,296 he said something about scarring, 576 00:24:26,365 --> 00:24:28,966 or scar tissue... 577 00:24:29,034 --> 00:24:31,268 Something about blunt trauma injury. 578 00:24:31,337 --> 00:24:32,636 Oh, honey. 579 00:24:32,705 --> 00:24:34,972 He asked me if I had suffered 580 00:24:35,040 --> 00:24:37,608 any serious blows to the abdomen. 581 00:24:37,677 --> 00:24:40,978 He seems to think, um... 582 00:24:41,046 --> 00:24:44,314 it would be difficult... 583 00:24:44,383 --> 00:24:47,785 if not impossible for me to conceive. 584 00:24:47,854 --> 00:24:49,620 I'm so sorry. 585 00:24:49,689 --> 00:24:53,657 This is... it's weird. 586 00:24:53,726 --> 00:24:55,258 Cause when I went to the future, 587 00:24:55,327 --> 00:24:57,761 I already met that little girl. 588 00:24:57,830 --> 00:25:00,397 I saw my little girl. 589 00:25:02,935 --> 00:25:06,403 And I saw what she... looked like 590 00:25:06,472 --> 00:25:08,205 and what she sounded like. 591 00:25:08,273 --> 00:25:10,073 And the... 592 00:25:10,142 --> 00:25:12,376 sound of her laugh. 593 00:25:15,114 --> 00:25:16,714 I just... 594 00:25:16,782 --> 00:25:20,050 I can't imagine not knowing her. 595 00:25:22,154 --> 00:25:23,154 You still might. 596 00:25:24,957 --> 00:25:26,056 I might not. 597 00:25:28,561 --> 00:25:32,596 I just don't know what to tell Leo. 598 00:25:34,767 --> 00:25:38,368 He's so excited about having a baby. 599 00:25:38,437 --> 00:25:39,597 You should have seen him... 600 00:25:39,639 --> 00:25:40,571 LEO: Piper! 601 00:25:40,640 --> 00:25:42,006 ( Phoebe shrieks) 602 00:25:44,376 --> 00:25:45,656 She's getting worse! 603 00:25:46,779 --> 00:25:47,956 Can't you do something? 604 00:25:47,980 --> 00:25:49,346 I tried to heal her, I can't! 605 00:25:49,415 --> 00:25:50,614 Stand back! Stand back! 606 00:25:50,683 --> 00:25:51,683 ( groans) 607 00:25:52,852 --> 00:25:54,462 All right, you stay out of her sight 608 00:25:54,486 --> 00:25:55,853 for your own safety... go. 609 00:25:55,922 --> 00:25:57,187 PHOEBE: Oh, make it stop! 610 00:25:57,256 --> 00:25:58,321 Make it stop! 611 00:25:58,390 --> 00:25:59,657 Leo, go get some ice water 612 00:25:59,725 --> 00:26:01,005 or something. 613 00:26:03,696 --> 00:26:04,873 It's okay, it's okay. 614 00:26:04,897 --> 00:26:06,374 Just try to breathe through it. 615 00:26:06,398 --> 00:26:07,678 Breathe... 616 00:26:08,233 --> 00:26:09,513 Breathe... 617 00:26:10,636 --> 00:26:11,636 Piper, look out! 618 00:26:14,907 --> 00:26:15,439 Uh-oh! 619 00:26:15,507 --> 00:26:17,747 LEO: Hey! 620 00:26:19,679 --> 00:26:21,289 Get up! Get up, come on! 621 00:26:21,313 --> 00:26:22,012 Whatever you do, 622 00:26:22,081 --> 00:26:23,081 don't touch him. 623 00:26:24,149 --> 00:26:25,015 DEMON: You can't 624 00:26:25,084 --> 00:26:26,183 run from me. 625 00:26:26,251 --> 00:26:27,718 I'll always find you. 626 00:26:27,787 --> 00:26:30,027 Phoebe, I'll orb you out of here! 627 00:26:34,093 --> 00:26:36,193 That wasn't me. 628 00:26:36,261 --> 00:26:37,695 It was the baby. 629 00:26:37,763 --> 00:26:39,196 I couldn't control him. 630 00:26:50,242 --> 00:26:51,319 Did you sense her? 631 00:26:51,343 --> 00:26:52,275 No. 632 00:26:52,344 --> 00:26:54,311 If she's in the Underworld, 633 00:26:54,380 --> 00:26:55,778 I can't get a read on her. 634 00:26:55,847 --> 00:26:56,858 If anything happens to Paige, 635 00:26:56,882 --> 00:26:58,115 I will never forgive myself. 