All language subtitles for Charmed S04E14 The Three Faces of Phoebe.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,257 --> 00:00:25,469 SOURCE: Demejo foso 2 00:00:25,493 --> 00:00:26,533 cavaleo caveola... 3 00:00:26,593 --> 00:00:27,659 demejo foso 4 00:00:27,728 --> 00:00:29,961 cavaleo caveola... 5 00:00:30,031 --> 00:00:31,174 demejo foso 6 00:00:31,198 --> 00:00:32,597 cavaleo cavaola... 7 00:00:33,734 --> 00:00:36,335 Wait. 8 00:00:41,108 --> 00:00:43,642 You don't really want to kill me, do you? 9 00:00:43,710 --> 00:00:45,677 But how...? 10 00:00:52,886 --> 00:00:54,553 We are one now. 11 00:00:54,621 --> 00:00:58,223 I am reborn... 12 00:00:58,292 --> 00:00:59,191 within you. 13 00:00:59,260 --> 00:01:01,860 I'll fight it. 14 00:01:01,929 --> 00:01:03,995 I'll kill us both if I have to. 15 00:01:04,065 --> 00:01:05,864 I won't let you hurt Phoebe! 16 00:01:05,933 --> 00:01:09,834 You won't have a choice. 17 00:01:09,903 --> 00:01:10,969 ( screaming) 18 00:01:11,038 --> 00:01:12,671 ( gasping) 19 00:01:35,563 --> 00:01:42,901 ♪ I am the son and the heir ♪ 20 00:01:42,970 --> 00:01:49,208 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 21 00:01:49,276 --> 00:01:53,378 ♪ Just like everybody else does ♪ 22 00:01:58,486 --> 00:02:03,922 ♪ See, I already waited too long ♪ 23 00:02:03,991 --> 00:02:07,326 ♪ And all my hope is gone. ♪ 24 00:02:33,320 --> 00:02:34,331 Voila! 25 00:02:34,355 --> 00:02:35,720 Oh, that looks great, let's eat. 26 00:02:35,789 --> 00:02:37,134 Wait, where is everybody? 27 00:02:37,158 --> 00:02:38,357 I don't know. 28 00:02:38,425 --> 00:02:39,745 Uh... pass the croissants, please? 29 00:02:39,793 --> 00:02:40,903 I don't understand. 30 00:02:40,927 --> 00:02:42,805 We were all supposed to eat together, 31 00:02:42,829 --> 00:02:43,695 you know... to celebrate. 32 00:02:43,764 --> 00:02:44,796 Sisters... 33 00:02:44,865 --> 00:02:46,097 Butter? 34 00:02:46,167 --> 00:02:48,634 Phoebe! Paige! 35 00:02:52,039 --> 00:02:54,640 Paige! 36 00:02:54,708 --> 00:02:57,442 Wait... Paige, did you orb in from another room? 37 00:02:57,511 --> 00:02:58,410 PAIGE: Yeah, 38 00:02:58,479 --> 00:02:59,556 obviously the landing 39 00:02:59,580 --> 00:03:00,990 could still use a little work. 40 00:03:01,014 --> 00:03:02,514 You've been practicing this? 41 00:03:02,583 --> 00:03:03,660 Yeah, I didn't want to say anything 42 00:03:03,684 --> 00:03:05,362 till I knew for sure I could do it. 43 00:03:05,386 --> 00:03:07,286 Ah, food, thank God. 44 00:03:07,354 --> 00:03:08,465 I am starving! 45 00:03:08,489 --> 00:03:09,489 That's the orbing, 46 00:03:09,557 --> 00:03:10,677 burns a lot of calories. 47 00:03:10,724 --> 00:03:12,604 Why do you think I married a chef? 48 00:03:13,260 --> 00:03:14,437 Uh... I can't believe 49 00:03:14,461 --> 00:03:16,206 your powers are already advancing. 50 00:03:16,230 --> 00:03:18,241 This is just another reason to celebrate. 51 00:03:18,265 --> 00:03:20,832 Mmm... Leo, butter? 52 00:03:20,901 --> 00:03:23,202 Mmm... butter... you should try the fritattas. 53 00:03:23,270 --> 00:03:24,369 They're great. 54 00:03:24,438 --> 00:03:26,238 You're both very welcome. 55 00:03:26,307 --> 00:03:27,772 Oh, thank you, honey. 