Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,671 --> 00:00:07,039
( thunder crashing)
2
00:00:26,994 --> 00:00:28,394
( knocking)
3
00:00:28,462 --> 00:00:29,995
Come in.
4
00:00:30,064 --> 00:00:32,164
( men chanting)
5
00:00:40,774 --> 00:00:44,809
My Queen, it's time
for your tonic.
6
00:00:44,878 --> 00:00:47,046
Can you do anything
about this thunder?
7
00:00:47,114 --> 00:00:49,081
'Cause it is making me nuts!
8
00:00:49,150 --> 00:00:51,495
I have no sway over the weather.
9
00:00:51,519 --> 00:00:53,052
I do have a friend
10
00:00:53,120 --> 00:00:55,720
who works with the wind,
but she's out of town.
11
00:00:55,789 --> 00:00:57,989
What about demons?
12
00:00:58,059 --> 00:00:59,791
Any sway over them?
13
00:00:59,860 --> 00:01:01,460
Because I swear,
if they don't shut up...
14
00:01:03,330 --> 00:01:06,331
Ugh! I hate this stuff!
15
00:01:06,400 --> 00:01:08,133
It's for your own good.
16
00:01:08,202 --> 00:01:10,902
Well, whatever happened
to regular old vitamins?
17
00:01:10,971 --> 00:01:13,183
There's nothing regular
about your pregnancy.
18
00:01:13,207 --> 00:01:16,108
The new power you're
experiencing is
19
00:01:16,177 --> 00:01:18,422
a mere shadow of what's to come.
20
00:01:18,446 --> 00:01:20,623
The tonic strengthens you
to bear the weight of it.
21
00:01:20,647 --> 00:01:22,581
Okay.
22
00:01:22,649 --> 00:01:24,283
Well, then do me a favor.
23
00:01:24,351 --> 00:01:26,751
Find something
that strengthens me
24
00:01:26,820 --> 00:01:29,088
and doesn't taste like crap.
25
00:01:29,156 --> 00:01:31,701
Are you feeling all right?
26
00:01:31,725 --> 00:01:33,292
Yeah, it's just...
27
00:01:33,360 --> 00:01:38,564
Oh, I have all this work
that I have to do
28
00:01:38,632 --> 00:01:40,799
and I can't concentrate!
29
00:01:45,372 --> 00:01:47,506
But you are queen now.
30
00:01:47,575 --> 00:01:50,409
There's no reason for you to
continue with this work at all.
31
00:01:50,478 --> 00:01:53,912
I like my work.
32
00:01:53,981 --> 00:01:55,024
It's a good distraction.
33
00:01:55,048 --> 00:01:57,282
A distraction from what?
34
00:01:59,620 --> 00:02:01,931
Still struggling
with your decision?
35
00:02:01,955 --> 00:02:04,323
No, I mean, I love Cole
36
00:02:04,391 --> 00:02:06,558
and you know,
don't get me wrong,
37
00:02:06,627 --> 00:02:08,572
this whole queen thing
is kind of fun. It's just...
38
00:02:08,596 --> 00:02:11,997
Your sisters.
39
00:02:12,065 --> 00:02:15,334
Yeah, I don't understand why
they have to be so stubborn.
40
00:02:15,402 --> 00:02:19,304
Why they can't just respect
my decision.
41
00:02:19,373 --> 00:02:22,352
Because it's not
in the nature of good
to compromise.
42
00:02:22,376 --> 00:02:24,276
They'll never understand.
43
00:02:24,345 --> 00:02:25,855
They only want
to change you back.
44
00:02:25,879 --> 00:02:28,425
The sooner you accept that
and let them go,
45
00:02:28,449 --> 00:02:30,081
the happier you will be.
46
00:02:33,020 --> 00:02:34,386
Here, drink your tonic.
47
00:02:34,455 --> 00:02:35,487
( loud bang)
48
00:02:35,556 --> 00:02:37,989
What the hell is going on
out there?
49
00:02:38,058 --> 00:02:39,469
You know, ever since
the coronation,
50
00:02:39,493 --> 00:02:40,533
all he does is work.
51
00:02:41,795 --> 00:02:44,974
The Underworld's
been in chaos
for some time.
52
00:02:44,998 --> 00:02:46,898
And he has a great task.
53
00:02:46,967 --> 00:02:48,500
I don't care!
54
00:02:48,569 --> 00:02:51,436
I want some attention
from my husband.
55
00:02:56,577 --> 00:02:57,577
You're excused.
56
00:02:57,611 --> 00:03:00,045
Make certain you drink that
57
00:03:00,113 --> 00:03:02,013
upon waking.
58
00:03:06,920 --> 00:03:11,690
( chanting)
59
00:03:11,758 --> 00:03:13,798
It is after midnight, Cole.
Come to bed.
60
00:03:13,860 --> 00:03:16,595
Phoebe, please, we're
in the middle of a ceremony.
61
00:03:16,664 --> 00:03:18,330
We're almost done.
62
00:03:18,399 --> 00:03:21,132
Almost doesn't work for me.
63
00:03:23,604 --> 00:03:25,337
( screams)
64
00:03:33,681 --> 00:03:35,647
I thought we talked about this.
65
00:03:35,716 --> 00:03:38,283
Sorry.
66
00:03:38,352 --> 00:03:39,352
It's hormones.
67
00:03:51,832 --> 00:03:58,903
♪ I am the son and the heir ♪
68
00:03:58,972 --> 00:04:05,110
♪ I am human and I need
to be loved ♪
69
00:04:05,178 --> 00:04:09,581
♪ Just like everybody
else does ♪
70
00:04:14,255 --> 00:04:19,625
♪ See, I've already waited
too long ♪
71
00:04:19,693 --> 00:04:23,962
♪ And all my hope is gone ♪
72
00:04:36,443 --> 00:04:38,755
Damn it, I have read
through this 15 times.
73
00:04:38,779 --> 00:04:40,290
There's nothing even
remotely helpful
74
00:04:40,314 --> 00:04:42,481
about how to save Phoebe.
75
00:04:42,549 --> 00:04:44,215
I told you, she made a choice.
76
00:04:44,285 --> 00:04:45,684
There's no magical cure
for that.
77
00:04:45,753 --> 00:04:47,930
Yeah, well she's
pregnant, Piper.
78
00:04:47,954 --> 00:04:52,257
So she's being influenced
by the baby inside.
79
00:04:52,326 --> 00:04:53,870
And we could have helped her
overcome that,
80
00:04:53,894 --> 00:04:54,894
but she chose Cole.
81
00:04:54,961 --> 00:04:56,861
Will you just stop
82
00:04:56,930 --> 00:04:58,163
with the potions already?
83
00:04:58,231 --> 00:04:59,442
You've already
overrun the kitchen.
84
00:04:59,466 --> 00:05:00,865
I'd say we have enough.
85
00:05:00,934 --> 00:05:03,034
This one duplicates
86
00:05:03,103 --> 00:05:04,536
my freezing power,
87
00:05:04,605 --> 00:05:05,725
plus it scalds the flesh,
88
00:05:05,773 --> 00:05:08,072
so we should only use it
in a dire emergency.
89
00:05:08,141 --> 00:05:10,742
No!
90
00:05:10,811 --> 00:05:13,412
I will not scald Phoebe's flesh.
91
00:05:13,480 --> 00:05:15,246
She's still our sister.
92
00:05:16,950 --> 00:05:22,187
Paige... how is she?
93
00:05:22,255 --> 00:05:23,955
She's like Piper Light.
94
00:05:24,024 --> 00:05:25,034
All the personality
95
00:05:25,058 --> 00:05:26,936
without any of those
messy emotions.
96
00:05:26,960 --> 00:05:28,694
We'll see.
97
00:05:28,762 --> 00:05:31,596
Rumor on
the demonic grapevine is
98
00:05:31,665 --> 00:05:33,643
their new queen is killing
upper level demons.
99
00:05:33,667 --> 00:05:36,267
Word is, she killed two
just last night.
100
00:05:36,337 --> 00:05:37,636
What does that mean?
101
00:05:37,705 --> 00:05:40,016
It means it looks like Phoebe's
working from the inside
102
00:05:40,040 --> 00:05:40,972
for the good guys.
103
00:05:41,041 --> 00:05:42,441
That's great!
104
00:05:43,644 --> 00:05:46,812
Since when do you guys
believe rumors
105
00:05:46,880 --> 00:05:48,947
that are spread by demons?
106
00:05:51,117 --> 00:05:53,485
DANE: Allison Wit.
