All language subtitles for Charmed S04E16 The Fifth Halliwheel.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,398 PHOEBE: To marriage! 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,679 PIPER: Hey! 3 00:00:14,748 --> 00:00:16,059 This is supposed to be our anniversary. 4 00:00:16,083 --> 00:00:18,295 Oh right... uh, to Piper and Leo's marriage. 5 00:00:18,319 --> 00:00:22,287 May ours be as successful as theirs. 6 00:00:22,356 --> 00:00:25,024 Yeah see, that still doesn't sound like it was about us. 7 00:00:25,092 --> 00:00:26,725 ( chuckles) 8 00:00:31,132 --> 00:00:32,998 All right everybody, 9 00:00:33,067 --> 00:00:36,568 I uh... I'm going to go. I'm tired. 10 00:00:36,637 --> 00:00:37,837 Wait, you can't go yet Paige. 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,616 We haven't gotten to the good part. 12 00:00:39,640 --> 00:00:41,340 Oh, I'm sorry. 13 00:00:41,409 --> 00:00:43,253 I thought watching you guys make out all night 14 00:00:43,277 --> 00:00:45,577 was supposed to be the highlight of my evening. 15 00:00:45,646 --> 00:00:46,912 Oh, I'm sorry, sweetie. 16 00:00:46,980 --> 00:00:49,048 Are we boring you? 17 00:00:49,116 --> 00:00:51,616 No no, it's just... it is weird seeing a girl 18 00:00:51,685 --> 00:00:54,653 that wasn't the marrying type be so... 19 00:00:54,721 --> 00:00:55,787 married. 20 00:00:55,856 --> 00:00:57,822 Piper tried to tell me 21 00:00:57,891 --> 00:00:59,802 that it was going to be great and different. 22 00:00:59,826 --> 00:01:01,093 PIPER: Well you just 23 00:01:01,162 --> 00:01:02,894 have to experience it 24 00:01:02,963 --> 00:01:03,963 and you'll understand. 25 00:01:07,034 --> 00:01:09,435 All right, so the good part? 26 00:01:09,503 --> 00:01:10,980 Oh, yes, the good part. ( laughs) 27 00:01:11,004 --> 00:01:13,564 Excuse me. Mm-hmm. 28 00:01:14,575 --> 00:01:16,208 There you go. 29 00:01:19,980 --> 00:01:21,780 Oh, my God! 30 00:01:21,848 --> 00:01:22,914 LEO: Cole... 31 00:01:22,983 --> 00:01:24,216 It's no big deal. 32 00:01:24,285 --> 00:01:26,063 Just the finest hotel in Hawaii. 33 00:01:26,087 --> 00:01:29,020 I just didn't think it was right you guys never got a honeymoon. 34 00:01:30,958 --> 00:01:33,825 Oh my God, could you get any sweeter right now? 35 00:01:33,894 --> 00:01:36,562 Hang on, you got them tickets to Hawaii? 36 00:01:36,630 --> 00:01:39,098 Well not plane tickets, they'll have to orb there. 37 00:01:39,166 --> 00:01:41,700 But uh, you know, the hotel 38 00:01:41,768 --> 00:01:43,668 and a couple of nice dinners. 39 00:01:43,737 --> 00:01:45,082 Cole, I can't believe you did this. 40 00:01:45,106 --> 00:01:46,305 PAIGE: Am I missing something? 41 00:01:46,373 --> 00:01:48,207 Aren't you unemployed? 42 00:01:48,275 --> 00:01:49,774 How did you afford this? 43 00:01:49,843 --> 00:01:52,411 Uh-uh-uh, that's tomorrow's surprise. 44 00:01:52,480 --> 00:01:54,424 For tonight, another toast. 45 00:01:54,448 --> 00:01:56,648 To Leo and to Piper... 46 00:01:56,717 --> 00:01:58,484 A lifetime of happiness. 47 00:02:05,759 --> 00:02:07,426 ( coughs) 48 00:02:07,495 --> 00:02:09,139 PHOEBE: You okay? 49 00:02:09,163 --> 00:02:12,264 Oh, excuse me. Baby, you okay? 50 00:02:12,333 --> 00:02:14,844 Yeah, I'm fine, I'm fine. It's just... 51 00:02:14,868 --> 00:02:17,414 Excuse me, I'll be right back. 52 00:02:17,438 --> 00:02:18,438 Wow, so you think 53 00:02:18,472 --> 00:02:20,939 Cole won the lottery or something? 54 00:02:22,009 --> 00:02:23,542 I know I did. 55 00:02:23,611 --> 00:02:24,976 Ugh. 56 00:02:25,045 --> 00:02:26,045 Sorry. 57 00:02:30,217 --> 00:02:32,251 I was with the entire family. 58 00:02:32,319 --> 00:02:33,418 Have you lost your mind? 59 00:02:33,487 --> 00:02:34,786 Forgive me. 60 00:02:34,855 --> 00:02:37,022 But it was imperative that I have you here now 61 00:02:37,090 --> 00:02:38,857 if my ritual is to take effect. 62 00:02:38,925 --> 00:02:41,438 I am trying to be the perfect husband, 63 00:02:41,462 --> 00:02:42,639 the perfect brother-in-law. 64 00:02:42,663 --> 00:02:44,163 It would help 65 00:02:44,231 --> 00:02:46,543 if I didn't have demons waving at me from the dance floor. 66 00:02:46,567 --> 00:02:50,001 If my fertility ritual fails, the show's over anyway. 67 00:02:51,838 --> 00:02:56,308 Tomorrow's harvest moon will be your one chance 68 00:02:56,377 --> 00:02:58,009 to impregnate your wife. 69 00:02:58,078 --> 00:03:00,845 The power of the moon combined with this tonic 70 00:03:00,914 --> 00:03:03,615 will make her fertile to demon seed, 71 00:03:03,684 --> 00:03:07,452 and override any preventative measures she's taken. 72 00:03:07,521 --> 00:03:08,521 Her favorite sweet? 73 00:03:08,556 --> 00:03:10,289 Chocolate. 74 00:03:10,357 --> 00:03:13,058 Then I'll mix it with the chocolate. 75 00:03:13,126 --> 00:03:16,761 You must feed it to her in the morning. 76 00:03:16,830 --> 00:03:21,166 And then finish the job when the moon is high in the night sky. 77 00:03:21,235 --> 00:03:25,437 And if you succeed, the evil spawn growing inside her 78 00:03:25,506 --> 00:03:28,106 will influence her own evil leanings. 79 00:03:28,175 --> 00:03:30,609 So that when she does discover the truth, 80 00:03:30,678 --> 00:03:32,544 she will bend to your will. 81 00:03:32,613 --> 00:03:36,215 She will bend to her love for me. 82 00:03:46,594 --> 00:03:48,660 For the tonic... 83 00:04:19,893 --> 00:04:26,565 ♪ I am the son and the heir ♪ 84 00:04:26,634 --> 00:04:32,971 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 85 00:04:33,039 --> 00:04:37,643 ♪ Just like everybody else does ♪ 86 00:04:42,383 --> 00:04:47,552 ♪ See, I've already waited too long ♪ 87 00:04:47,621 --> 00:04:52,090 ♪ And all my hope is gone. ♪ 88 00:05:08,041 --> 00:05:09,608 Can I try this? 89 00:05:09,677 --> 00:05:10,957 Yeah, sure. 90 00:05:11,945 --> 00:05:12,945 My hairclip broke. 91 00:05:12,979 --> 00:05:14,090 Try one of mine. 92 00:05:14,114 --> 00:05:16,181 Oh... 93 00:05:16,249 --> 00:05:17,349 Oh, glowy. 94 00:05:17,418 --> 00:05:19,318 Yeah like you need more glow. 95 00:05:19,386 --> 00:05:22,387 Yeah, isn't it weird how sex can replace sleep? 96 00:05:22,456 --> 00:05:24,100 I wonder if they've done any studies on that. 97 00:05:24,124 --> 00:05:26,469 I remember Dave my ex-boyfriend... 98 00:05:26,493 --> 00:05:28,137 PHOEBE: Oh, no, it's different with boyfriends. 99 00:05:28,161 --> 00:05:31,162 I don't know why but once you're married, it's just... 100 00:05:31,231 --> 00:05:33,365 just better. You know what I mean? 101 00:05:33,434 --> 00:05:35,734 It's commitment, it's incredibly sexy. 102 00:05:35,803 --> 00:05:37,068 Yeah, and more intimate 103 00:05:37,137 --> 00:05:38,036 or something. 104 00:05:38,104 --> 00:05:39,571 Well, I wouldn't know. 105 00:05:39,640 --> 00:05:41,773 Speaking of looking forward, 106 00:05:41,842 --> 00:05:44,443 Piper you're going on your honeymoon tonight. 107 00:05:44,511 --> 00:05:46,055 I think new lingerie is in order. 