56 00:03:27,841 --> 00:03:30,576 I just to eat fast so I can get to work on time for a change. 57 00:03:30,644 --> 00:03:33,378 Well, I understand, but still it's not every day 58 00:03:33,447 --> 00:03:35,158 that we vanquish the Source of all evil. 59 00:03:35,182 --> 00:03:36,515 I mean, the least you could do 60 00:03:36,584 --> 00:03:38,295 is wait for Phoebe and Cole. 61 00:03:38,319 --> 00:03:39,884 Oh, don't bother. 62 00:03:39,953 --> 00:03:43,455 Cole's not here and all I need is a caffeine I.V. 63 00:03:43,524 --> 00:03:45,335 What is the matter with you people? 64 00:03:45,359 --> 00:03:47,770 Our mortal enemy is gone, dead! 65 00:03:47,794 --> 00:03:50,106 Is there nobody else besides me happy about this? 66 00:03:50,130 --> 00:03:51,730 Mm-hmm... 67 00:03:51,798 --> 00:03:53,076 absolutely, honey. 68 00:03:53,100 --> 00:03:54,277 I'm thrilled. 69 00:03:54,301 --> 00:03:55,679 Thank you for the spread... 70 00:03:55,703 --> 00:03:57,236 have a good day. 71 00:03:57,304 --> 00:03:59,571 Hm, I'm being summoned. 72 00:03:59,640 --> 00:04:00,750 PIPER: What, now? 73 00:04:00,774 --> 00:04:02,151 What do they want? 74 00:04:02,175 --> 00:04:03,342 I don't know. 75 00:04:03,410 --> 00:04:04,243 Maybe they just want to congratulate you guys. 76 00:04:04,311 --> 00:04:06,278 But... For the road. 77 00:04:09,383 --> 00:04:11,483 Does he have to do that so brightly? 78 00:04:11,552 --> 00:04:15,120 Well, that will teach me to try and be in a good mood. 79 00:04:15,188 --> 00:04:16,121 What's the matter with you? 80 00:04:16,189 --> 00:04:19,625 Hmm... I don't know. 81 00:04:19,693 --> 00:04:22,060 I went to bed and I was really happy, 82 00:04:22,129 --> 00:04:24,296 and then I woke up this morning, and I just... 83 00:04:24,365 --> 00:04:27,999 I had this horrible feeling about... Cole. 84 00:04:28,068 --> 00:04:30,034 Cole? 85 00:04:30,103 --> 00:04:31,970 Yeah, it's kinda hard to explain. 86 00:04:32,038 --> 00:04:34,239 It feels like it's a premonition 87 00:04:34,308 --> 00:04:36,475 that's trying to come out, but it never quite does. 88 00:04:36,543 --> 00:04:39,378 But whatever it is, it's not a good thing. 89 00:04:39,446 --> 00:04:42,013 Well, that doesn't sound supernatural. 90 00:04:42,082 --> 00:04:43,960 That sounds super normal. 91 00:04:43,984 --> 00:04:45,262 You got cold feet. 92 00:04:45,286 --> 00:04:47,366 Every bride-to-be does. 93 00:04:47,421 --> 00:04:48,931 Trust me... even I did. 94 00:04:48,955 --> 00:04:51,022 Just like that? Overnight? 95 00:04:51,091 --> 00:04:53,270 Well, the only reason you haven't gotten married 96 00:04:53,294 --> 00:04:55,505 is because of the Source, and now that he's dead, 97 00:04:55,529 --> 00:04:59,431 you're that much closer to taking the very long walk down the aisle. 98 00:05:03,069 --> 00:05:05,036 I don't know. 99 00:05:06,340 --> 00:05:08,507 It feels like there's something else. 100 00:05:13,414 --> 00:05:14,446 How did I get here? 101 00:05:14,515 --> 00:05:17,215 The Source's magic brought you. 102 00:05:17,284 --> 00:05:19,228 I see you accepting that very soon... 103 00:05:19,252 --> 00:05:21,252 You never told me I'd become the Source 104 00:05:21,322 --> 00:05:23,021 if I helped vanquish him! 105 00:05:23,089 --> 00:05:25,190 Don't be naive. 