107
00:05:53,554 --> 00:05:57,656
Among other things,
she's spearheading the campaign
108
00:05:57,725 --> 00:06:00,392
to clean up Dolores Park.
109
00:06:00,461 --> 00:06:01,461
That's my district.
110
00:06:02,529 --> 00:06:03,294
I got men there, too.
111
00:06:03,364 --> 00:06:04,796
Since when?
112
00:06:04,865 --> 00:06:06,765
Since I put 'em there.
113
00:06:06,834 --> 00:06:08,767
Then they're working
my territory.
114
00:06:08,836 --> 00:06:09,836
Gentlemen.
115
00:06:10,904 --> 00:06:12,337
It's all my territory.
116
00:06:14,074 --> 00:06:15,074
Next.
117
00:06:15,809 --> 00:06:19,411
Gregory Conroy,
118
00:06:19,480 --> 00:06:22,781
a probation officer
to juvenile offenders.
119
00:06:22,850 --> 00:06:25,384
Manages to rehabilitate
the worst of the worst.
120
00:06:25,452 --> 00:06:28,587
He's cost us
several potential demons.
121
00:06:28,655 --> 00:06:29,655
He's yours.
122
00:06:31,024 --> 00:06:32,858
He works at the...
123
00:06:38,198 --> 00:06:39,831
Relax, boys.
124
00:06:39,900 --> 00:06:42,000
I'm here to cook, not kill.
125
00:06:42,068 --> 00:06:45,604
Although, I'd keep
your voices down, if I were you.
126
00:06:46,573 --> 00:06:48,507
Oh!
127
00:06:48,575 --> 00:06:49,855
Hi, honey.
128
00:06:58,552 --> 00:07:00,452
Honey?
129
00:07:03,524 --> 00:07:05,402
Will your friends
be staying for dinner?
130
00:07:05,426 --> 00:07:06,903
I'm gonna find it
hard enough to convince them
131
00:07:06,927 --> 00:07:08,237
to stay till
the end of the meeting
132
00:07:08,261 --> 00:07:09,338
unless you stop threatening
to kill them.
133
00:07:09,362 --> 00:07:10,662
I was kidding!
134
00:07:10,731 --> 00:07:12,575
You killed five
of my best demons this week,
135
00:07:12,599 --> 00:07:14,343
so forgive me
if I'm missing the joke!
136
00:07:14,367 --> 00:07:17,235
Oh, baby, I'm sorry.
137
00:07:17,304 --> 00:07:19,270
I know I've been working a lot.
138
00:07:19,339 --> 00:07:20,839
But that should lighten up soon.
139
00:07:20,908 --> 00:07:23,508
In the meantime,
no more killing.
140
00:07:23,577 --> 00:07:24,509
Mm.
141
00:07:24,578 --> 00:07:25,944
Promise?
142
00:07:26,012 --> 00:07:27,946
Promise.
143
00:07:28,014 --> 00:07:29,948
It's hard enough for them
to accept the fact
144
00:07:30,016 --> 00:07:32,216
that my queen
is a former Charmed One.
145
00:07:32,285 --> 00:07:33,518
We don't want them to think
146
00:07:33,587 --> 00:07:36,087
you're playing both sides.
147
00:07:36,156 --> 00:07:38,957
I said I promise, but if it'll
148
00:07:39,025 --> 00:07:40,036
make you feel better...
149
00:07:40,060 --> 00:07:40,959
Hi!
150
00:07:41,027 --> 00:07:43,695
Um... I just want to say
151
00:07:43,764 --> 00:07:46,297
that I'm really sorry
for killing your friends
152
00:07:46,366 --> 00:07:47,710
last night.
( chuckles)
153
00:07:47,734 --> 00:07:49,400
Oh, and, um,
154
00:07:49,470 --> 00:07:50,702
the night before that.
155
00:07:50,771 --> 00:07:52,904
And it's nothing personal,
you know,
156
00:07:52,973 --> 00:07:53,973
it's just, uh...
157
00:07:55,709 --> 00:07:56,709
( screams)
158
00:07:57,945 --> 00:07:59,010
Phoebe, was that a...
159
00:07:59,079 --> 00:08:00,359
Cramp.
160
00:08:03,316 --> 00:08:06,250
I just need to lay down.
161
00:08:06,319 --> 00:08:08,219
Should I call the Seer?
162
00:08:08,288 --> 00:08:09,288
No.
163
00:08:11,324 --> 00:08:12,423
No, I'm fine.
164
00:08:17,197 --> 00:08:18,830
Where were we?
165
00:08:18,899 --> 00:08:21,700
DANE:
Gregory Conroy.
166
00:08:21,768 --> 00:08:23,334
Mallick's in for the kill.
167
00:08:23,403 --> 00:08:27,271
DANE:
He spends his time at the
Mission Hill Community Center.
168
00:08:46,126 --> 00:08:49,246
PIPER:
These are meant to slow
an attacker down but not do real
169
00:08:49,295 --> 00:08:50,540
serious harm.
170
00:08:50,564 --> 00:08:51,963
It's kind of like magical mace.
171
00:08:52,032 --> 00:08:54,198
Sounds reasonable, I guess.
172
00:08:54,267 --> 00:08:55,277
These are a little more lethal.
173
00:08:55,301 --> 00:08:57,502
Explosives, paralytics,
174
00:08:57,571 --> 00:08:59,470
your garden variety poisons.
175
00:08:59,540 --> 00:09:01,006
So you're gonna poison Phoebe?
176
00:09:01,074 --> 00:09:02,541
Leo,
177
00:09:02,609 --> 00:09:04,876
she's carrying the spawn
of the Source.
178
00:09:04,945 --> 00:09:06,589
She's throwing fire
from her hands.
179
00:09:06,613 --> 00:09:08,647
If she shows up here, we'll do
180
00:09:08,715 --> 00:09:09,614
what we have to do
181
00:09:09,683 --> 00:09:10,693
to protect ourselves.
182
00:09:10,717 --> 00:09:12,228
You're not even
giving her a chance.
183
00:09:12,252 --> 00:09:13,396
Paige,
184
00:09:13,420 --> 00:09:14,898
we gave her
every chance in the world
185
00:09:14,922 --> 00:09:16,202
to come back to us,
186
00:09:16,256 --> 00:09:17,496
and she threw it in our faces.
187
00:09:18,725 --> 00:09:22,360
She chose the Source of all evil
over her own family.
188
00:09:23,597 --> 00:09:24,797
Surprise!
189
00:09:28,702 --> 00:09:31,970
Nice to see you, too, Piper.
190
00:09:32,039 --> 00:09:33,282
What do you want?
191
00:09:33,306 --> 00:09:36,541
Oh, and here I thought
you'd be happy to see me.
192
00:09:36,610 --> 00:09:38,944
I'm happy to see you.
193
00:09:39,012 --> 00:09:39,945
Paige.
194
00:09:40,013 --> 00:09:40,946
What?
195
00:09:41,014 --> 00:09:42,513
PIPER:
Unless you're here
196
00:09:42,583 --> 00:09:43,960
to tell us you
filed for divorce,
197
00:09:43,984 --> 00:09:45,562
we don't really have
much to talk about.
198
00:09:45,586 --> 00:09:46,851
Oh, well, that's not true.
199
00:09:46,920 --> 00:09:48,831
For instance, we
could talk about
200
00:09:48,855 --> 00:09:50,154
how rigid you are.
201
00:09:50,223 --> 00:09:52,303
It's really not
a very attractive quality.
202
00:09:52,960 --> 00:09:54,358
Wait!
203
00:09:54,427 --> 00:09:56,194
Phoebe, what are you doing here?
204
00:09:58,765 --> 00:10:01,933
I had a premonition.
205
00:10:02,002 --> 00:10:04,368
We have an innocent to save
and not a lot of time.
206
00:10:04,437 --> 00:10:06,771
That is so great!
207
00:10:06,840 --> 00:10:08,651
Look, I told you!
Don't get excited.
208
00:10:08,675 --> 00:10:09,752
It's not what you think.
209
00:10:09,776 --> 00:10:11,542
I haven't changed my mind,
210
00:10:11,612 --> 00:10:14,178
I'm not leaving Cole
and I'm not renouncing my crown.
211
00:10:14,247 --> 00:10:16,081
It's just,
212
00:10:16,149 --> 00:10:17,760
I've never ignored
a premonition in my life
213
00:10:17,784 --> 00:10:19,050
and I'm not about to start now.
214
00:10:21,187 --> 00:10:22,487
Uh, Phoebe, you're evil.
215
00:10:22,555 --> 00:10:24,956
You're, like, the queen
of all evil, literally.