108 00:05:46,079 --> 00:05:48,246 You always think new lingerie is in order. 109 00:05:48,315 --> 00:05:49,748 Not for me, silly. 110 00:05:49,817 --> 00:05:51,616 You want to come, Paige? 111 00:05:51,685 --> 00:05:54,997 Ah... I can't. I have to go to that evil place where they keep my paycheck. 112 00:05:55,021 --> 00:05:56,521 Oh right... sorry. 113 00:06:04,297 --> 00:06:05,797 ( kissing sounds) 114 00:06:05,866 --> 00:06:09,701 ( horn honking) 115 00:06:09,770 --> 00:06:11,336 Surprise! 116 00:06:11,405 --> 00:06:12,582 LEO: A new car?! 117 00:06:12,606 --> 00:06:15,340 Where did you get that? 118 00:06:15,409 --> 00:06:16,689 Uh, it came with the job. 119 00:06:16,744 --> 00:06:17,904 Oh, you're a valet parker? 120 00:06:17,944 --> 00:06:19,177 ( chuckles) 121 00:06:19,246 --> 00:06:21,613 Attorney, thank you very much. 122 00:06:21,682 --> 00:06:23,548 It's a company car. 123 00:06:25,285 --> 00:06:27,252 Are you serious? 124 00:06:28,288 --> 00:06:29,421 That's strange. 125 00:06:29,490 --> 00:06:31,501 You didn't last two hours at Legal Aid. 126 00:06:31,525 --> 00:06:32,836 PIPER: Yeah, and you hated it. 127 00:06:32,860 --> 00:06:34,704 You said you hated being a lawyer. 128 00:06:34,728 --> 00:06:37,429 Yeah, but that job was high stress and paid nothing. 129 00:06:37,498 --> 00:06:38,530 This one... 130 00:06:38,599 --> 00:06:39,731 Comes with a Porsche. 131 00:06:39,800 --> 00:06:40,800 Right. 132 00:06:43,437 --> 00:06:44,836 How come she's not smiling? 133 00:06:44,905 --> 00:06:46,738 You got me. 134 00:06:46,807 --> 00:06:48,407 Is this the tiptronic? 135 00:06:48,475 --> 00:06:49,508 Uh, no. 136 00:06:49,576 --> 00:06:51,410 I thought you'd be happy? 137 00:06:53,280 --> 00:06:55,580 Cole, if you're happy, I'm happy. 138 00:06:55,649 --> 00:06:58,216 All right. 139 00:06:58,285 --> 00:07:00,485 I got your favorite chocolates... 140 00:07:01,822 --> 00:07:03,889 and I reserved the honeymoon suite 141 00:07:03,957 --> 00:07:05,223 at The Mark. 142 00:07:05,292 --> 00:07:06,425 A honeymoon? 143 00:07:06,493 --> 00:07:07,704 Just for tonight, what do you say? 144 00:07:07,728 --> 00:07:09,594 Ooh, I say... 145 00:07:09,663 --> 00:07:12,130 I need to do a little bit of shopping first I think. 146 00:07:12,198 --> 00:07:13,364 What do you say, Piper? 147 00:07:13,434 --> 00:07:14,977 Uh... Rebekah Ryan's playing at the club tonight, 148 00:07:15,001 --> 00:07:16,435 so I got to go set up. 149 00:07:16,503 --> 00:07:18,069 I'll cover for you. 150 00:07:18,138 --> 00:07:20,698 Got to do something. Cole's making me look bad. 151 00:07:22,108 --> 00:07:24,275 So, chocolates? 152 00:07:25,913 --> 00:07:27,546 Are you sure you don't want one? 153 00:07:27,614 --> 00:07:29,280 They smell pretty good. 154 00:07:29,349 --> 00:07:32,183 Mm... 155 00:07:32,252 --> 00:07:34,553 Maybe you are evil. 156 00:07:39,426 --> 00:07:40,926 I love you. 157 00:07:45,632 --> 00:07:48,132 So what law firm are you working for? 158 00:07:48,201 --> 00:07:51,169 Are you familiar with San Francisco law firms? 159 00:07:51,237 --> 00:07:53,516 Yeah, I deal with them from time to time. 160 00:07:53,540 --> 00:07:55,073 Jackman, Carter and Kline? 161 00:07:55,141 --> 00:07:57,576 Hmm, haven't heard of them. 162 00:07:59,179 --> 00:08:01,813 Well, I better get to work. 163 00:08:01,882 --> 00:08:03,782 Congratulations. 164 00:08:03,851 --> 00:08:05,116 Thanks. 165 00:08:07,488 --> 00:08:08,887 Phew! 166 00:08:11,057 --> 00:08:12,991 ( stutters, scoffs) 167 00:08:23,136 --> 00:08:26,304 Okay, what do you think? 168 00:08:26,373 --> 00:08:28,613 MAN: Wow! 169 00:08:29,042 --> 00:08:30,241 Hey! 170 00:08:30,310 --> 00:08:33,778 I think he liked it and I think she didn't. 171 00:08:33,847 --> 00:08:35,780 Okay, but what is it saying? 172 00:08:35,849 --> 00:08:37,682 Because I'm going for that kind of 173 00:08:37,751 --> 00:08:40,084 "we're married, but we're not dead" look. 174 00:08:40,153 --> 00:08:42,854 I think it's more of a "I'm going to wear this one night, 175 00:08:42,923 --> 00:08:45,483 and spend the next 6 months paying it off" kind of look. 176 00:08:47,227 --> 00:08:48,960 I hate it when you're right. 177 00:08:49,029 --> 00:08:51,207 But although, come to think of it... 178 00:08:51,231 --> 00:08:53,142 you could probably afford anything you want 179 00:08:53,166 --> 00:08:54,900 now that Cole's gone corporate. 180 00:08:54,968 --> 00:08:57,736 Yeah, well, I'm not going to rely on that. 181 00:08:57,804 --> 00:08:59,638 And I'm not going to just sit at home 182 00:08:59,706 --> 00:09:00,706 while my husband works 183 00:09:00,741 --> 00:09:02,173 either, you know. 184 00:09:02,242 --> 00:09:04,042 Maybe in ten years from now, 185 00:09:04,110 --> 00:09:06,711 like when I have kids, but not now. 186 00:09:06,780 --> 00:09:08,713 Oh, hit a nerve? 187 00:09:08,782 --> 00:09:12,150 I just think it's time I got a job too, you know. 188 00:09:12,218 --> 00:09:14,318 What do you think? 189 00:09:14,387 --> 00:09:18,156 Uh, I think being so charming as we are... 190 00:09:18,224 --> 00:09:21,059 is kind of a full-time job. 191 00:09:21,127 --> 00:09:23,327 Yeah, it just happens to come with a death threat 192 00:09:23,396 --> 00:09:26,230 in lieu of a paycheck. 193 00:09:26,299 --> 00:09:30,702 Right, so if Cole is bringing you know, an extra few bucks 194 00:09:30,771 --> 00:09:32,731 into the household, why not enjoy it? 195 00:09:33,941 --> 00:09:36,841 Because Piper, it's not about that. 196 00:09:36,910 --> 00:09:38,643 I have a degree in psychology 197 00:09:38,712 --> 00:09:40,211 that I worked really hard for. 198 00:09:40,280 --> 00:09:42,413 And I would like to be able to use it 199 00:09:42,482 --> 00:09:44,783 to help people... in a non-magical way. 200 00:09:44,851 --> 00:09:46,771 ( lady screams and car horn honks) 201 00:09:51,058 --> 00:09:53,091 Speaking of helping people... 202 00:10:01,068 --> 00:10:02,467 ( tires squealing) 203 00:10:14,748 --> 00:10:17,115 Oh, good thing that car had brakes, huh. 204 00:10:17,183 --> 00:10:18,561 You would have been road kill. 205 00:10:18,585 --> 00:10:19,585 Totally. 206 00:10:20,253 --> 00:10:21,753 Are you okay? 207 00:10:21,822 --> 00:10:24,222 Can you help me get to work? 208 00:10:24,290 --> 00:10:25,835 I... I won't make my deadline, 209 00:10:25,859 --> 00:10:27,169 I've got to get to work. 210 00:10:27,193 --> 00:10:28,426 All right... 211 00:10:37,671 --> 00:10:39,004 Yes? 212 00:10:39,072 --> 00:10:40,639 Innocent. 213 00:10:40,707 --> 00:10:41,773 Of course. 214 00:10:45,712 --> 00:10:49,014 I still don't trust him. 215 00:10:49,082 --> 00:10:51,282 I called the firm and apparently he's telling the truth 216 00:10:51,351 --> 00:10:52,383 about getting that job. 217 00:10:52,452 --> 00:10:55,086 Wait, he told the truth, the rat! 218 00:10:55,155 --> 00:10:57,233 I'm telling you Lila, there's something weird going on. 219 00:10:57,257 --> 00:10:59,557 He couldn't function in the job that I got him here. 220 00:10:59,626 --> 00:11:01,793 I mean, he hit a client, now all of a sudden 221 00:11:01,862 --> 00:11:02,972 he's Mr. Suave Lawyer man. 222 00:11:02,996 --> 00:11:04,495 People change. 