All language subtitles for Charmed S04E18 Bite Me.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,939 --> 00:00:08,073 ( screaming) 2 00:00:13,981 --> 00:00:16,581 Paige, where are you?! 3 00:00:16,650 --> 00:00:18,217 Look out! 4 00:00:26,560 --> 00:00:28,660 Hurry. 5 00:00:28,729 --> 00:00:29,973 WITCHES: "Claws of pain 6 00:00:29,997 --> 00:00:31,574 "we have to sever. Demon, you are gone forever." 7 00:00:31,598 --> 00:00:32,964 ( screaming) 8 00:00:38,305 --> 00:00:41,106 Sorry to bother you, but she was immune to my powers. 9 00:00:41,175 --> 00:00:44,576 That's okay, I was just getting ready to leave work. 10 00:00:44,645 --> 00:00:45,977 Oh honey, you're hurt. 11 00:00:46,047 --> 00:00:48,013 Oh, it's okay, it's just a scratch. 12 00:00:48,082 --> 00:00:49,226 So how's it going? 13 00:00:49,250 --> 00:00:50,615 How's the new place? 14 00:00:50,684 --> 00:00:52,684 Great, and great. 15 00:00:52,753 --> 00:00:54,719 How about you? 16 00:00:54,788 --> 00:00:56,188 Can't complain. 17 00:00:56,257 --> 00:00:57,589 Ditto. 18 00:00:57,658 --> 00:00:59,702 Well, it's good to know that we can live apart 19 00:00:59,726 --> 00:01:03,195 and still kick some butt if we have to, right? 20 00:01:03,264 --> 00:01:06,343 So, do I want to ask about this demon with the bad manicure? 21 00:01:06,367 --> 00:01:07,566 A harpy. 22 00:01:07,634 --> 00:01:08,634 Part of a faction. 23 00:01:08,669 --> 00:01:10,469 Tried to kill us to move up in the world. 24 00:01:10,538 --> 00:01:12,282 You know, pretty standard stuff. 25 00:01:12,306 --> 00:01:14,117 You want to stay for dinner? 26 00:01:14,141 --> 00:01:16,019 I would love to, but Cole is planning 27 00:01:16,043 --> 00:01:17,409 this whole romantic thing 28 00:01:17,478 --> 00:01:19,010 for us tonight. 29 00:01:19,080 --> 00:01:22,081 Yeah, I just thought, you know, maybe we could talk. 30 00:01:22,149 --> 00:01:24,249 Why? Are you okay? Is everything okay? 31 00:01:24,318 --> 00:01:25,362 Yeah. Everything's fine. 32 00:01:25,386 --> 00:01:27,164 I just thought maybe we could catch up. 33 00:01:27,188 --> 00:01:28,120 Another time. 34 00:01:28,189 --> 00:01:30,155 PAIGE: Do you want me to, um... 35 00:01:30,224 --> 00:01:32,124 orb you home? No. 36 00:01:32,193 --> 00:01:34,538 Cole's not so crazy about you orbing in without calling first. 37 00:01:34,562 --> 00:01:35,927 Except for 38 00:01:35,996 --> 00:01:37,496 emergencies, you know. 39 00:01:37,565 --> 00:01:38,708 You understand? 40 00:01:38,732 --> 00:01:39,798 Sure. 41 00:01:39,866 --> 00:01:40,899 Whatever. 42 00:01:40,968 --> 00:01:43,668 Okay, I'm going to go. 43 00:01:47,241 --> 00:01:49,308 I'll call you guys. 44 00:01:53,981 --> 00:01:56,615 No orbing? 45 00:01:56,683 --> 00:01:59,551 Don't start with the suspicions, Paige. 46 00:01:59,620 --> 00:02:02,454 Cole's probably just trying to protect their privacy. 47 00:02:04,992 --> 00:02:07,593 He's trying to protect something. 48 00:02:07,661 --> 00:02:11,630 I'm just trying to protect our assets. 49 00:02:11,698 --> 00:02:14,766 And the only way to do that is to cut our losses, 50 00:02:14,835 --> 00:02:16,635 consolidate our resources. 51 00:02:19,640 --> 00:02:22,051 Keep the competition from killing you. 52 00:02:22,075 --> 00:02:24,009 Us. 53 00:02:24,077 --> 00:02:25,822 Fine, what are you proposing? A merger. 54 00:02:25,846 --> 00:02:27,724 Everyone here has similar agendas, right? 55 00:02:27,748 --> 00:02:29,148 So, why don't we 56 00:02:29,216 --> 00:02:31,216 work together to accomplish them? 57 00:02:36,890 --> 00:02:37,956 You're late. 58 00:02:38,025 --> 00:02:39,224 Sit down. 59 00:02:47,368 --> 00:02:48,667 Where was I? 60 00:02:48,735 --> 00:02:52,638 You were just encouraging us to hold hands 61 00:02:52,706 --> 00:02:53,706 and be friends. 62 00:02:53,740 --> 00:02:55,118 COLE: It's a new millennium. 63 00:02:55,142 --> 00:02:57,776 We need to think in new ways to ensure our own survival. 64 00:02:57,844 --> 00:02:59,856 Let's face it, it's a demon-eat-demon world out there. 65 00:02:59,880 --> 00:03:00,945 ( chuckles) 66 00:03:05,319 --> 00:03:07,819 Each one of you leads a faction. 67 00:03:07,888 --> 00:03:10,189 But that is the problem. 68 00:03:10,257 --> 00:03:11,557 You're too busy 69 00:03:11,625 --> 00:03:13,758 trying to kill each other. 70 00:03:13,827 --> 00:03:18,163 In the end, everyone loses. 71 00:03:18,232 --> 00:03:19,665 Tell that to the Grimlocks. 72 00:03:19,733 --> 00:03:23,569 They tried to vanquish us just last week. 73 00:03:23,637 --> 00:03:25,370 You had it coming. 74 00:03:25,439 --> 00:03:26,638 HARPY: Care to try again? 75 00:03:28,909 --> 00:03:30,008 My point exactly. 76 00:03:30,077 --> 00:03:33,011 Infighting has always been our undoing. 77 00:03:33,080 --> 00:03:35,180 And I have learned from the humanity in me. 78 00:03:35,249 --> 00:03:38,250 The only way for us to defeat good is to work together 79 00:03:38,319 --> 00:03:40,151 to achieve common goals. 80 00:03:42,556 --> 00:03:44,389 And who will decide 81 00:03:44,458 --> 00:03:46,692 what these goals are? You? 82 00:03:46,760 --> 00:03:48,960 Unless someone wants to challenge me. 83 00:03:50,464 --> 00:03:51,464 ( bell dings) 84 00:03:52,533 --> 00:03:53,798 Meeting's adjourned. 85 00:04:03,510 --> 00:04:05,277 Hi, honey. 86 00:04:05,346 --> 00:04:06,878 You're home early. 87 00:04:21,094 --> 00:04:27,699 ♪ I am the son and the heir ♪ 88 00:04:27,768 --> 00:04:34,139 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 89 00:04:34,207 --> 00:04:38,343 ♪ Just like everybody else does ♪ 90 00:04:43,484 --> 00:04:48,820 ♪ See, I've already waited too long ♪ 91 00:04:48,889 --> 00:04:53,191 ♪ And all my hope is gone. ♪ 92 00:05:03,804 --> 00:05:11,804 ♪ Said I, I believe that everyone can fly ♪ 93 00:05:13,614 --> 00:05:19,017 ♪ To wait for you, I... I... ♪ 94 00:05:19,085 --> 00:05:20,664 COLE: Vegetarian egg white omelet, 95 00:05:20,688 --> 00:05:23,855 just the way you like it. 96 00:05:23,924 --> 00:05:25,156 Um, that's sweet, honey, 97 00:05:25,225 --> 00:05:28,527 but I think my stomach has other plans. 98 00:05:28,595 --> 00:05:29,994 What's the matter? 99 00:05:30,063 --> 00:05:32,130 Headache, upset stomach. 100 00:05:32,199 --> 00:05:33,665 It's going around right now. 101 00:05:33,734 --> 00:05:35,612 So maybe you should call in sick? 102 00:05:35,636 --> 00:05:38,069 While so many relationships are in peril? 103 00:05:38,138 --> 00:05:40,972 What would San Francisco do without my advice column? 104 00:05:41,041 --> 00:05:42,140 I got to go. 105 00:05:43,577 --> 00:05:46,978 Um, I want to invite my sisters over for dinner this week. 106 00:05:47,047 --> 00:05:47,979 Is that okay? 107 00:05:48,048 --> 00:05:49,326 Well, we just moved out. 108 00:05:49,350 --> 00:05:50,350 Yeah, I know, 109 00:05:50,384 --> 00:05:52,083 but I want to show them the place. 110 00:05:52,152 --> 00:05:54,085 Besides, I don't want them to think 111 00:05:54,154 --> 00:05:56,287 they're not still part of my life you know. 112 00:05:56,357 --> 00:05:58,757 Fine. 113 00:05:58,826 --> 00:06:00,759 Just no orbing, all right? 114 00:06:00,828 --> 00:06:02,394 Already taken care of. 115 00:06:04,431 --> 00:06:05,508 What happened? 