106 00:05:25,258 --> 00:05:27,459 I told you of my vision. 107 00:05:27,528 --> 00:05:29,695 Of you and I doing great things together. 108 00:05:29,763 --> 00:05:31,430 This is just the beginning. 109 00:05:31,498 --> 00:05:33,332 ( groaning) 110 00:05:33,400 --> 00:05:34,511 You cannot change 111 00:05:34,535 --> 00:05:36,167 your fate. 112 00:05:36,236 --> 00:05:39,582 As you can see, the evil within you won't allow it. 113 00:05:39,606 --> 00:05:41,105 I'll fight it. 114 00:05:41,174 --> 00:05:42,240 I'll kill it. 115 00:05:42,309 --> 00:05:43,342 I'll find a way. 116 00:05:43,410 --> 00:05:45,143 There is no way. 117 00:05:45,212 --> 00:05:46,645 If you weren't clinging 118 00:05:46,714 --> 00:05:48,458 to the love of your witch so vigorously, 119 00:05:48,482 --> 00:05:51,216 it would have overtaken you by now. 120 00:05:51,284 --> 00:05:54,118 But it's only a matter of time. 121 00:05:54,187 --> 00:05:56,888 And after the Source has fully assimilated you, 122 00:05:56,957 --> 00:05:58,457 his power will protect you, 123 00:05:58,525 --> 00:06:02,461 shield you from her premonitions. 124 00:06:02,529 --> 00:06:05,764 That we can wait for. 125 00:06:05,833 --> 00:06:09,100 Unfortunately, with Kurzon, we cannot. 126 00:06:14,441 --> 00:06:15,907 Kurzon? 127 00:06:15,976 --> 00:06:17,942 The underworld's in chaos. 128 00:06:18,011 --> 00:06:20,044 The Source is presumed dead 129 00:06:20,113 --> 00:06:22,414 and Kurzon will attempt to fill that void. 130 00:06:22,483 --> 00:06:24,115 We must stop him, 131 00:06:24,184 --> 00:06:26,651 or you'll never reclaim the throne. 132 00:06:28,789 --> 00:06:29,966 I don't want the throne. 133 00:06:29,990 --> 00:06:31,523 But you will! 134 00:06:31,592 --> 00:06:32,724 But at the moment, 135 00:06:32,793 --> 00:06:35,260 you're not strong enough to vanquish Kurzon. 136 00:06:35,328 --> 00:06:38,930 The Charmed Ones, however, are. 137 00:06:38,999 --> 00:06:40,109 And what? 138 00:06:40,133 --> 00:06:42,967 Do you expect them to just go after him? 139 00:06:43,036 --> 00:06:44,102 No. 140 00:06:44,170 --> 00:06:47,406 I expect to make Kurzon think they will, 141 00:06:47,474 --> 00:06:48,774 so he'll retaliate. 142 00:06:48,842 --> 00:06:50,909 And I expect you 143 00:06:50,977 --> 00:06:53,478 to make sure the witches are prepared to vanquish him 144 00:06:53,547 --> 00:06:55,346 before he can vanquish them. 145 00:06:55,416 --> 00:06:58,917 I won't do your bidding, Seer. 146 00:06:58,985 --> 00:07:00,318 You can't force me. 147 00:07:00,387 --> 00:07:01,620 Perhaps not. 148 00:07:01,688 --> 00:07:02,854 But the Source can. 149 00:07:23,577 --> 00:07:24,577 ( exhales) 150 00:07:26,246 --> 00:07:28,279 Whoa! Sorry. 151 00:07:28,348 --> 00:07:29,581 I didn't hear you come home. 152 00:07:29,650 --> 00:07:31,883 I just got back. 153 00:07:31,952 --> 00:07:33,051 From where? 154 00:07:33,119 --> 00:07:36,621 I had to, uh... get out of the house 155 00:07:36,690 --> 00:07:37,934 for a while, you know. 156 00:07:37,958 --> 00:07:39,491 No, actually, I don't know. 157 00:07:41,261 --> 00:07:42,828 Do we need to talk? 158 00:07:46,199 --> 00:07:48,834 Phoebe, I... 159 00:07:48,902 --> 00:07:49,902 Oh! 160 00:07:49,937 --> 00:07:51,670 Damn it! 161 00:07:51,738 --> 00:07:52,671 What's the matter? 