636 00:26:58,183 --> 00:26:59,849 Anything on that demon? 637 00:26:59,918 --> 00:27:00,850 PHOEBE: I think so, 638 00:27:00,919 --> 00:27:02,079 come look. 639 00:27:06,558 --> 00:27:08,992 "Oral tradition tells of a giant 640 00:27:09,061 --> 00:27:10,061 "whose body served 641 00:27:10,095 --> 00:27:12,529 "as a portal to other dimensions. 642 00:27:12,597 --> 00:27:15,332 "Because he was imprisoned centuries ago, 643 00:27:15,401 --> 00:27:17,734 "nobody knows what this demon's name is 644 00:27:17,802 --> 00:27:18,802 or if he even exists." 645 00:27:18,870 --> 00:27:19,981 It gets worse. 646 00:27:20,005 --> 00:27:21,916 "There's no known vanquish for him, 647 00:27:21,940 --> 00:27:23,318 "the Source was so threatened, 648 00:27:23,342 --> 00:27:24,274 "he condemned the giant 649 00:27:24,343 --> 00:27:27,077 to spend eternity in a cage." 650 00:27:27,146 --> 00:27:28,890 The Seer must have set him free to capture Phoebe. 651 00:27:28,914 --> 00:27:31,314 But he got Paige instead, thanks to me. 652 00:27:31,383 --> 00:27:33,343 No, that had nothing to do with you. 653 00:27:33,385 --> 00:27:34,884 How are you feeling? 654 00:27:34,953 --> 00:27:36,019 Uh... better. 655 00:27:36,088 --> 00:27:37,832 I think the baby's resting. 656 00:27:37,856 --> 00:27:39,300 It's when he's active and using magic 657 00:27:39,324 --> 00:27:40,790 that it hurts the most. 658 00:27:40,859 --> 00:27:42,625 Um-hmm 659 00:27:42,694 --> 00:27:44,061 Well, here, have some iced tea. 660 00:27:44,129 --> 00:27:45,228 It will cool you off. 661 00:27:47,266 --> 00:27:49,706 PIPER: Oh! 662 00:27:50,436 --> 00:27:51,513 What the hell? 663 00:27:51,537 --> 00:27:53,748 I can't even enjoy some iced tea?! 664 00:27:53,772 --> 00:27:54,971 PIPER: Uh... 665 00:27:55,040 --> 00:27:56,806 it wasn't iced tea. 666 00:27:58,310 --> 00:28:00,243 It was a binding potion. 667 00:28:00,312 --> 00:28:03,613 Paige suggested it to help control the baby. 668 00:28:03,682 --> 00:28:05,226 And I couldn't tell you because if I did, 669 00:28:05,250 --> 00:28:06,294 he would have stopped you, and... 670 00:28:06,318 --> 00:28:07,417 He stopped me anyway. 671 00:28:07,486 --> 00:28:08,818 He knows things 672 00:28:08,887 --> 00:28:10,987 that I don't know. 673 00:28:11,056 --> 00:28:13,356 He's trying to take control of me. 674 00:28:13,425 --> 00:28:14,585 You can't let that happen. 675 00:28:14,626 --> 00:28:15,492 If he takes control, he'll never let go. 676 00:28:15,561 --> 00:28:16,561 I know. 677 00:28:20,665 --> 00:28:22,632 It's not me. 678 00:28:22,701 --> 00:28:26,236 And it's not Cole. 679 00:28:26,305 --> 00:28:27,305 It's the Source. 680 00:28:33,512 --> 00:28:36,646 ( distant howling and screaming) 681 00:28:40,486 --> 00:28:41,729 So what are you into 682 00:28:41,753 --> 00:28:43,598 some kind of dominatrix thing now? 683 00:28:43,622 --> 00:28:46,289 You are not the sister I expected. 