116 00:06:05,532 --> 00:06:06,998 Oh, nothing. 117 00:06:07,067 --> 00:06:09,634 My shoulder just got in the way of a harpy's claw, that's all. 118 00:06:09,703 --> 00:06:11,080 A harpy? You got attacked? 119 00:06:11,104 --> 00:06:12,537 Why didn't you tell me? 120 00:06:12,606 --> 00:06:14,484 Because I didn't think it was that big of a deal, that's why. 121 00:06:14,508 --> 00:06:15,788 Well, it is to me! 122 00:06:20,046 --> 00:06:22,313 I'm sorry. 123 00:06:22,383 --> 00:06:24,783 I'm sorry. 124 00:06:24,852 --> 00:06:26,618 It's just... 125 00:06:26,687 --> 00:06:30,255 I think I deserve to know when my wife gets hurt. 126 00:06:30,323 --> 00:06:32,190 You're right, you do. 127 00:06:35,829 --> 00:06:37,896 JULIE: Excuse me. Mr. Turner? 128 00:06:37,964 --> 00:06:39,876 Your 9:00 is waiting in the lobby. 129 00:06:39,900 --> 00:06:41,132 Julie? 130 00:06:41,201 --> 00:06:42,300 What are you doing here? 131 00:06:42,369 --> 00:06:43,869 You didn't tell me she was here. 132 00:06:43,937 --> 00:06:45,682 COLE: Well, we're working out of the apartment today. 133 00:06:45,706 --> 00:06:47,472 They're painting my office. 134 00:06:47,541 --> 00:06:49,140 You don't mind, do you? 135 00:06:49,209 --> 00:06:51,743 No, no, of course not. 136 00:06:54,114 --> 00:06:55,580 ( romantic moans) 137 00:06:58,819 --> 00:07:01,052 Make yourself at home. 138 00:07:01,121 --> 00:07:03,221 I will. Thank you. 139 00:07:05,659 --> 00:07:07,058 Pretty little witch, 140 00:07:07,127 --> 00:07:09,327 if you're into that sort of thing. 141 00:07:09,396 --> 00:07:10,662 I am. 142 00:07:12,232 --> 00:07:14,343 Get the leader of the harpies. 143 00:07:14,367 --> 00:07:16,034 I want to explain to her the consequences 144 00:07:16,102 --> 00:07:18,002 of attacking my wife. 145 00:07:25,913 --> 00:07:28,547 You don't really expect me to wage war on the new Source 146 00:07:28,615 --> 00:07:30,916 without even talking to him first, do you? 147 00:07:30,984 --> 00:07:32,228 It's a waste of time. 148 00:07:32,252 --> 00:07:33,930 He'll never bring you back from exile. 149 00:07:33,954 --> 00:07:36,365 He's heard the stories of what you did. 150 00:07:36,389 --> 00:07:37,889 That was a different time... 151 00:07:37,958 --> 00:07:39,290 and a different Source. 152 00:07:39,359 --> 00:07:42,060 Still, it's not going to happen. 153 00:07:42,128 --> 00:07:44,240 I wouldn't be here if I wasn't sure of that. 154 00:07:44,264 --> 00:07:46,784 Then what makes working for us any better than working for him? 155 00:07:46,834 --> 00:07:47,944 You ought to listen better. 156 00:07:47,968 --> 00:07:50,068 I don't work for anyone. 157 00:07:50,136 --> 00:07:52,637 We'd be equals, partners. 158 00:07:52,706 --> 00:07:53,983 And once the Source is dead, 159 00:07:54,007 --> 00:07:55,774 we'd go our separate ways. 160 00:07:59,045 --> 00:08:00,144 So? 161 00:08:00,213 --> 00:08:02,380 I'll let you know. 162 00:08:03,784 --> 00:08:06,017 When I'm ready. 163 00:08:11,492 --> 00:08:12,891 I want you to offer 164 00:08:12,960 --> 00:08:14,726 the new Source an olive branch. 165 00:08:14,795 --> 00:08:15,961 And if he refuses? 166 00:08:16,029 --> 00:08:20,365 Then Keats has a new ally, and we have a new enemy. 167 00:08:22,703 --> 00:08:24,636 Go. 168 00:08:27,841 --> 00:08:29,708 Plenty of leftovers. 169 00:08:29,776 --> 00:08:32,321 Probably won't have to do any cooking for a week. 170 00:08:32,345 --> 00:08:35,480 I like to cook. 171 00:08:35,549 --> 00:08:39,484 Well, there's less dishes to do, and that's a good thing, right? 172 00:08:39,553 --> 00:08:42,020 I guess. 173 00:08:42,088 --> 00:08:43,454 It's just, um... 174 00:08:43,524 --> 00:08:48,292 with Phoebe and Cole gone, it's so quiet around here. 175 00:08:48,361 --> 00:08:51,262 Everybody I grew up with is gone. 176 00:08:51,331 --> 00:08:53,899 Still, we can make it noisy again. 177 00:08:53,967 --> 00:08:59,103 With kids... people who will grow up with us. 178 00:08:59,172 --> 00:09:02,206 We have an extra room now, right? 179 00:09:02,275 --> 00:09:03,341 Right. 180 00:09:06,547 --> 00:09:09,881 Oh sorry, am I interrupting? 181 00:09:09,950 --> 00:09:11,628 Actually, I need to get going. 182 00:09:11,652 --> 00:09:13,195 There's an upsurge in demonic activity 183 00:09:13,219 --> 00:09:15,787 and the Elders want to figure out why. 184 00:09:15,856 --> 00:09:17,455 Well since demonic activity 185 00:09:17,524 --> 00:09:19,301 spilled into our living room last night, 186 00:09:19,325 --> 00:09:21,303 I'm assuming it has something to do with us. 187 00:09:21,327 --> 00:09:25,196 Well, keep an eye out and I'll let you know if I find anything out. 188 00:09:25,265 --> 00:09:26,297 I love you. 189 00:09:26,366 --> 00:09:27,566 I love you, too. 190 00:09:31,738 --> 00:09:33,104 You okay? 191 00:09:33,173 --> 00:09:34,539 Me? 192 00:09:34,608 --> 00:09:35,740 Yeah, I'm fine. 193 00:09:35,809 --> 00:09:37,542 Liar. 194 00:09:37,611 --> 00:09:39,410 Look, I know I am not Phoebe, 195 00:09:39,479 --> 00:09:42,413 but I am still your sister and you can talk to me, you know. 196 00:09:44,084 --> 00:09:47,251 It's... it's just silly. 197 00:09:47,320 --> 00:09:50,221 My uh... period was late this month, 198 00:09:50,290 --> 00:09:51,756 by a couple of days. 199 00:09:51,825 --> 00:09:54,258 And I guess I got my hopes up a little. 200 00:09:54,327 --> 00:09:55,327 That's not silly honey, 201 00:09:55,361 --> 00:09:56,928 you want kids, right? 202 00:09:56,997 --> 00:10:00,031 Yeah, of course. 203 00:10:00,100 --> 00:10:01,978 And it's just that we've been trying, and... 204 00:10:02,002 --> 00:10:03,947 For a couple of months. Four. 205 00:10:03,971 --> 00:10:05,269 But who's counting? 206 00:10:07,708 --> 00:10:11,009 Oh, Piper, you're not baking cookies, you know. 207 00:10:11,078 --> 00:10:13,489 It's going to take some time. 208 00:10:13,513 --> 00:10:14,746 Yeah, I know. 209 00:10:14,815 --> 00:10:17,749 I guess I was just worried that, you know, 210 00:10:17,818 --> 00:10:19,550 something could be wrong. 211 00:10:19,620 --> 00:10:20,730 Getting flung around by demons 212 00:10:20,754 --> 00:10:24,455 isn't exactly conducive to making babies. 213 00:10:24,524 --> 00:10:26,603 (Okay, A.) you're going to have kids. 214 00:10:26,627 --> 00:10:27,907 You saw that in your future. 215 00:10:27,961 --> 00:10:31,429 (And B.) I am living proof that magic happens 216 00:10:31,498 --> 00:10:34,232 when whitelighters and witches get together. 217 00:10:34,300 --> 00:10:36,278 So the sooner you stop worrying about it, 218 00:10:36,302 --> 00:10:39,070 the sooner I will be an aunt. 219 00:10:39,139 --> 00:10:41,106 Thanks. 220 00:10:41,174 --> 00:10:42,741 You're welcome. 221 00:10:46,913 --> 00:10:48,390 JULIE: The leader of the harpies 222 00:10:48,414 --> 00:10:50,581 won't be coming to see you. 223 00:10:50,651 --> 00:10:53,284 I'm afraid things got out of hand for her. 224 00:10:53,353 --> 00:10:54,919 Nice work. 225 00:10:54,988 --> 00:10:56,087 What's next? 226 00:10:56,156 --> 00:10:57,889 Rowan's waiting to see you. 227 00:10:57,958 --> 00:11:00,424 Apparently the Queen would like in on the new alliance. 