223 00:11:04,564 --> 00:11:06,898 Not that quickly, not that much. 224 00:11:06,967 --> 00:11:09,000 There's something off about him and uh... 225 00:11:09,069 --> 00:11:11,149 I'm going to keep an eye on him... period. 226 00:11:11,204 --> 00:11:12,837 Spying on the husband, 227 00:11:12,906 --> 00:11:15,373 now that's a sure-fire way to reconnect with your sister. 228 00:11:15,441 --> 00:11:16,507 ( phone rings) 229 00:11:18,411 --> 00:11:19,610 Paige Matthews. 230 00:11:19,680 --> 00:11:23,414 Hey, we got a witchy type situation 231 00:11:23,483 --> 00:11:26,350 that could really benefit from your area of expertise. 232 00:11:26,419 --> 00:11:28,887 Any chance you can meet us out at the manor? 233 00:11:28,955 --> 00:11:30,354 Yeah, uh... I'll be right over. 234 00:11:30,423 --> 00:11:31,463 Great, see you there. 235 00:11:35,395 --> 00:11:37,628 What do you mean, she wouldn't eat it? 236 00:11:37,698 --> 00:11:40,176 I mean, I thought shoving it down her throat 237 00:11:40,200 --> 00:11:41,711 might be a little suspicious. 238 00:11:41,735 --> 00:11:43,015 So... 239 00:11:43,070 --> 00:11:44,435 is it too late? 240 00:11:44,504 --> 00:11:45,837 No. 241 00:11:45,906 --> 00:11:49,074 The tonic is stronger the longer it has to gestate. 242 00:11:49,142 --> 00:11:51,475 It might still work. 243 00:11:51,544 --> 00:11:54,064 Then keep an eye out and warn me of any demons 244 00:11:54,114 --> 00:11:55,491 who might be planning to attack. 245 00:11:55,515 --> 00:11:58,075 I can't afford any distractions for Phoebe. 246 00:12:01,254 --> 00:12:02,987 Cole, we have to, uh... Oh, uh, 247 00:12:03,056 --> 00:12:05,656 this is... this is Mike, my law clerk, 248 00:12:05,726 --> 00:12:06,958 and he was just leaving. 249 00:12:07,027 --> 00:12:08,193 Thanks. You can, uh, 250 00:12:08,261 --> 00:12:10,695 catch me up on those, uh, cases tomorrow. 251 00:12:10,764 --> 00:12:13,531 Right. Sure 252 00:12:15,802 --> 00:12:17,268 Excuse me. 253 00:12:17,337 --> 00:12:18,636 ( clears throat) 254 00:12:20,607 --> 00:12:21,539 ( chuckles) 255 00:12:21,608 --> 00:12:23,152 PHOEBE: Cole, this is Karen Young. 256 00:12:23,176 --> 00:12:24,486 COLE: Pleased to meet you. 257 00:12:24,510 --> 00:12:27,245 PHOEBE: She, uh... she needs our help. 258 00:12:36,456 --> 00:12:38,289 I was going in early. 259 00:12:38,358 --> 00:12:40,125 It was still dark. 260 00:12:40,193 --> 00:12:42,794 I said good-bye to my husband... 261 00:12:42,863 --> 00:12:45,842 ( crying): and then I don't remember. 262 00:12:45,866 --> 00:12:48,211 I don't understand what's happening to me. 263 00:12:48,235 --> 00:12:49,934 Karen, I know you're scared, 264 00:12:50,003 --> 00:12:52,137 but we're gonna help you, I promise. 265 00:12:57,277 --> 00:12:59,288 Well, what's wrong with her? 266 00:12:59,312 --> 00:13:01,246 I don't know. I had a premonition 267 00:13:01,314 --> 00:13:03,248 that she was being attacked by demons, 268 00:13:03,316 --> 00:13:05,216 only I don't think it was a premonition, 269 00:13:05,285 --> 00:13:07,252 I think it already happened. 270 00:13:07,320 --> 00:13:09,587 But she was hit by some kind of light ball. 271 00:13:09,656 --> 00:13:13,792 So we might have to postpone this evening, baby. 272 00:13:13,860 --> 00:13:15,140 No, we can't. 273 00:13:16,263 --> 00:13:19,730 Well... Cole, Innocents come first. 274 00:13:19,800 --> 00:13:22,100 Of course they do. 275 00:13:22,169 --> 00:13:23,835 I just... 276 00:13:23,904 --> 00:13:27,438 I just can't wait to be alone with you. 277 00:13:28,574 --> 00:13:31,094 I'll do whatever I can to help. 278 00:13:39,920 --> 00:13:41,200 Forgive me? 279 00:13:52,732 --> 00:13:53,732 Mmm... 280 00:13:53,800 --> 00:13:55,900 Mmm... 281 00:13:55,969 --> 00:13:57,535 Yummy? 282 00:13:57,603 --> 00:13:59,037 Mmm... 283 00:14:04,211 --> 00:14:05,776 Uh... 284 00:14:05,846 --> 00:14:07,545 Hi. Hi, hi, hi, hi, hi. 285 00:14:07,613 --> 00:14:09,214 Innocent afoot, remember? 286 00:14:09,282 --> 00:14:12,416 Right. ( chuckles) 287 00:14:12,485 --> 00:14:15,019 So she's calmer now, but why don't you 288 00:14:15,088 --> 00:14:17,889 hang out with her while we... go check The Book. 289 00:14:17,958 --> 00:14:19,368 Absolutely. Okay. 290 00:14:19,392 --> 00:14:21,125 ( Cole clears throat) 291 00:14:23,696 --> 00:14:25,429 Uh... Piper? 292 00:14:25,498 --> 00:14:26,965 What? 293 00:14:27,033 --> 00:14:29,600 Uh... nothing. 294 00:14:29,669 --> 00:14:31,635 It's okay. ( chuckles) 295 00:14:31,704 --> 00:14:35,974 Hm. Suddenly I can't wait to go on my honeymoon. 296 00:14:36,042 --> 00:14:37,686 ( chuckles): Me, either. 297 00:14:37,710 --> 00:14:39,455 Must be the full moon. 298 00:14:39,479 --> 00:14:41,346 ( whistles) 299 00:14:42,515 --> 00:14:45,350 You want to tell me what happened? 300 00:14:45,418 --> 00:14:47,285 I don't know. 301 00:14:47,354 --> 00:14:49,874 I don't have time for this. 302 00:14:51,925 --> 00:14:53,524 Who attacked you? 303 00:14:53,593 --> 00:14:55,426 Don't touch me! 304 00:14:55,495 --> 00:14:56,995 Don't touch me! Leave me alone! 305 00:14:57,063 --> 00:15:00,331 He was touching me! 306 00:15:10,977 --> 00:15:13,144 I didn't hear you come in. 307 00:15:14,580 --> 00:15:15,947 ( crying) 308 00:15:17,617 --> 00:15:20,818 What's the matter? You look like you saw a ghost. 309 00:15:21,955 --> 00:15:24,588 I'm not sure what I saw. 310 00:15:24,657 --> 00:15:26,925 What do you mean? 311 00:15:26,993 --> 00:15:29,928 What were you doing to her? 312 00:15:29,996 --> 00:15:32,230 ( Karen crying, sniffling) 313 00:15:32,299 --> 00:15:33,497 Well, I was comforting her. 314 00:15:33,566 --> 00:15:35,606 If you haven't noticed, she's hysterical. 315 00:15:38,338 --> 00:15:39,804 Got it! 316 00:15:39,872 --> 00:15:41,205 That was quick. 317 00:15:41,274 --> 00:15:44,820 Yeah, well, we're that good. Thanks for coming. 318 00:15:44,844 --> 00:15:45,944 We have a problem. 319 00:15:46,012 --> 00:15:47,445 Yeah? 320 00:15:47,513 --> 00:15:49,981 ( Karen continues crying) 321 00:15:50,050 --> 00:15:53,617 I mean, what's... the problem with her? 322 00:15:53,686 --> 00:15:54,585 ( sobbing) 323 00:15:54,654 --> 00:15:56,955 PAIGE: Power Brokers? 324 00:15:57,023 --> 00:15:58,689 Of course. 325 00:15:58,758 --> 00:16:01,292 Apparently, the light ball that was thrown at Karen 326 00:16:01,361 --> 00:16:02,793 was a demonic power. 327 00:16:02,862 --> 00:16:04,929 COLE: Yeah, brokers will sometimes use people 328 00:16:04,998 --> 00:16:07,565 to store powers until they find a buyer. 329 00:16:07,633 --> 00:16:09,733 That way thieves can't get to them. 330 00:16:09,802 --> 00:16:12,370 "A human being possessed 331 00:16:12,439 --> 00:16:14,973 "of the demonic power will become confused, 332 00:16:15,041 --> 00:16:16,507 "then frightened, paranoid, violent 333 00:16:16,576 --> 00:16:18,020 "and demonic, and will ultimately... 