684 00:28:46,358 --> 00:28:48,024 But you'll do. 685 00:28:48,093 --> 00:28:50,727 Sorry I can't stick around, 686 00:28:50,795 --> 00:28:52,715 but you're creeping me out, anyway. 687 00:28:55,066 --> 00:28:56,233 ( laughing) 688 00:29:01,906 --> 00:29:04,707 You're not going anywhere. 689 00:29:11,716 --> 00:29:13,861 So what was your plan, trap Phoebe in this cage 690 00:29:13,885 --> 00:29:15,497 and fatten her up until she gives birth? 691 00:29:15,521 --> 00:29:18,721 Even I don't have that kind of patience. 692 00:29:18,790 --> 00:29:22,292 Well, whatever your plan was, I'm happy to spoil it. 693 00:29:22,361 --> 00:29:23,993 You didn't spoil anything. 694 00:29:25,564 --> 00:29:28,031 Phoebe will come to me... 695 00:29:28,099 --> 00:29:30,900 as soon as she gets my message. 696 00:29:30,969 --> 00:29:32,249 What message? 697 00:29:36,808 --> 00:29:37,808 ( gasps) 698 00:29:40,212 --> 00:29:42,612 ( screaming) 699 00:29:44,550 --> 00:29:46,183 I saw the Seer. 700 00:29:46,251 --> 00:29:47,384 She was killing Paige. 701 00:29:47,452 --> 00:29:48,496 LEO: How can you get a premonition 702 00:29:48,520 --> 00:29:49,680 without touching anything? 703 00:29:49,721 --> 00:29:51,132 I don't know, maybe the Seer 704 00:29:51,156 --> 00:29:52,489 sent it to me? 705 00:29:52,558 --> 00:29:54,257 That is not all she sent. 706 00:29:54,326 --> 00:29:55,792 Come with me now 707 00:29:55,860 --> 00:29:57,505 or your sister dies. 708 00:29:57,529 --> 00:29:59,596 You've already seen how. 709 00:29:59,665 --> 00:30:01,631 No, Phoebe, don't. 710 00:30:01,700 --> 00:30:02,765 It's a trap. 711 00:30:02,834 --> 00:30:03,466 It doesn't matter. 712 00:30:03,535 --> 00:30:04,334 I have to save Paige, 713 00:30:04,403 --> 00:30:05,443 it's the only chance left. 714 00:30:05,504 --> 00:30:06,504 No! 715 00:30:07,739 --> 00:30:09,306 ( gasps) 716 00:30:09,374 --> 00:30:10,451 You're letting the baby control you, Phoebe! 717 00:30:10,475 --> 00:30:11,408 That wasn't the baby! 718 00:30:11,476 --> 00:30:12,409 That was me. 719 00:30:12,477 --> 00:30:14,522 I got Paige into this mess, 720 00:30:14,546 --> 00:30:15,245 I'm going to get her out. 721 00:30:15,314 --> 00:30:16,613 Oh, no you're not. 722 00:30:16,682 --> 00:30:18,114 Not if I kill the Seer first! 723 00:30:18,183 --> 00:30:19,716 ( shrieking) 724 00:30:22,787 --> 00:30:23,787 Damn it! 725 00:30:27,192 --> 00:30:28,236 Did that come from you? 726 00:30:28,260 --> 00:30:29,659 I'm sorry, Piper, 727 00:30:29,728 --> 00:30:31,206 I can't let you take the fall for me. 728 00:30:31,230 --> 00:30:32,429 PIPER: Well, why not? 729 00:30:32,497 --> 00:30:33,941 You can't use the baby's powers like that. 730 00:30:33,965 --> 00:30:35,632 ( demon growling) 731 00:30:37,336 --> 00:30:39,436 Come here, witch! 732 00:30:42,608 --> 00:30:43,906 Phoebe, don't! 733 00:30:53,151 --> 00:30:55,563 Phoebe, nobody's ever been able 734 00:30:55,587 --> 00:30:57,254 to vanquish that demon. 735 00:30:57,322 --> 00:30:59,722 Do you realize what you just did? 736 00:31:01,560 --> 00:31:02,560 Stay away. 737 00:31:03,762 --> 00:31:05,094 That's not Phoebe any more. 738 00:31:11,570 --> 00:31:14,271 Come to me, child. 739 00:31:14,339 --> 00:31:16,239 Phoebe, snap out of it. 740 00:31:16,308 --> 00:31:17,440 Please! 