228 00:11:01,327 --> 00:11:03,028 Send him in. 229 00:11:09,469 --> 00:11:10,469 He'll see you now. 230 00:11:15,475 --> 00:11:17,175 Thank you for the audience. 231 00:11:20,013 --> 00:11:21,512 The queen sent me to... 232 00:11:21,581 --> 00:11:23,048 Tell your queen 233 00:11:23,116 --> 00:11:26,951 that if she steps a foot inside my realm, 234 00:11:27,020 --> 00:11:30,855 she'll beg me to banish her again. 235 00:11:30,924 --> 00:11:33,558 She sent me to tell you that we've learned our lesson. 236 00:11:33,626 --> 00:11:36,260 And we're willing to serve you. 237 00:11:36,329 --> 00:11:37,528 No thanks. 238 00:11:37,597 --> 00:11:39,677 I already have enough demons betraying me. 239 00:11:43,970 --> 00:11:46,637 You haven't even heard our offer. 240 00:11:46,707 --> 00:11:48,627 I think you should be leaving now. 241 00:11:52,245 --> 00:11:54,079 Paige. 242 00:11:54,147 --> 00:11:55,524 Oops, I just thought I'd pop in. 243 00:11:55,548 --> 00:11:57,215 From where? 244 00:11:57,283 --> 00:11:59,250 Uh... the kitchen. 245 00:11:59,319 --> 00:12:00,559 I'm not interrupting anything, 246 00:12:00,620 --> 00:12:01,798 am I? No. 247 00:12:01,822 --> 00:12:03,554 We're done here. 248 00:12:03,623 --> 00:12:05,857 Elevator's that way, Rowan. 249 00:12:17,738 --> 00:12:19,938 What the hell do you think you're doing? 250 00:12:20,006 --> 00:12:22,841 This is exactly why I don't want you people orbing in here. 251 00:12:22,909 --> 00:12:24,620 You people? Nice. 252 00:12:24,644 --> 00:12:25,710 What do you want? 253 00:12:25,779 --> 00:12:28,379 Phoebe, I think Piper needs to talk to her. 254 00:12:28,448 --> 00:12:30,014 Well, you missed her. 255 00:12:30,083 --> 00:12:33,852 But why don't you orb on over to the newspaper, 256 00:12:33,920 --> 00:12:35,787 I'm sure those journalists can keep a secret. 257 00:12:35,856 --> 00:12:37,633 Just tell her I stopped by, okay? 258 00:12:37,657 --> 00:12:38,923 And dare I ask, 259 00:12:38,992 --> 00:12:41,392 why is it so dark in here in the middle of the day? 260 00:12:41,461 --> 00:12:43,494 Migraine. 261 00:12:43,563 --> 00:12:45,463 Which you're only adding to. 262 00:12:45,531 --> 00:12:48,867 You know what, Cole, just bite me. 263 00:12:52,605 --> 00:12:53,605 ( elevator dings) 264 00:12:55,942 --> 00:12:56,942 After you. 265 00:13:06,319 --> 00:13:08,820 Nice guy, huh? 266 00:13:08,889 --> 00:13:11,055 Oh. Uh... Cole. 267 00:13:11,124 --> 00:13:13,591 You a lawyer? 268 00:13:13,660 --> 00:13:16,327 No, why? 269 00:13:16,396 --> 00:13:19,764 Because only another lawyer would think that. 270 00:13:19,833 --> 00:13:21,833 No, I was being sarcastic. 271 00:13:21,902 --> 00:13:23,234 About being a lawyer? 272 00:13:23,303 --> 00:13:25,236 No, about thinking he was a nice guy. 273 00:13:25,305 --> 00:13:27,105 ( laughs) 274 00:13:27,174 --> 00:13:29,974 Sorry. 275 00:13:30,043 --> 00:13:31,276 I'm Rowan. 276 00:13:31,344 --> 00:13:32,421 Paige. 277 00:13:32,445 --> 00:13:34,345 Nice to meet you. 278 00:13:34,414 --> 00:13:36,192 So how long have you disliked Cole? 279 00:13:36,216 --> 00:13:38,749 Oh, ever since I first met him. 280 00:13:38,819 --> 00:13:39,896 ( chuckles) 281 00:13:39,920 --> 00:13:41,085 You? 282 00:13:41,154 --> 00:13:43,299 Uh, pretty much just recently. 283 00:13:43,323 --> 00:13:44,700 Ever since he married my sister. 284 00:13:44,724 --> 00:13:46,368 Do you have any siblings? 285 00:13:46,392 --> 00:13:48,092 Oh yeah, my family's real big. 286 00:13:48,161 --> 00:13:49,839 Then you know what it's like 287 00:13:49,863 --> 00:13:52,423 to have to bite your tongue. 288 00:13:52,833 --> 00:13:53,833 Been there, done that. 289 00:13:57,871 --> 00:14:00,705 But listen, uh... I'd like to continue this 290 00:14:00,773 --> 00:14:04,843 but... we've just run out of floors. 291 00:14:04,911 --> 00:14:07,111 Any chance we could get together? 292 00:14:07,180 --> 00:14:09,558 Well, my sister... My other sister... 293 00:14:09,582 --> 00:14:12,283 Owns this nightclub called P3. 294 00:14:12,352 --> 00:14:15,320 And I'll be there later if you want to stop by. 295 00:14:15,388 --> 00:14:16,388 I'll drop in. 296 00:14:16,456 --> 00:14:17,656 Okay. 297 00:14:19,459 --> 00:14:20,758 Are you coming? 298 00:14:20,827 --> 00:14:22,560 Oh, no... underground parking. 299 00:14:30,937 --> 00:14:32,536 You're certain of her identity? 300 00:14:32,605 --> 00:14:35,907 She's the sister of the Source's new bride. 301 00:14:35,976 --> 00:14:37,342 That makes her a Charmed One. 302 00:14:37,410 --> 00:14:39,577 This might be our lucky day. 303 00:14:39,645 --> 00:14:42,613 And you said meeting with the new Source would be useless. 304 00:14:42,682 --> 00:14:44,593 He refused your offer, didn't he? 305 00:14:44,617 --> 00:14:47,651 Yes, but he gave us something much more valuable instead. 306 00:14:47,720 --> 00:14:50,288 If we can get a Charmed One on our side, 307 00:14:50,357 --> 00:14:52,623 we can use her magic to take over the underworld 308 00:14:52,692 --> 00:14:54,292 before the new Source can. 309 00:14:54,361 --> 00:14:57,428 We can destroy him and anyone else who opposes us. 310 00:14:57,497 --> 00:14:58,796 Yeah, but she's a witch. 311 00:14:58,865 --> 00:15:00,476 They don't change sides on a whim. 312 00:15:00,500 --> 00:15:04,035 Oh, I think I can get her to see things our way. 313 00:15:04,104 --> 00:15:05,614 With your permission of course. 314 00:15:05,638 --> 00:15:07,138 By all means. 315 00:15:07,207 --> 00:15:08,487 Take whomever you need. 316 00:15:18,484 --> 00:15:21,119 ( music playing) 317 00:15:24,224 --> 00:15:27,091 Your mystery man still pulling a disappearing act? 318 00:15:27,160 --> 00:15:29,405 I can't believe he stood me up. 319 00:15:29,429 --> 00:15:31,129 Well, I'm glad I'm not dating any more. 320 00:15:31,197 --> 00:15:32,641 Yeah, well, I should have known better 321 00:15:32,665 --> 00:15:35,044 than to think I could meet a guy through Cole. 322 00:15:35,068 --> 00:15:37,969 Paige, I have two words for you: 323 00:15:38,038 --> 00:15:40,204 "broken" and "record." 324 00:15:40,273 --> 00:15:42,373 If you keep this up, you're just gonna end up 325 00:15:42,442 --> 00:15:44,208 pushing Phoebe further away. 326 00:15:44,277 --> 00:15:45,310 She's right. 327 00:15:45,378 --> 00:15:46,789 Ah, that's more than two words. 328 00:15:46,813 --> 00:15:48,413 Hi. 329 00:15:48,481 --> 00:15:49,880 Do I still get free drinks here 330 00:15:49,950 --> 00:15:51,382 or do I have to pay now? 331 00:15:51,451 --> 00:15:52,651 Whoa, you don't look so good. 332 00:15:52,718 --> 00:15:53,751 Are you okay? 333 00:15:53,820 --> 00:15:55,019 That's partly why I'm here. 334 00:15:55,088 --> 00:15:57,721 I thought it was just a bug, and now I'm not so sure. 335 00:15:57,790 --> 00:15:59,290 So I'm wondering if maybe it has 336 00:15:59,359 --> 00:16:01,003 something to do with, you know, the scratch. 337 00:16:01,027 --> 00:16:03,194 Well, maybe you're turning into a harpy. 338 00:16:04,797 --> 00:16:05,797 Oh, God, are you? 339 00:16:05,832 --> 00:16:07,176 Well, that's how Piper 340 00:16:07,200 --> 00:16:09,600 turned into a windigo... or was it the fury? 341 00:16:09,669 --> 00:16:12,136 I've turned into so many things, I can't keep track. 342 00:16:12,205 --> 00:16:13,682 You know, I wouldn't worry. 