All language subtitles for Charmed S04E20 Long Live the Queen.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,671 --> 00:00:07,039 ( thunder crashing) 2 00:00:26,994 --> 00:00:28,394 ( knocking) 3 00:00:28,462 --> 00:00:29,995 Come in. 4 00:00:30,064 --> 00:00:32,164 ( men chanting) 5 00:00:40,774 --> 00:00:44,809 My Queen, it's time for your tonic. 6 00:00:44,878 --> 00:00:47,046 Can you do anything about this thunder? 7 00:00:47,114 --> 00:00:49,081 'Cause it is making me nuts! 8 00:00:49,150 --> 00:00:51,495 I have no sway over the weather. 9 00:00:51,519 --> 00:00:53,052 I do have a friend 10 00:00:53,120 --> 00:00:55,720 who works with the wind, but she's out of town. 11 00:00:55,789 --> 00:00:57,989 What about demons? 12 00:00:58,059 --> 00:00:59,791 Any sway over them? 13 00:00:59,860 --> 00:01:01,460 Because I swear, if they don't shut up... 14 00:01:03,330 --> 00:01:06,331 Ugh! I hate this stuff! 15 00:01:06,400 --> 00:01:08,133 It's for your own good. 16 00:01:08,202 --> 00:01:10,902 Well, whatever happened to regular old vitamins? 17 00:01:10,971 --> 00:01:13,183 There's nothing regular about your pregnancy. 18 00:01:13,207 --> 00:01:16,108 The new power you're experiencing is 19 00:01:16,177 --> 00:01:18,422 a mere shadow of what's to come. 20 00:01:18,446 --> 00:01:20,623 The tonic strengthens you to bear the weight of it. 21 00:01:20,647 --> 00:01:22,581 Okay. 22 00:01:22,649 --> 00:01:24,283 Well, then do me a favor. 23 00:01:24,351 --> 00:01:26,751 Find something that strengthens me 24 00:01:26,820 --> 00:01:29,088 and doesn't taste like crap. 25 00:01:29,156 --> 00:01:31,701 Are you feeling all right? 26 00:01:31,725 --> 00:01:33,292 Yeah, it's just... 27 00:01:33,360 --> 00:01:38,564 Oh, I have all this work that I have to do 28 00:01:38,632 --> 00:01:40,799 and I can't concentrate! 29 00:01:45,372 --> 00:01:47,506 But you are queen now. 30 00:01:47,575 --> 00:01:50,409 There's no reason for you to continue with this work at all. 31 00:01:50,478 --> 00:01:53,912 I like my work. 32 00:01:53,981 --> 00:01:55,024 It's a good distraction. 33 00:01:55,048 --> 00:01:57,282 A distraction from what? 34 00:01:59,620 --> 00:02:01,931 Still struggling with your decision? 35 00:02:01,955 --> 00:02:04,323 No, I mean, I love Cole 36 00:02:04,391 --> 00:02:06,558 and you know, don't get me wrong, 37 00:02:06,627 --> 00:02:08,572 this whole queen thing is kind of fun. It's just... 38 00:02:08,596 --> 00:02:11,997 Your sisters. 39 00:02:12,065 --> 00:02:15,334 Yeah, I don't understand why they have to be so stubborn. 40 00:02:15,402 --> 00:02:19,304 Why they can't just respect my decision. 41 00:02:19,373 --> 00:02:22,352 Because it's not in the nature of good to compromise. 42 00:02:22,376 --> 00:02:24,276 They'll never understand. 43 00:02:24,345 --> 00:02:25,855 They only want to change you back. 44 00:02:25,879 --> 00:02:28,425 The sooner you accept that and let them go, 45 00:02:28,449 --> 00:02:30,081 the happier you will be. 46 00:02:33,020 --> 00:02:34,386 Here, drink your tonic. 47 00:02:34,455 --> 00:02:35,487 ( loud bang) 48 00:02:35,556 --> 00:02:37,989 What the hell is going on out there? 49 00:02:38,058 --> 00:02:39,469 You know, ever since the coronation, 50 00:02:39,493 --> 00:02:40,533 all he does is work. 51 00:02:41,795 --> 00:02:44,974 The Underworld's been in chaos for some time. 52 00:02:44,998 --> 00:02:46,898 And he has a great task. 53 00:02:46,967 --> 00:02:48,500 I don't care! 54 00:02:48,569 --> 00:02:51,436 I want some attention from my husband. 55 00:02:56,577 --> 00:02:57,577 You're excused. 56 00:02:57,611 --> 00:03:00,045 Make certain you drink that 57 00:03:00,113 --> 00:03:02,013 upon waking. 58 00:03:06,920 --> 00:03:11,690 ( chanting) 59 00:03:11,758 --> 00:03:13,798 It is after midnight, Cole. Come to bed. 60 00:03:13,860 --> 00:03:16,595 Phoebe, please, we're in the middle of a ceremony. 61 00:03:16,664 --> 00:03:18,330 We're almost done. 62 00:03:18,399 --> 00:03:21,132 Almost doesn't work for me. 63 00:03:23,604 --> 00:03:25,337 ( screams) 64 00:03:33,681 --> 00:03:35,647 I thought we talked about this. 65 00:03:35,716 --> 00:03:38,283 Sorry. 66 00:03:38,352 --> 00:03:39,352 It's hormones. 67 00:03:51,832 --> 00:03:58,903 ♪ I am the son and the heir ♪ 68 00:03:58,972 --> 00:04:05,110 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 69 00:04:05,178 --> 00:04:09,581 ♪ Just like everybody else does ♪ 70 00:04:14,255 --> 00:04:19,625 ♪ See, I've already waited too long ♪ 71 00:04:19,693 --> 00:04:23,962 ♪ And all my hope is gone ♪ 72 00:04:36,443 --> 00:04:38,755 Damn it, I have read through this 15 times. 73 00:04:38,779 --> 00:04:40,290 There's nothing even remotely helpful 74 00:04:40,314 --> 00:04:42,481 about how to save Phoebe. 75 00:04:42,549 --> 00:04:44,215 I told you, she made a choice. 76 00:04:44,285 --> 00:04:45,684 There's no magical cure for that. 77 00:04:45,753 --> 00:04:47,930 Yeah, well she's pregnant, Piper. 78 00:04:47,954 --> 00:04:52,257 So she's being influenced by the baby inside. 79 00:04:52,326 --> 00:04:53,870 And we could have helped her overcome that, 80 00:04:53,894 --> 00:04:54,894 but she chose Cole. 81 00:04:54,961 --> 00:04:56,861 Will you just stop 82 00:04:56,930 --> 00:04:58,163 with the potions already? 83 00:04:58,231 --> 00:04:59,442 You've already overrun the kitchen. 84 00:04:59,466 --> 00:05:00,865 I'd say we have enough. 85 00:05:00,934 --> 00:05:03,034 This one duplicates 86 00:05:03,103 --> 00:05:04,536 my freezing power, 87 00:05:04,605 --> 00:05:05,725 plus it scalds the flesh, 88 00:05:05,773 --> 00:05:08,072 so we should only use it in a dire emergency. 89 00:05:08,141 --> 00:05:10,742 No! 90 00:05:10,811 --> 00:05:13,412 I will not scald Phoebe's flesh. 91 00:05:13,480 --> 00:05:15,246 She's still our sister. 92 00:05:16,950 --> 00:05:22,187 Paige... how is she? 93 00:05:22,255 --> 00:05:23,955 She's like Piper Light. 94 00:05:24,024 --> 00:05:25,034 All the personality 95 00:05:25,058 --> 00:05:26,936 without any of those messy emotions. 96 00:05:26,960 --> 00:05:28,694 We'll see. 97 00:05:28,762 --> 00:05:31,596 Rumor on the demonic grapevine is 98 00:05:31,665 --> 00:05:33,643 their new queen is killing upper level demons. 99 00:05:33,667 --> 00:05:36,267 Word is, she killed two just last night. 100 00:05:36,337 --> 00:05:37,636 What does that mean? 101 00:05:37,705 --> 00:05:40,016 It means it looks like Phoebe's working from the inside 102 00:05:40,040 --> 00:05:40,972 for the good guys. 103 00:05:41,041 --> 00:05:42,441 That's great! 