Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,838 --> 00:00:07,398
PHOEBE:
To marriage!
2
00:00:12,513 --> 00:00:14,679
PIPER:
Hey!
3
00:00:14,748 --> 00:00:16,059
This is supposed to be
our anniversary.
4
00:00:16,083 --> 00:00:18,295
Oh right... uh, to Piper
and Leo's marriage.
5
00:00:18,319 --> 00:00:22,287
May ours be as
successful as theirs.
6
00:00:22,356 --> 00:00:25,024
Yeah see, that still doesn't
sound like it was about us.
7
00:00:25,092 --> 00:00:26,725
( chuckles)
8
00:00:31,132 --> 00:00:32,998
All right everybody,
9
00:00:33,067 --> 00:00:36,568
I uh... I'm going to go.
I'm tired.
10
00:00:36,637 --> 00:00:37,837
Wait, you can't go yet Paige.
11
00:00:37,871 --> 00:00:39,616
We haven't gotten
to the good part.
12
00:00:39,640 --> 00:00:41,340
Oh, I'm sorry.
13
00:00:41,409 --> 00:00:43,253
I thought watching you guys
make out all night
14
00:00:43,277 --> 00:00:45,577
was supposed to be
the highlight of my evening.
15
00:00:45,646 --> 00:00:46,912
Oh, I'm sorry, sweetie.
16
00:00:46,980 --> 00:00:49,048
Are we boring you?
17
00:00:49,116 --> 00:00:51,616
No no, it's just...
it is weird seeing a girl
18
00:00:51,685 --> 00:00:54,653
that wasn't the marrying type
be so...
19
00:00:54,721 --> 00:00:55,787
married.
20
00:00:55,856 --> 00:00:57,822
Piper tried to tell me
21
00:00:57,891 --> 00:00:59,802
that it was going to be
great and different.
22
00:00:59,826 --> 00:01:01,093
PIPER:
Well you just
23
00:01:01,162 --> 00:01:02,894
have to experience it
24
00:01:02,963 --> 00:01:03,963
and you'll understand.
25
00:01:07,034 --> 00:01:09,435
All right, so the good part?
26
00:01:09,503 --> 00:01:10,980
Oh, yes, the good part.
( laughs)
27
00:01:11,004 --> 00:01:13,564
Excuse me.
Mm-hmm.
28
00:01:14,575 --> 00:01:16,208
There you go.
29
00:01:19,980 --> 00:01:21,780
Oh, my God!
30
00:01:21,848 --> 00:01:22,914
LEO:
Cole...
31
00:01:22,983 --> 00:01:24,216
It's no big deal.
32
00:01:24,285 --> 00:01:26,063
Just the finest hotel in Hawaii.
33
00:01:26,087 --> 00:01:29,020
I just didn't think it was right
you guys never got a honeymoon.
34
00:01:30,958 --> 00:01:33,825
Oh my God, could you get any
sweeter right now?
35
00:01:33,894 --> 00:01:36,562
Hang on, you got them tickets
to Hawaii?
36
00:01:36,630 --> 00:01:39,098
Well not plane tickets,
they'll have to orb there.
37
00:01:39,166 --> 00:01:41,700
But uh, you know, the hotel
38
00:01:41,768 --> 00:01:43,668
and a couple of nice dinners.
39
00:01:43,737 --> 00:01:45,082
Cole, I can't believe
you did this.
40
00:01:45,106 --> 00:01:46,305
PAIGE:
Am I missing something?
41
00:01:46,373 --> 00:01:48,207
Aren't you unemployed?
42
00:01:48,275 --> 00:01:49,774
How did you afford this?
43
00:01:49,843 --> 00:01:52,411
Uh-uh-uh, that's
tomorrow's surprise.
44
00:01:52,480 --> 00:01:54,424
For tonight, another toast.
45
00:01:54,448 --> 00:01:56,648
To Leo and to Piper...
46
00:01:56,717 --> 00:01:58,484
A lifetime of happiness.
47
00:02:05,759 --> 00:02:07,426
( coughs)
48
00:02:07,495 --> 00:02:09,139
PHOEBE:
You okay?
49
00:02:09,163 --> 00:02:12,264
Oh, excuse me.
Baby, you okay?
50
00:02:12,333 --> 00:02:14,844
Yeah, I'm fine, I'm fine.
It's just...
51
00:02:14,868 --> 00:02:17,414
Excuse me, I'll be right back.
52
00:02:17,438 --> 00:02:18,438
Wow, so you think
53
00:02:18,472 --> 00:02:20,939
Cole won the lottery
or something?
54
00:02:22,009 --> 00:02:23,542
I know I did.
55
00:02:23,611 --> 00:02:24,976
Ugh.
56
00:02:25,045 --> 00:02:26,045
Sorry.
57
00:02:30,217 --> 00:02:32,251
I was with the entire family.
58
00:02:32,319 --> 00:02:33,418
Have you lost your mind?
59
00:02:33,487 --> 00:02:34,786
Forgive me.
60
00:02:34,855 --> 00:02:37,022
But it was imperative
that I have you here now
61
00:02:37,090 --> 00:02:38,857
if my ritual is to take effect.
62
00:02:38,925 --> 00:02:41,438
I am trying to be
the perfect husband,
63
00:02:41,462 --> 00:02:42,639
the perfect brother-in-law.
64
00:02:42,663 --> 00:02:44,163
It would help
65
00:02:44,231 --> 00:02:46,543
if I didn't have
demons waving at me
from the dance floor.
66
00:02:46,567 --> 00:02:50,001
If my fertility ritual fails,
the show's over anyway.
67
00:02:51,838 --> 00:02:56,308
Tomorrow's harvest moon
will be your one chance
68
00:02:56,377 --> 00:02:58,009
to impregnate your wife.
69
00:02:58,078 --> 00:03:00,845
The power of the moon combined
with this tonic
70
00:03:00,914 --> 00:03:03,615
will make her fertile
to demon seed,
71
00:03:03,684 --> 00:03:07,452
and override any preventative
measures she's taken.
72
00:03:07,521 --> 00:03:08,521
Her favorite sweet?
73
00:03:08,556 --> 00:03:10,289
Chocolate.
74
00:03:10,357 --> 00:03:13,058
Then I'll mix it
with the chocolate.
75
00:03:13,126 --> 00:03:16,761
You must feed it to her
in the morning.
76
00:03:16,830 --> 00:03:21,166
And then finish the job
when the moon is high
in the night sky.
77
00:03:21,235 --> 00:03:25,437
And if you succeed, the evil
spawn growing inside her
78
00:03:25,506 --> 00:03:28,106
will influence
her own evil leanings.
79
00:03:28,175 --> 00:03:30,609
So that when she does discover
the truth,
80
00:03:30,678 --> 00:03:32,544
she will bend to your will.
81
00:03:32,613 --> 00:03:36,215
She will bend
to her love for me.
82
00:03:46,594 --> 00:03:48,660
For the tonic...
83
00:04:19,893 --> 00:04:26,565
♪ I am the son and the heir ♪
84
00:04:26,634 --> 00:04:32,971
♪ I am human
and I need to be loved ♪
85
00:04:33,039 --> 00:04:37,643
♪ Just like everybody
else does ♪
86
00:04:42,383 --> 00:04:47,552
♪ See, I've already waited
too long ♪
87
00:04:47,621 --> 00:04:52,090
♪ And all my hope is gone. ♪
88
00:05:08,041 --> 00:05:09,608
Can I try this?
89
00:05:09,677 --> 00:05:10,957
Yeah, sure.
90
00:05:11,945 --> 00:05:12,945
My hairclip broke.
91
00:05:12,979 --> 00:05:14,090
Try one of mine.
92
00:05:14,114 --> 00:05:16,181
Oh...
93
00:05:16,249 --> 00:05:17,349
Oh, glowy.
94
00:05:17,418 --> 00:05:19,318
Yeah like you need more glow.
95
00:05:19,386 --> 00:05:22,387
Yeah, isn't it weird
how sex can replace sleep?
96
00:05:22,456 --> 00:05:24,100
I wonder if they've done any
studies on that.
97
00:05:24,124 --> 00:05:26,469
I remember Dave my
ex-boyfriend...
98
00:05:26,493 --> 00:05:28,137
PHOEBE:
Oh, no, it's different
with boyfriends.
99
00:05:28,161 --> 00:05:31,162
I don't know why but once
you're married, it's just...
100
00:05:31,231 --> 00:05:33,365
just better.
You know what I mean?
101
00:05:33,434 --> 00:05:35,734
It's commitment,
it's incredibly sexy.
102
00:05:35,803 --> 00:05:37,068
Yeah, and more intimate
103
00:05:37,137 --> 00:05:38,036
or something.
104
00:05:38,104 --> 00:05:39,571
Well, I wouldn't know.
105
00:05:39,640 --> 00:05:41,773
Speaking of looking forward,
106
00:05:41,842 --> 00:05:44,443
Piper you're going on
your honeymoon tonight.
107
00:05:44,511 --> 00:05:46,055
I think new lingerie
is in order.
108
00:05:46,079 --> 00:05:48,246
You always think new
lingerie is in order.