216
00:10:25,025 --> 00:10:26,290
That's beside the point.
217
00:10:26,359 --> 00:10:27,971
How can that be
beside the point?
218
00:10:27,995 --> 00:10:29,861
I say we do it.
219
00:10:29,930 --> 00:10:31,730
What?
220
00:10:31,798 --> 00:10:33,531
Excuse me.
221
00:10:36,670 --> 00:10:39,938
Look, this is what
we've been hoping for...
222
00:10:40,007 --> 00:10:41,618
A sign that there's
still good in her.
223
00:10:41,642 --> 00:10:42,974
Why else would she care about
224
00:10:43,043 --> 00:10:44,242
saving an innocent?
225
00:10:44,310 --> 00:10:45,409
Because it's a trap.
226
00:10:45,478 --> 00:10:47,512
Piper, this could be
our only chance.
227
00:10:48,949 --> 00:10:50,281
I think Paige is right.
228
00:10:50,350 --> 00:10:51,650
Maybe by helping her do good,
229
00:10:51,718 --> 00:10:54,919
it might sway her
back to our side.
230
00:10:54,988 --> 00:10:57,856
( sighs)
231
00:10:59,726 --> 00:11:02,160
Fine.
232
00:11:02,228 --> 00:11:03,662
Okay, you're on.
233
00:11:03,730 --> 00:11:04,730
We'll follow you.
234
00:11:09,069 --> 00:11:11,235
What's that for?
235
00:11:11,304 --> 00:11:13,772
Insurance.
236
00:11:21,014 --> 00:11:22,246
( groans)
237
00:11:22,315 --> 00:11:25,016
Why do I always
have to land in the mud?
238
00:11:25,085 --> 00:11:26,284
PHOEBE:
Come on, over here.
239
00:11:29,589 --> 00:11:32,523
How do you know when
he's gonna get attacked?
240
00:11:32,592 --> 00:11:33,624
I know.
241
00:11:34,661 --> 00:11:37,628
There he is.
242
00:11:42,769 --> 00:11:43,968
Hey.
243
00:11:47,540 --> 00:11:48,306
No!
244
00:11:48,374 --> 00:11:49,974
PHOEBE:
No, Piper!
245
00:11:50,844 --> 00:11:51,442
What are you doing?
246
00:11:51,511 --> 00:11:52,511
Stop.
247
00:11:55,315 --> 00:11:57,615
My queen.
248
00:12:00,987 --> 00:12:02,887
Leave that innocent alone.
249
00:12:05,125 --> 00:12:06,691
Go.
250
00:12:14,267 --> 00:12:15,566
What?
251
00:12:15,635 --> 00:12:17,135
One of my subjects.
252
00:12:27,748 --> 00:12:28,646
How... how...
253
00:12:28,715 --> 00:12:29,748
how could you do that?
254
00:12:29,816 --> 00:12:31,249
How could you just let him go?
255
00:12:31,317 --> 00:12:32,895
I don't know
why you're so upset.
256
00:12:32,919 --> 00:12:34,030
We saved the Innocent,
didn't we?
257
00:12:34,054 --> 00:12:35,120
I can't talk to her.
258
00:12:35,188 --> 00:12:36,188
You talk to her.
259
00:12:36,256 --> 00:12:37,296
Phoebe...
260
00:12:37,323 --> 00:12:38,667
Things are not
as black and white
261
00:12:38,691 --> 00:12:40,324
as they used to be.
262
00:12:40,393 --> 00:12:42,504
Okay, I can't just go around
killing demons anymore.
263
00:12:42,528 --> 00:12:43,661
PAIGE:
Why not?
264
00:12:43,730 --> 00:12:46,064
We heard you just
killed two last night.
265
00:12:46,133 --> 00:12:47,944
Yeah, well, that was different...
266
00:12:47,968 --> 00:12:48,900
He was getting on my nerves.
267
00:12:48,969 --> 00:12:50,012
I promised Cole
268
00:12:50,036 --> 00:12:51,080
I wouldn't kill any more.
269
00:12:51,104 --> 00:12:52,248
And killing Mallick
270
00:12:52,272 --> 00:12:53,104
would have been a huge betrayal.
271
00:12:53,173 --> 00:12:54,173
"Mallick"?
272
00:12:54,207 --> 00:12:54,973
You're on a first-name basis
273
00:12:55,041 --> 00:12:56,340
with the demons?
274
00:12:56,409 --> 00:12:58,342
LEO:
If you were just going
to order him to stop,
275
00:12:58,411 --> 00:12:59,244
you could have done that
on your own.
276
00:12:59,312 --> 00:13:00,211
Why did you even come to us?
277
00:13:00,280 --> 00:13:02,280
Because I missed you guys!
278
00:13:02,348 --> 00:13:03,392
Okay?
279
00:13:03,416 --> 00:13:04,460
Is that so wrong?
280
00:13:04,484 --> 00:13:06,350
I missed you!
281
00:13:06,419 --> 00:13:07,551
LEO:
Phoebe,
282
00:13:07,620 --> 00:13:08,898
you can't be
Queen of the Underworld
283
00:13:08,922 --> 00:13:09,788
and a Charmed One.
284
00:13:09,856 --> 00:13:10,721
You can't have it both ways.
285
00:13:10,791 --> 00:13:12,523
Why not?
286
00:13:12,592 --> 00:13:15,032
Just because it's different
doesn't mean that it can't work.
287
00:13:16,396 --> 00:13:17,628
And you all miss me, too.
288
00:13:17,697 --> 00:13:19,341
Even though I'm sure
Piper probably
289
00:13:19,365 --> 00:13:21,210
doesn't want
to admit it
to herself.
290
00:13:21,234 --> 00:13:23,334
Of course we miss you, honey.
291
00:13:23,403 --> 00:13:24,335
Well, you can have me back.
292
00:13:24,404 --> 00:13:26,215
You can have
the Power of
Three back.
293
00:13:26,239 --> 00:13:28,572
You just have to be willing
to meet me half way.
294
00:13:28,641 --> 00:13:33,278
Phoebe, you can't protect
the innocent and save demons.
295
00:13:33,346 --> 00:13:34,556
It just doesn't work that way.
296
00:13:34,580 --> 00:13:36,948
Apparently, it does.
297
00:13:37,017 --> 00:13:38,057
He's alive, isn't he?
298
00:13:39,419 --> 00:13:40,529
PAIGE:
Yeah, but
your friend Mallick
299
00:13:40,553 --> 00:13:41,419
is going to come back.
300
00:13:41,487 --> 00:13:42,765
You don't know that.
301
00:13:42,789 --> 00:13:45,190
That's what they do Phoebe,
they come back.
302
00:13:45,258 --> 00:13:46,858
They snarl and come back!
303
00:13:46,927 --> 00:13:48,838
Yeah, and now we have to worry
about protecting him
304
00:13:48,862 --> 00:13:50,102
instead of trying to save you.
305
00:13:51,731 --> 00:13:52,964
You think I need saving?
306
00:13:53,033 --> 00:13:55,066
Are you kidding me?
307
00:13:55,135 --> 00:13:57,013
That baby inside you
has corrupted you
308
00:13:57,037 --> 00:13:58,336
more than you think.
309
00:13:59,505 --> 00:14:00,505
Piper...
310
00:14:00,540 --> 00:14:01,906
Don't "Piper" me.
311
00:14:01,975 --> 00:14:04,943
This is insane,
what you are saying is insane.
312
00:14:05,011 --> 00:14:08,779
You cannot come back,
you cannot work with us
313
00:14:08,849 --> 00:14:10,715
as long as you are married
to the Source.
314
00:14:10,783 --> 00:14:13,095
So what do you want me to do,
you want me to leave my husband?
315
00:14:13,119 --> 00:14:13,885
Yes!
316
00:14:13,954 --> 00:14:15,220
That is not fair!
317
00:14:15,288 --> 00:14:16,221
LEO:
It's not fair,
Phoebe,
318
00:14:16,289 --> 00:14:17,521
but you have to pick a side:
319
00:14:17,590 --> 00:14:18,857
good or evil.
320
00:14:18,925 --> 00:14:20,191
That's how it works.
321
00:14:20,260 --> 00:14:21,537
Even though it means
322
00:14:21,561 --> 00:14:22,727
giving up someone you love,
323
00:14:22,795 --> 00:14:23,795
you have to choose.
324
00:14:34,007 --> 00:14:35,967
I'm really sorry
you feel that way.
325
00:14:41,481 --> 00:14:42,481
I can't do this.
326
00:14:44,050 --> 00:14:45,350
What about Greg?