104 00:05:43,644 --> 00:05:46,812 Since when do you guys believe rumors 105 00:05:46,880 --> 00:05:48,947 that are spread by demons? 106 00:05:51,117 --> 00:05:53,485 DANE: Allison Wit. 107 00:05:53,554 --> 00:05:57,656 Among other things, she's spearheading the campaign 108 00:05:57,725 --> 00:06:00,392 to clean up Dolores Park. 109 00:06:00,461 --> 00:06:01,461 That's my district. 110 00:06:02,529 --> 00:06:03,294 I got men there, too. 111 00:06:03,364 --> 00:06:04,796 Since when? 112 00:06:04,865 --> 00:06:06,765 Since I put 'em there. 113 00:06:06,834 --> 00:06:08,767 Then they're working my territory. 114 00:06:08,836 --> 00:06:09,836 Gentlemen. 115 00:06:10,904 --> 00:06:12,337 It's all my territory. 116 00:06:14,074 --> 00:06:15,074 Next. 117 00:06:15,809 --> 00:06:19,411 Gregory Conroy, 118 00:06:19,480 --> 00:06:22,781 a probation officer to juvenile offenders. 119 00:06:22,850 --> 00:06:25,384 Manages to rehabilitate the worst of the worst. 120 00:06:25,452 --> 00:06:28,587 He's cost us several potential demons. 121 00:06:28,655 --> 00:06:29,655 He's yours. 122 00:06:31,024 --> 00:06:32,858 He works at the... 123 00:06:38,198 --> 00:06:39,831 Relax, boys. 124 00:06:39,900 --> 00:06:42,000 I'm here to cook, not kill. 125 00:06:42,068 --> 00:06:45,604 Although, I'd keep your voices down, if I were you. 126 00:06:46,573 --> 00:06:48,507 Oh! 127 00:06:48,575 --> 00:06:49,855 Hi, honey. 128 00:06:58,552 --> 00:07:00,452 Honey? 129 00:07:03,524 --> 00:07:05,402 Will your friends be staying for dinner? 130 00:07:05,426 --> 00:07:06,903 I'm gonna find it hard enough to convince them 131 00:07:06,927 --> 00:07:08,237 to stay till the end of the meeting 132 00:07:08,261 --> 00:07:09,338 unless you stop threatening to kill them. 133 00:07:09,362 --> 00:07:10,662 I was kidding! 134 00:07:10,731 --> 00:07:12,575 You killed five of my best demons this week, 135 00:07:12,599 --> 00:07:14,343 so forgive me if I'm missing the joke! 136 00:07:14,367 --> 00:07:17,235 Oh, baby, I'm sorry. 137 00:07:17,304 --> 00:07:19,270 I know I've been working a lot. 138 00:07:19,339 --> 00:07:20,839 But that should lighten up soon. 139 00:07:20,908 --> 00:07:23,508 In the meantime, no more killing. 140 00:07:23,577 --> 00:07:24,509 Mm. 141 00:07:24,578 --> 00:07:25,944 Promise? 142 00:07:26,012 --> 00:07:27,946 Promise. 143 00:07:28,014 --> 00:07:29,948 It's hard enough for them to accept the fact 144 00:07:30,016 --> 00:07:32,216 that my queen is a former Charmed One. 145 00:07:32,285 --> 00:07:33,518 We don't want them to think 146 00:07:33,587 --> 00:07:36,087 you're playing both sides. 147 00:07:36,156 --> 00:07:38,957 I said I promise, but if it'll 148 00:07:39,025 --> 00:07:40,036 make you feel better... 149 00:07:40,060 --> 00:07:40,959 Hi! 150 00:07:41,027 --> 00:07:43,695 Um... I just want to say 151 00:07:43,764 --> 00:07:46,297 that I'm really sorry for killing your friends 152 00:07:46,366 --> 00:07:47,710 last night. ( chuckles) 153 00:07:47,734 --> 00:07:49,400 Oh, and, um, 154 00:07:49,470 --> 00:07:50,702 the night before that. 155 00:07:50,771 --> 00:07:52,904 And it's nothing personal, you know, 156 00:07:52,973 --> 00:07:53,973 it's just, uh... 157 00:07:55,709 --> 00:07:56,709 ( screams) 158 00:07:57,945 --> 00:07:59,010 Phoebe, was that a... 159 00:07:59,079 --> 00:08:00,359 Cramp. 160 00:08:03,316 --> 00:08:06,250 I just need to lay down. 161 00:08:06,319 --> 00:08:08,219 Should I call the Seer? 162 00:08:08,288 --> 00:08:09,288 No. 163 00:08:11,324 --> 00:08:12,423 No, I'm fine. 164 00:08:17,197 --> 00:08:18,830 Where were we? 165 00:08:18,899 --> 00:08:21,700 DANE: Gregory Conroy. 166 00:08:21,768 --> 00:08:23,334 Mallick's in for the kill. 167 00:08:23,403 --> 00:08:27,271 DANE: He spends his time at the Mission Hill Community Center. 168 00:08:46,126 --> 00:08:49,246 PIPER: These are meant to slow an attacker down but not do real 169 00:08:49,295 --> 00:08:50,540 serious harm. 170 00:08:50,564 --> 00:08:51,963 It's kind of like magical mace. 171 00:08:52,032 --> 00:08:54,198 Sounds reasonable, I guess. 172 00:08:54,267 --> 00:08:55,277 These are a little more lethal. 173 00:08:55,301 --> 00:08:57,502 Explosives, paralytics, 174 00:08:57,571 --> 00:08:59,470 your garden variety poisons. 175 00:08:59,540 --> 00:09:01,006 So you're gonna poison Phoebe? 176 00:09:01,074 --> 00:09:02,541 Leo, 177 00:09:02,609 --> 00:09:04,876 she's carrying the spawn of the Source. 178 00:09:04,945 --> 00:09:06,589 She's throwing fire from her hands. 179 00:09:06,613 --> 00:09:08,647 If she shows up here, we'll do 180 00:09:08,715 --> 00:09:09,614 what we have to do 181 00:09:09,683 --> 00:09:10,693 to protect ourselves. 182 00:09:10,717 --> 00:09:12,228 You're not even giving her a chance. 183 00:09:12,252 --> 00:09:13,396 Paige, 184 00:09:13,420 --> 00:09:14,898 we gave her every chance in the world 185 00:09:14,922 --> 00:09:16,202 to come back to us, 186 00:09:16,256 --> 00:09:17,496 and she threw it in our faces. 187 00:09:18,725 --> 00:09:22,360 She chose the Source of all evil over her own family. 188 00:09:23,597 --> 00:09:24,797 Surprise! 189 00:09:28,702 --> 00:09:31,970 Nice to see you, too, Piper. 190 00:09:32,039 --> 00:09:33,282 What do you want? 191 00:09:33,306 --> 00:09:36,541 Oh, and here I thought you'd be happy to see me. 192 00:09:36,610 --> 00:09:38,944 I'm happy to see you. 193 00:09:39,012 --> 00:09:39,945 Paige. 194 00:09:40,013 --> 00:09:40,946 What? 195 00:09:41,014 --> 00:09:42,513 PIPER: Unless you're here 196 00:09:42,583 --> 00:09:43,960 to tell us you filed for divorce, 197 00:09:43,984 --> 00:09:45,562 we don't really have much to talk about. 198 00:09:45,586 --> 00:09:46,851 Oh, well, that's not true. 199 00:09:46,920 --> 00:09:48,831 For instance, we could talk about 200 00:09:48,855 --> 00:09:50,154 how rigid you are. 201 00:09:50,223 --> 00:09:52,303 It's really not a very attractive quality. 202 00:09:52,960 --> 00:09:54,358 Wait! 203 00:09:54,427 --> 00:09:56,194 Phoebe, what are you doing here? 204 00:09:58,765 --> 00:10:01,933 I had a premonition. 205 00:10:02,002 --> 00:10:04,368 We have an innocent to save and not a lot of time. 206 00:10:04,437 --> 00:10:06,771 That is so great! 207 00:10:06,840 --> 00:10:08,651 Look, I told you! Don't get excited. 208 00:10:08,675 --> 00:10:09,752 It's not what you think. 209 00:10:09,776 --> 00:10:11,542 I haven't changed my mind, 210 00:10:11,612 --> 00:10:14,178 I'm not leaving Cole and I'm not renouncing my crown. 