109
00:05:48,315 --> 00:05:49,748
Not for me, silly.
110
00:05:49,817 --> 00:05:51,616
You want to come, Paige?
111
00:05:51,685 --> 00:05:54,997
Ah... I can't. I have to go
to that evil place where
they keep my paycheck.
112
00:05:55,021 --> 00:05:56,521
Oh right... sorry.
113
00:06:04,297 --> 00:06:05,797
( kissing sounds)
114
00:06:05,866 --> 00:06:09,701
( horn honking)
115
00:06:09,770 --> 00:06:11,336
Surprise!
116
00:06:11,405 --> 00:06:12,582
LEO:
A new car?!
117
00:06:12,606 --> 00:06:15,340
Where did you get that?
118
00:06:15,409 --> 00:06:16,689
Uh, it came with the job.
119
00:06:16,744 --> 00:06:17,904
Oh, you're a valet parker?
120
00:06:17,944 --> 00:06:19,177
( chuckles)
121
00:06:19,246 --> 00:06:21,613
Attorney, thank you very much.
122
00:06:21,682 --> 00:06:23,548
It's a company car.
123
00:06:25,285 --> 00:06:27,252
Are you serious?
124
00:06:28,288 --> 00:06:29,421
That's strange.
125
00:06:29,490 --> 00:06:31,501
You didn't
last two hours at Legal Aid.
126
00:06:31,525 --> 00:06:32,836
PIPER:
Yeah, and you hated it.
127
00:06:32,860 --> 00:06:34,704
You said you hated
being a lawyer.
128
00:06:34,728 --> 00:06:37,429
Yeah, but that job was high
stress and paid nothing.
129
00:06:37,498 --> 00:06:38,530
This one...
130
00:06:38,599 --> 00:06:39,731
Comes with a Porsche.
131
00:06:39,800 --> 00:06:40,800
Right.
132
00:06:43,437 --> 00:06:44,836
How come she's not smiling?
133
00:06:44,905 --> 00:06:46,738
You got me.
134
00:06:46,807 --> 00:06:48,407
Is this the tiptronic?
135
00:06:48,475 --> 00:06:49,508
Uh, no.
136
00:06:49,576 --> 00:06:51,410
I thought you'd be happy?
137
00:06:53,280 --> 00:06:55,580
Cole, if you're happy,
I'm happy.
138
00:06:55,649 --> 00:06:58,216
All right.
139
00:06:58,285 --> 00:07:00,485
I got your favorite
chocolates...
140
00:07:01,822 --> 00:07:03,889
and I reserved
the honeymoon suite
141
00:07:03,957 --> 00:07:05,223
at The Mark.
142
00:07:05,292 --> 00:07:06,425
A honeymoon?
143
00:07:06,493 --> 00:07:07,704
Just for tonight,
what do you say?
144
00:07:07,728 --> 00:07:09,594
Ooh, I say...
145
00:07:09,663 --> 00:07:12,130
I need to do a little bit
of shopping first I think.
146
00:07:12,198 --> 00:07:13,364
What do you say, Piper?
147
00:07:13,434 --> 00:07:14,977
Uh... Rebekah Ryan's playing
at the club tonight,
148
00:07:15,001 --> 00:07:16,435
so I got to go set up.
149
00:07:16,503 --> 00:07:18,069
I'll cover for you.
150
00:07:18,138 --> 00:07:20,698
Got to do something.
Cole's making me look bad.
151
00:07:22,108 --> 00:07:24,275
So, chocolates?
152
00:07:25,913 --> 00:07:27,546
Are you sure you don't want one?
153
00:07:27,614 --> 00:07:29,280
They smell pretty good.
154
00:07:29,349 --> 00:07:32,183
Mm...
155
00:07:32,252 --> 00:07:34,553
Maybe you are evil.
156
00:07:39,426 --> 00:07:40,926
I love you.
157
00:07:45,632 --> 00:07:48,132
So what law firm
are you working for?
158
00:07:48,201 --> 00:07:51,169
Are you familiar with
San Francisco law firms?
159
00:07:51,237 --> 00:07:53,516
Yeah, I deal with them
from time to time.
160
00:07:53,540 --> 00:07:55,073
Jackman, Carter and Kline?
161
00:07:55,141 --> 00:07:57,576
Hmm, haven't heard of them.
162
00:07:59,179 --> 00:08:01,813
Well, I better get to work.
163
00:08:01,882 --> 00:08:03,782
Congratulations.
164
00:08:03,851 --> 00:08:05,116
Thanks.
165
00:08:07,488 --> 00:08:08,887
Phew!
166
00:08:11,057 --> 00:08:12,991
( stutters, scoffs)
167
00:08:23,136 --> 00:08:26,304
Okay, what do you think?
168
00:08:26,373 --> 00:08:28,613
MAN:
Wow!
169
00:08:29,042 --> 00:08:30,241
Hey!
170
00:08:30,310 --> 00:08:33,778
I think he liked it
and I think she didn't.
171
00:08:33,847 --> 00:08:35,780
Okay, but what is it saying?
172
00:08:35,849 --> 00:08:37,682
Because I'm going
for that kind of
173
00:08:37,751 --> 00:08:40,084
"we're married,
but we're not dead" look.
174
00:08:40,153 --> 00:08:42,854
I think it's more of a "I'm
going to wear this one night,
175
00:08:42,923 --> 00:08:45,483
and spend the next 6 months
paying it off" kind of look.
176
00:08:47,227 --> 00:08:48,960
I hate it when you're right.
177
00:08:49,029 --> 00:08:51,207
But although,
come to think of it...
178
00:08:51,231 --> 00:08:53,142
you could probably afford
anything you want
179
00:08:53,166 --> 00:08:54,900
now that Cole's gone corporate.
180
00:08:54,968 --> 00:08:57,736
Yeah, well, I'm not going
to rely on that.
181
00:08:57,804 --> 00:08:59,638
And I'm not going
to just sit at home
182
00:08:59,706 --> 00:09:00,706
while my husband works
183
00:09:00,741 --> 00:09:02,173
either, you know.
184
00:09:02,242 --> 00:09:04,042
Maybe in ten years from now,
185
00:09:04,110 --> 00:09:06,711
like when I have kids,
but not now.
186
00:09:06,780 --> 00:09:08,713
Oh, hit a nerve?
187
00:09:08,782 --> 00:09:12,150
I just think it's time
I got a job too, you know.
188
00:09:12,218 --> 00:09:14,318
What do you think?
189
00:09:14,387 --> 00:09:18,156
Uh, I think being so
charming as we are...
190
00:09:18,224 --> 00:09:21,059
is kind of a full-time job.
191
00:09:21,127 --> 00:09:23,327
Yeah, it just happens
to come with a death threat
192
00:09:23,396 --> 00:09:26,230
in lieu of a paycheck.
193
00:09:26,299 --> 00:09:30,702
Right, so if Cole is bringing
you know, an extra few bucks
194
00:09:30,771 --> 00:09:32,731
into the household,
why not enjoy it?
195
00:09:33,941 --> 00:09:36,841
Because Piper,
it's not about that.
196
00:09:36,910 --> 00:09:38,643
I have a degree in psychology
197
00:09:38,712 --> 00:09:40,211
that I worked really hard for.
198
00:09:40,280 --> 00:09:42,413
And I would like
to be able to use it
199
00:09:42,482 --> 00:09:44,783
to help people...
in a non-magical way.
200
00:09:44,851 --> 00:09:46,771
( lady screamsand car horn honks)
201
00:09:51,058 --> 00:09:53,091
Speaking of helping people...
202
00:10:01,068 --> 00:10:02,467
( tires squealing)
203
00:10:14,748 --> 00:10:17,115
Oh, good thing that car
had brakes, huh.
204
00:10:17,183 --> 00:10:18,561
You would have been road kill.
205
00:10:18,585 --> 00:10:19,585
Totally.
206
00:10:20,253 --> 00:10:21,753
Are you okay?
207
00:10:21,822 --> 00:10:24,222
Can you help me get to work?
208
00:10:24,290 --> 00:10:25,835
I... I won't make
my deadline,
209
00:10:25,859 --> 00:10:27,169
I've got to get to work.
210
00:10:27,193 --> 00:10:28,426
All right...
211
00:10:37,671 --> 00:10:39,004
Yes?
212
00:10:39,072 --> 00:10:40,639
Innocent.
213
00:10:40,707 --> 00:10:41,773
Of course.
214
00:10:45,712 --> 00:10:49,014
I still don't trust him.
215
00:10:49,082 --> 00:10:51,282
I called the firm and apparently
he's telling the truth
216
00:10:51,351 --> 00:10:52,383
about getting that job.
217
00:10:52,452 --> 00:10:55,086
Wait, he told
the truth, the rat!
218
00:10:55,155 --> 00:10:57,233
I'm telling you Lila, there's
something weird going on.
219
00:10:57,257 --> 00:10:59,557
He couldn't function in the job
that I got him here.
220
00:10:59,626 --> 00:11:01,793
I mean, he hit a client,
now all of a sudden
221
00:11:01,862 --> 00:11:02,972
he's Mr. Suave Lawyer man.
222
00:11:02,996 --> 00:11:04,495
People change.