162 00:07:52,739 --> 00:07:54,019 Oh, it's nothing... 163 00:07:55,576 --> 00:07:57,342 It's just a migraine. 164 00:07:57,410 --> 00:07:58,510 I gotta go. 165 00:07:58,579 --> 00:07:59,589 Cole! Where are you... 166 00:07:59,613 --> 00:08:00,893 Cole? 167 00:08:04,985 --> 00:08:06,050 What's the matter? 168 00:08:06,119 --> 00:08:08,787 I wish I knew. 169 00:08:12,726 --> 00:08:15,093 It is a new era, my friends. 170 00:08:15,161 --> 00:08:19,898 Our enemy is dead, and our exile is nearing an end. 171 00:08:19,967 --> 00:08:24,803 The tasks I've assigned to you are vital to our cause. 172 00:08:24,872 --> 00:08:27,973 Complete them today, and tomorrow... 173 00:08:28,041 --> 00:08:30,174 we could all return home. 174 00:08:33,580 --> 00:08:36,815 You will not live to leave the underworld. 175 00:08:39,252 --> 00:08:41,920 Have you seen my future, Seer? 176 00:08:41,989 --> 00:08:46,024 A lone but powerful witch will soon be on your trail. 177 00:08:46,092 --> 00:08:47,859 You must kill her now 178 00:08:47,928 --> 00:08:49,572 while she is still vulnerable. 179 00:08:49,596 --> 00:08:51,273 Her loyalties are with the last Source. 180 00:08:51,297 --> 00:08:52,931 Don't trust her. 181 00:08:53,000 --> 00:08:54,666 KURZON: And why would you 182 00:08:54,735 --> 00:08:56,145 want to help me? SEER: Because I've always 183 00:08:56,169 --> 00:08:58,537 aligned myself with ultimate power. 184 00:08:58,605 --> 00:09:00,672 And if you kill this witch, 185 00:09:00,741 --> 00:09:04,108 nothing can stop you from becoming the next Source. 186 00:09:06,847 --> 00:09:09,614 ( phones ringing) 187 00:09:10,717 --> 00:09:12,194 You wanted to see me, Mr. Cowan? 188 00:09:12,218 --> 00:09:14,352 Yes. 189 00:09:18,725 --> 00:09:20,291 I'm gonna miss you, Paige. 190 00:09:20,360 --> 00:09:21,804 I know I was late this morning. 191 00:09:21,828 --> 00:09:23,327 I won't be any more. 192 00:09:23,396 --> 00:09:25,008 In fact, I found a way to get here in a blink of an eye. 193 00:09:25,032 --> 00:09:26,731 I'll miss you as an assistant. 194 00:09:26,800 --> 00:09:29,267 Because I'm promoting you... to social worker. 195 00:09:29,335 --> 00:09:31,536 Oh, thank you so much. 196 00:09:31,605 --> 00:09:33,972 That's so amazing! I... 197 00:09:34,041 --> 00:09:35,685 I am sticking to that not being late thing, by the way. 198 00:09:35,709 --> 00:09:36,875 Oh, you don't have to worry. 199 00:09:36,944 --> 00:09:38,910 You'll have a flexible work schedule now. 200 00:09:38,979 --> 00:09:40,456 Wow, that just caught me off-guard. 201 00:09:40,480 --> 00:09:41,646 I thought Scott was next 202 00:09:41,715 --> 00:09:42,959 in line for the promotion. 203 00:09:42,983 --> 00:09:44,226 He has been here longer. 204 00:09:44,250 --> 00:09:45,717 Hm-mm, it was a tough call. 205 00:09:45,786 --> 00:09:47,746 But after you helped Carolyn Selden, 206 00:09:47,788 --> 00:09:48,908 I couldn't pass you over. 207 00:09:48,956 --> 00:09:50,855 Carolyn? 