334 00:16:18,044 --> 00:16:21,446 die if the power isn't withdrawn." 335 00:16:21,514 --> 00:16:22,758 The good news is, 336 00:16:22,782 --> 00:16:25,850 there is a potion to pull the power out of her. 337 00:16:25,918 --> 00:16:27,918 ( pager beeping) Oh. 338 00:16:29,922 --> 00:16:31,990 Oh, it's work. 339 00:16:32,058 --> 00:16:34,492 They probably want me to fill out more forms. 340 00:16:34,560 --> 00:16:38,400 Okay, baby, well, you go and we'll call you if we need you. 341 00:16:43,203 --> 00:16:46,237 KAREN: I got to get out of here. 342 00:16:46,306 --> 00:16:47,705 I have a family to take care of. 343 00:16:47,773 --> 00:16:49,218 Karen, your family is okay. 344 00:16:49,242 --> 00:16:52,110 But I have a job. I-I have a deadline. 345 00:16:52,178 --> 00:16:53,478 Elise, she'll fire me! 346 00:16:53,546 --> 00:16:55,224 It's okay, we'll talk to Elise for you, 347 00:16:55,248 --> 00:16:57,568 we'll tell her you're with us, we'll make it all okay. 348 00:17:01,854 --> 00:17:02,987 I'll go. 349 00:17:03,056 --> 00:17:04,967 No, uh... Phoebe should go. 350 00:17:04,991 --> 00:17:06,257 You're the best with potions. 351 00:17:06,326 --> 00:17:07,658 Here, honey, take my car. 352 00:17:07,727 --> 00:17:09,427 Okay. 353 00:17:09,496 --> 00:17:11,729 Call me if things get worse. 354 00:17:13,366 --> 00:17:15,277 Piper... This potion takes a while to brew 355 00:17:15,301 --> 00:17:16,845 and we're all out of hyssop, 356 00:17:16,869 --> 00:17:19,148 so why don't you stay with Karen and start cooking, 357 00:17:19,172 --> 00:17:20,704 and I'll go to the herb store. 358 00:17:20,773 --> 00:17:22,806 No, I-I have to talk to you about something. 359 00:17:22,875 --> 00:17:24,142 You're gonna hate me 360 00:17:24,210 --> 00:17:25,843 for saying this, but I think 361 00:17:25,912 --> 00:17:27,223 I saw Cole use... No! 362 00:17:27,247 --> 00:17:28,857 Paige, we've been through this a million times. 363 00:17:28,881 --> 00:17:30,148 No, this is different. 364 00:17:30,216 --> 00:17:33,051 I think I saw Cole use demonic p... No, no, no, no. 365 00:17:33,119 --> 00:17:35,786 There is nothing demonic about Cole, and whether 366 00:17:35,855 --> 00:17:37,733 you like it or not, he's your brother-in-law. 367 00:17:37,757 --> 00:17:39,735 So whatever issues you have with him, 368 00:17:39,759 --> 00:17:42,560 you're gonna have to take care of yourself. 369 00:17:47,633 --> 00:17:50,968 Karen, can I ask you a couple of questions? 370 00:18:00,713 --> 00:18:01,812 ( engine starts) 371 00:18:17,197 --> 00:18:21,199 I don't know, I just felt him do something behind me. 372 00:18:21,267 --> 00:18:26,537 Something like what? Did you see him do anything? 373 00:18:26,606 --> 00:18:28,038 Who are you? 374 00:18:28,108 --> 00:18:30,152 Why did you bring me here? 375 00:18:30,176 --> 00:18:32,876 Paige, have you seen Piper around? 376 00:18:32,945 --> 00:18:34,579 Yes, she's already left. 377 00:18:34,647 --> 00:18:37,248 Aren't you supposed to be on club duty? 378 00:18:37,317 --> 00:18:39,484 Well, I'd much rather be on my honeymoon. 379 00:18:39,552 --> 00:18:42,553 Uh, who is she? Is there something wrong? 380 00:18:42,622 --> 00:18:45,689 No, she's an Innocent. We're on top of it. 381 00:18:45,758 --> 00:18:48,025 More importantly... 382 00:18:48,094 --> 00:18:51,295 I think I saw Cole using magical powers. 383 00:18:51,364 --> 00:18:53,097 What? Yes. 384 00:18:53,166 --> 00:18:55,566 Now, I know it sounds crazy, but... 385 00:18:55,635 --> 00:18:58,436 I think I saw his hand glow. 386 00:18:58,505 --> 00:19:01,071 Paige... No, look, 387 00:19:01,141 --> 00:19:02,501 there's something strange going on. 388 00:19:02,542 --> 00:19:03,819 There's all the elaborate gifts, 389 00:19:03,843 --> 00:19:05,876 and then he's got the $50,000 car. 390 00:19:05,945 --> 00:19:08,312 What kind of job comes with perks like that? 391 00:19:08,381 --> 00:19:10,214 So, Cole gets a company car, 392 00:19:10,283 --> 00:19:12,950 and that automatically makes him a demon in your eyes? 393 00:19:13,019 --> 00:19:14,452 No! 394 00:19:14,521 --> 00:19:16,354 No, it's just that... 395 00:19:16,422 --> 00:19:18,856 something is different with him lately, 396 00:19:18,924 --> 00:19:20,525 and it's not good. 397 00:19:20,593 --> 00:19:22,960 Am I the only one seeing this? 398 00:19:23,029 --> 00:19:26,869 Well, maybe you're... the only one who wants to see it. 399 00:19:27,900 --> 00:19:29,500 Meaning? 400 00:19:29,569 --> 00:19:32,503 Meaning that no one wants to be the fifth wheel. 401 00:19:32,572 --> 00:19:35,105 That's not fair. 402 00:19:35,175 --> 00:19:36,774 You know what's not fair, 403 00:19:36,842 --> 00:19:40,110 is you judging Cole for his past. 404 00:19:40,180 --> 00:19:42,446 He's not a demon anymore, 405 00:19:42,515 --> 00:19:45,216 and he's part of this family. 406 00:20:04,337 --> 00:20:06,370 Well, it's about time. 407 00:20:10,276 --> 00:20:11,676 Thank you. 408 00:20:13,479 --> 00:20:15,045 Paige saw me using my powers. 409 00:20:15,114 --> 00:20:17,393 What? You've been exposed? 410 00:20:17,417 --> 00:20:20,050 Not necessarily. She's not certain what she saw. 411 00:20:20,119 --> 00:20:22,679 Nevertheless, she must die. 412 00:20:23,055 --> 00:20:25,523 A little subtlety. 413 00:20:27,393 --> 00:20:29,727 That would hardly put Phoebe in an amorous mood, 414 00:20:29,795 --> 00:20:31,995 and I'm too close now to abandon my plan. 415 00:20:32,064 --> 00:20:34,064 If one of the witches is on to you, 416 00:20:34,133 --> 00:20:35,633 more than your plan is at risk. 417 00:20:35,702 --> 00:20:38,669 Still, she's not sure she can trust her own eyes. 418 00:20:38,738 --> 00:20:41,539 And I think I know a way to make sure 419 00:20:41,608 --> 00:20:44,041 no one trusts what Paige says she saw. 420 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 How? 421 00:20:45,144 --> 00:20:48,112 The Innocent the girls brought home 422 00:20:48,180 --> 00:20:50,514 was infected by a power broker. 423 00:20:50,583 --> 00:20:52,294 What does that have to do with it? 424 00:20:52,318 --> 00:20:55,486 If I could get a power broker to do the same to Paige, 425 00:20:55,555 --> 00:20:57,165 she'd become unstable as well, but... 426 00:20:57,189 --> 00:20:59,101 by the time she reached breaking point, 427 00:20:59,125 --> 00:21:01,225 her sisters will be on their honeymoons. 428 00:21:01,294 --> 00:21:02,826 She could alert them. 429 00:21:06,399 --> 00:21:09,066 Not if I accelerate her slide, 430 00:21:09,135 --> 00:21:12,336 push her past fear and into paranoia. 431 00:21:12,405 --> 00:21:15,473 Then she won't trust them enough to alert them. 432 00:21:15,541 --> 00:21:18,309 ( quiet chuckle) 433 00:21:22,114 --> 00:21:23,514 Who did this? 434 00:21:23,583 --> 00:21:26,651 Who pulled me here? 435 00:21:26,719 --> 00:21:28,118 I did. 436 00:21:28,187 --> 00:21:29,187 The Source. 