223
00:11:04,564 --> 00:11:06,898
Not that quickly, not that much.
224
00:11:06,967 --> 00:11:09,000
There's something
off about him and uh...
225
00:11:09,069 --> 00:11:11,149
I'm going to keep
an eye on him... period.
226
00:11:11,204 --> 00:11:12,837
Spying on the husband,
227
00:11:12,906 --> 00:11:15,373
now that's a sure-fire way
to reconnect with your sister.
228
00:11:15,441 --> 00:11:16,507
( phone rings)
229
00:11:18,411 --> 00:11:19,610
Paige Matthews.
230
00:11:19,680 --> 00:11:23,414
Hey, we got a witchy type
situation
231
00:11:23,483 --> 00:11:26,350
that could really benefit
from your area of expertise.
232
00:11:26,419 --> 00:11:28,887
Any chance you can meet us
out at the manor?
233
00:11:28,955 --> 00:11:30,354
Yeah, uh... I'll be right over.
234
00:11:30,423 --> 00:11:31,463
Great, see you there.
235
00:11:35,395 --> 00:11:37,628
What do you mean,
she wouldn't eat it?
236
00:11:37,698 --> 00:11:40,176
I mean, I thought shoving
it down her throat
237
00:11:40,200 --> 00:11:41,711
might be a little suspicious.
238
00:11:41,735 --> 00:11:43,015
So...
239
00:11:43,070 --> 00:11:44,435
is it too late?
240
00:11:44,504 --> 00:11:45,837
No.
241
00:11:45,906 --> 00:11:49,074
The tonic is stronger
the longer it has to gestate.
242
00:11:49,142 --> 00:11:51,475
It might still work.
243
00:11:51,544 --> 00:11:54,064
Then keep an eye out and
warn me of any demons
244
00:11:54,114 --> 00:11:55,491
who might be planning to attack.
245
00:11:55,515 --> 00:11:58,075
I can't afford any
distractions for Phoebe.
246
00:12:01,254 --> 00:12:02,987
Cole, we have to, uh...
Oh, uh,
247
00:12:03,056 --> 00:12:05,656
this is... this is Mike,
my law clerk,
248
00:12:05,726 --> 00:12:06,958
and he was just leaving.
249
00:12:07,027 --> 00:12:08,193
Thanks. You can, uh,
250
00:12:08,261 --> 00:12:10,695
catch me up on those,
uh, cases tomorrow.
251
00:12:10,764 --> 00:12:13,531
Right. Sure
252
00:12:15,802 --> 00:12:17,268
Excuse me.
253
00:12:17,337 --> 00:12:18,636
( clears throat)
254
00:12:20,607 --> 00:12:21,539
( chuckles)
255
00:12:21,608 --> 00:12:23,152
PHOEBE:
Cole, this is Karen Young.
256
00:12:23,176 --> 00:12:24,486
COLE:
Pleased to meet you.
257
00:12:24,510 --> 00:12:27,245
PHOEBE:
She, uh... she needs our help.
258
00:12:36,456 --> 00:12:38,289
I was going in early.
259
00:12:38,358 --> 00:12:40,125
It was still dark.
260
00:12:40,193 --> 00:12:42,794
I said good-bye to my husband...
261
00:12:42,863 --> 00:12:45,842
( crying):
and then I
don't remember.
262
00:12:45,866 --> 00:12:48,211
I don't understand
what's happening to me.
263
00:12:48,235 --> 00:12:49,934
Karen, I know you're scared,
264
00:12:50,003 --> 00:12:52,137
but we're gonna help you,
I promise.
265
00:12:57,277 --> 00:12:59,288
Well, what's wrong with her?
266
00:12:59,312 --> 00:13:01,246
I don't know.
I had a premonition
267
00:13:01,314 --> 00:13:03,248
that she was being
attacked by demons,
268
00:13:03,316 --> 00:13:05,216
only I don't think
it was a premonition,
269
00:13:05,285 --> 00:13:07,252
I think it already happened.
270
00:13:07,320 --> 00:13:09,587
But she was hit
by some kind of light ball.
271
00:13:09,656 --> 00:13:13,792
So we might have to postpone
this evening, baby.
272
00:13:13,860 --> 00:13:15,140
No, we can't.
273
00:13:16,263 --> 00:13:19,730
Well... Cole,
Innocents come first.
274
00:13:19,800 --> 00:13:22,100
Of course they do.
275
00:13:22,169 --> 00:13:23,835
I just...
276
00:13:23,904 --> 00:13:27,438
I just can't wait
to be alone with you.
277
00:13:28,574 --> 00:13:31,094
I'll do whatever I can to help.
278
00:13:39,920 --> 00:13:41,200
Forgive me?
279
00:13:52,732 --> 00:13:53,732
Mmm...
280
00:13:53,800 --> 00:13:55,900
Mmm...
281
00:13:55,969 --> 00:13:57,535
Yummy?
282
00:13:57,603 --> 00:13:59,037
Mmm...
283
00:14:04,211 --> 00:14:05,776
Uh...
284
00:14:05,846 --> 00:14:07,545
Hi. Hi, hi,
hi, hi, hi.
285
00:14:07,613 --> 00:14:09,214
Innocent afoot, remember?
286
00:14:09,282 --> 00:14:12,416
Right.
( chuckles)
287
00:14:12,485 --> 00:14:15,019
So she's calmer now,
but why don't you
288
00:14:15,088 --> 00:14:17,889
hang out with her while we...
go check The Book.
289
00:14:17,958 --> 00:14:19,368
Absolutely.
Okay.
290
00:14:19,392 --> 00:14:21,125
( Cole clears throat)
291
00:14:23,696 --> 00:14:25,429
Uh... Piper?
292
00:14:25,498 --> 00:14:26,965
What?
293
00:14:27,033 --> 00:14:29,600
Uh... nothing.
294
00:14:29,669 --> 00:14:31,635
It's okay. ( chuckles)
295
00:14:31,704 --> 00:14:35,974
Hm. Suddenly I can't wait
to go on my honeymoon.
296
00:14:36,042 --> 00:14:37,686
( chuckles):
Me, either.
297
00:14:37,710 --> 00:14:39,455
Must be the full moon.
298
00:14:39,479 --> 00:14:41,346
( whistles)
299
00:14:42,515 --> 00:14:45,350
You want to tell
me what happened?
300
00:14:45,418 --> 00:14:47,285
I don't know.
301
00:14:47,354 --> 00:14:49,874
I don't have time for this.
302
00:14:51,925 --> 00:14:53,524
Who attacked you?
303
00:14:53,593 --> 00:14:55,426
Don't touch me!
304
00:14:55,495 --> 00:14:56,995
Don't touch me!
Leave me alone!
305
00:14:57,063 --> 00:15:00,331
He was touching me!
306
00:15:10,977 --> 00:15:13,144
I didn't hear you come in.
307
00:15:14,580 --> 00:15:15,947
( crying)
308
00:15:17,617 --> 00:15:20,818
What's the matter?
You look like you saw a ghost.
309
00:15:21,955 --> 00:15:24,588
I'm not sure what I saw.
310
00:15:24,657 --> 00:15:26,925
What do you mean?
311
00:15:26,993 --> 00:15:29,928
What were you doing to her?
312
00:15:29,996 --> 00:15:32,230
( Karen crying, sniffling)
313
00:15:32,299 --> 00:15:33,497
Well, I was comforting her.
314
00:15:33,566 --> 00:15:35,606
If you haven't noticed,
she's hysterical.
315
00:15:38,338 --> 00:15:39,804
Got it!
316
00:15:39,872 --> 00:15:41,205
That was quick.
317
00:15:41,274 --> 00:15:44,820
Yeah, well,
we're that good.
Thanks for coming.
318
00:15:44,844 --> 00:15:45,944
We have a problem.
319
00:15:46,012 --> 00:15:47,445
Yeah?
320
00:15:47,513 --> 00:15:49,981
( Karen continues crying)
321
00:15:50,050 --> 00:15:53,617
I mean, what's...
the problem with her?
322
00:15:53,686 --> 00:15:54,585
( sobbing)
323
00:15:54,654 --> 00:15:56,955
PAIGE:
Power Brokers?
324
00:15:57,023 --> 00:15:58,689
Of course.
325
00:15:58,758 --> 00:16:01,292
Apparently, the light ball
that was thrown at Karen
326
00:16:01,361 --> 00:16:02,793
was a demonic power.
327
00:16:02,862 --> 00:16:04,929
COLE:
Yeah, brokers will
sometimes use people
328
00:16:04,998 --> 00:16:07,565
to store powers
until they find a buyer.
329
00:16:07,633 --> 00:16:09,733
That way thieves
can't get to them.
330
00:16:09,802 --> 00:16:12,370
"A human being possessed
331
00:16:12,439 --> 00:16:14,973
"of the demonic power
will become confused,
332
00:16:15,041 --> 00:16:16,507
"then frightened,
paranoid, violent
333
00:16:16,576 --> 00:16:18,020
"and demonic,
and will ultimately...
334
00:16:18,044 --> 00:16:21,446
die if the power
isn't withdrawn."