211 00:10:14,247 --> 00:10:16,081 It's just, 212 00:10:16,149 --> 00:10:17,760 I've never ignored a premonition in my life 213 00:10:17,784 --> 00:10:19,050 and I'm not about to start now. 214 00:10:21,187 --> 00:10:22,487 Uh, Phoebe, you're evil. 215 00:10:22,555 --> 00:10:24,956 You're, like, the queen of all evil, literally. 216 00:10:25,025 --> 00:10:26,290 That's beside the point. 217 00:10:26,359 --> 00:10:27,971 How can that be beside the point? 218 00:10:27,995 --> 00:10:29,861 I say we do it. 219 00:10:29,930 --> 00:10:31,730 What? 220 00:10:31,798 --> 00:10:33,531 Excuse me. 221 00:10:36,670 --> 00:10:39,938 Look, this is what we've been hoping for... 222 00:10:40,007 --> 00:10:41,618 A sign that there's still good in her. 223 00:10:41,642 --> 00:10:42,974 Why else would she care about 224 00:10:43,043 --> 00:10:44,242 saving an innocent? 225 00:10:44,310 --> 00:10:45,409 Because it's a trap. 226 00:10:45,478 --> 00:10:47,512 Piper, this could be our only chance. 227 00:10:48,949 --> 00:10:50,281 I think Paige is right. 228 00:10:50,350 --> 00:10:51,650 Maybe by helping her do good, 229 00:10:51,718 --> 00:10:54,919 it might sway her back to our side. 230 00:10:54,988 --> 00:10:57,856 ( sighs) 231 00:10:59,726 --> 00:11:02,160 Fine. 232 00:11:02,228 --> 00:11:03,662 Okay, you're on. 233 00:11:03,730 --> 00:11:04,730 We'll follow you. 234 00:11:09,069 --> 00:11:11,235 What's that for? 235 00:11:11,304 --> 00:11:13,772 Insurance. 236 00:11:21,014 --> 00:11:22,246 ( groans) 237 00:11:22,315 --> 00:11:25,016 Why do I always have to land in the mud? 238 00:11:25,085 --> 00:11:26,284 PHOEBE: Come on, over here. 239 00:11:29,589 --> 00:11:32,523 How do you know when he's gonna get attacked? 240 00:11:32,592 --> 00:11:33,624 I know. 241 00:11:34,661 --> 00:11:37,628 There he is. 242 00:11:42,769 --> 00:11:43,968 Hey. 243 00:11:47,540 --> 00:11:48,306 No! 244 00:11:48,374 --> 00:11:49,974 PHOEBE: No, Piper! 245 00:11:50,844 --> 00:11:51,442 What are you doing? 246 00:11:51,511 --> 00:11:52,511 Stop. 247 00:11:55,315 --> 00:11:57,615 My queen. 248 00:12:00,987 --> 00:12:02,887 Leave that innocent alone. 249 00:12:05,125 --> 00:12:06,691 Go. 250 00:12:14,267 --> 00:12:15,566 What? 251 00:12:15,635 --> 00:12:17,135 One of my subjects. 252 00:12:27,748 --> 00:12:28,646 How... how... 253 00:12:28,715 --> 00:12:29,748 how could you do that? 254 00:12:29,816 --> 00:12:31,249 How could you just let him go? 255 00:12:31,317 --> 00:12:32,895 I don't know why you're so upset. 256 00:12:32,919 --> 00:12:34,030 We saved the Innocent, didn't we? 257 00:12:34,054 --> 00:12:35,120 I can't talk to her. 258 00:12:35,188 --> 00:12:36,188 You talk to her. 259 00:12:36,256 --> 00:12:37,296 Phoebe... 260 00:12:37,323 --> 00:12:38,667 Things are not as black and white 261 00:12:38,691 --> 00:12:40,324 as they used to be. 262 00:12:40,393 --> 00:12:42,504 Okay, I can't just go around killing demons anymore. 263 00:12:42,528 --> 00:12:43,661 PAIGE: Why not? 264 00:12:43,730 --> 00:12:46,064 We heard you just killed two last night. 265 00:12:46,133 --> 00:12:47,944 Yeah, well, that was different... 266 00:12:47,968 --> 00:12:48,900 He was getting on my nerves. 267 00:12:48,969 --> 00:12:50,012 I promised Cole 268 00:12:50,036 --> 00:12:51,080 I wouldn't kill any more. 269 00:12:51,104 --> 00:12:52,248 And killing Mallick 270 00:12:52,272 --> 00:12:53,104 would have been a huge betrayal. 271 00:12:53,173 --> 00:12:54,173 "Mallick"? 272 00:12:54,207 --> 00:12:54,973 You're on a first-name basis 273 00:12:55,041 --> 00:12:56,340 with the demons? 274 00:12:56,409 --> 00:12:58,342 LEO: If you were just going to order him to stop, 275 00:12:58,411 --> 00:12:59,244 you could have done that on your own. 276 00:12:59,312 --> 00:13:00,211 Why did you even come to us? 277 00:13:00,280 --> 00:13:02,280 Because I missed you guys! 278 00:13:02,348 --> 00:13:03,392 Okay? 279 00:13:03,416 --> 00:13:04,460 Is that so wrong? 280 00:13:04,484 --> 00:13:06,350 I missed you! 281 00:13:06,419 --> 00:13:07,551 LEO: Phoebe, 282 00:13:07,620 --> 00:13:08,898 you can't be Queen of the Underworld 283 00:13:08,922 --> 00:13:09,788 and a Charmed One. 284 00:13:09,856 --> 00:13:10,721 You can't have it both ways. 285 00:13:10,791 --> 00:13:12,523 Why not? 286 00:13:12,592 --> 00:13:15,032 Just because it's different doesn't mean that it can't work. 287 00:13:16,396 --> 00:13:17,628 And you all miss me, too. 288 00:13:17,697 --> 00:13:19,341 Even though I'm sure Piper probably 289 00:13:19,365 --> 00:13:21,210 doesn't want to admit it to herself. 290 00:13:21,234 --> 00:13:23,334 Of course we miss you, honey. 291 00:13:23,403 --> 00:13:24,335 Well, you can have me back. 292 00:13:24,404 --> 00:13:26,215 You can have the Power of Three back. 293 00:13:26,239 --> 00:13:28,572 You just have to be willing to meet me half way. 294 00:13:28,641 --> 00:13:33,278 Phoebe, you can't protect the innocent and save demons. 295 00:13:33,346 --> 00:13:34,556 It just doesn't work that way. 296 00:13:34,580 --> 00:13:36,948 Apparently, it does. 297 00:13:37,017 --> 00:13:38,057 He's alive, isn't he? 298 00:13:39,419 --> 00:13:40,529 PAIGE: Yeah, but your friend Mallick 299 00:13:40,553 --> 00:13:41,419 is going to come back. 300 00:13:41,487 --> 00:13:42,765 You don't know that. 301 00:13:42,789 --> 00:13:45,190 That's what they do Phoebe, they come back. 302 00:13:45,258 --> 00:13:46,858 They snarl and come back! 303 00:13:46,927 --> 00:13:48,838 Yeah, and now we have to worry about protecting him 304 00:13:48,862 --> 00:13:50,102 instead of trying to save you. 305 00:13:51,731 --> 00:13:52,964 You think I need saving? 306 00:13:53,033 --> 00:13:55,066 Are you kidding me? 307 00:13:55,135 --> 00:13:57,013 That baby inside you has corrupted you 308 00:13:57,037 --> 00:13:58,336 more than you think. 309 00:13:59,505 --> 00:14:00,505 Piper... 310 00:14:00,540 --> 00:14:01,906 Don't "Piper" me. 311 00:14:01,975 --> 00:14:04,943 This is insane, what you are saying is insane. 312 00:14:05,011 --> 00:14:08,779 You cannot come back, you cannot work with us 313 00:14:08,849 --> 00:14:10,715 as long as you are married to the Source. 314 00:14:10,783 --> 00:14:13,095 So what do you want me to do, you want me to leave my husband? 315 00:14:13,119 --> 00:14:13,885 Yes! 316 00:14:13,954 --> 00:14:15,220 That is not fair! 317 00:14:15,288 --> 00:14:16,221 LEO: It's not fair, Phoebe, 318 00:14:16,289 --> 00:14:17,521 but you have to pick a side: 319 00:14:17,590 --> 00:14:18,857 good or evil. 320 00:14:18,925 --> 00:14:20,191 That's how it works. 321 00:14:20,260 --> 00:14:21,537 Even though it means 322 00:14:21,561 --> 00:14:22,727 giving up someone you love, 323 00:14:22,795 --> 00:14:23,795 you have to choose. 