343 00:16:13,706 --> 00:16:15,184 You can't turn into a harpy 344 00:16:15,208 --> 00:16:16,953 just by getting scratched. 345 00:16:16,977 --> 00:16:19,455 Yeah, but still, do you mind you know...? Not at all. 346 00:16:19,479 --> 00:16:20,611 Hey, hey, hey. 347 00:16:20,680 --> 00:16:22,981 A little discretion in public. 348 00:16:33,726 --> 00:16:34,825 Feel any better? 349 00:16:34,894 --> 00:16:36,174 A little, I think. 350 00:16:36,229 --> 00:16:39,163 So any word from the elders on what's going on? 351 00:16:39,232 --> 00:16:40,764 No, not yet. 352 00:16:40,833 --> 00:16:42,044 Why, what's going on? 353 00:16:42,068 --> 00:16:44,535 A lot of bad guys, apparently more than usual. 354 00:16:44,604 --> 00:16:45,614 Should we be worried? 355 00:16:45,638 --> 00:16:47,049 Nope, not 'til after dinner. 356 00:16:47,073 --> 00:16:48,139 You want to join us? 357 00:16:48,208 --> 00:16:49,986 Oh, okay, sure, why not? 358 00:16:50,010 --> 00:16:51,542 I'm not gonna go. 359 00:16:51,611 --> 00:16:54,645 I don't want Rowan thinking I was waiting for him 360 00:16:54,714 --> 00:16:56,647 if he shows up this late. 361 00:16:56,716 --> 00:16:57,960 God forbid. 362 00:16:57,984 --> 00:16:59,283 You buying? 363 00:16:59,352 --> 00:17:00,851 You kidding? 364 00:17:03,256 --> 00:17:04,688 Phoebe, I think you should 365 00:17:04,757 --> 00:17:06,690 try to find a moment to talk to Piper. 366 00:17:06,759 --> 00:17:08,726 Why, is something wrong? No, not really. 367 00:17:08,794 --> 00:17:10,995 I just think she could use your support about something. 368 00:17:11,064 --> 00:17:12,530 That's why I 369 00:17:12,598 --> 00:17:14,377 orbed over to your place this morning... Wait. 370 00:17:14,401 --> 00:17:17,001 You orbed? To my place? 371 00:17:17,070 --> 00:17:18,481 After I specifically asked you not to? 372 00:17:18,505 --> 00:17:19,715 Paige, what were you thinking? 373 00:17:19,739 --> 00:17:21,339 I was just trying to help Piper. 374 00:17:21,408 --> 00:17:22,573 Was Cole upset? 375 00:17:22,642 --> 00:17:26,310 A little... a lot. 376 00:17:26,379 --> 00:17:27,678 Great, Paige. 377 00:17:27,747 --> 00:17:28,879 Just great. 378 00:17:28,948 --> 00:17:31,615 ( sighs): I was just trying to help. 379 00:17:39,292 --> 00:17:40,391 ( screech) 380 00:17:52,238 --> 00:17:53,404 ( screeching) 381 00:17:58,744 --> 00:18:00,311 ( screaming) 382 00:18:06,786 --> 00:18:09,087 ( bats screeching) 383 00:18:23,369 --> 00:18:25,448 So am I the weirdest case you've ever seen? 384 00:18:25,472 --> 00:18:27,138 I don't know. 385 00:18:27,207 --> 00:18:29,118 I've worked the night shift for a while now. 386 00:18:29,142 --> 00:18:31,554 I've seen some pretty strange things. 387 00:18:31,578 --> 00:18:33,411 Yeah, but these were bats, Doc. 388 00:18:34,847 --> 00:18:36,013 Paige. Paige. 389 00:18:36,082 --> 00:18:37,393 Oh, my God. Are you okay? 390 00:18:37,417 --> 00:18:38,483 What happened? 391 00:18:38,551 --> 00:18:40,218 Bats. Lots of bats. 392 00:18:40,286 --> 00:18:41,297 You her sisters? 393 00:18:41,321 --> 00:18:42,361 Yeah. 394 00:18:42,388 --> 00:18:44,066 Is she gonna be all right? Honestly, 395 00:18:44,090 --> 00:18:45,634 if she hadn't been found by somebody in time, 396 00:18:45,658 --> 00:18:46,702 she might have bled to death. 397 00:18:46,726 --> 00:18:48,804 But she's gonna be okay? Yes. 398 00:18:48,828 --> 00:18:49,828 After some rest, 399 00:18:49,895 --> 00:18:51,175 and rabies shots. 400 00:18:51,231 --> 00:18:53,264 Ouch. 401 00:18:53,333 --> 00:18:55,266 You got attacked by bats outside of my club? 402 00:18:55,335 --> 00:18:57,001 That can't be natural. 403 00:18:57,069 --> 00:18:59,537 Can it? 404 00:18:59,606 --> 00:19:01,650 Well, bat bites aren't completely unheard of in the city. 405 00:19:01,674 --> 00:19:03,085 I have a friend over at County 406 00:19:03,109 --> 00:19:04,753 who treated one a couple of months ago. 407 00:19:04,777 --> 00:19:07,223 Right, but these were bats: plural. ( pager beeps) 408 00:19:07,247 --> 00:19:08,579 I'll be right back. 409 00:19:08,648 --> 00:19:10,114 Excuse me. 410 00:19:14,287 --> 00:19:16,265 Sounds more natural than supernatural to me. 411 00:19:16,289 --> 00:19:18,022 Yeah, 412 00:19:18,090 --> 00:19:19,457 well I'm thinking vampires. 413 00:19:19,526 --> 00:19:20,558 Vampires? 414 00:19:20,627 --> 00:19:21,559 That'd be different. 415 00:19:21,628 --> 00:19:22,804 No, that's not possible. 416 00:19:22,828 --> 00:19:23,761 Why not? 417 00:19:23,829 --> 00:19:26,175 Well, because as far as I know, 418 00:19:26,199 --> 00:19:27,610 vampires attack in human form 419 00:19:27,634 --> 00:19:29,578 and not as a swarm of bats, you know. 420 00:19:29,602 --> 00:19:30,646 It's gotta be something else. 421 00:19:30,670 --> 00:19:32,403 That's true, vampires have been 422 00:19:32,472 --> 00:19:34,383 ostracized from the underworld for centuries. 423 00:19:34,407 --> 00:19:36,974 As far as I know, they're part of a whole different network. 424 00:19:37,043 --> 00:19:38,376 I'm sorry, 425 00:19:38,444 --> 00:19:42,246 Lisa here is gonna draw some blood so we can run some tests. 426 00:19:42,315 --> 00:19:43,814 That mean I can go home? 427 00:19:43,883 --> 00:19:45,361 Well, I don't see why not. 428 00:19:45,385 --> 00:19:48,219 I'm gonna get you started on antibiotics 429 00:19:48,288 --> 00:19:50,128 and then schedule the first of the rabies shots 430 00:19:50,190 --> 00:19:51,470 in the morning. 431 00:19:52,559 --> 00:19:54,058 Okay, now, 432 00:19:54,126 --> 00:19:55,293 make a fist. 433 00:19:57,664 --> 00:19:58,696 Relax your hand now... 434 00:20:00,733 --> 00:20:01,832 I'm almost done. 435 00:20:01,901 --> 00:20:03,734 You okay? Yeah, 436 00:20:03,803 --> 00:20:04,968 as long as I don't look. 437 00:20:05,037 --> 00:20:06,282 I didn't mean you... 438 00:20:06,306 --> 00:20:07,905 ( body thuds) 439 00:20:07,973 --> 00:20:09,073 Phoebe? 440 00:20:10,243 --> 00:20:11,442 Damn it. 441 00:20:11,511 --> 00:20:13,077 Where is she? 442 00:20:13,145 --> 00:20:14,812 What about the grimlocks? 443 00:20:16,416 --> 00:20:17,826 The grimlocks, you think they attacked her? 444 00:20:17,850 --> 00:20:19,250 If they did, I'll crush their skulls 445 00:20:19,319 --> 00:20:20,518 with my bare hands. 446 00:20:20,587 --> 00:20:23,065 And who said romance was dead? 447 00:20:23,089 --> 00:20:25,989 We were talking about who we could trust, remember? 448 00:20:26,058 --> 00:20:28,726 Grimlocks, yea or nay? 449 00:20:28,794 --> 00:20:29,727 Sorry. 450 00:20:29,795 --> 00:20:31,429 Uh, yeah. 451 00:20:31,497 --> 00:20:32,697 Grimlocks are okay. 452 00:20:32,765 --> 00:20:34,732 Keats is the only one I don't trust. 453 00:20:34,800 --> 00:20:35,933 ( telephone rings) 454 00:20:36,001 --> 00:20:37,646 That's gotta be her. We can only hope. 455 00:20:37,670 --> 00:20:38,670 Phoebe? 456 00:20:38,705 --> 00:20:40,705 Hi, honey. Are you all right? 457 00:20:40,773 --> 00:20:42,718 I called your cell, you didn't pick up. 458 00:20:42,742 --> 00:20:44,587 Yeah, well that's probably because I was unconscious. 459 00:20:44,611 --> 00:20:46,210 What? Did a demon hurt you? 460 00:20:46,279 --> 00:20:47,578 No, it was nothing like that. 461 00:20:47,647 --> 00:20:49,714 I just, uh... I fainted. 