335
00:16:21,514 --> 00:16:22,758
The good news is,
336
00:16:22,782 --> 00:16:25,850
there is a potion to pull
the power out of her.
337
00:16:25,918 --> 00:16:27,918
( pager beeping)
Oh.
338
00:16:29,922 --> 00:16:31,990
Oh, it's work.
339
00:16:32,058 --> 00:16:34,492
They probably want me
to fill out more forms.
340
00:16:34,560 --> 00:16:38,400
Okay, baby, well,
you go and we'll call
you if we need you.
341
00:16:43,203 --> 00:16:46,237
KAREN:
I got to get out of here.
342
00:16:46,306 --> 00:16:47,705
I have a family to take care of.
343
00:16:47,773 --> 00:16:49,218
Karen, your family is okay.
344
00:16:49,242 --> 00:16:52,110
But I have a job.
I-I have a deadline.
345
00:16:52,178 --> 00:16:53,478
Elise, she'll fire me!
346
00:16:53,546 --> 00:16:55,224
It's okay,
we'll talk to Elise for you,
347
00:16:55,248 --> 00:16:57,568
we'll tell her you're with us,
we'll make it all okay.
348
00:17:01,854 --> 00:17:02,987
I'll go.
349
00:17:03,056 --> 00:17:04,967
No, uh...
Phoebe should go.
350
00:17:04,991 --> 00:17:06,257
You're the best with potions.
351
00:17:06,326 --> 00:17:07,658
Here, honey, take my car.
352
00:17:07,727 --> 00:17:09,427
Okay.
353
00:17:09,496 --> 00:17:11,729
Call me if things get worse.
354
00:17:13,366 --> 00:17:15,277
Piper...
This potion takes
a while to brew
355
00:17:15,301 --> 00:17:16,845
and we're all out of hyssop,
356
00:17:16,869 --> 00:17:19,148
so why don't you stay with Karen
and start cooking,
357
00:17:19,172 --> 00:17:20,704
and I'll go to the herb store.
358
00:17:20,773 --> 00:17:22,806
No, I-I have to talk to you
about something.
359
00:17:22,875 --> 00:17:24,142
You're gonna hate me
360
00:17:24,210 --> 00:17:25,843
for saying this, but I think
361
00:17:25,912 --> 00:17:27,223
I saw Cole use...
No!
362
00:17:27,247 --> 00:17:28,857
Paige, we've been through
this a million times.
363
00:17:28,881 --> 00:17:30,148
No, this is different.
364
00:17:30,216 --> 00:17:33,051
I think I saw Cole
use demonic p...
No, no, no, no.
365
00:17:33,119 --> 00:17:35,786
There is nothing demonic
about Cole, and whether
366
00:17:35,855 --> 00:17:37,733
you like it or not,
he's your brother-in-law.
367
00:17:37,757 --> 00:17:39,735
So whatever issues
you have with him,
368
00:17:39,759 --> 00:17:42,560
you're gonna have to
take care of yourself.
369
00:17:47,633 --> 00:17:50,968
Karen, can I ask you
a couple of questions?
370
00:18:00,713 --> 00:18:01,812
( engine starts)
371
00:18:17,197 --> 00:18:21,199
I don't know, I
just felt him do
something behind me.
372
00:18:21,267 --> 00:18:26,537
Something like what?
Did you see him do anything?
373
00:18:26,606 --> 00:18:28,038
Who are you?
374
00:18:28,108 --> 00:18:30,152
Why did you bring me here?
375
00:18:30,176 --> 00:18:32,876
Paige, have you
seen Piper around?
376
00:18:32,945 --> 00:18:34,579
Yes, she's already left.
377
00:18:34,647 --> 00:18:37,248
Aren't you supposed
to be on club duty?
378
00:18:37,317 --> 00:18:39,484
Well, I'd much rather be
on my honeymoon.
379
00:18:39,552 --> 00:18:42,553
Uh, who is she?
Is there something wrong?
380
00:18:42,622 --> 00:18:45,689
No, she's an Innocent.
We're on top of it.
381
00:18:45,758 --> 00:18:48,025
More importantly...
382
00:18:48,094 --> 00:18:51,295
I think I saw Cole
using magical powers.
383
00:18:51,364 --> 00:18:53,097
What?
Yes.
384
00:18:53,166 --> 00:18:55,566
Now, I know
it sounds crazy, but...
385
00:18:55,635 --> 00:18:58,436
I think I saw his hand glow.
386
00:18:58,505 --> 00:19:01,071
Paige...
No, look,
387
00:19:01,141 --> 00:19:02,501
there's something
strange going on.
388
00:19:02,542 --> 00:19:03,819
There's all the elaborate gifts,
389
00:19:03,843 --> 00:19:05,876
and then he's got
the $50,000 car.
390
00:19:05,945 --> 00:19:08,312
What kind of job comes
with perks like that?
391
00:19:08,381 --> 00:19:10,214
So, Cole gets a company car,
392
00:19:10,283 --> 00:19:12,950
and that automatically makes
him a demon in your eyes?
393
00:19:13,019 --> 00:19:14,452
No!
394
00:19:14,521 --> 00:19:16,354
No, it's just that...
395
00:19:16,422 --> 00:19:18,856
something is different
with him lately,
396
00:19:18,924 --> 00:19:20,525
and it's not good.
397
00:19:20,593 --> 00:19:22,960
Am I the only one seeing this?
398
00:19:23,029 --> 00:19:26,869
Well, maybe you're...
the only one who
wants to see it.
399
00:19:27,900 --> 00:19:29,500
Meaning?
400
00:19:29,569 --> 00:19:32,503
Meaning that no one wants
to be the fifth wheel.
401
00:19:32,572 --> 00:19:35,105
That's not fair.
402
00:19:35,175 --> 00:19:36,774
You know what's not fair,
403
00:19:36,842 --> 00:19:40,110
is you judging Cole
for his past.
404
00:19:40,180 --> 00:19:42,446
He's not a demon anymore,
405
00:19:42,515 --> 00:19:45,216
and he's part of this family.
406
00:20:04,337 --> 00:20:06,370
Well, it's about time.
407
00:20:10,276 --> 00:20:11,676
Thank you.
408
00:20:13,479 --> 00:20:15,045
Paige saw me using my powers.
409
00:20:15,114 --> 00:20:17,393
What? You've
been exposed?
410
00:20:17,417 --> 00:20:20,050
Not necessarily.
She's not certain
what she saw.
411
00:20:20,119 --> 00:20:22,679
Nevertheless, she must die.
412
00:20:23,055 --> 00:20:25,523
A little subtlety.
413
00:20:27,393 --> 00:20:29,727
That would hardly put Phoebe
in an amorous mood,
414
00:20:29,795 --> 00:20:31,995
and I'm too close now
to abandon my plan.
415
00:20:32,064 --> 00:20:34,064
If one of the witches
is on to you,
416
00:20:34,133 --> 00:20:35,633
more than your plan is at risk.
417
00:20:35,702 --> 00:20:38,669
Still, she's not sure
she can trust her own eyes.
418
00:20:38,738 --> 00:20:41,539
And I think I know a way
to make sure
419
00:20:41,608 --> 00:20:44,041
no one trusts
what Paige says she saw.
420
00:20:44,110 --> 00:20:45,110
How?
421
00:20:45,144 --> 00:20:48,112
The Innocent
the girls brought home
422
00:20:48,180 --> 00:20:50,514
was infected by a power broker.
423
00:20:50,583 --> 00:20:52,294
What does that have to do
with it?
424
00:20:52,318 --> 00:20:55,486
If I could get a power broker
to do the same to Paige,
425
00:20:55,555 --> 00:20:57,165
she'd become unstable
as well, but...
426
00:20:57,189 --> 00:20:59,101
by the time she reached
breaking point,
427
00:20:59,125 --> 00:21:01,225
her sisters will be
on their honeymoons.
428
00:21:01,294 --> 00:21:02,826
She could alert them.
429
00:21:06,399 --> 00:21:09,066
Not if I accelerate her slide,
430
00:21:09,135 --> 00:21:12,336
push her past fear
and into paranoia.
431
00:21:12,405 --> 00:21:15,473
Then she won't trust them
enough to alert them.
432
00:21:15,541 --> 00:21:18,309
( quiet chuckle)
433
00:21:22,114 --> 00:21:23,514
Who did this?
434
00:21:23,583 --> 00:21:26,651
Who pulled me here?
435
00:21:26,719 --> 00:21:28,118
I did.
436
00:21:28,187 --> 00:21:29,187
The Source.
437
00:21:30,523 --> 00:21:32,390
You live.
438
00:21:34,894 --> 00:21:37,695
Let's just keep that
between us for now.
439
00:21:39,031 --> 00:21:41,165
I have an assignment for you.
440
00:21:41,233 --> 00:21:43,367
If you succeed,
you'll be rewarded
441
00:21:43,436 --> 00:21:45,936
with more power
than you can possibly imagine.
442
00:21:51,411 --> 00:21:54,412
MAN:
I want to hold that
for the Sunday special.
443
00:21:54,480 --> 00:21:55,946
Wow...
444
00:21:56,015 --> 00:21:57,181
Hi.
445
00:21:57,249 --> 00:21:59,016
You are?