324 00:14:34,007 --> 00:14:35,967 I'm really sorry you feel that way. 325 00:14:41,481 --> 00:14:42,481 I can't do this. 326 00:14:44,050 --> 00:14:45,350 What about Greg? 327 00:14:48,154 --> 00:14:49,854 Oh, no, not again! 328 00:14:54,995 --> 00:14:56,928 Did you guys see anybody take off 329 00:14:56,997 --> 00:14:58,863 on a chrome and orange bicycle? 330 00:15:00,367 --> 00:15:01,732 No, sorry. 331 00:15:03,636 --> 00:15:05,716 I don't even know why I bother to lock it. 332 00:15:05,772 --> 00:15:07,372 Uh, what should we do? 333 00:15:07,440 --> 00:15:08,606 Follow him. 334 00:15:11,644 --> 00:15:15,113 They were animal sacrifice caverns, 335 00:15:15,181 --> 00:15:17,593 but for the most part, they've been abandoned. 336 00:15:17,617 --> 00:15:18,449 ( sighs) 337 00:15:18,518 --> 00:15:19,798 Waste of space, don't you think? 338 00:15:20,954 --> 00:15:23,121 Put a team on it, have it cleaned out... 339 00:15:23,189 --> 00:15:24,189 MALLICK: My Liege! 340 00:15:25,358 --> 00:15:26,190 State your business. 341 00:15:26,259 --> 00:15:27,336 I have news for the Source. 342 00:15:27,360 --> 00:15:29,928 It concerns his queen. 343 00:15:32,799 --> 00:15:34,079 What happened? 344 00:15:34,134 --> 00:15:35,144 Is she hurt? 345 00:15:35,168 --> 00:15:36,334 No. 346 00:15:36,403 --> 00:15:38,443 The Charmed Ones interfered with my kill. 347 00:15:39,139 --> 00:15:40,682 I have no control over my in-laws. 348 00:15:40,706 --> 00:15:42,318 If you want them out of the way, 349 00:15:42,342 --> 00:15:43,674 I suggest you take backup. 350 00:15:43,743 --> 00:15:45,643 MALLICK: I mean all three of them. 351 00:15:45,711 --> 00:15:47,211 Including the queen. 352 00:15:48,915 --> 00:15:51,649 She ordered me not to harm the innocent. 353 00:15:51,717 --> 00:15:52,877 I thought you should know. 354 00:16:01,061 --> 00:16:02,338 Have you told anyone else? 355 00:16:02,362 --> 00:16:03,661 No. 356 00:16:03,729 --> 00:16:04,729 I came straight to you. 357 00:16:08,534 --> 00:16:12,203 Thank you for your loyalty. 358 00:16:27,820 --> 00:16:28,853 Am I next? 359 00:16:28,921 --> 00:16:31,222 No, Dane. 360 00:16:31,291 --> 00:16:33,257 You... 361 00:16:33,326 --> 00:16:34,326 I trust. 362 00:16:35,828 --> 00:16:36,560 It's just my damn wife. 363 00:16:36,629 --> 00:16:39,864 With all due respect... 364 00:16:39,932 --> 00:16:42,867 I think you better take care of the Innocent... 365 00:16:42,935 --> 00:16:44,268 before others hear of this. 366 00:16:49,309 --> 00:16:50,674 ( gasps) 367 00:16:54,214 --> 00:16:55,246 My Liege. 368 00:16:57,183 --> 00:16:57,915 Get up. 369 00:16:57,984 --> 00:17:00,251 I have a job for you. 370 00:17:07,227 --> 00:17:09,005 WOMAN: The only requirement for membership is 371 00:17:09,029 --> 00:17:10,828 a desire to stop drinking. 372 00:17:10,897 --> 00:17:12,841 There are no dues or fees for membership, 373 00:17:12,865 --> 00:17:15,500 we are self-supporting through our own contributions. 374 00:17:15,568 --> 00:17:17,413 We do not wish to engage in any controversy, 375 00:17:17,437 --> 00:17:19,281 neither endorse for oppose any party... 376 00:17:19,305 --> 00:17:20,782 So do you really think Piper's okay? 377 00:17:20,806 --> 00:17:22,584 I don't know, but I think it's good 378 00:17:22,608 --> 00:17:24,568 that she's feeling something again. 379 00:17:25,311 --> 00:17:26,810 Right. 380 00:17:26,879 --> 00:17:29,713 Right. Right, she's probably fine. 381 00:17:29,782 --> 00:17:32,063 Is anyone celebrating 30 days today? 382 00:17:34,354 --> 00:17:37,055 So you just think I just need to give her some space, right? 383 00:17:39,225 --> 00:17:40,591 You could try that, yeah. 384 00:17:40,660 --> 00:17:43,127 It's just when Piper lost Prue, 385 00:17:43,196 --> 00:17:44,516 I don't know, she barely survived. 386 00:17:44,564 --> 00:17:46,509 And if she thinks she's going to really lose Phoebe, 387 00:17:46,533 --> 00:17:48,966 she might just... 388 00:17:49,035 --> 00:17:51,369 Listen, just go talk to her, okay? 389 00:17:51,438 --> 00:17:53,249 Remind her that we have a demon to fight. 390 00:17:53,273 --> 00:17:54,473 And that'll do her some good, 391 00:17:54,541 --> 00:17:55,741 and take her mind off Phoebe. 392 00:17:55,775 --> 00:17:57,275 Right, right. 393 00:17:59,479 --> 00:18:00,111 What about you? 394 00:18:00,180 --> 00:18:01,979 Me, I'm fine. 395 00:18:02,048 --> 00:18:03,725 Listen, I don't think Mallick's going to attack 396 00:18:03,749 --> 00:18:05,361 in front of all these people. 397 00:18:05,385 --> 00:18:06,817 So, just go get Piper 398 00:18:06,886 --> 00:18:09,687 and bring her back before the meeting's over. 399 00:18:09,755 --> 00:18:11,155 Okay? Okay. 400 00:18:11,224 --> 00:18:12,356 Okay. 401 00:18:17,897 --> 00:18:19,737 WOMAN: Let me start by, uh... 402 00:18:19,765 --> 00:18:20,798 First let me start 403 00:18:20,866 --> 00:18:22,933 by congratulating the chip takers... 404 00:18:32,878 --> 00:18:34,078 Where's the real column? 405 00:18:34,147 --> 00:18:35,513 Excuse me? 406 00:18:35,582 --> 00:18:36,582 This is cute, 407 00:18:36,616 --> 00:18:37,748 very clever, 408 00:18:37,817 --> 00:18:39,761 and I appreciate the evening chuckle, 409 00:18:39,785 --> 00:18:41,665 but I need to see the real pages. 410 00:18:42,555 --> 00:18:44,475 Are you calling my writing a joke? 411 00:18:46,559 --> 00:18:47,925 "Dear Betrayed... 412 00:18:47,994 --> 00:18:50,495 "I suggest you beat your cheating husband 413 00:18:50,563 --> 00:18:52,029 "with his secretary's stapler. 414 00:18:52,098 --> 00:18:53,897 "Then he'll think twice 415 00:18:53,966 --> 00:18:56,567 before bending her over her desk again." 416 00:18:58,204 --> 00:19:00,404 Well, might be a little harsh, 417 00:19:00,473 --> 00:19:01,872 but I think it makes a point. 418 00:19:01,941 --> 00:19:04,708 What it makes is a lawsuit! 419 00:19:04,777 --> 00:19:06,388 So, unless you're looking to lose your job... 420 00:19:06,412 --> 00:19:08,078 Are you threatening me? 421 00:19:10,016 --> 00:19:12,450 I am telling you to get a shrink if you have to, 422 00:19:12,519 --> 00:19:13,884 but get it together. 423 00:19:14,787 --> 00:19:15,553 Rewrite that column, 424 00:19:15,622 --> 00:19:16,622 and do it fast! 425 00:19:22,862 --> 00:19:24,142 Excuse me. 426 00:19:34,541 --> 00:19:35,973 If you want to kill your boss, 427 00:19:36,042 --> 00:19:38,282 we have people who can take care of that for you. 428 00:19:41,781 --> 00:19:42,946 Aren't you sweet. 429 00:19:45,051 --> 00:19:47,985 Truth is, she's right. 