741 00:31:17,509 --> 00:31:20,610 Let the little children come to me... 742 00:31:20,679 --> 00:31:24,147 for the kingdom belongs to such as these. 743 00:31:24,215 --> 00:31:27,183 The rose circle represents nature, 744 00:31:27,252 --> 00:31:32,422 desire, fertility. 745 00:31:32,491 --> 00:31:33,491 Kneel. 746 00:31:37,429 --> 00:31:39,596 Phoebe, it's your body, take control. 747 00:31:39,665 --> 00:31:40,597 Fight it! 748 00:31:40,666 --> 00:31:43,333 Give me strength and give me might 749 00:31:43,402 --> 00:31:46,936 to steal a child in still of night. 750 00:31:47,005 --> 00:31:47,937 Phoebe! 751 00:31:48,006 --> 00:31:51,441 Darkest forces let it be, 752 00:31:51,510 --> 00:31:55,679 hear my plea, bring life to me! 753 00:32:02,020 --> 00:32:04,086 My baby. 754 00:32:06,891 --> 00:32:08,090 He was never yours... 755 00:32:08,159 --> 00:32:09,159 Or Cole's. 756 00:32:09,194 --> 00:32:11,695 From the moment of conception, 757 00:32:11,763 --> 00:32:13,996 this baby was mine. 758 00:32:40,124 --> 00:32:42,191 The deadline's past. 759 00:32:42,260 --> 00:32:43,560 She's not here. 760 00:32:43,628 --> 00:32:45,528 The throne belongs to me. 761 00:32:45,597 --> 00:32:46,996 We can wait one more... 762 00:32:47,065 --> 00:32:48,985 Give me the oath! I want my power! 763 00:32:53,372 --> 00:32:57,173 You promised to bring The Source's heir. 764 00:32:57,242 --> 00:33:00,276 So... where is he? 765 00:33:00,345 --> 00:33:02,679 Inside me. 766 00:33:16,528 --> 00:33:18,428 The council has chosen. 767 00:33:20,031 --> 00:33:21,398 The Seer will be our new Source. 768 00:33:21,466 --> 00:33:23,366 No. It's a trick. 769 00:33:23,435 --> 00:33:25,355 I have brought the council a gift. 770 00:33:27,939 --> 00:33:30,373 ( shocked murmurs) 771 00:33:32,444 --> 00:33:33,576 Hey! 772 00:33:35,781 --> 00:33:37,113 Charmed Ones. 773 00:33:37,181 --> 00:33:41,017 How dare you bring them into our sanctuary?! 774 00:33:41,085 --> 00:33:42,619 The witches are locked in a cage 775 00:33:42,687 --> 00:33:44,186 from which no magic can escape. 776 00:33:44,255 --> 00:33:46,456 You can't be sure of that. 777 00:33:46,525 --> 00:33:50,159 So much negative energy. 778 00:33:51,897 --> 00:33:54,898 ( pained growling) 779 00:34:00,439 --> 00:34:04,507 Am I to presume those witches are the human sacrifice 780 00:34:04,576 --> 00:34:06,776 required to seal your coronation? 781 00:34:06,845 --> 00:34:08,255 PAIGE: Human sacrifice? 782 00:34:08,279 --> 00:34:10,480 I didn't know that was part of the plan, did you? 783 00:34:10,549 --> 00:34:12,281 To be your Source... 784 00:34:13,919 --> 00:34:16,753 to start a new evil order, 785 00:34:16,822 --> 00:34:19,722 to kill the Charmed Ones... 786 00:34:19,791 --> 00:34:23,025 this was my vision from the beginning. 787 00:34:23,094 --> 00:34:26,429 Every council leader here will reap the rewards... 788 00:34:26,498 --> 00:34:27,931 ( pained grunting) 789 00:34:27,999 --> 00:34:29,332 What is it? 790 00:34:29,400 --> 00:34:31,000 ( strained): Just start the ceremony. 791 00:34:31,069 --> 00:34:32,313 It doesn't look like 792 00:34:32,337 --> 00:34:33,377 she's having any more luck 793 00:34:33,404 --> 00:34:34,916 with that thing inside of her than you were. 794 00:34:34,940 --> 00:34:36,116 May the world's evil flow... 795 00:34:36,140 --> 00:34:38,641 Uh, I'm sorry. That was insensitive. 