327
00:14:48,154 --> 00:14:49,854
Oh, no, not again!
328
00:14:54,995 --> 00:14:56,928
Did you guys see anybody
take off
329
00:14:56,997 --> 00:14:58,863
on a chrome and orange bicycle?
330
00:15:00,367 --> 00:15:01,732
No, sorry.
331
00:15:03,636 --> 00:15:05,716
I don't even know
why I bother to lock it.
332
00:15:05,772 --> 00:15:07,372
Uh, what should we do?
333
00:15:07,440 --> 00:15:08,606
Follow him.
334
00:15:11,644 --> 00:15:15,113
They were animal sacrifice
caverns,
335
00:15:15,181 --> 00:15:17,593
but for the most part,
they've been abandoned.
336
00:15:17,617 --> 00:15:18,449
( sighs)
337
00:15:18,518 --> 00:15:19,798
Waste of space, don't you think?
338
00:15:20,954 --> 00:15:23,121
Put a team on it,
have it cleaned out...
339
00:15:23,189 --> 00:15:24,189
MALLICK:
My Liege!
340
00:15:25,358 --> 00:15:26,190
State your business.
341
00:15:26,259 --> 00:15:27,336
I have news for the Source.
342
00:15:27,360 --> 00:15:29,928
It concerns his queen.
343
00:15:32,799 --> 00:15:34,079
What happened?
344
00:15:34,134 --> 00:15:35,144
Is she hurt?
345
00:15:35,168 --> 00:15:36,334
No.
346
00:15:36,403 --> 00:15:38,443
The Charmed Ones interfered
with my kill.
347
00:15:39,139 --> 00:15:40,682
I have no control
over my in-laws.
348
00:15:40,706 --> 00:15:42,318
If you want them out of the way,
349
00:15:42,342 --> 00:15:43,674
I suggest you take backup.
350
00:15:43,743 --> 00:15:45,643
MALLICK:
I mean all
three of them.
351
00:15:45,711 --> 00:15:47,211
Including the queen.
352
00:15:48,915 --> 00:15:51,649
She ordered me
not to harm the innocent.
353
00:15:51,717 --> 00:15:52,877
I thought you should know.
354
00:16:01,061 --> 00:16:02,338
Have you told anyone else?
355
00:16:02,362 --> 00:16:03,661
No.
356
00:16:03,729 --> 00:16:04,729
I came straight to you.
357
00:16:08,534 --> 00:16:12,203
Thank you for your loyalty.
358
00:16:27,820 --> 00:16:28,853
Am I next?
359
00:16:28,921 --> 00:16:31,222
No, Dane.
360
00:16:31,291 --> 00:16:33,257
You...
361
00:16:33,326 --> 00:16:34,326
I trust.
362
00:16:35,828 --> 00:16:36,560
It's just my damn wife.
363
00:16:36,629 --> 00:16:39,864
With all due respect...
364
00:16:39,932 --> 00:16:42,867
I think you better
take care of the Innocent...
365
00:16:42,935 --> 00:16:44,268
before others hear of this.
366
00:16:49,309 --> 00:16:50,674
( gasps)
367
00:16:54,214 --> 00:16:55,246
My Liege.
368
00:16:57,183 --> 00:16:57,915
Get up.
369
00:16:57,984 --> 00:17:00,251
I have a job for you.
370
00:17:07,227 --> 00:17:09,005
WOMAN:
The only requirement
for membership is
371
00:17:09,029 --> 00:17:10,828
a desire to stop drinking.
372
00:17:10,897 --> 00:17:12,841
There are no dues or fees
for membership,
373
00:17:12,865 --> 00:17:15,500
we are self-supporting
through our own contributions.
374
00:17:15,568 --> 00:17:17,413
We do not wish to engage
in any controversy,
375
00:17:17,437 --> 00:17:19,281
neither endorse
for oppose any party...
376
00:17:19,305 --> 00:17:20,782
So do you really think
Piper's okay?
377
00:17:20,806 --> 00:17:22,584
I don't know,
but I think it's good
378
00:17:22,608 --> 00:17:24,568
that she's feeling
something again.
379
00:17:25,311 --> 00:17:26,810
Right.
380
00:17:26,879 --> 00:17:29,713
Right. Right,
she's probably fine.
381
00:17:29,782 --> 00:17:32,063
Is anyone celebrating
30 days today?
382
00:17:34,354 --> 00:17:37,055
So you just think I just need
to give her some space, right?
383
00:17:39,225 --> 00:17:40,591
You could try that, yeah.
384
00:17:40,660 --> 00:17:43,127
It's just when Piper lost Prue,
385
00:17:43,196 --> 00:17:44,516
I don't know,
she barely survived.
386
00:17:44,564 --> 00:17:46,509
And if she thinks
she's going to really
lose Phoebe,
387
00:17:46,533 --> 00:17:48,966
she might just...
388
00:17:49,035 --> 00:17:51,369
Listen, just
go talk to her, okay?
389
00:17:51,438 --> 00:17:53,249
Remind her that
we have a demon to fight.
390
00:17:53,273 --> 00:17:54,473
And that'll do her some good,
391
00:17:54,541 --> 00:17:55,741
and take her mind off Phoebe.
392
00:17:55,775 --> 00:17:57,275
Right, right.
393
00:17:59,479 --> 00:18:00,111
What about you?
394
00:18:00,180 --> 00:18:01,979
Me, I'm fine.
395
00:18:02,048 --> 00:18:03,725
Listen, I don't think
Mallick's going to attack
396
00:18:03,749 --> 00:18:05,361
in front of all these people.
397
00:18:05,385 --> 00:18:06,817
So, just go get Piper
398
00:18:06,886 --> 00:18:09,687
and bring her back
before the meeting's over.
399
00:18:09,755 --> 00:18:11,155
Okay?
Okay.
400
00:18:11,224 --> 00:18:12,356
Okay.
401
00:18:17,897 --> 00:18:19,737
WOMAN:
Let me start by, uh...
402
00:18:19,765 --> 00:18:20,798
First let me start
403
00:18:20,866 --> 00:18:22,933
by congratulating
the chip takers...
404
00:18:32,878 --> 00:18:34,078
Where's the real column?
405
00:18:34,147 --> 00:18:35,513
Excuse me?
406
00:18:35,582 --> 00:18:36,582
This is cute,
407
00:18:36,616 --> 00:18:37,748
very clever,
408
00:18:37,817 --> 00:18:39,761
and I appreciate
the evening chuckle,
409
00:18:39,785 --> 00:18:41,665
but I need to see
the real pages.
410
00:18:42,555 --> 00:18:44,475
Are you calling my writing
a joke?
411
00:18:46,559 --> 00:18:47,925
"Dear Betrayed...
412
00:18:47,994 --> 00:18:50,495
"I suggest you beat
your cheating husband
413
00:18:50,563 --> 00:18:52,029
"with his secretary's stapler.
414
00:18:52,098 --> 00:18:53,897
"Then he'll think twice
415
00:18:53,966 --> 00:18:56,567
before bending her over
her desk again."
416
00:18:58,204 --> 00:19:00,404
Well, might be a little harsh,
417
00:19:00,473 --> 00:19:01,872
but I think it makes a point.
418
00:19:01,941 --> 00:19:04,708
What it makes is a lawsuit!
419
00:19:04,777 --> 00:19:06,388
So, unless you're looking
to lose your job...
420
00:19:06,412 --> 00:19:08,078
Are you threatening me?
421
00:19:10,016 --> 00:19:12,450
I am telling you to get a shrink
if you have to,
422
00:19:12,519 --> 00:19:13,884
but get it together.
423
00:19:14,787 --> 00:19:15,553
Rewrite that column,
424
00:19:15,622 --> 00:19:16,622
and do it fast!
425
00:19:22,862 --> 00:19:24,142
Excuse me.
426
00:19:34,541 --> 00:19:35,973
If you want to kill your boss,
427
00:19:36,042 --> 00:19:38,282
we have people who can
take care of that for you.
428
00:19:41,781 --> 00:19:42,946
Aren't you sweet.
429
00:19:45,051 --> 00:19:47,985
Truth is, she's right.
430
00:19:49,989 --> 00:19:52,356
My advice was a little...
off this week.
431
00:19:54,794 --> 00:19:56,874
I don't understand
what you're doing here.
432
00:19:59,666 --> 00:20:00,598
You're queen.
433
00:20:00,667 --> 00:20:01,732
And you're cranky.
434
00:20:03,269 --> 00:20:05,229
I told you,
I'm not quitting my job.