437 00:21:30,523 --> 00:21:32,390 You live. 438 00:21:34,894 --> 00:21:37,695 Let's just keep that between us for now. 439 00:21:39,031 --> 00:21:41,165 I have an assignment for you. 440 00:21:41,233 --> 00:21:43,367 If you succeed, you'll be rewarded 441 00:21:43,436 --> 00:21:45,936 with more power than you can possibly imagine. 442 00:21:51,411 --> 00:21:54,412 MAN: I want to hold that for the Sunday special. 443 00:21:54,480 --> 00:21:55,946 Wow... 444 00:21:56,015 --> 00:21:57,181 Hi. 445 00:21:57,249 --> 00:21:59,016 You are? 446 00:21:59,084 --> 00:22:00,296 Married. 447 00:22:00,320 --> 00:22:03,621 Honeymooning tonight, yeah. 448 00:22:03,690 --> 00:22:05,989 Cannot wait. 449 00:22:06,058 --> 00:22:07,991 Um, excuse me. 450 00:22:08,060 --> 00:22:10,127 I'm actually looking for someone, 451 00:22:10,196 --> 00:22:12,716 a boss-type someone, her name is Elise? 452 00:22:13,999 --> 00:22:15,678 Oh, hey, man. Hey. 453 00:22:15,702 --> 00:22:16,812 And this is going to go... 454 00:22:16,836 --> 00:22:18,079 Third paragraph? 455 00:22:18,103 --> 00:22:19,383 Yeah. 456 00:22:23,142 --> 00:22:24,908 What?! 457 00:22:24,977 --> 00:22:28,546 Hi, I'm here on behalf of Karen Young. 458 00:22:28,614 --> 00:22:30,080 She has fallen ill. 459 00:22:30,149 --> 00:22:31,259 And tell her she's fired. 460 00:22:31,283 --> 00:22:33,150 What? No, no... 461 00:22:33,219 --> 00:22:34,752 When she's late, I'm late. 462 00:22:34,821 --> 00:22:36,164 I'm an editor with better things to do 463 00:22:36,188 --> 00:22:37,366 than to wait around for her. 464 00:22:37,390 --> 00:22:39,056 No, but she's not gonna be late. 465 00:22:39,124 --> 00:22:40,991 Is she late already? 466 00:22:41,060 --> 00:22:42,993 Deadline's 8:00 tonight. 467 00:22:43,062 --> 00:22:44,540 And I thought you said she was sick. 468 00:22:44,564 --> 00:22:46,230 Well, that's why I'm here. 469 00:22:46,298 --> 00:22:47,698 To pick up her assignment 470 00:22:47,767 --> 00:22:48,999 and bring it to her. 471 00:22:49,068 --> 00:22:51,134 Believe me, nothing is more important to Karen 472 00:22:51,203 --> 00:22:53,571 than reporting the news. 473 00:22:53,639 --> 00:22:57,541 I would hardly call the Advice Column news. 474 00:23:03,416 --> 00:23:04,782 This week's letters are probably on 475 00:23:04,851 --> 00:23:06,283 this train wreck of a desk. 476 00:23:06,352 --> 00:23:08,831 Wow, that's a lot of mail. 477 00:23:08,855 --> 00:23:10,187 Yeah, she's got a following 478 00:23:10,256 --> 00:23:12,256 so she must be doing something right. 479 00:23:12,324 --> 00:23:13,357 Um, since 480 00:23:13,426 --> 00:23:16,226 there's so much traffic right now 481 00:23:16,295 --> 00:23:18,629 and I have to get this mail to her, 482 00:23:18,698 --> 00:23:21,164 would you consider extending... 483 00:23:21,233 --> 00:23:23,673 I appreciate the fact that it takes a special type of person 484 00:23:23,703 --> 00:23:26,637 to rifle through the miseries of absolute strangers 485 00:23:26,706 --> 00:23:27,816 and actually manage to help. 486 00:23:27,840 --> 00:23:29,306 The fact is 487 00:23:29,375 --> 00:23:30,753 I couldn't even manage to care. 488 00:23:30,777 --> 00:23:32,376 Oh. 489 00:23:32,445 --> 00:23:34,155 This is a newspaper and we work on a deadline. 490 00:23:34,179 --> 00:23:35,219 End of conversation. 491 00:23:36,516 --> 00:23:38,015 ( inaudible whisper) 492 00:23:38,083 --> 00:23:42,152 ( Piper laughing) 493 00:23:42,221 --> 00:23:45,322 ( phone rings) 494 00:23:45,391 --> 00:23:47,458 Hello. 495 00:23:47,527 --> 00:23:49,159 Hey, did you make the potion? 496 00:23:49,228 --> 00:23:51,729 Uh, potion? 497 00:23:51,798 --> 00:23:54,899 Baby Paige is making the potion 498 00:23:54,967 --> 00:23:59,503 and I have ten glorious minutes until I have to add my herbs. 499 00:23:59,572 --> 00:24:00,738 Great. 500 00:24:00,807 --> 00:24:02,573 Because I need your help fast. 501 00:24:02,642 --> 00:24:05,075 Karen's gonna get fired unless we get her advice column in 502 00:24:05,144 --> 00:24:06,310 by 8:00 tonight. 503 00:24:06,378 --> 00:24:07,711 Uh-huh. 504 00:24:07,780 --> 00:24:11,248 So what would you tell a 28-year-old woman 505 00:24:11,317 --> 00:24:13,818 who's still living in her parent's house 506 00:24:13,886 --> 00:24:15,497 because she's afraid of living alone? 507 00:24:15,521 --> 00:24:19,189 I, I'd tell her to get a life! 508 00:24:19,258 --> 00:24:21,659 How can I write that? 509 00:24:21,727 --> 00:24:23,026 We fight demons every day. 510 00:24:23,095 --> 00:24:25,796 How can I tell her that there's nothing 511 00:24:25,865 --> 00:24:27,565 to be afraid of, you know? 512 00:24:27,633 --> 00:24:29,032 ( grunts) 513 00:24:29,101 --> 00:24:31,902 What are you doing, Piper? 514 00:24:31,971 --> 00:24:33,136 ( laughs) 515 00:24:33,205 --> 00:24:36,674 I am taking my own advice! 516 00:24:36,742 --> 00:24:37,742 ( grunts) 517 00:24:40,713 --> 00:24:41,879 Ew! 518 00:24:41,948 --> 00:24:43,926 Get out of here. I just have to get out of here. 519 00:24:43,950 --> 00:24:45,060 I gotta get out of here! 520 00:24:45,084 --> 00:24:46,462 I gotta get out of here! I gotta get out of here! 521 00:24:46,486 --> 00:24:49,787 I gotta... I gotta get out now! 522 00:24:52,625 --> 00:24:53,491 Hey, Karen! 523 00:24:53,559 --> 00:24:54,803 The medicine is almost finished. 524 00:24:54,827 --> 00:24:56,538 After you take it, you can go anywhere you want. 525 00:24:56,562 --> 00:24:57,895 You're trying to poison me! 526 00:24:57,964 --> 00:24:58,974 You're working for that bitch Elise! 527 00:24:58,998 --> 00:25:01,431 I'm gonna kill her before she kills me! 528 00:25:01,501 --> 00:25:02,978 No, we are only trying to help you. 529 00:25:03,002 --> 00:25:04,312 No one is trying to hurt you. 530 00:25:04,336 --> 00:25:06,504 I don't want your help! 531 00:25:06,572 --> 00:25:08,005 ( gasps) 532 00:25:10,743 --> 00:25:12,009 Damn it! 533 00:25:14,279 --> 00:25:16,279 I'm sorry, I just can't let you go. 534 00:25:16,348 --> 00:25:18,861 Oh, my God, what are you? 535 00:25:18,885 --> 00:25:21,118 ( both yell) 536 00:25:21,186 --> 00:25:22,052 What's going on in here? 537 00:25:22,121 --> 00:25:24,421 Get off me! Leave me alone! 538 00:25:24,490 --> 00:25:25,088 Where's Phoebe? 539 00:25:25,157 --> 00:25:27,257 Good question. 540 00:25:29,762 --> 00:25:30,762 Paige, behind you! 541 00:25:38,004 --> 00:25:40,237 Paige, get her out of here! 542 00:25:40,305 --> 00:25:41,705 Stay away from me! 543 00:25:41,774 --> 00:25:45,576 ( gasping) 544 00:25:48,047 --> 00:25:49,413 Leo! 545 00:25:56,288 --> 00:25:58,121 Power broker! Blow him up! 546 00:25:58,190 --> 00:25:59,190 What?! 547 00:26:05,397 --> 00:26:07,097 Uh, where's Karen? 548 00:26:19,211 --> 00:26:20,288 You should be feeling better, 549 00:26:20,312 --> 00:26:21,911 I healed your wounds. 550 00:26:21,981 --> 00:26:23,380 Oh, yeah, I am. 551 00:26:23,449 --> 00:26:25,093 I'm just a little woozy. 552 00:26:25,117 --> 00:26:27,451 PIPER: It was like acid spray. 553 00:26:27,519 --> 00:26:28,986 It hurt Paige pretty bad. 554 00:26:29,054 --> 00:26:31,955 So, um, we need to find Karen fast. 555 00:26:32,024 --> 00:26:33,991 So our Innocent is now our demon? 