796 00:34:38,710 --> 00:34:39,887 It's okay. 797 00:34:39,911 --> 00:34:41,344 The baby wasn't mine. 798 00:34:41,412 --> 00:34:43,012 What do you mean? 799 00:34:43,081 --> 00:34:44,781 The baby was never mine. 800 00:34:44,850 --> 00:34:46,994 From the moment it took over, it just felt like 801 00:34:47,018 --> 00:34:51,120 this black hole of evil, totally soulless. 802 00:34:53,191 --> 00:34:54,791 Phoebe? Yeah. 803 00:34:54,860 --> 00:34:56,192 Told you so. 804 00:34:56,260 --> 00:34:58,160 ( both laughing) 805 00:35:00,398 --> 00:35:01,898 I'm really sorry. 806 00:35:01,967 --> 00:35:04,934 I know you are, honey, I know you are. 807 00:35:05,003 --> 00:35:06,647 Seer, are you prepared to accept the power and position 808 00:35:06,671 --> 00:35:10,239 of The Source before all these leaders of the Underworld? 809 00:35:10,308 --> 00:35:11,508 I am. 810 00:35:11,576 --> 00:35:12,775 Okay, so now what? 811 00:35:12,844 --> 00:35:14,276 We might have a fighting chance 812 00:35:14,345 --> 00:35:16,323 if we had the Power of Three, but we can't get to Piper. 813 00:35:16,347 --> 00:35:18,080 Ugh, this cage is magic proof. 814 00:35:18,149 --> 00:35:19,415 Okay, so the cage is built 815 00:35:19,484 --> 00:35:21,295 to make sure magic wouldn't get out. 816 00:35:21,319 --> 00:35:22,930 But in the premonition I had, 817 00:35:22,954 --> 00:35:25,321 I saw the Seer kill you with a power. 818 00:35:25,390 --> 00:35:27,256 So the cage lets magic in. 819 00:35:27,325 --> 00:35:28,503 Do you remember the spell to call a lost witch? 820 00:35:28,527 --> 00:35:30,838 Piper and I just used it to try to find you. 821 00:35:30,862 --> 00:35:33,763 Uh, "Powers of the witches rise 822 00:35:33,832 --> 00:35:35,776 Course unseen across the skies... 823 00:35:35,800 --> 00:35:36,733 PIPER: There's nothing left. 824 00:35:36,801 --> 00:35:38,935 We've tried everything. 825 00:35:39,004 --> 00:35:40,147 There's just gotta be something missing. 826 00:35:40,171 --> 00:35:42,471 Something we haven't thought of. 827 00:35:42,541 --> 00:35:44,641 You know, maybe if we summon a demon, 828 00:35:44,709 --> 00:35:47,476 someone who knows the way to the Seer's lair, 829 00:35:47,546 --> 00:35:51,714 he can lead us to Phoebe and Paige. 830 00:35:51,783 --> 00:35:53,449 Oh! 831 00:35:53,518 --> 00:35:54,951 Oh, thank God it worked. 832 00:35:55,020 --> 00:35:56,118 So am I. 833 00:35:56,187 --> 00:35:57,453 Where are we? 834 00:35:57,522 --> 00:35:59,689 Uh, trapped in a cage. 835 00:35:59,758 --> 00:36:01,057 ( pained grunt) 836 00:36:01,125 --> 00:36:02,725 Mm-hmm. Okay, so let's bust out. 837 00:36:02,794 --> 00:36:04,438 No. No. You can't use your magic in here. 838 00:36:04,462 --> 00:36:06,142 It'll just bounce off and probably kill us. 839 00:36:07,532 --> 00:36:08,698 Repeat the oath after me. 840 00:36:08,767 --> 00:36:10,177 PIPER: Uh... 841 00:36:10,201 --> 00:36:11,901 what's going on out there? 842 00:36:11,970 --> 00:36:14,236 The Seer is being coronated as the new Source. 