435
00:20:06,306 --> 00:20:07,546
And what about your other job,
436
00:20:07,574 --> 00:20:09,574
you going to keep that, too?
437
00:20:09,642 --> 00:20:12,210
And what job would that be,
Cole?
438
00:20:12,278 --> 00:20:13,777
The Charmed One.
439
00:20:15,014 --> 00:20:16,480
Mallick told me what you did.
440
00:20:16,549 --> 00:20:17,848
So what?
441
00:20:17,917 --> 00:20:18,849
I let him go.
442
00:20:18,918 --> 00:20:19,928
That doesn't make it okay!
443
00:20:19,952 --> 00:20:22,620
Keep your voice down.
444
00:20:22,689 --> 00:20:23,729
This is where I work.
445
00:20:26,326 --> 00:20:28,003
You can't save an Innocent
446
00:20:28,027 --> 00:20:29,493
and free a demon, Phoebe.
447
00:20:29,562 --> 00:20:30,606
It doesn't work like that.
448
00:20:30,630 --> 00:20:31,829
You sound like Piper.
449
00:20:31,897 --> 00:20:33,041
Yeah, well, Piper's right.
450
00:20:33,065 --> 00:20:33,997
You made a choice
451
00:20:34,066 --> 00:20:35,744
when you stood by me
at the coronation.
452
00:20:35,768 --> 00:20:37,313
If you're questioning
that choice now,
453
00:20:37,337 --> 00:20:38,947
if you're not sure
you want to be with me,
454
00:20:38,971 --> 00:20:40,048
you need to let me know.
455
00:20:40,072 --> 00:20:41,550
Of course I want to be with you,
456
00:20:41,574 --> 00:20:43,941
I just don't understand
why you have to be so rigid.
457
00:20:44,009 --> 00:20:46,043
Because I am the Source!
458
00:20:46,112 --> 00:20:47,845
Because you are my queen!
459
00:20:47,913 --> 00:20:49,313
Because there are expectations!
460
00:20:49,382 --> 00:20:51,782
Do you think I care
about anyone's expectations?
461
00:20:54,254 --> 00:20:57,020
This is not a game, Phoebe.
462
00:20:57,089 --> 00:20:59,529
You walked through
a one-way door.
463
00:20:59,726 --> 00:21:01,270
You try to turn around now,
464
00:21:01,294 --> 00:21:02,593
they will destroy us.
465
00:21:02,662 --> 00:21:04,995
Who?
466
00:21:05,064 --> 00:21:05,963
My sisters?
467
00:21:06,031 --> 00:21:07,111
The Underworld.
468
00:21:08,434 --> 00:21:11,869
If they think we're
working both sides,
469
00:21:11,937 --> 00:21:12,977
they will revolt.
470
00:21:14,440 --> 00:21:16,474
If they do that,
471
00:21:16,542 --> 00:21:18,142
if they unite against us...
472
00:21:18,210 --> 00:21:20,944
I promise...
473
00:21:21,013 --> 00:21:23,281
we will pray for death.
474
00:21:25,885 --> 00:21:29,186
I'm sorry, I didn't...
475
00:21:29,255 --> 00:21:31,589
I get it, Phoebe.
476
00:21:31,658 --> 00:21:32,757
Better than anyone,
477
00:21:32,825 --> 00:21:34,002
I know what
you're going through.
478
00:21:34,026 --> 00:21:35,726
It'll rip you apart
479
00:21:35,795 --> 00:21:37,060
if you let it.
480
00:21:37,129 --> 00:21:39,563
How do I not let it?
481
00:21:39,632 --> 00:21:41,865
You make a choice...
482
00:21:41,934 --> 00:21:43,834
and you stick to it.
483
00:21:43,903 --> 00:21:46,771
Even though it's hard.
484
00:21:46,839 --> 00:21:49,239
Even though it means giving up
the people that you love.
485
00:21:52,278 --> 00:21:53,611
Let's go home.
486
00:22:15,435 --> 00:22:16,200
We're closed.
487
00:22:16,268 --> 00:22:17,702
Honey...
488
00:22:17,770 --> 00:22:19,203
I don't want to talk.
489
00:22:21,808 --> 00:22:22,740
I know you're feeling...
490
00:22:22,809 --> 00:22:23,809
And even more
491
00:22:23,843 --> 00:22:25,776
than I don't want to talk,
492
00:22:25,845 --> 00:22:27,845
I do not want a pep talk.
493
00:22:29,582 --> 00:22:33,384
Piper...
494
00:22:33,453 --> 00:22:34,552
what are you doing?
495
00:22:34,620 --> 00:22:37,455
What does it look like
I am doing?
496
00:22:37,523 --> 00:22:39,122
I am trying to stop myself
497
00:22:39,191 --> 00:22:41,231
from feeling like
the failure that I am.
498
00:22:41,260 --> 00:22:43,894
You're not a failure.
499
00:22:43,963 --> 00:22:45,529
It's not your fault
that Phoebe...
500
00:22:45,598 --> 00:22:47,698
I am the oldest sister, okay?
501
00:22:47,767 --> 00:22:50,835
It is my job to keep
the family together.
502
00:22:50,903 --> 00:22:53,537
Hence, yeah, at this, my friend,
I am a failure.
503
00:22:55,174 --> 00:22:56,174
That's enough.
504
00:22:58,010 --> 00:23:01,779
Paige could see that Cole
clearly had turned evil.
505
00:23:01,848 --> 00:23:05,182
And she tried to tell me
over and over and over
506
00:23:05,251 --> 00:23:08,919
and over and over and over...
507
00:23:08,988 --> 00:23:11,555
That doesn't even sound
like a word any more.
508
00:23:11,624 --> 00:23:14,692
You know, I didn't see
that he was evil, Piper.
509
00:23:14,761 --> 00:23:16,761
Phoebe didn't see it at first.
510
00:23:16,829 --> 00:23:17,949
We didn't want to see it.
511
00:23:19,098 --> 00:23:20,030
We wanted
512
00:23:20,099 --> 00:23:21,766
a normal, happy family.
513
00:23:21,834 --> 00:23:23,401
That's just human nature.
514
00:23:28,107 --> 00:23:31,141
She is my baby sister...
515
00:23:31,210 --> 00:23:34,745
and I let him destroy her.
516
00:23:34,814 --> 00:23:37,981
That is not human nature.
517
00:23:38,050 --> 00:23:41,051
That is the nature of failure.
518
00:23:42,622 --> 00:23:44,767
All right, I'm not going
to listen to this anymore.
519
00:23:44,791 --> 00:23:45,801
You are a good witch,
520
00:23:45,825 --> 00:23:46,825
and...
521
00:23:48,060 --> 00:23:49,493
I said...
522
00:23:49,562 --> 00:23:50,842
no pep talks.
523
00:23:52,498 --> 00:23:54,458
Nobody listens around here
anymore.
524
00:23:58,671 --> 00:23:59,671
( thudding)
525
00:24:00,907 --> 00:24:01,907
Ouch.
526
00:24:06,813 --> 00:24:08,011
Trey!
527
00:24:08,080 --> 00:24:09,379
Congratulations on your 30 days.
528
00:24:09,449 --> 00:24:10,729
Thanks.
529
00:24:15,354 --> 00:24:16,874
( softly):
Leo?
530
00:24:29,368 --> 00:24:30,601
You again.
531
00:24:31,904 --> 00:24:32,944
Are you following me?
532
00:24:34,306 --> 00:24:37,942
Yes, strangely I am,
533
00:24:38,010 --> 00:24:39,421
and I would love
to explain it to you,
534
00:24:39,445 --> 00:24:40,589
but it would be so much better
535
00:24:40,613 --> 00:24:41,690
if we could go talk inside,
536
00:24:41,714 --> 00:24:42,714
by the crowd.
537
00:24:44,316 --> 00:24:45,182
( groans)
538
00:24:45,250 --> 00:24:46,250
No!
539
00:24:48,588 --> 00:24:49,620
What the hell?
540
00:24:49,689 --> 00:24:50,988
Leo?!
541
00:24:56,863 --> 00:24:57,863
Athame!
542
00:25:10,810 --> 00:25:12,576
Damn it, where are my sisters?!
543
00:25:21,520 --> 00:25:23,520
Oh, my God, Piper!
544
00:25:27,226 --> 00:25:28,492
( sighs)
545
00:25:32,064 --> 00:25:33,864
Hmm.
546
00:25:35,901 --> 00:25:38,135
And a good sister... Uh...
547
00:25:39,938 --> 00:25:41,049
LEO:
Paige, what?