556 00:26:34,059 --> 00:26:37,527 Right, but she is still our Innocent. 557 00:26:37,596 --> 00:26:40,097 And listen, Paige said she was ranting 558 00:26:40,165 --> 00:26:44,034 about hating her boss, so she could be on her way there. 559 00:26:44,103 --> 00:26:45,168 Oh, well, great. 560 00:26:45,237 --> 00:26:47,248 Then you should be on your way here, too. 561 00:26:47,272 --> 00:26:48,816 Because there's not a lot I can do 562 00:26:48,840 --> 00:26:50,852 against an acid-breathing Innocent, you know? 563 00:26:50,876 --> 00:26:53,610 The acid is coming out of her hands. 564 00:26:53,678 --> 00:26:55,345 Whatever. 565 00:26:55,414 --> 00:26:57,481 I'm on a deadline, okay? 566 00:26:57,549 --> 00:27:01,818 Okay, I'm gonna go to Phoebe in case Karen goes there. 567 00:27:01,887 --> 00:27:03,286 I'll orb you. 568 00:27:03,355 --> 00:27:04,454 No. 569 00:27:06,625 --> 00:27:10,494 Your orbing's still a little, uh, clumsy. 570 00:27:10,562 --> 00:27:12,996 And besides, they might need Leo's healing powers. 571 00:27:13,065 --> 00:27:14,309 PIPER: Uh, yeah, he's right. 572 00:27:14,333 --> 00:27:16,493 You should stay here in case Karen comes back. 573 00:27:17,202 --> 00:27:20,237 And if there's any problems, 574 00:27:20,305 --> 00:27:23,606 any real problems, you can call for us. 575 00:27:23,675 --> 00:27:25,842 Keep an eye on her, will you? 576 00:27:25,911 --> 00:27:28,471 COLE: Yeah, don't worry. 577 00:27:37,556 --> 00:27:40,390 Paige, you don't still have a problem with me, do you? 578 00:27:46,165 --> 00:27:48,365 I don't believe it. I saved your life out there. 579 00:27:49,968 --> 00:27:53,903 I... I just... 580 00:27:53,972 --> 00:27:56,373 I don't understand. 581 00:28:06,418 --> 00:28:07,684 Oops. 582 00:28:16,228 --> 00:28:17,672 What if she doesn't come here? 583 00:28:17,696 --> 00:28:19,662 It's our best bet. 584 00:28:19,731 --> 00:28:21,198 How do you spell "oblique"? 585 00:28:21,266 --> 00:28:22,599 With spell check. 586 00:28:25,737 --> 00:28:27,170 There she is. 587 00:28:27,239 --> 00:28:29,239 Out of my way! 588 00:28:29,308 --> 00:28:30,207 Phoebe! Hmm? 589 00:28:30,275 --> 00:28:32,142 Phoebe! 590 00:28:32,211 --> 00:28:33,721 Acid-spraying Innocent in the house. 591 00:28:33,745 --> 00:28:35,845 Just give me a second. 592 00:28:35,914 --> 00:28:38,314 Karen, she's in there, she's waiting for your assignment. 593 00:28:41,153 --> 00:28:42,619 Yes! Printing... 594 00:28:42,687 --> 00:28:45,355 Hi, saving. 595 00:28:45,424 --> 00:28:47,935 Karen, we have your medicine. 596 00:28:47,959 --> 00:28:48,992 ( both gasp) 597 00:28:53,632 --> 00:28:55,965 Whoa, it's a good thing I was done. 598 00:28:57,836 --> 00:28:59,780 Someone's coming and the door doesn't lock. 599 00:28:59,804 --> 00:29:00,937 Oh, that's Elise. 600 00:29:01,006 --> 00:29:02,406 She's coming for Karen's assignment. 601 00:29:02,474 --> 00:29:03,673 God, I hope she likes it. 602 00:29:03,742 --> 00:29:05,487 Phoebe! What? Okay, okay, what do I do? 603 00:29:05,511 --> 00:29:06,543 What do I do? 604 00:29:06,612 --> 00:29:07,755 Shove it down her throat. 605 00:29:07,779 --> 00:29:10,847 Shove it down her throat. Okay. 606 00:29:15,086 --> 00:29:15,785 Sorry, sorry, sorry. 607 00:29:15,854 --> 00:29:18,888 Karen? 608 00:29:21,660 --> 00:29:23,627 Karen, open the door! 609 00:29:23,695 --> 00:29:26,563 Karen? Open the door! 610 00:29:30,035 --> 00:29:31,834 I'm sorry, it was jammed. 611 00:29:35,407 --> 00:29:37,840 What the hell is going on in here? Who are you? 612 00:29:37,909 --> 00:29:41,744 Uh, this, this is Karen's doctor 613 00:29:41,813 --> 00:29:45,226 and nurse. I told you she's very sick. 614 00:29:45,250 --> 00:29:47,016 Is she gonna live? 615 00:29:47,085 --> 00:29:50,487 Uh, yeah, yeah, she's gonna be fine. 616 00:29:50,556 --> 00:29:51,556 Good. 617 00:29:51,590 --> 00:29:52,522 Where's my copy? 618 00:29:52,591 --> 00:29:54,524 Um... 619 00:29:54,593 --> 00:29:55,593 I don't... 620 00:29:55,661 --> 00:29:57,960 I have that. 621 00:29:58,029 --> 00:29:59,462 I have the copy. 622 00:30:07,706 --> 00:30:10,006 Ha! That's funny. 623 00:30:10,075 --> 00:30:11,774 It, it's funny? 624 00:30:11,843 --> 00:30:13,042 Like, like, bad, bad funny? 625 00:30:13,111 --> 00:30:14,177 What, what's funny? 626 00:30:14,246 --> 00:30:15,545 You should be sick more often. 627 00:30:15,614 --> 00:30:16,446 This is good stuff. 628 00:30:16,515 --> 00:30:17,758 Really? 629 00:30:17,782 --> 00:30:18,648 It is? 630 00:30:18,717 --> 00:30:19,749 Oh! 631 00:30:19,818 --> 00:30:22,151 Yay, Karen! 632 00:30:22,221 --> 00:30:23,386 Thank you. 633 00:30:24,623 --> 00:30:26,223 You're welcome. 634 00:30:26,291 --> 00:30:28,358 I did it. 635 00:30:29,695 --> 00:30:31,728 I mean, we, we did it. 636 00:30:31,796 --> 00:30:32,796 Yay, we! 637 00:30:38,837 --> 00:30:40,203 Paige? 638 00:30:40,272 --> 00:30:41,438 ( shrieks) 639 00:30:41,506 --> 00:30:42,506 What's the matter? 640 00:30:42,574 --> 00:30:43,574 ( gasps) 641 00:30:46,144 --> 00:30:47,377 Are you okay? 642 00:30:47,446 --> 00:30:48,978 How did you do that? 643 00:30:49,047 --> 00:30:51,214 Do what? 644 00:30:51,283 --> 00:30:52,482 Just admit it! 645 00:30:52,551 --> 00:30:53,483 You're a demon! 646 00:30:53,552 --> 00:30:54,851 Just tell the truth! 647 00:30:54,919 --> 00:30:56,197 Paige, I can't believe you'd even think that. 648 00:30:56,221 --> 00:30:57,532 You're the one who's acting strange. 649 00:30:57,556 --> 00:30:59,756 If you keep this up, you're gonna hurt yourself. 650 00:30:59,824 --> 00:31:01,458 Ah! Stay away from me! 651 00:31:01,526 --> 00:31:03,092 I'm gonna tell Phoebe! 652 00:31:03,161 --> 00:31:04,594 Oh, come on. 653 00:31:04,663 --> 00:31:07,007 You don't really think your sisters would leave you alone 654 00:31:07,031 --> 00:31:08,075 with me if I was evil? 655 00:31:08,099 --> 00:31:09,599 Stay away from me! 656 00:31:09,668 --> 00:31:13,169 You really think Phoebe would have married me 657 00:31:13,238 --> 00:31:15,138 if I was a demon? 658 00:31:15,206 --> 00:31:19,743 ( cell phone rings) 659 00:31:19,811 --> 00:31:22,445 Hello? 660 00:31:22,514 --> 00:31:27,250 Hey, did you say something about a honeymoon suite for tonight? 661 00:31:27,319 --> 00:31:29,118 Does that mean you found Karen? 662 00:31:29,187 --> 00:31:30,987 Yes, we found her, 663 00:31:31,055 --> 00:31:32,667 we saved her, we even saved her job. 664 00:31:32,691 --> 00:31:34,658 She's fine. The only thing is, 665 00:31:34,726 --> 00:31:36,937 she doesn't remember anything that happened today. 666 00:31:36,961 --> 00:31:37,961 Perfect. 667 00:31:37,996 --> 00:31:39,396 What? 668 00:31:39,464 --> 00:31:42,432 Well, that means she can't expose you guys as witches. 669 00:31:42,501 --> 00:31:46,403 You know what? If we hurry, we can still make late check-in. 670 00:31:46,471 --> 00:31:49,138 Oh, I don't have anything to wear. 671 00:31:49,207 --> 00:31:51,308 I can pack for you. I know what I like. 672 00:31:51,376 --> 00:31:53,476 I bet you do. 673 00:31:53,545 --> 00:31:54,555 Okay, I'll meet you there. 