462 00:20:51,083 --> 00:20:52,216 Fainted? 463 00:20:52,285 --> 00:20:53,551 Yeah, it wasn't a big deal. 464 00:20:53,620 --> 00:20:56,520 Oh, why do people gotta keep their high beams on? 465 00:20:56,589 --> 00:20:58,789 Phoebe, people just don't faint for no reason. 466 00:20:58,858 --> 00:21:00,224 Well, I've been pretty run down 467 00:21:00,293 --> 00:21:01,892 and the doctor said I might be anemic 468 00:21:01,961 --> 00:21:04,005 so he took some blood to make sure that's all it is. 469 00:21:04,029 --> 00:21:05,396 Well, maybe you ought to get Leo 470 00:21:05,465 --> 00:21:07,565 to check that harpy scratch in case... 471 00:21:07,634 --> 00:21:09,878 I already did and he said there's nothing to worry about. 472 00:21:09,902 --> 00:21:11,447 Besides, we have bigger demonic issues 473 00:21:11,471 --> 00:21:13,449 that we have to deal with right now. 474 00:21:13,473 --> 00:21:14,950 Paige was bitten by a bunch of bats. 475 00:21:14,974 --> 00:21:15,974 Bats? 476 00:21:17,042 --> 00:21:18,242 Are you sure? 477 00:21:18,311 --> 00:21:20,391 Hmph, I'm sure he's all broken up about it. 478 00:21:20,446 --> 00:21:21,879 Yeah, she's okay. 479 00:21:21,947 --> 00:21:23,592 Leo's gonna heal her when we get home. 480 00:21:23,616 --> 00:21:25,182 So you want to meet us there? 481 00:21:25,251 --> 00:21:27,017 I am home, Phoebe. 482 00:21:27,086 --> 00:21:28,152 You called me. 483 00:21:28,220 --> 00:21:31,021 I meant the manor. 484 00:21:31,090 --> 00:21:32,556 I'm sorry. 485 00:21:33,826 --> 00:21:35,058 I'm on my way. 486 00:21:38,431 --> 00:21:41,198 You think it was Rowan? 487 00:21:41,267 --> 00:21:43,033 He must have been trying to turn her. 488 00:21:43,102 --> 00:21:45,662 You can't let them get a Charmed One on their side, 489 00:21:45,705 --> 00:21:46,637 they'll be too powerful. 490 00:21:46,706 --> 00:21:49,273 Don't you think I know that?! 491 00:21:49,342 --> 00:21:50,675 Damn it. 492 00:21:52,978 --> 00:21:54,490 Gather the faction leaders. 493 00:21:54,514 --> 00:21:56,759 The queen wants a war, she's got one. Where are you going? 494 00:21:56,783 --> 00:22:00,618 To the manor, to help save... Paige. 495 00:22:03,989 --> 00:22:04,989 Manticore? 496 00:22:05,057 --> 00:22:07,257 Bites, but doesn't fly. 497 00:22:07,327 --> 00:22:08,459 Phoenix? 498 00:22:08,528 --> 00:22:10,594 Flies but doesn't bite. 499 00:22:10,663 --> 00:22:12,262 Chupacabra! 500 00:22:12,332 --> 00:22:13,731 God bless you. 501 00:22:13,800 --> 00:22:16,934 Flies and bites but only attacks livestock. 502 00:22:17,002 --> 00:22:18,747 What about shape-shifters? 503 00:22:18,771 --> 00:22:21,939 What about this being a waste of time? 504 00:22:22,007 --> 00:22:23,741 Look at me, I'm fine. 505 00:22:23,810 --> 00:22:26,610 Let's just call it a night. 506 00:22:26,679 --> 00:22:28,278 Paige, if you're tired, just go to bed. 507 00:22:28,348 --> 00:22:30,348 We'll... wake you up if we find something. 508 00:22:30,416 --> 00:22:31,482 Fine. 509 00:22:33,018 --> 00:22:35,953 I'll be asleep. 510 00:22:36,021 --> 00:22:37,955 She's a delight. 511 00:22:38,023 --> 00:22:39,935 She's been through a lot. She just needs some rest. 512 00:22:39,959 --> 00:22:41,102 PHOEBE: Isn't there some way you can 513 00:22:41,126 --> 00:22:42,626 help us narrow down the suspects? 514 00:22:42,695 --> 00:22:44,473 With every demonic faction in town, 515 00:22:44,497 --> 00:22:45,741 it makes it kinda hard. 516 00:22:45,765 --> 00:22:46,930 Okay, so what's going on? 517 00:22:46,999 --> 00:22:49,800 Is there a demon convention in San Francisco or what? 518 00:22:49,869 --> 00:22:51,780 Yes, there is a demonic electoral college. 519 00:22:51,804 --> 00:22:54,115 They've called a meeting and they're voting in a new Source. 520 00:22:54,139 --> 00:22:55,706 ( both laughing) 521 00:22:57,343 --> 00:22:59,777 You think? 522 00:22:59,846 --> 00:23:02,246 Well, not the voting part, but maybe. 523 00:23:02,314 --> 00:23:04,648 I mean, there's got to be somebody pretty powerful 524 00:23:04,717 --> 00:23:06,495 that's bringing together these factions. 525 00:23:06,519 --> 00:23:07,451 Which means... 526 00:23:07,520 --> 00:23:08,919 Evil may have a new leader. 527 00:23:08,988 --> 00:23:10,053 PHOEBE: Cole! 528 00:23:10,122 --> 00:23:12,082 Honey, I got here as soon as I could. 529 00:23:14,994 --> 00:23:16,293 I'll be fine, don't worry. 530 00:23:16,362 --> 00:23:17,862 How's Paige, where is she? 531 00:23:17,930 --> 00:23:19,641 She's sleeping. I healed her. 532 00:23:19,665 --> 00:23:21,098 Are you sure? 533 00:23:21,166 --> 00:23:22,666 Yeah. Why? 534 00:23:22,735 --> 00:23:25,168 Do you know what we're up against? 535 00:23:25,237 --> 00:23:26,982 Bats that bite can only mean 536 00:23:27,006 --> 00:23:28,472 one thing... vampires. 537 00:23:28,541 --> 00:23:29,818 PHOEBE: No, we ruled them out. 538 00:23:29,842 --> 00:23:31,609 It doesn't seem like their MO. 539 00:23:31,677 --> 00:23:33,188 Have you ever seen a vampire? 540 00:23:33,212 --> 00:23:34,812 No, but I've read about them. 541 00:23:34,881 --> 00:23:36,414 Well, I've dealt with them. 542 00:23:36,482 --> 00:23:38,527 You can trust Ann Rice, or you can trust me. 543 00:23:38,551 --> 00:23:39,717 I think he might be right. 544 00:23:39,786 --> 00:23:42,520 LEO: Wait, you dealt with vampires as a demon? 545 00:23:42,588 --> 00:23:43,866 How is that possible? 546 00:23:43,890 --> 00:23:45,501 I thought they were pariahs in the underworld. 547 00:23:45,525 --> 00:23:47,870 Well, I wasn't too picky who I dealt with. 548 00:23:47,894 --> 00:23:49,805 I didn't care that the Source had banished them 549 00:23:49,829 --> 00:23:51,507 for selling him out to his enemies. 550 00:23:51,531 --> 00:23:53,609 Well, why attack a Charmed One now? What do they want? 551 00:23:53,633 --> 00:23:54,910 Well, there must be a power struggle. 552 00:23:54,934 --> 00:23:56,612 They must be trying to overtake the underworld. 553 00:23:56,636 --> 00:23:57,968 By killing Paige? 554 00:23:58,037 --> 00:24:00,604 No, by turning her into a vampire. 555 00:24:03,075 --> 00:24:04,107 Paige?! 556 00:24:05,978 --> 00:24:07,177 Paige? 557 00:24:11,317 --> 00:24:14,585 Where'd she go? 558 00:24:14,654 --> 00:24:16,954 Oh, my God! Paige! 559 00:24:18,290 --> 00:24:19,290 Watch out! 560 00:24:31,036 --> 00:24:35,271 I ransacked the whole house and this is all I could find. 561 00:24:35,340 --> 00:24:38,174 Okay, so what do we do about the holy water? 562 00:24:38,243 --> 00:24:39,610 I can get some. 563 00:24:39,678 --> 00:24:41,077 You know, that stuff's 564 00:24:41,146 --> 00:24:42,846 only gonna, uh, um... 565 00:24:42,915 --> 00:24:44,225 help you fight off the vampires. 566 00:24:44,249 --> 00:24:46,216 It's not gonna change Paige back. 567 00:24:46,284 --> 00:24:47,851 PIPER; Yeah, I'm working on that. 568 00:24:47,920 --> 00:24:50,988 According to The Book, if you kill a vampire queen, 569 00:24:51,056 --> 00:24:52,734 then all her little vampires die with her. 570 00:24:52,758 --> 00:24:54,958 Really? 571 00:24:55,027 --> 00:24:56,292 Interesting. 572 00:24:56,361 --> 00:24:58,695 They certainly don't like to spread that around. 