446
00:21:59,084 --> 00:22:00,296
Married.
447
00:22:00,320 --> 00:22:03,621
Honeymooning tonight, yeah.
448
00:22:03,690 --> 00:22:05,989
Cannot wait.
449
00:22:06,058 --> 00:22:07,991
Um, excuse me.
450
00:22:08,060 --> 00:22:10,127
I'm actually looking
for someone,
451
00:22:10,196 --> 00:22:12,716
a boss-type someone,
her name is Elise?
452
00:22:13,999 --> 00:22:15,678
Oh, hey, man.
Hey.
453
00:22:15,702 --> 00:22:16,812
And this is going to go...
454
00:22:16,836 --> 00:22:18,079
Third paragraph?
455
00:22:18,103 --> 00:22:19,383
Yeah.
456
00:22:23,142 --> 00:22:24,908
What?!
457
00:22:24,977 --> 00:22:28,546
Hi, I'm here on behalf
of Karen Young.
458
00:22:28,614 --> 00:22:30,080
She has fallen ill.
459
00:22:30,149 --> 00:22:31,259
And tell her she's fired.
460
00:22:31,283 --> 00:22:33,150
What? No, no...
461
00:22:33,219 --> 00:22:34,752
When she's late, I'm late.
462
00:22:34,821 --> 00:22:36,164
I'm an editor with better things
to do
463
00:22:36,188 --> 00:22:37,366
than to wait around for her.
464
00:22:37,390 --> 00:22:39,056
No, but she's not gonna be late.
465
00:22:39,124 --> 00:22:40,991
Is she late already?
466
00:22:41,060 --> 00:22:42,993
Deadline's 8:00 tonight.
467
00:22:43,062 --> 00:22:44,540
And I thought you said
she was sick.
468
00:22:44,564 --> 00:22:46,230
Well, that's why I'm here.
469
00:22:46,298 --> 00:22:47,698
To pick up her assignment
470
00:22:47,767 --> 00:22:48,999
and bring it to her.
471
00:22:49,068 --> 00:22:51,134
Believe me, nothing
is more important to Karen
472
00:22:51,203 --> 00:22:53,571
than reporting the news.
473
00:22:53,639 --> 00:22:57,541
I would hardly call
the Advice Column news.
474
00:23:03,416 --> 00:23:04,782
This week's letters
are probably on
475
00:23:04,851 --> 00:23:06,283
this train wreck of a desk.
476
00:23:06,352 --> 00:23:08,831
Wow, that's a lot of mail.
477
00:23:08,855 --> 00:23:10,187
Yeah, she's got a following
478
00:23:10,256 --> 00:23:12,256
so she must be doing
something right.
479
00:23:12,324 --> 00:23:13,357
Um, since
480
00:23:13,426 --> 00:23:16,226
there's so much traffic
right now
481
00:23:16,295 --> 00:23:18,629
and I have to get this mail
to her,
482
00:23:18,698 --> 00:23:21,164
would you consider extending...
483
00:23:21,233 --> 00:23:23,673
I appreciate the fact that it
takes a special type of person
484
00:23:23,703 --> 00:23:26,637
to rifle through the miseries
of absolute strangers
485
00:23:26,706 --> 00:23:27,816
and actually manage to help.
486
00:23:27,840 --> 00:23:29,306
The fact is
487
00:23:29,375 --> 00:23:30,753
I couldn't even manage to care.
488
00:23:30,777 --> 00:23:32,376
Oh.
489
00:23:32,445 --> 00:23:34,155
This is a newspaper and we work
on a deadline.
490
00:23:34,179 --> 00:23:35,219
End of conversation.
491
00:23:36,516 --> 00:23:38,015
( inaudible whisper)
492
00:23:38,083 --> 00:23:42,152
( Piper laughing)
493
00:23:42,221 --> 00:23:45,322
( phone rings)
494
00:23:45,391 --> 00:23:47,458
Hello.
495
00:23:47,527 --> 00:23:49,159
Hey, did you make the potion?
496
00:23:49,228 --> 00:23:51,729
Uh, potion?
497
00:23:51,798 --> 00:23:54,899
Baby Paige is making the potion
498
00:23:54,967 --> 00:23:59,503
and I have ten glorious minutes
until I have to add my herbs.
499
00:23:59,572 --> 00:24:00,738
Great.
500
00:24:00,807 --> 00:24:02,573
Because I need your help fast.
501
00:24:02,642 --> 00:24:05,075
Karen's gonna get fired unless
we get her advice column in
502
00:24:05,144 --> 00:24:06,310
by 8:00 tonight.
503
00:24:06,378 --> 00:24:07,711
Uh-huh.
504
00:24:07,780 --> 00:24:11,248
So what would you tell
a 28-year-old woman
505
00:24:11,317 --> 00:24:13,818
who's still living
in her parent's house
506
00:24:13,886 --> 00:24:15,497
because she's afraid
of living alone?
507
00:24:15,521 --> 00:24:19,189
I, I'd tell her to get a life!
508
00:24:19,258 --> 00:24:21,659
How can I write that?
509
00:24:21,727 --> 00:24:23,026
We fight demons every day.
510
00:24:23,095 --> 00:24:25,796
How can I tell her
that there's nothing
511
00:24:25,865 --> 00:24:27,565
to be afraid of, you know?
512
00:24:27,633 --> 00:24:29,032
( grunts)
513
00:24:29,101 --> 00:24:31,902
What are you doing, Piper?
514
00:24:31,971 --> 00:24:33,136
( laughs)
515
00:24:33,205 --> 00:24:36,674
I am taking my own advice!
516
00:24:36,742 --> 00:24:37,742
( grunts)
517
00:24:40,713 --> 00:24:41,879
Ew!
518
00:24:41,948 --> 00:24:43,926
Get out of here.
I just have to get
out of here.
519
00:24:43,950 --> 00:24:45,060
I gotta get out of here!
520
00:24:45,084 --> 00:24:46,462
I gotta get out of here!
I gotta get out of here!
521
00:24:46,486 --> 00:24:49,787
I gotta... I gotta get out now!
522
00:24:52,625 --> 00:24:53,491
Hey, Karen!
523
00:24:53,559 --> 00:24:54,803
The medicine is almost finished.
524
00:24:54,827 --> 00:24:56,538
After you take it,
you can go anywhere you want.
525
00:24:56,562 --> 00:24:57,895
You're trying to poison me!
526
00:24:57,964 --> 00:24:58,974
You're working
for that bitch Elise!
527
00:24:58,998 --> 00:25:01,431
I'm gonna kill her
before she kills me!
528
00:25:01,501 --> 00:25:02,978
No, we are only trying
to help you.
529
00:25:03,002 --> 00:25:04,312
No one is trying to hurt you.
530
00:25:04,336 --> 00:25:06,504
I don't want your help!
531
00:25:06,572 --> 00:25:08,005
( gasps)
532
00:25:10,743 --> 00:25:12,009
Damn it!
533
00:25:14,279 --> 00:25:16,279
I'm sorry,
I just can't let you go.
534
00:25:16,348 --> 00:25:18,861
Oh, my God, what are you?
535
00:25:18,885 --> 00:25:21,118
( both yell)
536
00:25:21,186 --> 00:25:22,052
What's going on in here?
537
00:25:22,121 --> 00:25:24,421
Get off me!
Leave me alone!
538
00:25:24,490 --> 00:25:25,088
Where's Phoebe?
539
00:25:25,157 --> 00:25:27,257
Good question.
540
00:25:29,762 --> 00:25:30,762
Paige, behind you!
541
00:25:38,004 --> 00:25:40,237
Paige, get her out of here!
542
00:25:40,305 --> 00:25:41,705
Stay away from me!
543
00:25:41,774 --> 00:25:45,576
( gasping)
544
00:25:48,047 --> 00:25:49,413
Leo!
545
00:25:56,288 --> 00:25:58,121
Power broker! Blow him up!
546
00:25:58,190 --> 00:25:59,190
What?!
547
00:26:05,397 --> 00:26:07,097
Uh, where's Karen?
548
00:26:19,211 --> 00:26:20,288
You should be feeling better,
549
00:26:20,312 --> 00:26:21,911
I healed your wounds.
550
00:26:21,981 --> 00:26:23,380
Oh, yeah, I am.
551
00:26:23,449 --> 00:26:25,093
I'm just a little woozy.
552
00:26:25,117 --> 00:26:27,451
PIPER:
It was like acid spray.
553
00:26:27,519 --> 00:26:28,986
It hurt Paige pretty bad.
554
00:26:29,054 --> 00:26:31,955
So, um, we need
to find Karen fast.
555
00:26:32,024 --> 00:26:33,991
So our Innocent
is now our demon?
556
00:26:34,059 --> 00:26:37,527
Right, but she is still
our Innocent.
557
00:26:37,596 --> 00:26:40,097
And listen, Paige said
she was ranting
558
00:26:40,165 --> 00:26:44,034
about hating her boss, so she
could be on her way there.
559
00:26:44,103 --> 00:26:45,168
Oh, well, great.
560
00:26:45,237 --> 00:26:47,248
Then you should be on your way
here, too.