674 00:31:54,579 --> 00:31:55,945 Hey, wait, wait, wait, wait. 675 00:31:56,014 --> 00:31:58,293 Why don't you tell Leo and Piper to orb straight to Hawaii, 676 00:31:58,317 --> 00:31:59,616 don't even bother packing? 677 00:31:59,685 --> 00:32:01,984 You never know when the next demon's gonna attack. 678 00:32:02,053 --> 00:32:03,053 I'll tell them. 679 00:32:03,087 --> 00:32:04,788 You just hurry. 680 00:32:04,856 --> 00:32:05,856 Bye. 681 00:32:13,799 --> 00:32:15,532 Stop it! 682 00:32:15,600 --> 00:32:17,500 Why are you doing this? 683 00:32:17,569 --> 00:32:19,902 What's the matter? 684 00:32:19,971 --> 00:32:21,404 Seeing things? 685 00:32:34,820 --> 00:32:37,019 ( grunting wildly) 686 00:32:52,303 --> 00:32:54,704 ( whimpering) 687 00:33:16,060 --> 00:33:17,794 I know you're here. 688 00:33:17,863 --> 00:33:19,396 I'll find you. 689 00:33:42,921 --> 00:33:43,953 Mmm. 690 00:33:44,022 --> 00:33:47,189 I love you. 691 00:33:47,258 --> 00:33:48,725 I had a feeling. 692 00:33:48,794 --> 00:33:51,294 Oh, and here all this time I thought I was being so subtle. 693 00:33:52,497 --> 00:33:53,563 Oh my God, Paige! 694 00:33:54,433 --> 00:33:55,543 What... 695 00:33:55,567 --> 00:33:57,467 The power brokers got to her. 696 00:33:57,536 --> 00:33:58,735 There's a potion in my purse! 697 00:33:58,804 --> 00:34:00,403 He's evil! 698 00:34:00,472 --> 00:34:02,312 Paige, don't do this. Fight it. 699 00:34:03,642 --> 00:34:05,308 ( yells) 700 00:34:07,345 --> 00:34:09,579 ( grunting) 701 00:34:11,249 --> 00:34:13,089 He's evil! I have to stop him! 702 00:34:13,752 --> 00:34:16,820 Leo! Leo! 703 00:34:16,888 --> 00:34:19,255 This better be good. 704 00:34:19,324 --> 00:34:20,690 LEO: Look at her eyes. 705 00:34:24,463 --> 00:34:26,729 Okay, Piper... Wh...? 706 00:34:26,798 --> 00:34:28,598 What? This is what whitelighters are for. 707 00:34:28,667 --> 00:34:29,866 Where's the potion? 708 00:34:30,936 --> 00:34:32,034 COLE: It's broken. 709 00:34:32,103 --> 00:34:35,271 Oh... okay, well, there's more at the manor. 710 00:34:35,340 --> 00:34:37,306 No, there's not actually. 711 00:34:37,375 --> 00:34:38,407 Paige broke one too. 712 00:34:38,477 --> 00:34:39,687 What? What do you mean? 713 00:34:39,711 --> 00:34:40,788 That took forever to make. 714 00:34:40,812 --> 00:34:42,356 She could die if we have to make more. 715 00:34:42,380 --> 00:34:44,447 PHOEBE: How did we not notice? 716 00:34:44,516 --> 00:34:47,617 Oh, she was talking about not trusting Cole, 717 00:34:47,686 --> 00:34:48,696 it didn't occur to me 718 00:34:48,720 --> 00:34:49,764 that she might be infected. 719 00:34:49,788 --> 00:34:51,087 This is all my fault. 720 00:34:51,155 --> 00:34:53,275 No it's not your fault, it's no one's fault. 721 00:34:54,526 --> 00:34:57,527 Leo, she's burning up! 722 00:34:57,596 --> 00:34:58,862 I tried to heal her, I can't. 723 00:34:58,930 --> 00:34:59,941 Well what are we supposed to do? 724 00:34:59,965 --> 00:35:01,931 Just stand here and watch her die?! 725 00:35:02,000 --> 00:35:04,868 No, no, no, no. This can't be happening! 726 00:35:04,936 --> 00:35:05,936 Not again! 727 00:35:12,210 --> 00:35:13,275 There is a way. 728 00:35:15,647 --> 00:35:18,948 We need to find a power broker to pull it out of her. 729 00:35:19,017 --> 00:35:20,249 I blew him up. 730 00:35:20,318 --> 00:35:22,418 There's others. 731 00:35:22,487 --> 00:35:24,407 You'll have to orb me underground. 732 00:35:26,157 --> 00:35:27,301 We'll all go. 733 00:35:27,325 --> 00:35:28,958 No, it's too dangerous. 734 00:35:29,027 --> 00:35:31,060 You never know what kind of powers they might have. 735 00:35:31,129 --> 00:35:33,107 Besides, your powers might not work too well down there. 736 00:35:33,131 --> 00:35:35,131 Cole, you don't have any powers! 737 00:35:35,199 --> 00:35:37,344 PIPER: Cole, there's no time to argue, 738 00:35:37,368 --> 00:35:38,368 we're going. 739 00:35:41,640 --> 00:35:43,339 Let me get dressed. 740 00:35:50,682 --> 00:35:54,017 DEMON 1: So I'll give you an energy ball for a lightning bolt. 741 00:35:54,085 --> 00:35:55,630 DEMON 2: With the fire bolts. 742 00:35:55,654 --> 00:35:56,753 LEO: What are they doing? 743 00:35:56,821 --> 00:35:57,865 COLE: Trading powers. 744 00:35:57,889 --> 00:35:59,622 So what do we do? 745 00:35:59,691 --> 00:36:00,890 Well... 746 00:36:00,959 --> 00:36:02,258 We barge in, get Paige. 747 00:36:02,326 --> 00:36:03,404 COLE: Wait, wait, wait, wait! 748 00:36:03,428 --> 00:36:04,527 Sorry to interrupt, 749 00:36:04,596 --> 00:36:08,364 but I think one of you may have misplaced a power. 750 00:36:08,433 --> 00:36:11,034 I'll get her, you get ready to orb them out of here. 751 00:36:11,102 --> 00:36:12,102 Who are you? 752 00:36:12,136 --> 00:36:13,570 We're the Charmed Ones. 753 00:36:13,638 --> 00:36:16,739 And one of you jackasses infected our sister. 754 00:36:16,808 --> 00:36:18,107 PHOEBE: It's gonna be pretty hard 755 00:36:18,176 --> 00:36:20,109 to tell which jackass though, huh? 756 00:36:20,178 --> 00:36:22,045 PIPER: So here's the deal. 757 00:36:22,113 --> 00:36:24,047 We'll spare your lives, 758 00:36:24,115 --> 00:36:26,716 if you pull your skanky little power out of her. 759 00:36:26,785 --> 00:36:30,620 The power of the Charmed Ones lies in the power of three. 760 00:36:30,689 --> 00:36:32,421 You're one witch down. 761 00:36:32,490 --> 00:36:34,557 PHOEBE: Um... you sure 762 00:36:34,626 --> 00:36:36,292 you want to test that theory? 763 00:36:37,195 --> 00:36:38,461 ( gasps) 764 00:36:39,363 --> 00:36:40,863 Too bad. 765 00:36:40,932 --> 00:36:42,212 You lose. 766 00:36:45,369 --> 00:36:47,369 Told you about your powers down here. 767 00:36:47,438 --> 00:36:48,370 ( frustrated moan) 768 00:36:48,439 --> 00:36:49,371 Let's get out of here. 769 00:36:49,440 --> 00:36:50,607 ( sighs) 770 00:36:50,675 --> 00:36:53,810 Keep in mind that that was just a warning. 771 00:36:53,878 --> 00:36:56,438 Next time I'll use full force. 772 00:36:58,416 --> 00:36:59,526 Forgive us. 773 00:36:59,550 --> 00:37:00,917 We'll do whatever you ask. 774 00:37:00,986 --> 00:37:02,251 What...? 775 00:37:02,320 --> 00:37:05,081 See, now that's more like it right there. Mm-hmm. 776 00:37:07,659 --> 00:37:08,224 ( shearing rumble) 777 00:37:08,292 --> 00:37:09,058 Well...? 778 00:37:09,127 --> 00:37:10,226 ( sighs) 779 00:37:10,294 --> 00:37:11,706 What the hell are you doing? 780 00:37:11,730 --> 00:37:13,062 ( yells) 781 00:37:15,734 --> 00:37:18,294 What are you waiting for? 782 00:37:31,349 --> 00:37:33,449 ( gasps) 783 00:37:38,422 --> 00:37:39,789 Where am I? 784 00:37:39,858 --> 00:37:41,368 PHOEBE: You're gonna be okay, sweetie. 