573 00:24:58,764 --> 00:25:00,363 PIPER: But that's not gonna work, 'cause 574 00:25:00,432 --> 00:25:01,512 then it'll kill Paige, too. 575 00:25:01,567 --> 00:25:03,545 No, not if she hasn't bitten anyone. 576 00:25:03,569 --> 00:25:05,969 Apparently the transformation only takes place 577 00:25:06,038 --> 00:25:09,439 after blood is spilled or, in this case, sucked. 578 00:25:09,508 --> 00:25:12,042 PIPER: Okay, so we have to kill the queen fast. 579 00:25:12,110 --> 00:25:13,777 How do we vanquish her? 580 00:25:13,846 --> 00:25:14,956 With the Power of Three. 581 00:25:14,980 --> 00:25:16,246 Ah! Of course. 582 00:25:16,314 --> 00:25:17,480 Can't anything be easy? 583 00:25:17,550 --> 00:25:20,017 PIPER: Oh, it gets worse. 584 00:25:20,085 --> 00:25:22,819 Vampires are immune to witch powers. 585 00:25:22,888 --> 00:25:24,132 Well, I'll get the holy water 586 00:25:24,156 --> 00:25:26,716 once I fill in the Elders about the new Source. 587 00:25:29,194 --> 00:25:30,126 New Source? 588 00:25:30,195 --> 00:25:31,773 There's a... new Source? 589 00:25:31,797 --> 00:25:32,863 Yeah, we think so. 590 00:25:32,932 --> 00:25:34,998 Any idea who it is? 591 00:25:35,067 --> 00:25:36,266 No, not yet. 592 00:25:36,334 --> 00:25:38,234 PHOEBE: Okay, let's just focus on finding Paige. 593 00:25:38,303 --> 00:25:41,738 So if you were undead, where would you be? 594 00:25:41,807 --> 00:25:42,807 Cemetery 595 00:25:42,875 --> 00:25:43,985 Right, let's go. 596 00:25:44,009 --> 00:25:45,453 We don't got a lot of time. 597 00:25:45,477 --> 00:25:47,055 PHOEBE: And we got a bunch of them to check out. 598 00:25:47,079 --> 00:25:49,279 Well, Phoebe... 599 00:25:49,347 --> 00:25:52,215 I... I don't want, I don't want you to go. 600 00:25:52,284 --> 00:25:53,483 What? 601 00:25:53,552 --> 00:25:54,696 Well, it's 602 00:25:54,720 --> 00:25:55,730 too dangerous. What happens if 603 00:25:55,754 --> 00:25:57,032 you faint again, but this time 604 00:25:57,056 --> 00:25:59,100 in the middle of a vampire attack? 605 00:25:59,124 --> 00:25:59,957 Baby, that's not gonna happen. 606 00:26:00,025 --> 00:26:01,202 Well, how can you be sure? 607 00:26:01,226 --> 00:26:03,226 I don't want to lose you. 608 00:26:03,295 --> 00:26:05,328 I don't want to lose Paige. 609 00:26:05,397 --> 00:26:06,908 I don't understand. Weren't you just 610 00:26:06,932 --> 00:26:08,599 telling us that we had to save Paige? 611 00:26:08,667 --> 00:26:10,378 Well, yeah, but that was before I had all the facts. 612 00:26:10,402 --> 00:26:11,813 You need the Power of Three. 613 00:26:11,837 --> 00:26:13,615 I'm sure Paige is not gonna be in a rhyming mood. 614 00:26:13,639 --> 00:26:16,206 So what do you suggest? 615 00:26:16,274 --> 00:26:18,319 That we let her spend eternity as a vampire? 616 00:26:18,343 --> 00:26:19,542 She's still my sister, 617 00:26:19,612 --> 00:26:22,545 and that doesn't change because I happen to be sick. 618 00:26:23,949 --> 00:26:25,381 Or because I'm your wife. 619 00:26:44,336 --> 00:26:47,604 The vampires are trying to convert my wife's sister, 620 00:26:47,673 --> 00:26:49,039 a Charmed One. 621 00:26:49,108 --> 00:26:52,242 I'm interpreting this as an act of war against me. 622 00:26:52,310 --> 00:26:53,989 Wait a second, now. Let's not overreact. 623 00:26:54,013 --> 00:26:56,446 Maybe this is some kind of a misunderstanding. 624 00:26:56,515 --> 00:26:58,148 I don't misunderstand anything. 625 00:26:59,785 --> 00:27:02,085 I want the vampires exterminated. 626 00:27:02,154 --> 00:27:05,022 Every last one of them. 627 00:27:05,090 --> 00:27:07,891 But vampires multiply too fast. 628 00:27:07,960 --> 00:27:09,104 We could never get them all. 629 00:27:09,128 --> 00:27:11,561 If we kill the queen... 630 00:27:11,630 --> 00:27:12,763 they all die. 631 00:27:12,831 --> 00:27:14,631 I've never heard that. 632 00:27:15,668 --> 00:27:16,700 What's your source? 633 00:27:16,769 --> 00:27:20,470 Are you questioning my orders? 634 00:27:20,539 --> 00:27:22,572 No. 635 00:27:22,641 --> 00:27:24,041 Of course not. 636 00:27:27,479 --> 00:27:30,113 I want the queen. 637 00:27:30,182 --> 00:27:31,715 Dispatch your forces. 638 00:27:31,784 --> 00:27:34,751 Tell them to torture any 639 00:27:34,820 --> 00:27:35,752 vampire they see. 640 00:27:35,821 --> 00:27:37,220 Make them talk, 641 00:27:37,289 --> 00:27:39,255 but don't forget... 642 00:27:39,324 --> 00:27:42,592 my wife is out there, too. 643 00:27:42,661 --> 00:27:46,596 Anyone lays a claw on her 644 00:27:46,665 --> 00:27:47,665 will answer to me. 645 00:27:49,367 --> 00:27:50,934 Leave. 646 00:27:51,003 --> 00:27:52,283 As you wish. 647 00:28:00,545 --> 00:28:03,580 What about the other sister? 648 00:28:03,648 --> 00:28:06,183 Are you gonna let her die with the queen? 649 00:28:06,251 --> 00:28:07,628 It would eliminate the Charmed Ones. 650 00:28:07,652 --> 00:28:11,722 Nn... Phoebe would be devastated. 651 00:28:14,960 --> 00:28:16,492 But I wouldn't be. 652 00:28:17,830 --> 00:28:20,563 (anguished screams) 653 00:28:20,632 --> 00:28:22,766 ( sucking, slurping) 654 00:28:27,305 --> 00:28:30,240 Sorry to interrupt you during dinner. 655 00:28:30,308 --> 00:28:32,868 That's all right, I've had better. 656 00:28:33,779 --> 00:28:34,811 Is she here then? 657 00:28:34,880 --> 00:28:36,179 Just arrived. 658 00:28:42,187 --> 00:28:46,723 She's perfect. 659 00:28:46,792 --> 00:28:47,924 She'll fit right in. 660 00:28:47,993 --> 00:28:52,262 I thought you'd like her. 661 00:28:52,330 --> 00:28:55,598 Are you hungry, my dear? 662 00:28:55,667 --> 00:28:56,933 Famished. 663 00:28:57,002 --> 00:28:58,935 That's wonderful. 664 00:28:59,004 --> 00:29:01,204 Now for your first meal, 665 00:29:01,273 --> 00:29:04,875 I have two savory victims in mind. 666 00:29:04,943 --> 00:29:07,543 Here you are. 667 00:29:07,612 --> 00:29:10,313 Anything for you, my queen. 668 00:29:10,382 --> 00:29:12,983 I want you to go back to your sisters, Paige. 669 00:29:13,051 --> 00:29:15,363 Take a taste of your own blood. 670 00:29:15,387 --> 00:29:19,555 It will seal your conversion and turn them as well. 671 00:29:19,624 --> 00:29:21,224 That's genius. 672 00:29:21,293 --> 00:29:24,261 With the Power of Three on our side, 673 00:29:24,329 --> 00:29:26,074 the Source will be no match for us. 674 00:29:26,098 --> 00:29:28,265 My sisters are very powerful. 675 00:29:28,333 --> 00:29:30,834 They won't join us willingly. 676 00:29:30,903 --> 00:29:33,870 I don't think I can do it alone. 677 00:29:33,939 --> 00:29:37,573 Oh, my darling, look around you. 678 00:29:37,642 --> 00:29:40,177 That's what families are for. 679 00:29:47,319 --> 00:29:48,559 What are you doing here, Keats? 680 00:29:48,620 --> 00:29:50,720 I have to get a message to the queen. 681 00:29:50,789 --> 00:29:52,300 Well, why don't you take it yourself? 682 00:29:52,324 --> 00:29:54,269 Because someone might be following me. 683 00:29:54,293 --> 00:29:56,526 Tell her she needs to leave town... fast. 684 00:29:56,594 --> 00:29:57,527 The Source is... 685 00:29:57,595 --> 00:29:58,595 The Source is what? 686 00:30:07,873 --> 00:30:09,505 Where's the queen, Keats? 687 00:30:15,013 --> 00:30:16,880 Ouch. 688 00:30:16,949 --> 00:30:19,149 You can vanquish me if you want, 689 00:30:19,218 --> 00:30:20,962 but I'm not telling you anything. 