561
00:26:47,272 --> 00:26:48,816
Because there's not a lot
I can do
562
00:26:48,840 --> 00:26:50,852
against an acid-breathing
Innocent, you know?
563
00:26:50,876 --> 00:26:53,610
The acid is coming out
of her hands.
564
00:26:53,678 --> 00:26:55,345
Whatever.
565
00:26:55,414 --> 00:26:57,481
I'm on a deadline, okay?
566
00:26:57,549 --> 00:27:01,818
Okay, I'm gonna go to Phoebe
in case Karen goes there.
567
00:27:01,887 --> 00:27:03,286
I'll orb you.
568
00:27:03,355 --> 00:27:04,454
No.
569
00:27:06,625 --> 00:27:10,494
Your orbing's still
a little, uh, clumsy.
570
00:27:10,562 --> 00:27:12,996
And besides, they might need
Leo's healing powers.
571
00:27:13,065 --> 00:27:14,309
PIPER:
Uh, yeah, he's right.
572
00:27:14,333 --> 00:27:16,493
You should stay here in case
Karen comes back.
573
00:27:17,202 --> 00:27:20,237
And if there's any problems,
574
00:27:20,305 --> 00:27:23,606
any real problems,
you can call for us.
575
00:27:23,675 --> 00:27:25,842
Keep an eye on her, will you?
576
00:27:25,911 --> 00:27:28,471
COLE:
Yeah, don't worry.
577
00:27:37,556 --> 00:27:40,390
Paige, you don't still have
a problem with me, do you?
578
00:27:46,165 --> 00:27:48,365
I don't believe it.
I saved your life out there.
579
00:27:49,968 --> 00:27:53,903
I... I just...
580
00:27:53,972 --> 00:27:56,373
I don't understand.
581
00:28:06,418 --> 00:28:07,684
Oops.
582
00:28:16,228 --> 00:28:17,672
What if she doesn't come here?
583
00:28:17,696 --> 00:28:19,662
It's our best bet.
584
00:28:19,731 --> 00:28:21,198
How do you spell "oblique"?
585
00:28:21,266 --> 00:28:22,599
With spell check.
586
00:28:25,737 --> 00:28:27,170
There she is.
587
00:28:27,239 --> 00:28:29,239
Out of my way!
588
00:28:29,308 --> 00:28:30,207
Phoebe!
Hmm?
589
00:28:30,275 --> 00:28:32,142
Phoebe!
590
00:28:32,211 --> 00:28:33,721
Acid-spraying Innocent
in the house.
591
00:28:33,745 --> 00:28:35,845
Just give me a second.
592
00:28:35,914 --> 00:28:38,314
Karen, she's in there, she's
waiting for your assignment.
593
00:28:41,153 --> 00:28:42,619
Yes! Printing...
594
00:28:42,687 --> 00:28:45,355
Hi, saving.
595
00:28:45,424 --> 00:28:47,935
Karen, we have your medicine.
596
00:28:47,959 --> 00:28:48,992
( both gasp)
597
00:28:53,632 --> 00:28:55,965
Whoa, it's a good
thing I was done.
598
00:28:57,836 --> 00:28:59,780
Someone's coming and the door
doesn't lock.
599
00:28:59,804 --> 00:29:00,937
Oh, that's Elise.
600
00:29:01,006 --> 00:29:02,406
She's coming
for Karen's assignment.
601
00:29:02,474 --> 00:29:03,673
God, I hope she likes it.
602
00:29:03,742 --> 00:29:05,487
Phoebe!
What?
Okay, okay,
what do I do?
603
00:29:05,511 --> 00:29:06,543
What do I do?
604
00:29:06,612 --> 00:29:07,755
Shove it down her throat.
605
00:29:07,779 --> 00:29:10,847
Shove it down her throat.
Okay.
606
00:29:15,086 --> 00:29:15,785
Sorry, sorry, sorry.
607
00:29:15,854 --> 00:29:18,888
Karen?
608
00:29:21,660 --> 00:29:23,627
Karen, open the door!
609
00:29:23,695 --> 00:29:26,563
Karen?
Open the door!
610
00:29:30,035 --> 00:29:31,834
I'm sorry, it was jammed.
611
00:29:35,407 --> 00:29:37,840
What the hell is going on
in here? Who are you?
612
00:29:37,909 --> 00:29:41,744
Uh, this, this is Karen's doctor
613
00:29:41,813 --> 00:29:45,226
and nurse.
I told you she's
very sick.
614
00:29:45,250 --> 00:29:47,016
Is she gonna live?
615
00:29:47,085 --> 00:29:50,487
Uh, yeah, yeah,
she's gonna be fine.
616
00:29:50,556 --> 00:29:51,556
Good.
617
00:29:51,590 --> 00:29:52,522
Where's my copy?
618
00:29:52,591 --> 00:29:54,524
Um...
619
00:29:54,593 --> 00:29:55,593
I don't...
620
00:29:55,661 --> 00:29:57,960
I have that.
621
00:29:58,029 --> 00:29:59,462
I have the copy.
622
00:30:07,706 --> 00:30:10,006
Ha! That's funny.
623
00:30:10,075 --> 00:30:11,774
It, it's funny?
624
00:30:11,843 --> 00:30:13,042
Like, like, bad, bad funny?
625
00:30:13,111 --> 00:30:14,177
What, what's funny?
626
00:30:14,246 --> 00:30:15,545
You should be sick more often.
627
00:30:15,614 --> 00:30:16,446
This is good stuff.
628
00:30:16,515 --> 00:30:17,758
Really?
629
00:30:17,782 --> 00:30:18,648
It is?
630
00:30:18,717 --> 00:30:19,749
Oh!
631
00:30:19,818 --> 00:30:22,151
Yay, Karen!
632
00:30:22,221 --> 00:30:23,386
Thank you.
633
00:30:24,623 --> 00:30:26,223
You're welcome.
634
00:30:26,291 --> 00:30:28,358
I did it.
635
00:30:29,695 --> 00:30:31,728
I mean, we, we did it.
636
00:30:31,796 --> 00:30:32,796
Yay, we!
637
00:30:38,837 --> 00:30:40,203
Paige?
638
00:30:40,272 --> 00:30:41,438
( shrieks)
639
00:30:41,506 --> 00:30:42,506
What's the matter?
640
00:30:42,574 --> 00:30:43,574
( gasps)
641
00:30:46,144 --> 00:30:47,377
Are you okay?
642
00:30:47,446 --> 00:30:48,978
How did you do that?
643
00:30:49,047 --> 00:30:51,214
Do what?
644
00:30:51,283 --> 00:30:52,482
Just admit it!
645
00:30:52,551 --> 00:30:53,483
You're a demon!
646
00:30:53,552 --> 00:30:54,851
Just tell the truth!
647
00:30:54,919 --> 00:30:56,197
Paige, I can't believe
you'd even think that.
648
00:30:56,221 --> 00:30:57,532
You're the one who's acting
strange.
649
00:30:57,556 --> 00:30:59,756
If you keep this up, you're
gonna hurt yourself.
650
00:30:59,824 --> 00:31:01,458
Ah! Stay away from me!
651
00:31:01,526 --> 00:31:03,092
I'm gonna tell Phoebe!
652
00:31:03,161 --> 00:31:04,594
Oh, come on.
653
00:31:04,663 --> 00:31:07,007
You don't really think your
sisters would leave you alone
654
00:31:07,031 --> 00:31:08,075
with me if I was evil?
655
00:31:08,099 --> 00:31:09,599
Stay away from me!
656
00:31:09,668 --> 00:31:13,169
You really think Phoebe would
have married me
657
00:31:13,238 --> 00:31:15,138
if I was a demon?
658
00:31:15,206 --> 00:31:19,743
( cell phone rings)
659
00:31:19,811 --> 00:31:22,445
Hello?
660
00:31:22,514 --> 00:31:27,250
Hey, did you say something about
a honeymoon suite for tonight?
661
00:31:27,319 --> 00:31:29,118
Does that mean you found Karen?
662
00:31:29,187 --> 00:31:30,987
Yes, we found her,
663
00:31:31,055 --> 00:31:32,667
we saved her,
we even saved her job.
664
00:31:32,691 --> 00:31:34,658
She's fine.
The only thing is,
665
00:31:34,726 --> 00:31:36,937
she doesn't remember anything
that happened today.
666
00:31:36,961 --> 00:31:37,961
Perfect.
667
00:31:37,996 --> 00:31:39,396
What?
668
00:31:39,464 --> 00:31:42,432
Well, that means she can't
expose you guys as witches.
669
00:31:42,501 --> 00:31:46,403
You know what? If we hurry, we
can still make late check-in.
670
00:31:46,471 --> 00:31:49,138
Oh, I don't have anything
to wear.
671
00:31:49,207 --> 00:31:51,308
I can pack for you.
I know what I like.
672
00:31:51,376 --> 00:31:53,476
I bet you do.
673
00:31:53,545 --> 00:31:54,555
Okay, I'll meet you there.
674
00:31:54,579 --> 00:31:55,945
Hey, wait, wait, wait, wait.
675
00:31:56,014 --> 00:31:58,293
Why don't you tell Leo and Piper
to orb straight to Hawaii,
676
00:31:58,317 --> 00:31:59,616
don't even bother packing?