785 00:37:41,392 --> 00:37:42,803 All right. Now, can we get out of here? 786 00:37:42,827 --> 00:37:43,827 PIPER: Wait. 787 00:37:47,966 --> 00:37:49,576 ( clears throat) Hmm. Ha! 788 00:37:49,600 --> 00:37:53,240 Had enough power to do that, huh? 789 00:37:56,240 --> 00:37:58,074 Shh! 790 00:37:58,143 --> 00:37:59,742 ( sighs) 791 00:38:09,821 --> 00:38:11,331 SEER: Why would you save Paige 792 00:38:11,355 --> 00:38:13,915 after everything you did to destroy her? 793 00:38:15,493 --> 00:38:17,304 They would have found a way to save her anyway. 794 00:38:17,328 --> 00:38:19,395 This way, I get the credit. 795 00:38:19,463 --> 00:38:22,031 Did you do it for credit, or love? 796 00:38:23,501 --> 00:38:25,279 I suppose there's some things 797 00:38:25,303 --> 00:38:27,823 even the Source can't defeat. 798 00:38:29,540 --> 00:38:31,340 Careful. 799 00:38:31,409 --> 00:38:33,375 I am, but are you? 800 00:38:33,444 --> 00:38:35,178 We have worked too hard 801 00:38:35,246 --> 00:38:39,082 to let a nugget of humanity destroy a legacy of evil. 802 00:38:40,251 --> 00:38:41,751 Paige has no memory. 803 00:38:41,820 --> 00:38:43,586 She's not a threat to us anymore. 804 00:38:43,654 --> 00:38:45,454 I'm not talking about her. 805 00:38:45,523 --> 00:38:47,190 I'm talking about Cole. 806 00:38:47,258 --> 00:38:50,392 He's the one threat neither one of us can control. 807 00:38:50,461 --> 00:38:53,429 He saved Paige, not you. 808 00:38:53,497 --> 00:38:56,365 I'm not concerned. 809 00:38:56,434 --> 00:38:58,701 There will be nothing he can do once Phoebe's pregnant. 810 00:39:00,939 --> 00:39:03,172 Is she? 811 00:39:13,818 --> 00:39:14,984 Well? 812 00:39:17,222 --> 00:39:19,466 I see conflicting futures. 813 00:39:19,490 --> 00:39:21,357 Only time will tell. 814 00:39:29,667 --> 00:39:33,069 ♪ Oh, yeah... ♪ 815 00:39:34,605 --> 00:39:36,773 ♪ I'm big trouble ♪ 816 00:39:36,841 --> 00:39:39,108 ♪ Lots of fun ♪ 817 00:39:39,177 --> 00:39:41,177 ♪ Make that a double, yeah ♪ 818 00:39:41,246 --> 00:39:43,246 ♪ Not a single one ♪ 819 00:39:43,314 --> 00:39:47,917 ♪ Don't take me home to your mama, yeah ♪ 820 00:39:47,986 --> 00:39:51,387 ♪ When it's over and I set you free ♪ 821 00:39:51,455 --> 00:39:55,424 ♪ I promise you'll remember me, yeah, yeah ♪ 822 00:39:55,493 --> 00:39:57,559 ♪ As big trouble ♪ 823 00:39:57,628 --> 00:39:59,929 ♪ Oh ♪ 824 00:39:59,998 --> 00:40:03,299 ♪ Lots of fun. ♪ 825 00:40:04,803 --> 00:40:06,502 ( applause and cheering) 826 00:40:06,570 --> 00:40:08,949 I can't believe I destroyed the house. 827 00:40:08,973 --> 00:40:10,450 MAN: Rebekah Ryan! 828 00:40:10,474 --> 00:40:12,452 PHOEBE: Mm. What I can't believe is what you almost saw 829 00:40:12,476 --> 00:40:13,542 in the hotel room. 830 00:40:13,611 --> 00:40:15,978 If you had gotten there five minutes earlier... 831 00:40:16,047 --> 00:40:17,213 ( laughing) 832 00:40:17,282 --> 00:40:19,215 Oh, la, la, la, la. Over sharing. 833 00:40:19,284 --> 00:40:20,349 ( indistinct chatter) 834 00:40:20,418 --> 00:40:21,617 Hey, Karen? 835 00:40:21,686 --> 00:40:24,287 Oh, I hoped I'd find you here. 836 00:40:24,355 --> 00:40:25,355 Do we know her? 837 00:40:25,423 --> 00:40:27,656 Wow, your memory really is shot. 838 00:40:27,725 --> 00:40:30,993 Um, you told Fearful in Marin to get a dog. 839 00:40:31,062 --> 00:40:33,040 Yeah. Oh, I know, I know. 840 00:40:33,064 --> 00:40:35,242 It just... It seemed right at the time, 841 00:40:35,266 --> 00:40:36,677 you know, so she didn't have to... 842 00:40:36,701 --> 00:40:38,261 I would have told her to get a therapist 843 00:40:38,303 --> 00:40:39,468 and get a life. 844 00:40:39,537 --> 00:40:40,303 Oh... 845 00:40:40,371 --> 00:40:42,004 See? This is what I said. 846 00:40:42,073 --> 00:40:44,807 Hers was better. 847 00:40:44,876 --> 00:40:46,642 Wow. Really? 848 00:40:46,711 --> 00:40:49,411 Yeah, it was proactive, it was non-judgmental. 849 00:40:49,480 --> 00:40:51,080 The whole column had a freshness 850 00:40:51,149 --> 00:40:54,283 and a passion that it hasn't had for a really long time. 851 00:40:54,352 --> 00:40:57,386 Oh... Well, thank you. 852 00:40:57,455 --> 00:40:59,488 And I'm gonna tell Elise that you wrote it. 853 00:40:59,557 --> 00:41:00,489 Oh, no, 854 00:41:00,558 --> 00:41:01,824 Karen, don't do that. 855 00:41:01,893 --> 00:41:04,071 I mean, she'll fire you then. 856 00:41:04,095 --> 00:41:06,229 ( laughing): And my guess is she'll hire you. 857 00:41:06,297 --> 00:41:08,998 If you think you can handle working for that witch. 858 00:41:09,067 --> 00:41:10,077 PIPER: Hmm. 859 00:41:10,101 --> 00:41:11,511 I thought of her more as a demon. 860 00:41:11,535 --> 00:41:12,535 PHOEBE: Oh, shh. 861 00:41:12,603 --> 00:41:14,737 Well, either way, I hate her. 862 00:41:14,805 --> 00:41:18,007 And even though I'm not sure what happened today, I just feel 863 00:41:18,076 --> 00:41:21,677 like I-I want to spend more time at home with my kid. 864 00:41:21,746 --> 00:41:23,880 So, I want to say thanks. 865 00:41:23,948 --> 00:41:26,515 For everything. 866 00:41:29,187 --> 00:41:31,053 That is very sweet. 867 00:41:33,958 --> 00:41:36,225 What just happened there? 868 00:41:36,294 --> 00:41:39,728 I think Phoebe just got a job. 869 00:41:39,797 --> 00:41:42,564 ( laughs) 870 00:41:42,633 --> 00:41:44,767 No, I can't. 871 00:41:46,871 --> 00:41:48,137 Can I? 872 00:41:48,206 --> 00:41:50,150 Phoebe, somebody is going to pay you 873 00:41:50,174 --> 00:41:52,108 to tell other people what to do. 874 00:41:52,176 --> 00:41:53,216 Shut up and be happy. 875 00:41:53,278 --> 00:41:54,143 Mm. 876 00:41:54,212 --> 00:41:55,212 PIPER: To Phoebe. 877 00:41:55,280 --> 00:41:57,324 May you never give any lethal advice. 878 00:41:57,348 --> 00:41:59,181 Mm. And to Piper... 879 00:41:59,250 --> 00:42:01,717 May you actually get to go on your honeymoon tomorrow. 880 00:42:01,786 --> 00:42:03,452 Yeah. 881 00:42:03,521 --> 00:42:05,388 And to Paige. 882 00:42:05,456 --> 00:42:07,790 May I never try to kill you again. 883 00:42:07,858 --> 00:42:09,858 Oh, you're not really a Halliwell 884 00:42:09,928 --> 00:42:12,288 until you've gone demonic on your sisters at least twice. 885 00:42:13,531 --> 00:42:15,464 Actually, 886 00:42:15,533 --> 00:42:17,633 she didn't go demonic on us. 887 00:42:17,701 --> 00:42:19,635 She went demonic on Cole. 888 00:42:19,703 --> 00:42:21,637 PIPER: You say tomato, 889 00:42:21,705 --> 00:42:22,705 and I say... 890 00:42:22,740 --> 00:42:23,672 Karen already 891 00:42:23,741 --> 00:42:25,408 hated Elise. 892 00:42:25,476 --> 00:42:27,410 That's why Elise became the object 893 00:42:27,478 --> 00:42:30,612 of Karen's demonic rage. 894 00:42:30,681 --> 00:42:32,982 Which also means that 895 00:42:33,051 --> 00:42:35,818 you already hated Cole. 896 00:42:37,355 --> 00:42:39,822 No, I don't hate Cole, Phoebe. 897 00:42:41,326 --> 00:42:43,326 I just don't trust him. 898 00:42:43,394 --> 00:42:45,539 I don't know why I feel that way. 899 00:42:45,563 --> 00:42:46,662 I just... 900 00:42:46,730 --> 00:42:48,597 I don't. 901 00:42:49,733 --> 00:42:50,967 I'm sorry. 902 00:42:52,736 --> 00:42:54,770 Yeah. 903 00:42:56,274 --> 00:42:58,074 So am I. 61182

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.