548
00:25:41,073 --> 00:25:42,772
( sighs)
549
00:25:42,841 --> 00:25:44,274
You were frozen Leo,
550
00:25:44,343 --> 00:25:46,010
and I'm guessing
demons didn't get her.
551
00:25:46,078 --> 00:25:47,344
LEO:
No.
552
00:25:47,413 --> 00:25:48,612
More like inner demons.
553
00:25:48,680 --> 00:25:50,714
I can't believe she froze me.
554
00:25:50,782 --> 00:25:52,049
Are you okay?
555
00:25:52,118 --> 00:25:53,450
Barely.
556
00:25:53,519 --> 00:25:54,829
It was a different demon
this time.
557
00:25:54,853 --> 00:25:56,253
They really want that guy dead.
558
00:25:56,322 --> 00:25:58,633
You're gonna have to heal him
and orb him somewhere safe.
559
00:25:58,657 --> 00:26:00,924
And then what?
560
00:26:00,993 --> 00:26:02,537
Then I'm gonna put this family
back together.
561
00:26:02,561 --> 00:26:04,928
Can you heal Piper?
562
00:26:04,997 --> 00:26:07,209
No, I can't heal
self-inflicted wounds.
563
00:26:07,233 --> 00:26:08,132
( soft groaning)
564
00:26:08,200 --> 00:26:10,167
Great, now I'm down two sisters.
565
00:26:12,104 --> 00:26:14,071
Aah!
566
00:26:19,311 --> 00:26:20,311
My Queen...
567
00:26:22,348 --> 00:26:24,548
it is time for your tonic.
568
00:26:24,616 --> 00:26:27,217
What if I promise
569
00:26:27,286 --> 00:26:29,631
never to save
any innocents with
them ever again?
570
00:26:29,655 --> 00:26:31,566
Then can I see my sisters?
571
00:26:31,590 --> 00:26:33,390
You'll feel better after this.
572
00:26:41,600 --> 00:26:44,368
Oh, my God.
573
00:26:47,806 --> 00:26:48,872
It's poison.
574
00:26:48,941 --> 00:26:49,673
No.
575
00:26:49,741 --> 00:26:50,441
You told me it was good for me.
576
00:26:50,509 --> 00:26:51,275
It is.
577
00:26:51,343 --> 00:26:52,076
You're lying!
578
00:26:52,144 --> 00:26:53,410
Think about it.
579
00:26:53,479 --> 00:26:56,447
Last night, you were strong,
angry perhaps,
580
00:26:56,515 --> 00:26:58,348
but now look at you, whining.
581
00:26:58,417 --> 00:27:00,562
It's a weakness unbefitting
582
00:27:00,586 --> 00:27:01,586
of a queen.
583
00:27:01,653 --> 00:27:03,053
What's in it?
584
00:27:03,122 --> 00:27:04,288
Pure evil.
585
00:27:04,356 --> 00:27:05,956
The baby feeds on it.
586
00:27:06,024 --> 00:27:08,303
And as he grows stronger...
587
00:27:08,327 --> 00:27:09,993
I get weaker.
588
00:27:10,062 --> 00:27:12,296
Only the good in you.
589
00:27:12,364 --> 00:27:13,663
You're trying to destroy me.
590
00:27:13,732 --> 00:27:16,433
I'm trying to help you.
591
00:27:16,502 --> 00:27:18,469
I gave you clarity
592
00:27:18,537 --> 00:27:20,549
where now you have confusion.
593
00:27:20,573 --> 00:27:23,740
I gave you conviction
where now you have pain.
594
00:27:23,809 --> 00:27:25,775
You took away my will.
595
00:27:25,844 --> 00:27:27,177
No.
596
00:27:27,246 --> 00:27:30,914
You made the choice to stand
by your husband all on your own.
597
00:27:30,983 --> 00:27:32,882
For you, for Cole,
598
00:27:32,951 --> 00:27:35,219
and for your baby.
599
00:27:36,855 --> 00:27:39,889
Don't risk all of your lives
by questioning that now.
600
00:27:39,958 --> 00:27:43,160
Drink the tonic, Phoebe.
601
00:27:52,738 --> 00:27:54,971
( indistinct, excited chatter)
602
00:27:55,040 --> 00:27:57,240
( people murmuring "Shh,"clearing their throats)
603
00:27:59,278 --> 00:28:01,911
What gives you the authority
to call a meeting and summon me?
604
00:28:01,980 --> 00:28:04,615
I summoned you, my Liege,
605
00:28:04,683 --> 00:28:06,850
but I didn't call this meeting.
606
00:28:06,918 --> 00:28:08,585
We all did.
607
00:28:08,654 --> 00:28:10,487
( crowd murmuring)
608
00:28:10,556 --> 00:28:12,623
Oh.
609
00:28:12,691 --> 00:28:13,957
Then someone had better speak.
610
00:28:14,026 --> 00:28:15,659
The concern...
611
00:28:15,727 --> 00:28:17,007
Someone else.
612
00:28:20,366 --> 00:28:21,765
Mallick is missing.
613
00:28:21,833 --> 00:28:23,945
And the Charmed Ones are
guarding his mark.
614
00:28:23,969 --> 00:28:26,148
Word on the street
is that the Queen worked
615
00:28:26,172 --> 00:28:28,872
alongside her sisters who
interfered with the kill.
616
00:28:28,940 --> 00:28:29,839
MALE:
Yes.
( crowd murmuring)
617
00:28:29,908 --> 00:28:33,710
I wonder how that news spread.
618
00:28:34,913 --> 00:28:37,080
Forgive our confusion, but, uh,
619
00:28:37,149 --> 00:28:38,515
we were under the impression
620
00:28:38,584 --> 00:28:40,664
that the Power of Three
no longer existed.
621
00:28:41,387 --> 00:28:43,453
The Queen is pregnant.
622
00:28:43,522 --> 00:28:46,190
She's prone to hormonal fits.
623
00:28:46,258 --> 00:28:49,526
But I can assure you all
624
00:28:49,595 --> 00:28:50,960
that the Power of Three
625
00:28:51,029 --> 00:28:52,696
is indeed extinct.
626
00:28:55,801 --> 00:28:58,335
Then who killed Mallick?
627
00:29:02,074 --> 00:29:03,640
I did.
628
00:29:03,709 --> 00:29:05,809
( crowd murmuring)
629
00:29:05,877 --> 00:29:07,689
I was convinced he
was about to betray me.
630
00:29:07,713 --> 00:29:11,081
Nevertheless,
his mark still lives.
631
00:29:11,149 --> 00:29:14,117
Then assign someone to
finish the task, Dane.
632
00:29:14,186 --> 00:29:17,921
I believe you already
tried that, my Liege.
633
00:29:17,989 --> 00:29:19,323
Are you questioning me?
634
00:29:27,666 --> 00:29:31,101
The innocent is still
in the hands of the witches.
635
00:29:31,169 --> 00:29:33,036
Until we've seen evidence that
636
00:29:33,105 --> 00:29:36,106
the Queen's... hormones
637
00:29:36,174 --> 00:29:38,742
are indeed under control,
638
00:29:38,810 --> 00:29:41,712
it might be best
if you took out the mark
639
00:29:41,780 --> 00:29:44,013
personally.
640
00:29:44,082 --> 00:29:45,215
( low murmuring)
641
00:29:45,284 --> 00:29:47,317
For morale.
642
00:29:56,262 --> 00:29:58,027
( blender whirring)
643
00:29:59,598 --> 00:30:01,576
How many hangover
cures do you have?
644
00:30:01,600 --> 00:30:02,966
A lot.
645
00:30:03,034 --> 00:30:04,979
There was a time in my life
when I needed these often.
646
00:30:05,003 --> 00:30:06,370
Ugh!
647
00:30:06,438 --> 00:30:07,304
( loud whirring)
648
00:30:07,373 --> 00:30:09,473
( whimpering)
649
00:30:09,541 --> 00:30:10,707
( blender stops)
650
00:30:10,776 --> 00:30:12,075
( sighs)
651
00:30:12,144 --> 00:30:13,243
I'm sorry, Paige.
652
00:30:13,312 --> 00:30:14,711
I don't know what got into me.
653
00:30:14,780 --> 00:30:16,179
I mean, it's one thing
654
00:30:16,248 --> 00:30:18,526
when your sister
has a husband that
you can't stand.
655
00:30:18,550 --> 00:30:19,927
It's another when he is
656
00:30:19,951 --> 00:30:21,685
the Source of all evil.
657
00:30:21,754 --> 00:30:24,354
( Paige sighs)
658
00:30:24,423 --> 00:30:26,055
Drink up. We got some work
to do.