430 00:19:49,989 --> 00:19:52,356 My advice was a little... off this week. 431 00:19:54,794 --> 00:19:56,874 I don't understand what you're doing here. 432 00:19:59,666 --> 00:20:00,598 You're queen. 433 00:20:00,667 --> 00:20:01,732 And you're cranky. 434 00:20:03,269 --> 00:20:05,229 I told you, I'm not quitting my job. 435 00:20:06,306 --> 00:20:07,546 And what about your other job, 436 00:20:07,574 --> 00:20:09,574 you going to keep that, too? 437 00:20:09,642 --> 00:20:12,210 And what job would that be, Cole? 438 00:20:12,278 --> 00:20:13,777 The Charmed One. 439 00:20:15,014 --> 00:20:16,480 Mallick told me what you did. 440 00:20:16,549 --> 00:20:17,848 So what? 441 00:20:17,917 --> 00:20:18,849 I let him go. 442 00:20:18,918 --> 00:20:19,928 That doesn't make it okay! 443 00:20:19,952 --> 00:20:22,620 Keep your voice down. 444 00:20:22,689 --> 00:20:23,729 This is where I work. 445 00:20:26,326 --> 00:20:28,003 You can't save an Innocent 446 00:20:28,027 --> 00:20:29,493 and free a demon, Phoebe. 447 00:20:29,562 --> 00:20:30,606 It doesn't work like that. 448 00:20:30,630 --> 00:20:31,829 You sound like Piper. 449 00:20:31,897 --> 00:20:33,041 Yeah, well, Piper's right. 450 00:20:33,065 --> 00:20:33,997 You made a choice 451 00:20:34,066 --> 00:20:35,744 when you stood by me at the coronation. 452 00:20:35,768 --> 00:20:37,313 If you're questioning that choice now, 453 00:20:37,337 --> 00:20:38,947 if you're not sure you want to be with me, 454 00:20:38,971 --> 00:20:40,048 you need to let me know. 455 00:20:40,072 --> 00:20:41,550 Of course I want to be with you, 456 00:20:41,574 --> 00:20:43,941 I just don't understand why you have to be so rigid. 457 00:20:44,009 --> 00:20:46,043 Because I am the Source! 458 00:20:46,112 --> 00:20:47,845 Because you are my queen! 459 00:20:47,913 --> 00:20:49,313 Because there are expectations! 460 00:20:49,382 --> 00:20:51,782 Do you think I care about anyone's expectations? 461 00:20:54,254 --> 00:20:57,020 This is not a game, Phoebe. 462 00:20:57,089 --> 00:20:59,529 You walked through a one-way door. 463 00:20:59,726 --> 00:21:01,270 You try to turn around now, 464 00:21:01,294 --> 00:21:02,593 they will destroy us. 465 00:21:02,662 --> 00:21:04,995 Who? 466 00:21:05,064 --> 00:21:05,963 My sisters? 467 00:21:06,031 --> 00:21:07,111 The Underworld. 468 00:21:08,434 --> 00:21:11,869 If they think we're working both sides, 469 00:21:11,937 --> 00:21:12,977 they will revolt. 470 00:21:14,440 --> 00:21:16,474 If they do that, 471 00:21:16,542 --> 00:21:18,142 if they unite against us... 472 00:21:18,210 --> 00:21:20,944 I promise... 473 00:21:21,013 --> 00:21:23,281 we will pray for death. 474 00:21:25,885 --> 00:21:29,186 I'm sorry, I didn't... 475 00:21:29,255 --> 00:21:31,589 I get it, Phoebe. 476 00:21:31,658 --> 00:21:32,757 Better than anyone, 477 00:21:32,825 --> 00:21:34,002 I know what you're going through. 478 00:21:34,026 --> 00:21:35,726 It'll rip you apart 479 00:21:35,795 --> 00:21:37,060 if you let it. 480 00:21:37,129 --> 00:21:39,563 How do I not let it? 481 00:21:39,632 --> 00:21:41,865 You make a choice... 482 00:21:41,934 --> 00:21:43,834 and you stick to it. 483 00:21:43,903 --> 00:21:46,771 Even though it's hard. 484 00:21:46,839 --> 00:21:49,239 Even though it means giving up the people that you love. 485 00:21:52,278 --> 00:21:53,611 Let's go home. 486 00:22:15,435 --> 00:22:16,200 We're closed. 487 00:22:16,268 --> 00:22:17,702 Honey... 488 00:22:17,770 --> 00:22:19,203 I don't want to talk. 489 00:22:21,808 --> 00:22:22,740 I know you're feeling... 490 00:22:22,809 --> 00:22:23,809 And even more 491 00:22:23,843 --> 00:22:25,776 than I don't want to talk, 492 00:22:25,845 --> 00:22:27,845 I do not want a pep talk. 493 00:22:29,582 --> 00:22:33,384 Piper... 494 00:22:33,453 --> 00:22:34,552 what are you doing? 495 00:22:34,620 --> 00:22:37,455 What does it look like I am doing? 496 00:22:37,523 --> 00:22:39,122 I am trying to stop myself 497 00:22:39,191 --> 00:22:41,231 from feeling like the failure that I am. 498 00:22:41,260 --> 00:22:43,894 You're not a failure. 499 00:22:43,963 --> 00:22:45,529 It's not your fault that Phoebe... 500 00:22:45,598 --> 00:22:47,698 I am the oldest sister, okay? 501 00:22:47,767 --> 00:22:50,835 It is my job to keep the family together. 502 00:22:50,903 --> 00:22:53,537 Hence, yeah, at this, my friend, I am a failure. 503 00:22:55,174 --> 00:22:56,174 That's enough. 504 00:22:58,010 --> 00:23:01,779 Paige could see that Cole clearly had turned evil. 505 00:23:01,848 --> 00:23:05,182 And she tried to tell me over and over and over 506 00:23:05,251 --> 00:23:08,919 and over and over and over... 507 00:23:08,988 --> 00:23:11,555 That doesn't even sound like a word any more. 508 00:23:11,624 --> 00:23:14,692 You know, I didn't see that he was evil, Piper. 509 00:23:14,761 --> 00:23:16,761 Phoebe didn't see it at first. 510 00:23:16,829 --> 00:23:17,949 We didn't want to see it. 511 00:23:19,098 --> 00:23:20,030 We wanted 512 00:23:20,099 --> 00:23:21,766 a normal, happy family. 513 00:23:21,834 --> 00:23:23,401 That's just human nature. 514 00:23:28,107 --> 00:23:31,141 She is my baby sister... 515 00:23:31,210 --> 00:23:34,745 and I let him destroy her. 516 00:23:34,814 --> 00:23:37,981 That is not human nature. 517 00:23:38,050 --> 00:23:41,051 That is the nature of failure. 518 00:23:42,622 --> 00:23:44,767 All right, I'm not going to listen to this anymore. 519 00:23:44,791 --> 00:23:45,801 You are a good witch, 520 00:23:45,825 --> 00:23:46,825 and... 521 00:23:48,060 --> 00:23:49,493 I said... 522 00:23:49,562 --> 00:23:50,842 no pep talks. 523 00:23:52,498 --> 00:23:54,458 Nobody listens around here anymore. 524 00:23:58,671 --> 00:23:59,671 ( thudding) 525 00:24:00,907 --> 00:24:01,907 Ouch. 526 00:24:06,813 --> 00:24:08,011 Trey! 527 00:24:08,080 --> 00:24:09,379 Congratulations on your 30 days. 528 00:24:09,449 --> 00:24:10,729 Thanks. 529 00:24:15,354 --> 00:24:16,874 ( softly): Leo? 530 00:24:29,368 --> 00:24:30,601 You again. 531 00:24:31,904 --> 00:24:32,944 Are you following me? 532 00:24:34,306 --> 00:24:37,942 Yes, strangely I am, 533 00:24:38,010 --> 00:24:39,421 and I would love to explain it to you, 534 00:24:39,445 --> 00:24:40,589 but it would be so much better 535 00:24:40,613 --> 00:24:41,690 if we could go talk inside, 536 00:24:41,714 --> 00:24:42,714 by the crowd. 537 00:24:44,316 --> 00:24:45,182 ( groans) 538 00:24:45,250 --> 00:24:46,250 No! 539 00:24:48,588 --> 00:24:49,620 What the hell? 540 00:24:49,689 --> 00:24:50,988 Leo?! 541 00:24:56,863 --> 00:24:57,863 Athame! 