677
00:31:59,685 --> 00:32:01,984
You never know when the next
demon's gonna attack.
678
00:32:02,053 --> 00:32:03,053
I'll tell them.
679
00:32:03,087 --> 00:32:04,788
You just hurry.
680
00:32:04,856 --> 00:32:05,856
Bye.
681
00:32:13,799 --> 00:32:15,532
Stop it!
682
00:32:15,600 --> 00:32:17,500
Why are you doing this?
683
00:32:17,569 --> 00:32:19,902
What's the matter?
684
00:32:19,971 --> 00:32:21,404
Seeing things?
685
00:32:34,820 --> 00:32:37,019
( grunting wildly)
686
00:32:52,303 --> 00:32:54,704
( whimpering)
687
00:33:16,060 --> 00:33:17,794
I know you're here.
688
00:33:17,863 --> 00:33:19,396
I'll find you.
689
00:33:42,921 --> 00:33:43,953
Mmm.
690
00:33:44,022 --> 00:33:47,189
I love you.
691
00:33:47,258 --> 00:33:48,725
I had a feeling.
692
00:33:48,794 --> 00:33:51,294
Oh, and here all this time I
thought I was being so subtle.
693
00:33:52,497 --> 00:33:53,563
Oh my God, Paige!
694
00:33:54,433 --> 00:33:55,543
What...
695
00:33:55,567 --> 00:33:57,467
The power brokers got to her.
696
00:33:57,536 --> 00:33:58,735
There's a potion in my purse!
697
00:33:58,804 --> 00:34:00,403
He's evil!
698
00:34:00,472 --> 00:34:02,312
Paige, don't do this.
Fight it.
699
00:34:03,642 --> 00:34:05,308
( yells)
700
00:34:07,345 --> 00:34:09,579
( grunting)
701
00:34:11,249 --> 00:34:13,089
He's evil!
I have to stop him!
702
00:34:13,752 --> 00:34:16,820
Leo! Leo!
703
00:34:16,888 --> 00:34:19,255
This better be good.
704
00:34:19,324 --> 00:34:20,690
LEO:
Look at her eyes.
705
00:34:24,463 --> 00:34:26,729
Okay, Piper... Wh...?
706
00:34:26,798 --> 00:34:28,598
What? This is what
whitelighters are for.
707
00:34:28,667 --> 00:34:29,866
Where's the potion?
708
00:34:30,936 --> 00:34:32,034
COLE:
It's broken.
709
00:34:32,103 --> 00:34:35,271
Oh... okay,
well, there's more at the manor.
710
00:34:35,340 --> 00:34:37,306
No, there's not actually.
711
00:34:37,375 --> 00:34:38,407
Paige broke one too.
712
00:34:38,477 --> 00:34:39,687
What?
What do you mean?
713
00:34:39,711 --> 00:34:40,788
That took forever to make.
714
00:34:40,812 --> 00:34:42,356
She could die if we
have to make more.
715
00:34:42,380 --> 00:34:44,447
PHOEBE:
How did we not notice?
716
00:34:44,516 --> 00:34:47,617
Oh, she was talking about
not trusting Cole,
717
00:34:47,686 --> 00:34:48,696
it didn't occur to me
718
00:34:48,720 --> 00:34:49,764
that she might be infected.
719
00:34:49,788 --> 00:34:51,087
This is all my fault.
720
00:34:51,155 --> 00:34:53,275
No it's not your fault,
it's no one's fault.
721
00:34:54,526 --> 00:34:57,527
Leo, she's burning up!
722
00:34:57,596 --> 00:34:58,862
I tried to heal her, I can't.
723
00:34:58,930 --> 00:34:59,941
Well what are we supposed to do?
724
00:34:59,965 --> 00:35:01,931
Just stand here
and watch her die?!
725
00:35:02,000 --> 00:35:04,868
No, no, no, no.
This can't be happening!
726
00:35:04,936 --> 00:35:05,936
Not again!
727
00:35:12,210 --> 00:35:13,275
There is a way.
728
00:35:15,647 --> 00:35:18,948
We need to find a power broker
to pull it out of her.
729
00:35:19,017 --> 00:35:20,249
I blew him up.
730
00:35:20,318 --> 00:35:22,418
There's others.
731
00:35:22,487 --> 00:35:24,407
You'll have to orb me
underground.
732
00:35:26,157 --> 00:35:27,301
We'll all go.
733
00:35:27,325 --> 00:35:28,958
No, it's too dangerous.
734
00:35:29,027 --> 00:35:31,060
You never know what kind of
powers they might have.
735
00:35:31,129 --> 00:35:33,107
Besides, your powers might not
work too well down there.
736
00:35:33,131 --> 00:35:35,131
Cole, you don't have any powers!
737
00:35:35,199 --> 00:35:37,344
PIPER:
Cole, there's no
time to argue,
738
00:35:37,368 --> 00:35:38,368
we're going.
739
00:35:41,640 --> 00:35:43,339
Let me get dressed.
740
00:35:50,682 --> 00:35:54,017
DEMON 1:
So I'll give you an energy ball
for a lightning bolt.
741
00:35:54,085 --> 00:35:55,630
DEMON 2:
With the fire bolts.
742
00:35:55,654 --> 00:35:56,753
LEO:
What are they doing?
743
00:35:56,821 --> 00:35:57,865
COLE:
Trading powers.
744
00:35:57,889 --> 00:35:59,622
So what do we do?
745
00:35:59,691 --> 00:36:00,890
Well...
746
00:36:00,959 --> 00:36:02,258
We barge in, get Paige.
747
00:36:02,326 --> 00:36:03,404
COLE:
Wait, wait, wait, wait!
748
00:36:03,428 --> 00:36:04,527
Sorry to interrupt,
749
00:36:04,596 --> 00:36:08,364
but I think one of you
may have misplaced a power.
750
00:36:08,433 --> 00:36:11,034
I'll get her, you get ready
to orb them out of here.
751
00:36:11,102 --> 00:36:12,102
Who are you?
752
00:36:12,136 --> 00:36:13,570
We're the Charmed Ones.
753
00:36:13,638 --> 00:36:16,739
And one of you jackasses
infected our sister.
754
00:36:16,808 --> 00:36:18,107
PHOEBE:
It's gonna be pretty hard
755
00:36:18,176 --> 00:36:20,109
to tell which jackass
though, huh?
756
00:36:20,178 --> 00:36:22,045
PIPER:
So here's the deal.
757
00:36:22,113 --> 00:36:24,047
We'll spare your lives,
758
00:36:24,115 --> 00:36:26,716
if you pull your skanky
little power out of her.
759
00:36:26,785 --> 00:36:30,620
The power of the Charmed Ones
lies in the power of three.
760
00:36:30,689 --> 00:36:32,421
You're one witch down.
761
00:36:32,490 --> 00:36:34,557
PHOEBE:
Um... you sure
762
00:36:34,626 --> 00:36:36,292
you want to test that theory?
763
00:36:37,195 --> 00:36:38,461
( gasps)
764
00:36:39,363 --> 00:36:40,863
Too bad.
765
00:36:40,932 --> 00:36:42,212
You lose.
766
00:36:45,369 --> 00:36:47,369
Told you about your powers
down here.
767
00:36:47,438 --> 00:36:48,370
( frustrated moan)
768
00:36:48,439 --> 00:36:49,371
Let's get out of here.
769
00:36:49,440 --> 00:36:50,607
( sighs)
770
00:36:50,675 --> 00:36:53,810
Keep in mind that that
was just a warning.
771
00:36:53,878 --> 00:36:56,438
Next time I'll use full force.
772
00:36:58,416 --> 00:36:59,526
Forgive us.
773
00:36:59,550 --> 00:37:00,917
We'll do whatever you ask.
774
00:37:00,986 --> 00:37:02,251
What...?
775
00:37:02,320 --> 00:37:05,081
See, now that's more like it
right there.
Mm-hmm.
776
00:37:07,659 --> 00:37:08,224
( shearing rumble)
777
00:37:08,292 --> 00:37:09,058
Well...?
778
00:37:09,127 --> 00:37:10,226
( sighs)
779
00:37:10,294 --> 00:37:11,706
What the hell are you doing?
780
00:37:11,730 --> 00:37:13,062
( yells)
781
00:37:15,734 --> 00:37:18,294
What are you waiting for?
782
00:37:31,349 --> 00:37:33,449
( gasps)
783
00:37:38,422 --> 00:37:39,789
Where am I?
784
00:37:39,858 --> 00:37:41,368
PHOEBE:
You're gonna be
okay, sweetie.
785
00:37:41,392 --> 00:37:42,803
All right. Now, can we get out
of here?
786
00:37:42,827 --> 00:37:43,827
PIPER:
Wait.
787
00:37:47,966 --> 00:37:49,576
( clears throat)
Hmm. Ha!
788
00:37:49,600 --> 00:37:53,240
Had enough
power to do
that, huh?
789
00:37:56,240 --> 00:37:58,074
Shh!
790
00:37:58,143 --> 00:37:59,742
( sighs)
791
00:38:09,821 --> 00:38:11,331
SEER:
Why would
you save Paige
792
00:38:11,355 --> 00:38:13,915
after everything you
did to destroy her?