659
00:30:26,124 --> 00:30:28,358
We can't lose her.
660
00:30:28,427 --> 00:30:30,460
I can't lose another sister.
661
00:30:30,529 --> 00:30:32,296
I don't think I'll survive it.
662
00:30:32,364 --> 00:30:34,564
I've been thinking about it.
663
00:30:34,633 --> 00:30:37,867
Phoebe was different today.
664
00:30:37,936 --> 00:30:40,504
Yeah, she was nuts.
665
00:30:40,572 --> 00:30:43,106
Yeah, but she cared...
about us, about Greg.
666
00:30:43,175 --> 00:30:44,641
Something has changed,
and I think
667
00:30:44,710 --> 00:30:46,388
now is our chance
to get her back.
668
00:30:46,412 --> 00:30:47,811
How?
669
00:30:47,879 --> 00:30:49,513
Well,
670
00:30:49,581 --> 00:30:52,416
I think we storm the penthouse,
bring the crystals.
671
00:30:52,484 --> 00:30:53,784
We still know the spell.
672
00:30:53,852 --> 00:30:56,164
We vanquish the Source the same
way we did the last time.
673
00:30:56,188 --> 00:30:58,121
Yeah, but now,
674
00:30:58,190 --> 00:30:59,690
this time, the Source is Cole.
675
00:30:59,758 --> 00:31:01,703
Do you really think
she's gonna say a little spell
676
00:31:01,727 --> 00:31:02,959
with us to vanquish him?
677
00:31:03,028 --> 00:31:06,029
If she doesn't, we die.
678
00:31:06,097 --> 00:31:08,264
Is that supposed
to be comforting?
679
00:31:08,334 --> 00:31:10,667
Actually, yeah.
680
00:31:10,736 --> 00:31:12,814
The good in Phoebe is fighting
to the surface.
681
00:31:12,838 --> 00:31:14,438
We saw that today.
682
00:31:14,506 --> 00:31:16,284
I don't think
she's just gonna stand by
683
00:31:16,308 --> 00:31:17,841
and watch Cole kill us.
684
00:31:17,909 --> 00:31:20,176
Are you willing to bet your life
on that?
685
00:31:20,245 --> 00:31:22,145
Aren't you?
686
00:31:25,818 --> 00:31:29,052
You know,
you're pretty amazing, Paige.
687
00:31:29,120 --> 00:31:30,400
I mean,
688
00:31:30,456 --> 00:31:32,689
a year ago,
you were an only child.
689
00:31:32,758 --> 00:31:34,090
And I don't want to be again.
690
00:31:35,327 --> 00:31:36,426
Let's go.
691
00:31:36,495 --> 00:31:38,428
( soft groan)
692
00:31:38,497 --> 00:31:40,697
There we go.
693
00:31:40,766 --> 00:31:42,399
I'll get the crystals.
694
00:31:42,468 --> 00:31:43,900
Phoebe.
695
00:31:47,239 --> 00:31:49,239
Cole is gonna kill Greg Conroy.
696
00:31:49,307 --> 00:31:50,907
And I can't let that happen.
697
00:31:50,976 --> 00:31:52,509
( heavy sigh)
698
00:31:52,578 --> 00:31:55,138
So, what do you want to do?
699
00:31:57,616 --> 00:31:59,583
I think that we...
700
00:31:59,651 --> 00:32:01,618
have to vanquish Cole.
701
00:32:05,457 --> 00:32:07,791
I knew it. I knew she was ready.
702
00:32:07,860 --> 00:32:09,760
We have to use Greg as bait.
703
00:32:09,828 --> 00:32:11,995
Bait? He's an innocent.
704
00:32:12,063 --> 00:32:13,575
I know,
but Cole's looking for him.
705
00:32:13,599 --> 00:32:15,510
He'll find him wherever he is,
so, he's safest
706
00:32:15,534 --> 00:32:16,733
here.
707
00:32:16,802 --> 00:32:18,869
So, we have Leo bring Greg here,
708
00:32:18,937 --> 00:32:20,570
but then when Cole arrives,
709
00:32:20,639 --> 00:32:22,639
uh, Leo's got
to orb Greg out of here.
710
00:32:25,010 --> 00:32:27,677
And then we vanquish Cole.
711
00:32:27,746 --> 00:32:29,579
I'll get the crystals.
712
00:32:32,851 --> 00:32:34,028
( Piper sighs)
713
00:32:34,052 --> 00:32:36,185
Phoebe, um...
714
00:32:36,254 --> 00:32:39,689
I know how much you love Cole,
and I'm really s...
715
00:32:39,758 --> 00:32:42,859
I can't get emotional
about this now, Piper.
716
00:32:42,928 --> 00:32:45,762
If I do, I won't be able
to go through with it.
717
00:32:45,831 --> 00:32:48,598
( footsteps approaching)
718
00:32:49,835 --> 00:32:51,435
Ready.
719
00:32:52,905 --> 00:32:55,104
Leo, bring Greg.
720
00:32:58,577 --> 00:32:59,709
( sighs)
721
00:32:59,778 --> 00:33:00,789
PAIGE:
So, how long do
you think till
722
00:33:00,813 --> 00:33:01,813
Cole gets here?
723
00:33:05,050 --> 00:33:06,850
Sooner than you think.
724
00:33:06,919 --> 00:33:09,385
( screaming)
725
00:33:32,210 --> 00:33:33,610
Phoebe, we have to...
726
00:33:34,880 --> 00:33:37,814
What's the matter?
727
00:33:37,883 --> 00:33:40,951
Did you know
about the Seer's tonic?
728
00:33:41,019 --> 00:33:43,753
What it really does?
729
00:33:43,822 --> 00:33:45,956
What's this?
730
00:33:47,726 --> 00:33:49,392
You're planning to leave me?
731
00:33:49,461 --> 00:33:51,928
I wrote two letters...
732
00:33:51,997 --> 00:33:53,930
one saying goodbye to you,
733
00:33:53,999 --> 00:33:56,299
and one saying goodbye
to my sisters.
734
00:33:56,368 --> 00:33:58,802
I haven't decided
which one I'm going to send.
735
00:33:58,871 --> 00:34:00,370
Well, you'd better decide.
736
00:34:00,438 --> 00:34:01,538
Right now.
737
00:34:01,607 --> 00:34:03,039
Did you know about the tonic?
738
00:34:03,108 --> 00:34:04,808
Yes.
739
00:34:04,877 --> 00:34:07,677
( sighs)
740
00:34:07,746 --> 00:34:09,826
So you knew
she was poisoning me with evil.
741
00:34:10,983 --> 00:34:14,150
You took my hand and walked me
742
00:34:14,219 --> 00:34:16,263
through that coronation...
743
00:34:16,287 --> 00:34:18,889
long before anybody gave
you anything to drink.
744
00:34:18,957 --> 00:34:20,935
So if you want to
pretend that you're
being poisoned...
745
00:34:20,959 --> 00:34:21,959
So why even bother
746
00:34:22,027 --> 00:34:23,192
with the tonic?!
747
00:34:23,261 --> 00:34:25,261
Why not just let me
think for myself!
748
00:34:25,330 --> 00:34:27,308
Because I know what it feels
like to have good and evil
749
00:34:27,332 --> 00:34:28,877
fighting inside of you,
ripping your insides out.
750
00:34:28,901 --> 00:34:30,534
I wanted to save you that pain.
751
00:34:30,602 --> 00:34:33,503
You should have trusted me...
752
00:34:33,572 --> 00:34:37,273
to stand by you all on my own.
753
00:34:40,378 --> 00:34:45,949
So... show me I can.
754
00:34:46,018 --> 00:34:47,996
You know what's
in the tonic now.
755
00:34:48,020 --> 00:34:50,398
You know how it works.
756
00:34:50,422 --> 00:34:51,922
Drink it.
757
00:34:53,959 --> 00:34:55,291
All on your own.
758
00:34:57,529 --> 00:34:58,628
Cole...
759
00:35:00,933 --> 00:35:02,744
I don't have time
for games, Phoebe.
760
00:35:02,768 --> 00:35:03,878
Just drink the tonic.
761
00:35:03,902 --> 00:35:07,203
Or leave... now.
762
00:35:07,272 --> 00:35:09,039
What is going on with you?
763
00:35:09,107 --> 00:35:10,406
What happened?
764
00:35:10,475 --> 00:35:12,486
What happened is you had to go
and play demon catcher
765
00:35:12,510 --> 00:35:13,521
with your sisters.