542 00:25:10,810 --> 00:25:12,576 Damn it, where are my sisters?! 543 00:25:21,520 --> 00:25:23,520 Oh, my God, Piper! 544 00:25:27,226 --> 00:25:28,492 ( sighs) 545 00:25:32,064 --> 00:25:33,864 Hmm. 546 00:25:35,901 --> 00:25:38,135 And a good sister... Uh... 547 00:25:39,938 --> 00:25:41,049 LEO: Paige, what? 548 00:25:41,073 --> 00:25:42,772 ( sighs) 549 00:25:42,841 --> 00:25:44,274 You were frozen Leo, 550 00:25:44,343 --> 00:25:46,010 and I'm guessing demons didn't get her. 551 00:25:46,078 --> 00:25:47,344 LEO: No. 552 00:25:47,413 --> 00:25:48,612 More like inner demons. 553 00:25:48,680 --> 00:25:50,714 I can't believe she froze me. 554 00:25:50,782 --> 00:25:52,049 Are you okay? 555 00:25:52,118 --> 00:25:53,450 Barely. 556 00:25:53,519 --> 00:25:54,829 It was a different demon this time. 557 00:25:54,853 --> 00:25:56,253 They really want that guy dead. 558 00:25:56,322 --> 00:25:58,633 You're gonna have to heal him and orb him somewhere safe. 559 00:25:58,657 --> 00:26:00,924 And then what? 560 00:26:00,993 --> 00:26:02,537 Then I'm gonna put this family back together. 561 00:26:02,561 --> 00:26:04,928 Can you heal Piper? 562 00:26:04,997 --> 00:26:07,209 No, I can't heal self-inflicted wounds. 563 00:26:07,233 --> 00:26:08,132 ( soft groaning) 564 00:26:08,200 --> 00:26:10,167 Great, now I'm down two sisters. 565 00:26:12,104 --> 00:26:14,071 Aah! 566 00:26:19,311 --> 00:26:20,311 My Queen... 567 00:26:22,348 --> 00:26:24,548 it is time for your tonic. 568 00:26:24,616 --> 00:26:27,217 What if I promise 569 00:26:27,286 --> 00:26:29,631 never to save any innocents with them ever again? 570 00:26:29,655 --> 00:26:31,566 Then can I see my sisters? 571 00:26:31,590 --> 00:26:33,390 You'll feel better after this. 572 00:26:41,600 --> 00:26:44,368 Oh, my God. 573 00:26:47,806 --> 00:26:48,872 It's poison. 574 00:26:48,941 --> 00:26:49,673 No. 575 00:26:49,741 --> 00:26:50,441 You told me it was good for me. 576 00:26:50,509 --> 00:26:51,275 It is. 577 00:26:51,343 --> 00:26:52,076 You're lying! 578 00:26:52,144 --> 00:26:53,410 Think about it. 579 00:26:53,479 --> 00:26:56,447 Last night, you were strong, angry perhaps, 580 00:26:56,515 --> 00:26:58,348 but now look at you, whining. 581 00:26:58,417 --> 00:27:00,562 It's a weakness unbefitting 582 00:27:00,586 --> 00:27:01,586 of a queen. 583 00:27:01,653 --> 00:27:03,053 What's in it? 584 00:27:03,122 --> 00:27:04,288 Pure evil. 585 00:27:04,356 --> 00:27:05,956 The baby feeds on it. 586 00:27:06,024 --> 00:27:08,303 And as he grows stronger... 587 00:27:08,327 --> 00:27:09,993 I get weaker. 588 00:27:10,062 --> 00:27:12,296 Only the good in you. 589 00:27:12,364 --> 00:27:13,663 You're trying to destroy me. 590 00:27:13,732 --> 00:27:16,433 I'm trying to help you. 591 00:27:16,502 --> 00:27:18,469 I gave you clarity 592 00:27:18,537 --> 00:27:20,549 where now you have confusion. 593 00:27:20,573 --> 00:27:23,740 I gave you conviction where now you have pain. 594 00:27:23,809 --> 00:27:25,775 You took away my will. 595 00:27:25,844 --> 00:27:27,177 No. 596 00:27:27,246 --> 00:27:30,914 You made the choice to stand by your husband all on your own. 597 00:27:30,983 --> 00:27:32,882 For you, for Cole, 598 00:27:32,951 --> 00:27:35,219 and for your baby. 599 00:27:36,855 --> 00:27:39,889 Don't risk all of your lives by questioning that now. 600 00:27:39,958 --> 00:27:43,160 Drink the tonic, Phoebe. 601 00:27:52,738 --> 00:27:54,971 ( indistinct, excited chatter) 602 00:27:55,040 --> 00:27:57,240 ( people murmuring "Shh," clearing their throats) 603 00:27:59,278 --> 00:28:01,911 What gives you the authority to call a meeting and summon me? 604 00:28:01,980 --> 00:28:04,615 I summoned you, my Liege, 605 00:28:04,683 --> 00:28:06,850 but I didn't call this meeting. 606 00:28:06,918 --> 00:28:08,585 We all did. 607 00:28:08,654 --> 00:28:10,487 ( crowd murmuring) 608 00:28:10,556 --> 00:28:12,623 Oh. 609 00:28:12,691 --> 00:28:13,957 Then someone had better speak. 610 00:28:14,026 --> 00:28:15,659 The concern... 611 00:28:15,727 --> 00:28:17,007 Someone else. 612 00:28:20,366 --> 00:28:21,765 Mallick is missing. 613 00:28:21,833 --> 00:28:23,945 And the Charmed Ones are guarding his mark. 614 00:28:23,969 --> 00:28:26,148 Word on the street is that the Queen worked 615 00:28:26,172 --> 00:28:28,872 alongside her sisters who interfered with the kill. 616 00:28:28,940 --> 00:28:29,839 MALE: Yes. ( crowd murmuring) 617 00:28:29,908 --> 00:28:33,710 I wonder how that news spread. 618 00:28:34,913 --> 00:28:37,080 Forgive our confusion, but, uh, 619 00:28:37,149 --> 00:28:38,515 we were under the impression 620 00:28:38,584 --> 00:28:40,664 that the Power of Three no longer existed. 621 00:28:41,387 --> 00:28:43,453 The Queen is pregnant. 622 00:28:43,522 --> 00:28:46,190 She's prone to hormonal fits. 623 00:28:46,258 --> 00:28:49,526 But I can assure you all 624 00:28:49,595 --> 00:28:50,960 that the Power of Three 625 00:28:51,029 --> 00:28:52,696 is indeed extinct. 626 00:28:55,801 --> 00:28:58,335 Then who killed Mallick? 627 00:29:02,074 --> 00:29:03,640 I did. 628 00:29:03,709 --> 00:29:05,809 ( crowd murmuring) 629 00:29:05,877 --> 00:29:07,689 I was convinced he was about to betray me. 630 00:29:07,713 --> 00:29:11,081 Nevertheless, his mark still lives. 631 00:29:11,149 --> 00:29:14,117 Then assign someone to finish the task, Dane. 632 00:29:14,186 --> 00:29:17,921 I believe you already tried that, my Liege. 633 00:29:17,989 --> 00:29:19,323 Are you questioning me? 634 00:29:27,666 --> 00:29:31,101 The innocent is still in the hands of the witches. 635 00:29:31,169 --> 00:29:33,036 Until we've seen evidence that 636 00:29:33,105 --> 00:29:36,106 the Queen's... hormones 637 00:29:36,174 --> 00:29:38,742 are indeed under control, 638 00:29:38,810 --> 00:29:41,712 it might be best if you took out the mark 639 00:29:41,780 --> 00:29:44,013 personally. 640 00:29:44,082 --> 00:29:45,215 ( low murmuring) 641 00:29:45,284 --> 00:29:47,317 For morale. 642 00:29:56,262 --> 00:29:58,027 ( blender whirring) 643 00:29:59,598 --> 00:30:01,576 How many hangover cures do you have? 644 00:30:01,600 --> 00:30:02,966 A lot. 645 00:30:03,034 --> 00:30:04,979 There was a time in my life when I needed these often. 646 00:30:05,003 --> 00:30:06,370 Ugh! 647 00:30:06,438 --> 00:30:07,304 ( loud whirring) 648 00:30:07,373 --> 00:30:09,473 ( whimpering) 649 00:30:09,541 --> 00:30:10,707 ( blender stops) 650 00:30:10,776 --> 00:30:12,075 ( sighs) 651 00:30:12,144 --> 00:30:13,243 I'm sorry, Paige. 