793
00:38:15,493 --> 00:38:17,304
They would have found a way
to save her anyway.
794
00:38:17,328 --> 00:38:19,395
This way, I get the credit.
795
00:38:19,463 --> 00:38:22,031
Did you do it for
credit, or love?
796
00:38:23,501 --> 00:38:25,279
I suppose there's some things
797
00:38:25,303 --> 00:38:27,823
even the Source can't defeat.
798
00:38:29,540 --> 00:38:31,340
Careful.
799
00:38:31,409 --> 00:38:33,375
I am, but are you?
800
00:38:33,444 --> 00:38:35,178
We have worked too hard
801
00:38:35,246 --> 00:38:39,082
to let a nugget of humanity
destroy a legacy of evil.
802
00:38:40,251 --> 00:38:41,751
Paige has no memory.
803
00:38:41,820 --> 00:38:43,586
She's not a threat
to us anymore.
804
00:38:43,654 --> 00:38:45,454
I'm not talking about her.
805
00:38:45,523 --> 00:38:47,190
I'm talking about Cole.
806
00:38:47,258 --> 00:38:50,392
He's the one threat
neither one of us can control.
807
00:38:50,461 --> 00:38:53,429
He saved Paige, not you.
808
00:38:53,497 --> 00:38:56,365
I'm not concerned.
809
00:38:56,434 --> 00:38:58,701
There will be nothing he can do
once Phoebe's pregnant.
810
00:39:00,939 --> 00:39:03,172
Is she?
811
00:39:13,818 --> 00:39:14,984
Well?
812
00:39:17,222 --> 00:39:19,466
I see conflicting futures.
813
00:39:19,490 --> 00:39:21,357
Only time will tell.
814
00:39:29,667 --> 00:39:33,069
♪ Oh, yeah... ♪
815
00:39:34,605 --> 00:39:36,773
♪ I'm big trouble ♪
816
00:39:36,841 --> 00:39:39,108
♪ Lots of fun ♪
817
00:39:39,177 --> 00:39:41,177
♪ Make that a double, yeah ♪
818
00:39:41,246 --> 00:39:43,246
♪ Not a single one ♪
819
00:39:43,314 --> 00:39:47,917
♪ Don't take me home
to your mama, yeah ♪
820
00:39:47,986 --> 00:39:51,387
♪ When it's over
and I set you free ♪
821
00:39:51,455 --> 00:39:55,424
♪ I promise you'll remember me,
yeah, yeah ♪
822
00:39:55,493 --> 00:39:57,559
♪ As big trouble ♪
823
00:39:57,628 --> 00:39:59,929
♪ Oh ♪
824
00:39:59,998 --> 00:40:03,299
♪ Lots of fun. ♪
825
00:40:04,803 --> 00:40:06,502
( applause and cheering)
826
00:40:06,570 --> 00:40:08,949
I can't believe I
destroyed the house.
827
00:40:08,973 --> 00:40:10,450
MAN:
Rebekah Ryan!
828
00:40:10,474 --> 00:40:12,452
PHOEBE:
Mm. What I can't believe
is what you almost saw
829
00:40:12,476 --> 00:40:13,542
in the hotel room.
830
00:40:13,611 --> 00:40:15,978
If you had gotten there
five minutes earlier...
831
00:40:16,047 --> 00:40:17,213
( laughing)
832
00:40:17,282 --> 00:40:19,215
Oh, la, la, la, la.
Over sharing.
833
00:40:19,284 --> 00:40:20,349
( indistinct chatter)
834
00:40:20,418 --> 00:40:21,617
Hey, Karen?
835
00:40:21,686 --> 00:40:24,287
Oh, I hoped I'd find you here.
836
00:40:24,355 --> 00:40:25,355
Do we know her?
837
00:40:25,423 --> 00:40:27,656
Wow, your memory really is shot.
838
00:40:27,725 --> 00:40:30,993
Um, you told Fearful in Marin
to get a dog.
839
00:40:31,062 --> 00:40:33,040
Yeah. Oh, I
know, I know.
840
00:40:33,064 --> 00:40:35,242
It just... It seemed
right at the time,
841
00:40:35,266 --> 00:40:36,677
you know, so she
didn't have to...
842
00:40:36,701 --> 00:40:38,261
I would have told her
to get a therapist
843
00:40:38,303 --> 00:40:39,468
and get a life.
844
00:40:39,537 --> 00:40:40,303
Oh...
845
00:40:40,371 --> 00:40:42,004
See? This is what I said.
846
00:40:42,073 --> 00:40:44,807
Hers was better.
847
00:40:44,876 --> 00:40:46,642
Wow. Really?
848
00:40:46,711 --> 00:40:49,411
Yeah, it was proactive,
it was non-judgmental.
849
00:40:49,480 --> 00:40:51,080
The whole column had a freshness
850
00:40:51,149 --> 00:40:54,283
and a passion that it hasn't had
for a really long time.
851
00:40:54,352 --> 00:40:57,386
Oh... Well, thank you.
852
00:40:57,455 --> 00:40:59,488
And I'm gonna tell Elise
that you wrote it.
853
00:40:59,557 --> 00:41:00,489
Oh, no,
854
00:41:00,558 --> 00:41:01,824
Karen, don't do that.
855
00:41:01,893 --> 00:41:04,071
I mean, she'll fire you then.
856
00:41:04,095 --> 00:41:06,229
( laughing):
And my guess is
she'll hire you.
857
00:41:06,297 --> 00:41:08,998
If you think you can handle
working for that witch.
858
00:41:09,067 --> 00:41:10,077
PIPER:
Hmm.
859
00:41:10,101 --> 00:41:11,511
I thought of her more
as a demon.
860
00:41:11,535 --> 00:41:12,535
PHOEBE:
Oh, shh.
861
00:41:12,603 --> 00:41:14,737
Well, either way, I hate her.
862
00:41:14,805 --> 00:41:18,007
And even though I'm not sure
what happened today, I just feel
863
00:41:18,076 --> 00:41:21,677
like I-I want to spend more time
at home with my kid.
864
00:41:21,746 --> 00:41:23,880
So, I want to say thanks.
865
00:41:23,948 --> 00:41:26,515
For everything.
866
00:41:29,187 --> 00:41:31,053
That is very sweet.
867
00:41:33,958 --> 00:41:36,225
What just happened there?
868
00:41:36,294 --> 00:41:39,728
I think Phoebe just got a job.
869
00:41:39,797 --> 00:41:42,564
( laughs)
870
00:41:42,633 --> 00:41:44,767
No, I can't.
871
00:41:46,871 --> 00:41:48,137
Can I?
872
00:41:48,206 --> 00:41:50,150
Phoebe, somebody is going
to pay you
873
00:41:50,174 --> 00:41:52,108
to tell other people what to do.
874
00:41:52,176 --> 00:41:53,216
Shut up and be happy.
875
00:41:53,278 --> 00:41:54,143
Mm.
876
00:41:54,212 --> 00:41:55,212
PIPER:
To Phoebe.
877
00:41:55,280 --> 00:41:57,324
May you never give
any lethal advice.
878
00:41:57,348 --> 00:41:59,181
Mm. And to Piper...
879
00:41:59,250 --> 00:42:01,717
May you actually get to go
on your honeymoon tomorrow.
880
00:42:01,786 --> 00:42:03,452
Yeah.
881
00:42:03,521 --> 00:42:05,388
And to Paige.
882
00:42:05,456 --> 00:42:07,790
May I never try
to kill you again.
883
00:42:07,858 --> 00:42:09,858
Oh, you're not really
a Halliwell
884
00:42:09,928 --> 00:42:12,288
until you've gone demonic
on your sisters at least twice.
885
00:42:13,531 --> 00:42:15,464
Actually,
886
00:42:15,533 --> 00:42:17,633
she didn't go demonic on us.
887
00:42:17,701 --> 00:42:19,635
She went demonic on Cole.
888
00:42:19,703 --> 00:42:21,637
PIPER:
You say tomato,
889
00:42:21,705 --> 00:42:22,705
and I say...
890
00:42:22,740 --> 00:42:23,672
Karen already
891
00:42:23,741 --> 00:42:25,408
hated Elise.
892
00:42:25,476 --> 00:42:27,410
That's why
Elise became the object
893
00:42:27,478 --> 00:42:30,612
of Karen's demonic rage.
894
00:42:30,681 --> 00:42:32,982
Which also means that
895
00:42:33,051 --> 00:42:35,818
you already hated Cole.
896
00:42:37,355 --> 00:42:39,822
No, I don't hate Cole, Phoebe.
897
00:42:41,326 --> 00:42:43,326
I just don't trust him.
898
00:42:43,394 --> 00:42:45,539
I don't know why
I feel that way.
899
00:42:45,563 --> 00:42:46,662
I just...
900
00:42:46,730 --> 00:42:48,597
I don't.
901
00:42:49,733 --> 00:42:50,967
I'm sorry.
902
00:42:52,736 --> 00:42:54,770
Yeah.
903
00:42:56,274 --> 00:42:58,074
So am I.
61182
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.