208 00:09:50,924 --> 00:09:53,324 You worked a miracle with her. 209 00:09:53,393 --> 00:09:55,038 Not that I'm complaining, but... uh... 210 00:09:55,062 --> 00:09:57,195 my promotion isn't based solely 211 00:09:57,263 --> 00:09:59,375 on her case, is it? 212 00:09:59,399 --> 00:10:00,799 Well, if you ask me 213 00:10:00,867 --> 00:10:02,779 whether Carolyn's case helped tip the scales in your favor, 214 00:10:02,803 --> 00:10:04,469 then the answer is yes. 215 00:10:06,940 --> 00:10:09,774 I already told Scott if that's what you're worried about. 216 00:10:09,843 --> 00:10:11,643 That's personal gain... 217 00:10:11,712 --> 00:10:12,712 Excuse me? 218 00:10:15,448 --> 00:10:18,316 Thank you, thank you, Mr. Cowan. 219 00:10:25,391 --> 00:10:26,869 Congratulations, Paige. 220 00:10:26,893 --> 00:10:28,860 Thanks, Scott. 221 00:10:35,936 --> 00:10:37,335 ( sighs) 222 00:10:37,403 --> 00:10:39,537 Ugh... 223 00:10:48,348 --> 00:10:50,093 What are you doing up here? 224 00:10:50,117 --> 00:10:51,117 Nothing. 225 00:10:51,184 --> 00:10:52,117 Just thinking. 226 00:10:52,185 --> 00:10:53,584 About...? 227 00:10:53,654 --> 00:10:57,421 Cole. 228 00:10:57,490 --> 00:10:59,124 He is a human now. 229 00:10:59,192 --> 00:11:01,370 You're not gonna find the answers you're looking for in that book. 230 00:11:01,394 --> 00:11:02,994 Well, I better find them somewhere 231 00:11:03,063 --> 00:11:05,730 because I'm starting to get scared. 232 00:11:05,799 --> 00:11:07,476 Well, of course, you're scared. 233 00:11:07,500 --> 00:11:08,544 Getting married 234 00:11:08,568 --> 00:11:09,467 is a huge step. 235 00:11:09,536 --> 00:11:10,769 I know that. 236 00:11:10,837 --> 00:11:13,972 It just feels like it's more than that. 237 00:11:14,041 --> 00:11:15,918 Well, have you tried talking to him? Yes, of course, I have. 238 00:11:15,942 --> 00:11:17,575 He just keeps avoiding me... 239 00:11:17,644 --> 00:11:18,877 like he used to 240 00:11:18,945 --> 00:11:20,311 when he was... 241 00:11:20,380 --> 00:11:21,780 Balthazor is dead. 242 00:11:21,848 --> 00:11:23,548 Cole's just a man now. 243 00:11:23,616 --> 00:11:25,995 A man that you love more than anything else 244 00:11:26,019 --> 00:11:27,030 in the world. 245 00:11:27,054 --> 00:11:28,653 I know. 246 00:11:28,722 --> 00:11:31,289 So then why am I so damn confused all of a sudden? 247 00:11:31,357 --> 00:11:32,357 It's killing me. 248 00:11:34,895 --> 00:11:36,194 Maybe you're right. 249 00:11:36,262 --> 00:11:38,502 Maybe you do need the Book. 250 00:11:38,665 --> 00:11:40,276 What good is being a witch 251 00:11:40,300 --> 00:11:41,811 if you can't use a little magic when you're hurting? 252 00:11:41,835 --> 00:11:44,302 I cannot believe that you're suggesting that. 253 00:11:44,370 --> 00:11:46,071 What about personal gain? 254 00:11:46,139 --> 00:11:48,740 Well, just word the spell properly, 255 00:11:48,809 --> 00:11:49,919 avoid it... 256 00:11:49,943 --> 00:11:51,420 you should know how do it by now. 257 00:11:51,444 --> 00:11:53,211 Just be pure. 258 00:11:53,279 --> 00:11:55,799 Ask your heart for the answer. 259 00:11:57,350 --> 00:11:59,117 Just don't tell Paige. 260 00:11:59,186 --> 00:12:01,506 I don't want her thinking she can do it, too. 261 00:12:08,695 --> 00:12:10,061 Oh, I hate it when you're right! 262 00:12:10,130 --> 00:12:11,062 Really? 