652 00:30:13,312 --> 00:30:14,711 I don't know what got into me. 653 00:30:14,780 --> 00:30:16,179 I mean, it's one thing 654 00:30:16,248 --> 00:30:18,526 when your sister has a husband that you can't stand. 655 00:30:18,550 --> 00:30:19,927 It's another when he is 656 00:30:19,951 --> 00:30:21,685 the Source of all evil. 657 00:30:21,754 --> 00:30:24,354 ( Paige sighs) 658 00:30:24,423 --> 00:30:26,055 Drink up. We got some work to do. 659 00:30:26,124 --> 00:30:28,358 We can't lose her. 660 00:30:28,427 --> 00:30:30,460 I can't lose another sister. 661 00:30:30,529 --> 00:30:32,296 I don't think I'll survive it. 662 00:30:32,364 --> 00:30:34,564 I've been thinking about it. 663 00:30:34,633 --> 00:30:37,867 Phoebe was different today. 664 00:30:37,936 --> 00:30:40,504 Yeah, she was nuts. 665 00:30:40,572 --> 00:30:43,106 Yeah, but she cared... about us, about Greg. 666 00:30:43,175 --> 00:30:44,641 Something has changed, and I think 667 00:30:44,710 --> 00:30:46,388 now is our chance to get her back. 668 00:30:46,412 --> 00:30:47,811 How? 669 00:30:47,879 --> 00:30:49,513 Well, 670 00:30:49,581 --> 00:30:52,416 I think we storm the penthouse, bring the crystals. 671 00:30:52,484 --> 00:30:53,784 We still know the spell. 672 00:30:53,852 --> 00:30:56,164 We vanquish the Source the same way we did the last time. 673 00:30:56,188 --> 00:30:58,121 Yeah, but now, 674 00:30:58,190 --> 00:30:59,690 this time, the Source is Cole. 675 00:30:59,758 --> 00:31:01,703 Do you really think she's gonna say a little spell 676 00:31:01,727 --> 00:31:02,959 with us to vanquish him? 677 00:31:03,028 --> 00:31:06,029 If she doesn't, we die. 678 00:31:06,097 --> 00:31:08,264 Is that supposed to be comforting? 679 00:31:08,334 --> 00:31:10,667 Actually, yeah. 680 00:31:10,736 --> 00:31:12,814 The good in Phoebe is fighting to the surface. 681 00:31:12,838 --> 00:31:14,438 We saw that today. 682 00:31:14,506 --> 00:31:16,284 I don't think she's just gonna stand by 683 00:31:16,308 --> 00:31:17,841 and watch Cole kill us. 684 00:31:17,909 --> 00:31:20,176 Are you willing to bet your life on that? 685 00:31:20,245 --> 00:31:22,145 Aren't you? 686 00:31:25,818 --> 00:31:29,052 You know, you're pretty amazing, Paige. 687 00:31:29,120 --> 00:31:30,400 I mean, 688 00:31:30,456 --> 00:31:32,689 a year ago, you were an only child. 689 00:31:32,758 --> 00:31:34,090 And I don't want to be again. 690 00:31:35,327 --> 00:31:36,426 Let's go. 691 00:31:36,495 --> 00:31:38,428 ( soft groan) 692 00:31:38,497 --> 00:31:40,697 There we go. 693 00:31:40,766 --> 00:31:42,399 I'll get the crystals. 694 00:31:42,468 --> 00:31:43,900 Phoebe. 695 00:31:47,239 --> 00:31:49,239 Cole is gonna kill Greg Conroy. 696 00:31:49,307 --> 00:31:50,907 And I can't let that happen. 697 00:31:50,976 --> 00:31:52,509 ( heavy sigh) 698 00:31:52,578 --> 00:31:55,138 So, what do you want to do? 699 00:31:57,616 --> 00:31:59,583 I think that we... 700 00:31:59,651 --> 00:32:01,618 have to vanquish Cole. 701 00:32:05,457 --> 00:32:07,791 I knew it. I knew she was ready. 702 00:32:07,860 --> 00:32:09,760 We have to use Greg as bait. 703 00:32:09,828 --> 00:32:11,995 Bait? He's an innocent. 704 00:32:12,063 --> 00:32:13,575 I know, but Cole's looking for him. 705 00:32:13,599 --> 00:32:15,510 He'll find him wherever he is, so, he's safest 706 00:32:15,534 --> 00:32:16,733 here. 707 00:32:16,802 --> 00:32:18,869 So, we have Leo bring Greg here, 708 00:32:18,937 --> 00:32:20,570 but then when Cole arrives, 709 00:32:20,639 --> 00:32:22,639 uh, Leo's got to orb Greg out of here. 710 00:32:25,010 --> 00:32:27,677 And then we vanquish Cole. 711 00:32:27,746 --> 00:32:29,579 I'll get the crystals. 712 00:32:32,851 --> 00:32:34,028 ( Piper sighs) 713 00:32:34,052 --> 00:32:36,185 Phoebe, um... 714 00:32:36,254 --> 00:32:39,689 I know how much you love Cole, and I'm really s... 715 00:32:39,758 --> 00:32:42,859 I can't get emotional about this now, Piper. 716 00:32:42,928 --> 00:32:45,762 If I do, I won't be able to go through with it. 717 00:32:45,831 --> 00:32:48,598 ( footsteps approaching) 718 00:32:49,835 --> 00:32:51,435 Ready. 719 00:32:52,905 --> 00:32:55,104 Leo, bring Greg. 720 00:32:58,577 --> 00:32:59,709 ( sighs) 721 00:32:59,778 --> 00:33:00,789 PAIGE: So, how long do you think till 722 00:33:00,813 --> 00:33:01,813 Cole gets here? 723 00:33:05,050 --> 00:33:06,850 Sooner than you think. 724 00:33:06,919 --> 00:33:09,385 ( screaming) 725 00:33:32,210 --> 00:33:33,610 Phoebe, we have to... 726 00:33:34,880 --> 00:33:37,814 What's the matter? 727 00:33:37,883 --> 00:33:40,951 Did you know about the Seer's tonic? 728 00:33:41,019 --> 00:33:43,753 What it really does? 729 00:33:43,822 --> 00:33:45,956 What's this? 730 00:33:47,726 --> 00:33:49,392 You're planning to leave me? 731 00:33:49,461 --> 00:33:51,928 I wrote two letters... 732 00:33:51,997 --> 00:33:53,930 one saying goodbye to you, 733 00:33:53,999 --> 00:33:56,299 and one saying goodbye to my sisters. 734 00:33:56,368 --> 00:33:58,802 I haven't decided which one I'm going to send. 735 00:33:58,871 --> 00:34:00,370 Well, you'd better decide. 736 00:34:00,438 --> 00:34:01,538 Right now. 737 00:34:01,607 --> 00:34:03,039 Did you know about the tonic? 738 00:34:03,108 --> 00:34:04,808 Yes. 739 00:34:04,877 --> 00:34:07,677 ( sighs) 740 00:34:07,746 --> 00:34:09,826 So you knew she was poisoning me with evil. 741 00:34:10,983 --> 00:34:14,150 You took my hand and walked me 742 00:34:14,219 --> 00:34:16,263 through that coronation... 743 00:34:16,287 --> 00:34:18,889 long before anybody gave you anything to drink. 744 00:34:18,957 --> 00:34:20,935 So if you want to pretend that you're being poisoned... 745 00:34:20,959 --> 00:34:21,959 So why even bother 746 00:34:22,027 --> 00:34:23,192 with the tonic?! 747 00:34:23,261 --> 00:34:25,261 Why not just let me think for myself! 748 00:34:25,330 --> 00:34:27,308 Because I know what it feels like to have good and evil 749 00:34:27,332 --> 00:34:28,877 fighting inside of you, ripping your insides out. 750 00:34:28,901 --> 00:34:30,534 I wanted to save you that pain. 751 00:34:30,602 --> 00:34:33,503 You should have trusted me... 752 00:34:33,572 --> 00:34:37,273 to stand by you all on my own. 753 00:34:40,378 --> 00:34:45,949 So... show me I can. 754 00:34:46,018 --> 00:34:47,996 You know what's in the tonic now. 755 00:34:48,020 --> 00:34:50,398 You know how it works. 756 00:34:50,422 --> 00:34:51,922 Drink it. 757 00:34:53,959 --> 00:34:55,291 All on your own. 758 00:34:57,529 --> 00:34:58,628 Cole... 759 00:35:00,933 --> 00:35:02,744 I don't have time for games, Phoebe. 