690 00:30:20,986 --> 00:30:22,663 Do you really think that vanquishing you 691 00:30:22,687 --> 00:30:23,820 is the worst I can do? 692 00:30:27,159 --> 00:30:30,293 ( screaming) 693 00:30:30,362 --> 00:30:31,642 Okay! 694 00:30:35,800 --> 00:30:38,301 So let's try this again. 695 00:30:38,370 --> 00:30:40,170 Where is the vampire queen? 696 00:30:46,311 --> 00:30:47,677 They're not here. 697 00:30:47,746 --> 00:30:49,346 They must be looking for you. 698 00:30:49,414 --> 00:30:51,314 Do-gooders. 699 00:30:51,383 --> 00:30:53,984 I was hoping to get this over with. 700 00:30:54,052 --> 00:30:56,319 Now just relax. 701 00:30:56,388 --> 00:30:58,948 You're only innocent once. 702 00:31:00,259 --> 00:31:02,292 But I'm starving. 703 00:31:02,361 --> 00:31:05,128 I feel like I've been waiting for this moment my whole life. 704 00:31:06,932 --> 00:31:09,165 What are you smiling at? 705 00:31:09,234 --> 00:31:11,045 I was just thinking of my first time. 706 00:31:11,069 --> 00:31:12,903 Tell me about it. 707 00:31:15,040 --> 00:31:18,074 It's better than you can possibly imagine. 708 00:31:18,143 --> 00:31:21,278 Danger, excitement, 709 00:31:21,346 --> 00:31:25,282 the warm glow you feel afterwards. 710 00:31:25,350 --> 00:31:28,285 There's nothing like it. 711 00:31:28,353 --> 00:31:29,619 How many have you had? 712 00:31:29,687 --> 00:31:31,788 I don't keep track. 713 00:31:31,856 --> 00:31:34,357 The faces all fade away. 714 00:31:34,426 --> 00:31:36,437 It's the taste you remember. 715 00:31:36,461 --> 00:31:39,062 And what was I, just fast food? 716 00:31:39,131 --> 00:31:40,430 Oh, hardly. 717 00:31:44,036 --> 00:31:45,868 Just... relax. 718 00:31:45,938 --> 00:31:47,237 Clear your mind. 719 00:31:50,042 --> 00:31:52,309 You are a hunter now. 720 00:31:52,377 --> 00:31:57,314 You have the ability to find your prey. 721 00:31:57,382 --> 00:31:58,848 I don't understand. 722 00:31:58,917 --> 00:32:00,037 You will. 723 00:32:02,054 --> 00:32:05,388 Close your eyes. 724 00:32:05,457 --> 00:32:06,617 And focus... 725 00:32:13,398 --> 00:32:14,530 I know where they are. 726 00:32:14,599 --> 00:32:17,067 Oh, you're a natural. 727 00:32:17,135 --> 00:32:20,536 Tell the queen to expect company. 728 00:32:27,012 --> 00:32:29,812 Hey, wait! 729 00:32:29,881 --> 00:32:30,881 Hey! 730 00:32:30,949 --> 00:32:32,282 Wait! We just want 731 00:32:32,351 --> 00:32:34,951 to talk to you! 732 00:32:35,020 --> 00:32:35,952 What is going on? 733 00:32:36,021 --> 00:32:37,787 That's the fourth demon tonight 734 00:32:37,856 --> 00:32:39,022 to run away from us. 735 00:32:39,091 --> 00:32:41,202 Maybe word got out that we killed the Source? 736 00:32:41,226 --> 00:32:42,425 The old Source. 737 00:32:42,494 --> 00:32:44,538 Oh, you had to mention that, didn't you? 738 00:32:44,562 --> 00:32:46,963 I don't get it. We've been chasing demons all night, 739 00:32:47,032 --> 00:32:49,966 searching cemeteries all night, and no freaking vampires! 740 00:32:50,035 --> 00:32:51,301 This is ridiculous. 741 00:32:51,370 --> 00:32:54,371 We gotta figure out something else before the sun comes up. 742 00:32:54,439 --> 00:32:55,972 Whoa... 743 00:32:56,041 --> 00:32:57,307 ( groans) 744 00:32:57,376 --> 00:32:58,975 What's the matter? 745 00:32:59,044 --> 00:33:00,324 You, okay? 746 00:33:00,379 --> 00:33:03,246 Yeah, I'm just a little dizzy. 747 00:33:03,315 --> 00:33:04,481 Those tombstones 748 00:33:04,549 --> 00:33:06,349 aren't actually moving, 749 00:33:06,418 --> 00:33:08,751 are they? 750 00:33:08,820 --> 00:33:10,798 Phoebe, this is not funny. 751 00:33:10,822 --> 00:33:12,700 Maybe this is more than just 752 00:33:12,724 --> 00:33:14,002 being run down. 753 00:33:14,026 --> 00:33:15,303 Maybe you're pregnant. 754 00:33:15,327 --> 00:33:18,428 ( chuckles): That is funny. 755 00:33:19,931 --> 00:33:22,832 Actually, it's not so funny. 756 00:33:22,901 --> 00:33:25,668 I went to the drugstore, I got a test, 757 00:33:25,737 --> 00:33:27,504 I peed on the stick and I anxiously 758 00:33:27,572 --> 00:33:29,384 awaited the results in two minutes. 759 00:33:29,408 --> 00:33:31,107 And? 760 00:33:31,176 --> 00:33:34,777 And... it was negative, thankfully. 761 00:33:34,846 --> 00:33:39,015 Yeah, well, mine was, too. 762 00:33:39,084 --> 00:33:40,450 You thought you were pregnant? 763 00:33:40,519 --> 00:33:43,353 For about a minute and a half. 764 00:33:43,422 --> 00:33:45,988 Oh, honey, I am so sorry. 765 00:33:46,058 --> 00:33:48,724 Oh, it's okay. It's no big deal. 766 00:33:48,793 --> 00:33:50,360 Yes, it is. 767 00:33:50,429 --> 00:33:52,162 To you it is. 768 00:33:52,230 --> 00:33:55,265 Is this what you wanted to talk to me about? 769 00:33:56,801 --> 00:33:59,402 I had no idea. 770 00:33:59,471 --> 00:34:02,338 It's okay. I understand. 771 00:34:02,407 --> 00:34:03,806 No, it's not okay. 772 00:34:03,875 --> 00:34:05,808 I left the manor, not the family. 773 00:34:05,877 --> 00:34:08,078 I still want to be a part of your life. 774 00:34:08,146 --> 00:34:09,979 All of it. 775 00:34:10,048 --> 00:34:12,882 You sure? 776 00:34:12,951 --> 00:34:14,817 You come over here. 777 00:34:18,290 --> 00:34:20,590 ( screeching) 778 00:34:20,658 --> 00:34:22,459 Aw. 779 00:34:24,296 --> 00:34:25,895 Don't I get a hug? 780 00:34:25,964 --> 00:34:27,230 Paige... 781 00:34:28,567 --> 00:34:29,599 How did you find us? 782 00:34:29,667 --> 00:34:32,935 We share the same blood, Piper. 783 00:34:33,004 --> 00:34:34,370 ( sighs) 784 00:34:34,439 --> 00:34:36,272 I sniffed you out. 785 00:34:36,341 --> 00:34:38,074 Paige, listen to me. 786 00:34:38,143 --> 00:34:39,942 We can go back to the manor, 787 00:34:40,011 --> 00:34:42,645 and we'll find something to change you back. 788 00:34:43,648 --> 00:34:44,547 Nah. 789 00:34:44,616 --> 00:34:47,150 ( grunts) 790 00:34:48,353 --> 00:34:49,785 Whoa. Hold it. 791 00:34:49,854 --> 00:34:52,422 Why you gotta be like that? 792 00:34:54,792 --> 00:34:59,262 ( grunting) 793 00:35:12,344 --> 00:35:15,512 Now it's time we really bond as sisters. 794 00:35:18,316 --> 00:35:19,815 ( screams) 795 00:35:22,854 --> 00:35:25,888 Paige, we are just trying to help you, damn it! 796 00:35:25,957 --> 00:35:28,358 Catch me if you can. 797 00:35:28,426 --> 00:35:30,460 ( screeching) 798 00:35:30,529 --> 00:35:32,569 Okay, Leo, come on, come on. Orb. Orby. 799 00:35:37,469 --> 00:35:39,347 Where are we? I can't see a thing. 800 00:35:39,371 --> 00:35:41,737 Here. 801 00:35:41,806 --> 00:35:43,839 ( screeching) 802 00:35:43,908 --> 00:35:46,409 LEO: Well, which one's Paige? 803 00:35:46,478 --> 00:35:48,678 How should I know? 804 00:35:51,849 --> 00:35:55,518 Welcome to our family. 805 00:36:02,760 --> 00:36:04,860 PIPER: Stay away from us or you'll get 806 00:36:04,929 --> 00:36:07,997 an eye full of holy water and a chest full of wood. 807 00:36:08,066 --> 00:36:09,677 You'd only be delaying the inevitable. 808 00:36:09,701 --> 00:36:11,934 Now, why can't we do this without a fight? 809 00:36:12,003 --> 00:36:14,637 Paige, we're your sisters, you're not a vampire yet. 810 00:36:14,706 --> 00:36:16,239 We're offering immortal life. 811 00:36:16,308 --> 00:36:19,309 An eternity together as sisters. 