766
00:35:13,545 --> 00:35:15,344
Cole, it's who I am!
767
00:35:15,413 --> 00:35:17,547
And now we're in danger.
768
00:35:17,616 --> 00:35:19,315
Serious danger.
769
00:35:19,384 --> 00:35:21,751
If you don't care
about your life,
770
00:35:22,988 --> 00:35:24,921
or mine...
771
00:35:24,990 --> 00:35:27,691
or the baby's,
772
00:35:27,759 --> 00:35:28,836
what about Paige and Piper?
773
00:35:28,860 --> 00:35:30,894
Don't you threaten them.
774
00:35:30,963 --> 00:35:32,428
I'm not.
775
00:35:32,497 --> 00:35:33,964
But if there's a coup,
776
00:35:34,032 --> 00:35:35,643
do you think whoever
takes over for me
777
00:35:35,667 --> 00:35:36,947
will let them live?
778
00:35:39,370 --> 00:35:41,930
Without the Power of Three,
they're sitting ducks.
779
00:35:43,008 --> 00:35:44,307
I don't know what to do.
780
00:35:45,844 --> 00:35:48,044
You can't go back.
781
00:35:51,416 --> 00:35:53,936
There is only one choice.
782
00:35:56,021 --> 00:35:57,621
Drink the tonic.
783
00:35:59,958 --> 00:36:02,993
You have to know
784
00:36:03,061 --> 00:36:05,621
that I would never do
anything to hurt you.
785
00:36:07,398 --> 00:36:09,065
Please?
786
00:36:09,134 --> 00:36:12,268
For us, for our son.
787
00:36:31,289 --> 00:36:32,656
I love you, Phoebe.
788
00:36:34,826 --> 00:36:37,861
Just remember,
whatever happens next,
789
00:36:37,929 --> 00:36:40,009
we can handle it as long
as we stay together.
790
00:36:41,066 --> 00:36:45,501
What do you mean,
"whatever happens next"?
791
00:36:45,570 --> 00:36:47,470
The Conroy thing got serious.
792
00:36:47,539 --> 00:36:49,072
I had to take care of it.
793
00:36:50,909 --> 00:36:52,676
You killed him?
794
00:36:52,744 --> 00:36:54,044
It was your mess.
795
00:36:54,112 --> 00:36:55,444
I was just cleaning it up.
796
00:36:55,513 --> 00:36:57,346
Cole, they're gonna
come after you.
797
00:36:57,415 --> 00:36:58,982
They're gonna come here!
798
00:36:59,051 --> 00:36:59,916
Well, if they do...
799
00:36:59,985 --> 00:37:02,018
No.
800
00:37:04,389 --> 00:37:05,669
Phoebe,
801
00:37:05,724 --> 00:37:07,368
if it comes down
to them or us...
802
00:37:07,392 --> 00:37:08,925
Oh, God.
803
00:37:08,994 --> 00:37:10,994
Phoebe, wait.
804
00:37:16,168 --> 00:37:17,967
( water running)
805
00:37:18,036 --> 00:37:19,480
COLE:
Phoebe.
806
00:37:19,504 --> 00:37:21,738
( knocking)
807
00:37:21,807 --> 00:37:23,173
Phoebe?
808
00:37:27,713 --> 00:37:30,446
( water running)
809
00:37:50,936 --> 00:37:52,056
You evil son of a bitch.
810
00:37:53,438 --> 00:37:55,071
( insects buzzing)
811
00:37:57,809 --> 00:37:58,742
Phoebe!
812
00:37:58,810 --> 00:38:00,476
Get out here
and help us, damn it!
813
00:38:05,217 --> 00:38:06,217
Paige.
814
00:38:07,786 --> 00:38:09,552
( grunting)
815
00:38:12,323 --> 00:38:13,757
Don't make me kill you.
816
00:38:16,728 --> 00:38:18,194
Phoebe!
You heard
817
00:38:18,263 --> 00:38:19,406
what he said;
he's gonna kill us.
818
00:38:19,430 --> 00:38:21,297
Help us!
819
00:38:21,366 --> 00:38:23,532
Forgive me.
820
00:38:23,601 --> 00:38:25,235
( buzzing)
821
00:38:38,516 --> 00:38:40,416
I'm sorry.
822
00:38:40,485 --> 00:38:41,485
It's...
823
00:38:42,754 --> 00:38:43,754
it's for the best.
824
00:38:44,923 --> 00:38:47,356
I know it is.
825
00:38:51,897 --> 00:38:52,897
Phoebe?
826
00:39:02,841 --> 00:39:04,540
I'm sorry, too.
827
00:39:08,680 --> 00:39:09,680
Phoebe, no!
828
00:39:11,049 --> 00:39:12,481
No!
829
00:39:12,550 --> 00:39:14,117
I'm sorry, baby.
830
00:39:14,186 --> 00:39:15,751
I'm so sorry.
831
00:39:15,821 --> 00:39:18,154
Prudence, Penelope,
Patricia, Melinda.
832
00:39:22,427 --> 00:39:25,494
Astrid, Helena, Laura,
and Grace.
833
00:39:26,731 --> 00:39:28,497
I'll always love you.
834
00:39:28,566 --> 00:39:30,144
Halliwell witches, stand strong
835
00:39:30,168 --> 00:39:31,168
beside us.
836
00:39:31,236 --> 00:39:33,336
Vanquish this evil
837
00:39:33,404 --> 00:39:35,164
ALL:
From time and space.
838
00:39:35,507 --> 00:39:36,507
( yelling)
839
00:40:13,644 --> 00:40:18,581
♪ Watch the band ♪
840
00:40:18,649 --> 00:40:22,018
♪ Through a bunch of dancers ♪
841
00:40:22,087 --> 00:40:23,920
♪ Quickly... ♪
842
00:40:23,989 --> 00:40:25,821
Hey.
843
00:40:25,891 --> 00:40:29,525
Hey.
844
00:40:29,594 --> 00:40:32,128
Why don't you go up and see her?
845
00:40:35,800 --> 00:40:37,466
I don't know what to say.
846
00:40:37,535 --> 00:40:40,169
I mean, I can't imagine...
847
00:40:40,238 --> 00:40:42,338
if it had been you.
848
00:40:43,641 --> 00:40:46,943
♪ Quickly... ♪
849
00:40:47,012 --> 00:40:48,644
( door opens)
850
00:40:48,713 --> 00:40:50,746
♪ Something familiar... ♪
851
00:40:50,815 --> 00:40:51,915
Hey.
852
00:40:51,983 --> 00:40:53,682
Hey.
853
00:40:53,751 --> 00:40:55,584
How is
854
00:40:55,653 --> 00:40:56,653
she doing?
855
00:40:57,555 --> 00:40:59,822
I don't know;
she hasn't come down yet.
856
00:40:59,891 --> 00:41:03,459
How long you been
standing there?
857
00:41:03,528 --> 00:41:05,295
A while.
858
00:41:08,666 --> 00:41:11,767
Maybe we should go see her?
859
00:41:11,836 --> 00:41:13,502
Okay.
860
00:41:16,574 --> 00:41:18,414
What if she wants to be alone?
861
00:41:18,476 --> 00:41:22,145
She's gonna be alone a lot.
862
00:41:22,213 --> 00:41:24,747
Maybe right now, she needs us.
863
00:41:25,951 --> 00:41:27,550
Right.
864
00:41:27,618 --> 00:41:31,854
♪ That has the lay of home... ♪
865
00:41:31,923 --> 00:41:37,126
♪ And piss on... ♪
866
00:41:37,195 --> 00:41:43,066
( Phoebe sniffling)
867
00:41:43,134 --> 00:41:47,903
♪ And piss on ♪
868
00:41:47,973 --> 00:41:50,806
♪ All your surroundings ♪
869
00:41:54,179 --> 00:41:58,247
♪ Courage ♪
870
00:41:58,316 --> 00:42:03,853
♪ My word, it didn't come,
it doesn't matter ♪
871
00:42:03,921 --> 00:42:07,056
♪ Courage ♪
872
00:42:07,125 --> 00:42:11,294
♪ My word ♪
873
00:42:11,363 --> 00:42:13,796
♪ Didn't come,
it doesn't matter ♪
874
00:42:13,865 --> 00:42:18,567
♪ Oh, courage ♪
875
00:42:18,636 --> 00:42:25,375
♪ My word, it didn't come,
it doesn't matter ♪
876
00:42:25,443 --> 00:42:29,512
♪ Oh, courage ♪
877
00:42:29,580 --> 00:42:34,417
♪ Couldn't come
at a worse... time. ♪
57655
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.