843 00:36:14,305 --> 00:36:15,471 Uh-huh. 844 00:36:15,540 --> 00:36:16,784 Yeah, and then she's gonna sacrifice us. 845 00:36:16,808 --> 00:36:19,809 ( speaks demonic language) 846 00:36:19,878 --> 00:36:21,978 ( speaks demonic language) 847 00:36:22,047 --> 00:36:23,446 Let me get this straight. 848 00:36:23,514 --> 00:36:26,049 You guys summoned me to a cage where my powers don't work 849 00:36:26,117 --> 00:36:27,984 so we could all die together? 850 00:36:28,053 --> 00:36:31,520 Well, the plan has some flaws admittedly. 851 00:36:31,590 --> 00:36:34,356 ( speaks demonic language) 852 00:36:34,425 --> 00:36:35,692 Look, we have to stay positive. 853 00:36:35,760 --> 00:36:36,938 We have the Power of Three here. 854 00:36:36,962 --> 00:36:38,238 There is nothing stronger than that, right? 855 00:36:38,262 --> 00:36:41,931 ( speaks demonic language) 856 00:37:02,286 --> 00:37:04,453 Are you sure there's nothing stronger 857 00:37:04,522 --> 00:37:05,922 than the Power of Three? 858 00:37:25,810 --> 00:37:27,977 What an unexpected surprise. 859 00:37:28,046 --> 00:37:30,747 You've just made my... 860 00:37:30,815 --> 00:37:31,714 ( grunts) 861 00:37:31,783 --> 00:37:33,883 ( shocked murmuring) 862 00:37:33,952 --> 00:37:35,785 ( pained grunting) 863 00:37:35,854 --> 00:37:37,419 It's the baby. 864 00:37:37,488 --> 00:37:38,728 He has too much power for her. 865 00:37:38,757 --> 00:37:39,555 That's how I felt. 866 00:37:39,624 --> 00:37:41,524 I felt like I was gonna explode. 867 00:37:41,592 --> 00:37:43,592 What are we gonna do? 868 00:37:43,662 --> 00:37:46,195 We need to make her tap into the baby's power, all of it. 869 00:37:46,264 --> 00:37:48,330 How the hell are we gonna do that? 870 00:37:52,971 --> 00:37:54,871 I command all in attendance 871 00:37:54,939 --> 00:37:57,573 to witness the power of The Source... 872 00:37:57,642 --> 00:37:59,887 The Power of Three spell? and the death of the Charmed Ones. 873 00:37:59,911 --> 00:38:02,156 SISTERS: The Power of Three will set us free. 874 00:38:02,180 --> 00:38:04,714 The Power of Three will set us free. 875 00:38:04,783 --> 00:38:07,416 The Power of Three will set us free. 876 00:38:07,485 --> 00:38:08,763 The Power of Three will set us free. 877 00:38:08,787 --> 00:38:09,830 What's wrong? Nothing's wrong. 878 00:38:09,854 --> 00:38:12,088 The Power of Three will set us free. 879 00:38:12,157 --> 00:38:13,367 The Power of Three will set us free. 880 00:38:13,391 --> 00:38:15,351 The Power of Three will set us free. 881 00:38:16,494 --> 00:38:18,214 It's working. Keep going. 882 00:38:18,262 --> 00:38:19,974 The Power of Three will set us free. ( man cries out) 883 00:38:19,998 --> 00:38:22,131 ( men crying out) 884 00:38:22,200 --> 00:38:24,734 The Power of Three will set us free. 885 00:38:24,803 --> 00:38:26,280 The Power of Three will set us free. 886 00:38:26,304 --> 00:38:29,338 The Power of Three will set us free. 887 00:38:29,407 --> 00:38:31,640 The Power of Three will set us free. 888 00:38:31,710 --> 00:38:35,011 ( Seer yells) 889 00:38:39,818 --> 00:38:41,658 PIPER: Where did everybody go? 890 00:38:47,025 --> 00:38:50,126 The blast took everyone out. 891 00:38:50,195 --> 00:38:53,129 The Seer, the council leaders. 