812 00:36:19,377 --> 00:36:21,055 Now, isn't that preferable 813 00:36:21,079 --> 00:36:23,279 to... death? 814 00:36:23,348 --> 00:36:24,647 Are those our only two choices? 815 00:36:24,716 --> 00:36:25,859 'Cause I prefer the scenario 816 00:36:25,883 --> 00:36:27,183 where you die, 817 00:36:27,252 --> 00:36:28,362 and we get to stay human. 818 00:36:28,386 --> 00:36:30,398 If you could have killed me, 819 00:36:30,422 --> 00:36:31,732 you would have done so already. 820 00:36:31,756 --> 00:36:32,900 We both know that. 821 00:36:32,924 --> 00:36:35,825 We gotta get out of here. Not without Paige. 822 00:36:35,893 --> 00:36:37,327 Words will never 823 00:36:37,395 --> 00:36:38,695 make them understand. 824 00:36:38,763 --> 00:36:40,963 No, but they will. 825 00:36:41,032 --> 00:36:43,866 ( screeching) 826 00:36:45,704 --> 00:36:46,636 Incoming! 827 00:36:46,705 --> 00:36:49,339 ( shrieking) 828 00:36:49,407 --> 00:36:51,307 Look out! 829 00:36:52,977 --> 00:36:54,444 Leo, holy water! 830 00:36:59,551 --> 00:37:01,917 ( grunting) 831 00:37:04,322 --> 00:37:05,322 Let's go! 832 00:37:06,824 --> 00:37:07,990 ( grunting) 833 00:37:08,059 --> 00:37:08,991 Leo! 834 00:37:09,060 --> 00:37:11,994 ( grunting) 835 00:37:26,978 --> 00:37:28,411 No! My babies! 836 00:37:37,322 --> 00:37:39,622 ( grunting) 837 00:37:39,691 --> 00:37:43,293 Come, before the Source kills us all. 838 00:37:45,697 --> 00:37:47,497 ( groaning) 839 00:37:52,970 --> 00:37:54,470 We gotta get Paige. 840 00:38:02,113 --> 00:38:04,347 ( grunting) 841 00:38:06,551 --> 00:38:07,551 The Source. 842 00:38:09,053 --> 00:38:10,886 I should have bitten you. 843 00:38:10,955 --> 00:38:14,290 Yeah, well, bite this. 844 00:38:14,359 --> 00:38:16,626 ( screams) 845 00:38:24,769 --> 00:38:25,769 What's going on? 846 00:38:25,804 --> 00:38:27,615 PIPER: The queen must be dead. 847 00:38:27,639 --> 00:38:29,138 Paige! 848 00:38:34,846 --> 00:38:36,912 Paige! 849 00:38:42,186 --> 00:38:43,186 In-laws. 850 00:38:45,990 --> 00:38:47,230 Paige, thank God you're alive. 851 00:38:48,526 --> 00:38:49,826 You all right? 852 00:38:49,894 --> 00:38:52,595 ( groans): The Source... 853 00:38:52,664 --> 00:38:53,929 The Source? What do you mean? 854 00:38:53,998 --> 00:38:55,209 He was here. 855 00:38:55,233 --> 00:38:57,032 Just now? You saw him? 856 00:38:57,101 --> 00:38:59,680 Uh-uh. The queen must have posed a threat to him. 857 00:38:59,704 --> 00:39:00,803 Well, that would explain 858 00:39:00,872 --> 00:39:03,673 why he wanted to kill her, but why not Paige or us? 859 00:39:03,742 --> 00:39:05,708 PIPER: I don't know, let's just 860 00:39:05,777 --> 00:39:08,337 count our blessings and get the hell out of here. 861 00:39:19,624 --> 00:39:21,156 You're up early. 862 00:39:21,225 --> 00:39:22,859 Vampire nightmares? 863 00:39:22,927 --> 00:39:25,862 Oddly enough, no. 864 00:39:25,930 --> 00:39:27,975 Just some other thoughts. 865 00:39:27,999 --> 00:39:29,499 Any you want to share? 866 00:39:29,567 --> 00:39:32,234 You wouldn't be interested. 867 00:39:32,303 --> 00:39:33,903 Try me. 868 00:39:33,971 --> 00:39:35,738 They're about Cole. 869 00:39:35,807 --> 00:39:38,007 I'm listening. 870 00:39:38,075 --> 00:39:40,943 Okay. 871 00:39:41,012 --> 00:39:43,223 Remember the guy that stood me up? 872 00:39:43,247 --> 00:39:45,347 Uh, how could I? I never met him. 873 00:39:45,417 --> 00:39:47,983 Yeah, you did, actually. 874 00:39:48,052 --> 00:39:50,531 He was one of the vampires. 875 00:39:50,555 --> 00:39:53,188 And I first met him at the penthouse. 876 00:39:53,257 --> 00:39:54,990 He was there seeing Cole. 877 00:39:55,059 --> 00:39:56,771 Now, I know what you're gonna say. 878 00:39:56,795 --> 00:39:59,306 Maybe Cole didn't know he was a vampire 879 00:39:59,330 --> 00:40:02,532 and we should probably give him the benefit of the doubt, 880 00:40:02,600 --> 00:40:05,401 and you're right, we should. 881 00:40:05,470 --> 00:40:07,837 So then why do I get the sinking feeling 882 00:40:07,906 --> 00:40:09,817 that you might be on to something? 883 00:40:09,841 --> 00:40:12,007 You do? 884 00:40:12,076 --> 00:40:14,054 Well, it's just a lot of little things. 885 00:40:14,078 --> 00:40:16,078 Like him not wanting you to orb in... 886 00:40:17,348 --> 00:40:18,681 him not wanting us to... 887 00:40:18,750 --> 00:40:19,582 Save me? 888 00:40:19,651 --> 00:40:21,517 Go after vampires. 889 00:40:21,586 --> 00:40:23,519 I mean, I'm not saying that 890 00:40:23,588 --> 00:40:29,191 he's a demon, okay, because we both know that's not possible. 891 00:40:29,260 --> 00:40:32,261 We both know anything is possible. 892 00:40:32,330 --> 00:40:33,863 Okay, but what if we're wrong? 893 00:40:33,932 --> 00:40:37,867 Then we lose Cole and Phoebe forever. 894 00:40:37,936 --> 00:40:39,836 We're not wrong. 895 00:40:39,904 --> 00:40:41,938 Something is not right. 896 00:40:43,808 --> 00:40:45,908 ( phone ringing) 897 00:40:45,977 --> 00:40:47,376 Hello? 898 00:40:47,445 --> 00:40:48,878 Hi. It's Paige. 899 00:40:48,947 --> 00:40:51,481 Paige? How are you feeling? 900 00:40:51,549 --> 00:40:53,315 Human again, thank God. 901 00:40:53,384 --> 00:40:55,417 Yeah, thank God. 902 00:40:55,487 --> 00:40:56,919 Uh, is Phoebe there? 903 00:40:56,988 --> 00:40:58,028 She's still sleeping. 904 00:40:58,055 --> 00:40:59,722 Is it important? 905 00:40:59,791 --> 00:41:04,093 I'll just... call her later. 906 00:41:06,564 --> 00:41:08,598 Who was that? 907 00:41:08,666 --> 00:41:10,410 Oh, nobody. How you feeling? 908 00:41:10,434 --> 00:41:12,201 Better. 909 00:41:12,269 --> 00:41:14,136 Good. 910 00:41:17,575 --> 00:41:19,609 Uh, Phoebe... 911 00:41:19,677 --> 00:41:24,313 I'm never gonna be okay with you chasing demons any more. 912 00:41:24,382 --> 00:41:25,781 You can't change that. 913 00:41:25,850 --> 00:41:27,082 And you can't change the fact 914 00:41:27,151 --> 00:41:29,191 that they're gonna keep coming after me. 915 00:41:30,187 --> 00:41:31,899 And that I have sisters that need me. 916 00:41:31,923 --> 00:41:33,155 I understand. 917 00:41:33,224 --> 00:41:34,089 Do you? 918 00:41:34,158 --> 00:41:35,491 Because yesterday, 919 00:41:35,560 --> 00:41:37,326 it seemed like you didn't. 920 00:41:37,395 --> 00:41:40,029 Well, I just don't want anything to happen to you. 921 00:41:40,097 --> 00:41:42,498 Ever. 922 00:41:42,567 --> 00:41:44,366 Is that so bad? 923 00:41:44,435 --> 00:41:47,904 No. 924 00:41:52,410 --> 00:41:53,543 I'll be at work. 925 00:41:55,680 --> 00:41:56,846 ( kisses) 926 00:42:00,151 --> 00:42:03,753 ( phone ringing) 927 00:42:06,858 --> 00:42:08,223 Hello? 928 00:42:08,292 --> 00:42:10,426 This is Phoebe Halliwell. 929 00:42:10,494 --> 00:42:13,062 Hi, Doctor. Did the test results come in? 930 00:42:18,069 --> 00:42:20,703 I'm... what? 931 00:42:24,809 --> 00:42:26,809 I-I double-checked the results myself. 932 00:42:26,844 --> 00:42:29,344 You're pregnant, Miss Halliwell. 933 00:42:29,413 --> 00:42:31,313 Congratulations. 934 00:42:33,017 --> 00:42:34,951 Miss Halliwell? 935 00:42:35,019 --> 00:42:37,386 Uh, Miss Halliwell? Hello? 62964

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.