263 00:12:11,131 --> 00:12:12,697 See, I usually like it. 264 00:12:12,766 --> 00:12:13,898 Remember that spell 265 00:12:13,967 --> 00:12:15,033 that I cast last week, 266 00:12:15,102 --> 00:12:17,602 the one to help Carolyn get her son back? 267 00:12:17,670 --> 00:12:19,237 Well, it had a little side effect. 268 00:12:19,305 --> 00:12:20,683 What kind of side effect? 269 00:12:20,707 --> 00:12:22,473 The kind that gets me promoted. 270 00:12:22,542 --> 00:12:23,742 I know, personal gain. 271 00:12:23,810 --> 00:12:27,678 I've already beat myself up over it, you don't have to. 272 00:12:27,748 --> 00:12:28,279 Demon! 273 00:12:28,348 --> 00:12:29,348 Whoops! 274 00:12:30,016 --> 00:12:31,016 Energy ball! 275 00:12:35,521 --> 00:12:36,521 ( gasps) 276 00:12:39,159 --> 00:12:40,892 ( shrieking) 277 00:12:42,896 --> 00:12:44,262 Enough of this, buh-bye! 278 00:12:44,330 --> 00:12:45,930 ( screams) 279 00:12:48,534 --> 00:12:49,768 ( grunts) 280 00:12:49,836 --> 00:12:51,035 Uh-oh. 281 00:12:51,104 --> 00:12:52,703 Two witches! 282 00:12:52,773 --> 00:12:54,538 Damn her! 283 00:12:56,743 --> 00:12:59,343 Okay... 284 00:12:59,412 --> 00:13:01,891 Paige, you all right? 285 00:13:01,915 --> 00:13:03,014 I'm fine, I'm fine. 286 00:13:03,083 --> 00:13:06,717 Just my ego's a little bruised, that's all. 287 00:13:06,787 --> 00:13:07,718 That was odd. 288 00:13:07,788 --> 00:13:09,220 Yeah. 289 00:13:09,289 --> 00:13:11,422 Leo! 290 00:13:13,193 --> 00:13:14,759 What happened? 291 00:13:14,828 --> 00:13:15,860 Oh, same old. 292 00:13:15,929 --> 00:13:17,528 Demon tried to kill us. 293 00:13:17,597 --> 00:13:19,664 Yeah, a very powerful demon. 294 00:13:19,732 --> 00:13:21,099 Strangely Source-like. 295 00:13:21,168 --> 00:13:23,734 Can't we get a freakin' day off around here? 296 00:13:23,804 --> 00:13:25,447 Well, that's why the Elders summoned me. 297 00:13:25,471 --> 00:13:27,250 The Source's death has created a power struggle 298 00:13:27,274 --> 00:13:28,639 in the underworld, 299 00:13:28,708 --> 00:13:30,987 and killing you means direct ascension to the throne. 300 00:13:31,011 --> 00:13:32,076 ( sighs) 301 00:13:32,145 --> 00:13:33,656 So vanquishing the Source meant nothing? 302 00:13:33,680 --> 00:13:35,079 Well, it meant a lot, actually. 303 00:13:35,148 --> 00:13:36,647 It set back evil decades. 304 00:13:36,716 --> 00:13:39,317 But that doesn't mean it's made you any less of a target. 305 00:13:39,385 --> 00:13:41,530 Yeah, but this demon didn't even seem to know who 306 00:13:41,554 --> 00:13:44,088 we were, which by the way, I find insulting. 307 00:13:44,157 --> 00:13:45,223 Well, he knows now, 308 00:13:45,292 --> 00:13:47,303 which means you better figure out who he is 309 00:13:47,327 --> 00:13:48,259 before he tries again. 310 00:13:48,328 --> 00:13:50,428 Headache... 311 00:13:51,965 --> 00:13:53,064 Mm! 312 00:14:03,310 --> 00:14:06,978 ( sighs) 313 00:14:07,047 --> 00:14:08,724 "My love is strong, my spirit weak. 314 00:14:08,748 --> 00:14:11,282 "It is an answer that I seek. 315 00:14:11,351 --> 00:14:14,518 "A question burns within this fire 316 00:14:14,587 --> 00:14:17,421 so I may hear my heart's desire." 317 00:14:17,490 --> 00:14:18,490 Phoebe, we have a... 318 00:14:18,524 --> 00:14:19,524 Ooh! 319 00:14:19,592 --> 00:14:20,592 Phoebe? 