892 00:38:53,198 --> 00:38:57,100 Well, I'd say that the scales of good and evil 893 00:38:57,168 --> 00:38:59,769 just dramatically tipped in our favor. 894 00:38:59,838 --> 00:39:03,372 Oh, look, The Grimoire, still untouched. 895 00:39:03,441 --> 00:39:07,143 It's time we get rid of that book once and for all. 896 00:39:24,629 --> 00:39:26,562 Well, The Grimoire has a new home 897 00:39:26,631 --> 00:39:29,565 in a mountain of rock in the West Andes. 898 00:39:29,634 --> 00:39:30,933 Thanks, honey. 899 00:39:31,002 --> 00:39:33,636 Sure. 900 00:39:33,704 --> 00:39:36,372 How many times have we vanquished The Source now? 901 00:39:36,440 --> 00:39:38,674 Three, but who's counting. 902 00:39:38,743 --> 00:39:40,176 Did we get him? 903 00:39:40,245 --> 00:39:41,744 I think that would be safe to say, 904 00:39:41,813 --> 00:39:43,545 based on how the Elders are reacting. 905 00:39:43,614 --> 00:39:45,681 It's like a holiday up there. 906 00:39:45,750 --> 00:39:47,349 They still can't believe you did it. 907 00:39:47,418 --> 00:39:48,617 Yeah, well, 908 00:39:48,686 --> 00:39:50,219 let's not forget the cost. 909 00:39:52,456 --> 00:39:53,722 Well, I gotta say, 910 00:39:53,792 --> 00:39:56,826 after all this, I'm still looking forward 911 00:39:56,895 --> 00:39:59,528 to having a good baby in this house. 912 00:40:01,166 --> 00:40:02,799 Yeah, 913 00:40:02,867 --> 00:40:05,001 I haven't had a chance to talk to you about that yet. 914 00:40:05,069 --> 00:40:07,436 I heard from Dr. Harris today. 915 00:40:07,505 --> 00:40:08,537 And...? 916 00:40:08,606 --> 00:40:11,407 And we're in for a rough road. 917 00:40:11,475 --> 00:40:12,909 Rough road? 918 00:40:12,977 --> 00:40:14,243 What does that mean? 919 00:40:14,312 --> 00:40:15,344 What did he say? 920 00:40:15,413 --> 00:40:16,813 Shh. It's okay. 921 00:40:16,881 --> 00:40:19,882 It doesn't mean that we're giving in or giving up. 922 00:40:19,951 --> 00:40:22,952 There are a lot of options in the world. 923 00:40:23,021 --> 00:40:24,520 Don't worry. 924 00:40:24,588 --> 00:40:26,122 PHOEBE: Don't worry, Leo. 925 00:40:26,191 --> 00:40:29,025 I'm sure the Charmed line isn't supposed to end with us. 926 00:40:29,093 --> 00:40:31,127 Um... 927 00:40:31,196 --> 00:40:34,430 Phoebe... 928 00:40:34,498 --> 00:40:37,200 I found this 929 00:40:37,268 --> 00:40:39,101 in Cole's safe. 930 00:40:39,170 --> 00:40:41,838 It's for you. 931 00:40:56,687 --> 00:40:59,455 COLE: "If I'm dead right now, 932 00:40:59,523 --> 00:41:01,891 "I know it was at your hand. 933 00:41:01,960 --> 00:41:05,194 "No one else in heaven or hell had power over me. 934 00:41:05,263 --> 00:41:07,196 "Please don't cry. 935 00:41:07,265 --> 00:41:09,365 "I was dead before I met you. 936 00:41:09,433 --> 00:41:12,034 "I was born the day you loved me, 937 00:41:12,103 --> 00:41:14,337 "and my love for you will keep me alive. 938 00:41:14,405 --> 00:41:17,473 Forever." 939 00:41:22,446 --> 00:41:25,214 ( wind blowing softly) 940 00:41:25,283 --> 00:41:27,163 COLE ( distant whisper): Help me. 941 00:41:29,053 --> 00:41:32,721 ( whispers): Phoebe. 942 00:41:32,790 --> 00:41:35,324 Cole? 64200

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.