760 00:35:02,768 --> 00:35:03,878 Just drink the tonic. 761 00:35:03,902 --> 00:35:07,203 Or leave... now. 762 00:35:07,272 --> 00:35:09,039 What is going on with you? 763 00:35:09,107 --> 00:35:10,406 What happened? 764 00:35:10,475 --> 00:35:12,486 What happened is you had to go and play demon catcher 765 00:35:12,510 --> 00:35:13,521 with your sisters. 766 00:35:13,545 --> 00:35:15,344 Cole, it's who I am! 767 00:35:15,413 --> 00:35:17,547 And now we're in danger. 768 00:35:17,616 --> 00:35:19,315 Serious danger. 769 00:35:19,384 --> 00:35:21,751 If you don't care about your life, 770 00:35:22,988 --> 00:35:24,921 or mine... 771 00:35:24,990 --> 00:35:27,691 or the baby's, 772 00:35:27,759 --> 00:35:28,836 what about Paige and Piper? 773 00:35:28,860 --> 00:35:30,894 Don't you threaten them. 774 00:35:30,963 --> 00:35:32,428 I'm not. 775 00:35:32,497 --> 00:35:33,964 But if there's a coup, 776 00:35:34,032 --> 00:35:35,643 do you think whoever takes over for me 777 00:35:35,667 --> 00:35:36,947 will let them live? 778 00:35:39,370 --> 00:35:41,930 Without the Power of Three, they're sitting ducks. 779 00:35:43,008 --> 00:35:44,307 I don't know what to do. 780 00:35:45,844 --> 00:35:48,044 You can't go back. 781 00:35:51,416 --> 00:35:53,936 There is only one choice. 782 00:35:56,021 --> 00:35:57,621 Drink the tonic. 783 00:35:59,958 --> 00:36:02,993 You have to know 784 00:36:03,061 --> 00:36:05,621 that I would never do anything to hurt you. 785 00:36:07,398 --> 00:36:09,065 Please? 786 00:36:09,134 --> 00:36:12,268 For us, for our son. 787 00:36:31,289 --> 00:36:32,656 I love you, Phoebe. 788 00:36:34,826 --> 00:36:37,861 Just remember, whatever happens next, 789 00:36:37,929 --> 00:36:40,009 we can handle it as long as we stay together. 790 00:36:41,066 --> 00:36:45,501 What do you mean, "whatever happens next"? 791 00:36:45,570 --> 00:36:47,470 The Conroy thing got serious. 792 00:36:47,539 --> 00:36:49,072 I had to take care of it. 793 00:36:50,909 --> 00:36:52,676 You killed him? 794 00:36:52,744 --> 00:36:54,044 It was your mess. 795 00:36:54,112 --> 00:36:55,444 I was just cleaning it up. 796 00:36:55,513 --> 00:36:57,346 Cole, they're gonna come after you. 797 00:36:57,415 --> 00:36:58,982 They're gonna come here! 798 00:36:59,051 --> 00:36:59,916 Well, if they do... 799 00:36:59,985 --> 00:37:02,018 No. 800 00:37:04,389 --> 00:37:05,669 Phoebe, 801 00:37:05,724 --> 00:37:07,368 if it comes down to them or us... 802 00:37:07,392 --> 00:37:08,925 Oh, God. 803 00:37:08,994 --> 00:37:10,994 Phoebe, wait. 804 00:37:16,168 --> 00:37:17,967 ( water running) 805 00:37:18,036 --> 00:37:19,480 COLE: Phoebe. 806 00:37:19,504 --> 00:37:21,738 ( knocking) 807 00:37:21,807 --> 00:37:23,173 Phoebe? 808 00:37:27,713 --> 00:37:30,446 ( water running) 809 00:37:50,936 --> 00:37:52,056 You evil son of a bitch. 810 00:37:53,438 --> 00:37:55,071 ( insects buzzing) 811 00:37:57,809 --> 00:37:58,742 Phoebe! 812 00:37:58,810 --> 00:38:00,476 Get out here and help us, damn it! 813 00:38:05,217 --> 00:38:06,217 Paige. 814 00:38:07,786 --> 00:38:09,552 ( grunting) 815 00:38:12,323 --> 00:38:13,757 Don't make me kill you. 816 00:38:16,728 --> 00:38:18,194 Phoebe! You heard 817 00:38:18,263 --> 00:38:19,406 what he said; he's gonna kill us. 818 00:38:19,430 --> 00:38:21,297 Help us! 819 00:38:21,366 --> 00:38:23,532 Forgive me. 820 00:38:23,601 --> 00:38:25,235 ( buzzing) 821 00:38:38,516 --> 00:38:40,416 I'm sorry. 822 00:38:40,485 --> 00:38:41,485 It's... 823 00:38:42,754 --> 00:38:43,754 it's for the best. 824 00:38:44,923 --> 00:38:47,356 I know it is. 825 00:38:51,897 --> 00:38:52,897 Phoebe? 826 00:39:02,841 --> 00:39:04,540 I'm sorry, too. 827 00:39:08,680 --> 00:39:09,680 Phoebe, no! 828 00:39:11,049 --> 00:39:12,481 No! 829 00:39:12,550 --> 00:39:14,117 I'm sorry, baby. 830 00:39:14,186 --> 00:39:15,751 I'm so sorry. 831 00:39:15,821 --> 00:39:18,154 Prudence, Penelope, Patricia, Melinda. 832 00:39:22,427 --> 00:39:25,494 Astrid, Helena, Laura, and Grace. 833 00:39:26,731 --> 00:39:28,497 I'll always love you. 834 00:39:28,566 --> 00:39:30,144 Halliwell witches, stand strong 835 00:39:30,168 --> 00:39:31,168 beside us. 836 00:39:31,236 --> 00:39:33,336 Vanquish this evil 837 00:39:33,404 --> 00:39:35,164 ALL: From time and space. 838 00:39:35,507 --> 00:39:36,507 ( yelling) 839 00:40:13,644 --> 00:40:18,581 ♪ Watch the band ♪ 840 00:40:18,649 --> 00:40:22,018 ♪ Through a bunch of dancers ♪ 841 00:40:22,087 --> 00:40:23,920 ♪ Quickly... ♪ 842 00:40:23,989 --> 00:40:25,821 Hey. 843 00:40:25,891 --> 00:40:29,525 Hey. 844 00:40:29,594 --> 00:40:32,128 Why don't you go up and see her? 845 00:40:35,800 --> 00:40:37,466 I don't know what to say. 846 00:40:37,535 --> 00:40:40,169 I mean, I can't imagine... 847 00:40:40,238 --> 00:40:42,338 if it had been you. 848 00:40:43,641 --> 00:40:46,943 ♪ Quickly... ♪ 849 00:40:47,012 --> 00:40:48,644 ( door opens) 850 00:40:48,713 --> 00:40:50,746 ♪ Something familiar... ♪ 851 00:40:50,815 --> 00:40:51,915 Hey. 852 00:40:51,983 --> 00:40:53,682 Hey. 853 00:40:53,751 --> 00:40:55,584 How is 854 00:40:55,653 --> 00:40:56,653 she doing? 855 00:40:57,555 --> 00:40:59,822 I don't know; she hasn't come down yet. 856 00:40:59,891 --> 00:41:03,459 How long you been standing there? 857 00:41:03,528 --> 00:41:05,295 A while. 858 00:41:08,666 --> 00:41:11,767 Maybe we should go see her? 859 00:41:11,836 --> 00:41:13,502 Okay. 860 00:41:16,574 --> 00:41:18,414 What if she wants to be alone? 861 00:41:18,476 --> 00:41:22,145 She's gonna be alone a lot. 862 00:41:22,213 --> 00:41:24,747 Maybe right now, she needs us. 863 00:41:25,951 --> 00:41:27,550 Right. 864 00:41:27,618 --> 00:41:31,854 ♪ That has the lay of home... ♪ 865 00:41:31,923 --> 00:41:37,126 ♪ And piss on... ♪ 866 00:41:37,195 --> 00:41:43,066 ( Phoebe sniffling) 867 00:41:43,134 --> 00:41:47,903 ♪ And piss on ♪ 868 00:41:47,973 --> 00:41:50,806 ♪ All your surroundings ♪ 869 00:41:54,179 --> 00:41:58,247 ♪ Courage ♪ 870 00:41:58,316 --> 00:42:03,853 ♪ My word, it didn't come, it doesn't matter ♪ 871 00:42:03,921 --> 00:42:07,056 ♪ Courage ♪ 872 00:42:07,125 --> 00:42:11,294 ♪ My word ♪ 873 00:42:11,363 --> 00:42:13,796 ♪ Didn't come, it doesn't matter ♪ 874 00:42:13,865 --> 00:42:18,567 ♪ Oh, courage ♪ 875 00:42:18,636 --> 00:42:25,375 ♪ My word, it didn't come, it doesn't matter ♪ 876 00:42:25,443 --> 00:42:29,512 ♪ Oh, courage ♪ 877 00:42:29,580 --> 00:42:34,417 ♪ Couldn't come at a worse... time. ♪ 57655

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.