320 00:14:26,299 --> 00:14:28,199 What? What's going on? 321 00:14:28,268 --> 00:14:30,168 How did I get here? 322 00:14:31,338 --> 00:14:33,738 That's an excellent question. 323 00:14:33,806 --> 00:14:36,707 Oh, my God, what have you done? 324 00:14:36,776 --> 00:14:38,676 Me? What...? 325 00:14:38,745 --> 00:14:40,411 Who, who are you? 326 00:14:40,480 --> 00:14:42,113 What's the matter? 327 00:14:42,182 --> 00:14:44,282 Don't you recognize me? 328 00:14:44,351 --> 00:14:45,917 I'm you... 329 00:14:45,986 --> 00:14:47,063 Phoebe. 330 00:14:47,087 --> 00:14:50,154 GIRL: Phoebe? 331 00:14:50,223 --> 00:14:52,056 That's my name, too. 332 00:14:55,728 --> 00:14:56,728 Oh, boy. 333 00:15:01,101 --> 00:15:04,168 Who... who are you people? 334 00:15:04,237 --> 00:15:07,338 And how did I get up here? 335 00:15:07,407 --> 00:15:08,985 You don't have to be scared of us, honey, 336 00:15:09,009 --> 00:15:10,441 everything is gonna be okay. 337 00:15:11,711 --> 00:15:13,378 Any ideas? 338 00:15:13,446 --> 00:15:15,591 It's your spell, don't look at me. 339 00:15:15,615 --> 00:15:17,648 Yeah, but it was your idea. 340 00:15:17,717 --> 00:15:18,449 Excuse me? 341 00:15:18,518 --> 00:15:20,285 You, you might want to stop her 342 00:15:20,353 --> 00:15:21,419 before she climbs 343 00:15:21,487 --> 00:15:22,487 out the window. 344 00:15:22,555 --> 00:15:23,766 Whoa! 345 00:15:23,790 --> 00:15:26,057 Sweetie, hi. Come here. 346 00:15:26,126 --> 00:15:29,193 Look, hi. 347 00:15:29,262 --> 00:15:32,663 I can explain. 348 00:15:32,732 --> 00:15:35,699 You are dreaming. 349 00:15:35,768 --> 00:15:36,534 Dreaming? 350 00:15:36,602 --> 00:15:39,070 Yes, dreaming. 351 00:15:39,139 --> 00:15:43,607 And... you're gonna wake up in your room 352 00:15:43,676 --> 00:15:45,121 and everything is gonna be fine. 353 00:15:45,145 --> 00:15:49,580 I'm ten, I'm not stupid! 354 00:15:49,649 --> 00:15:51,782 Grams! 355 00:15:51,851 --> 00:15:54,518 Wow, I do not miss that. 356 00:15:54,587 --> 00:15:55,653 What's going on? 357 00:15:55,721 --> 00:15:57,822 Cole? 358 00:15:59,159 --> 00:16:00,159 Who are you? 359 00:16:02,429 --> 00:16:05,363 Maybe this will refresh your memory! 360 00:16:05,432 --> 00:16:07,966 Oh! You bastard! 361 00:16:08,034 --> 00:16:09,700 Ow. 362 00:16:11,237 --> 00:16:13,304 What... 363 00:16:13,373 --> 00:16:14,516 what was that all about? 364 00:16:14,540 --> 00:16:17,108 Ask him. 365 00:16:17,177 --> 00:16:19,377 Uh, maybe we should go look for little Phoebe 366 00:16:19,446 --> 00:16:21,980 before she escapes into 2002? 367 00:16:22,048 --> 00:16:24,182 Yes, we will do that, and you 368 00:16:24,250 --> 00:16:26,317 talk to your future self... 369 00:16:26,386 --> 00:16:27,218 and fix this, fast. 370 00:16:27,287 --> 00:16:28,186 Future self? 371 00:16:28,254 --> 00:16:29,354 What about the demon? 372 00:16:29,422 --> 00:16:30,921 What demon? 373 00:16:30,991 --> 00:16:32,634 Uh, we were attacked downstairs. Paige? 374 00:16:32,658 --> 00:16:34,158 I'm there. 375 00:16:36,496 --> 00:16:37,873 You want to tell me how she got here? 376 00:16:37,897 --> 00:16:41,732 I cast a spell to hear my heart's desire. 377 00:16:41,801 --> 00:16:43,167 And I guess 378 00:16:43,236 --> 00:16:47,338 my past self and my future self showed up 379 00:16:47,407 --> 00:16:48,484 to help me listen. 380 00:16:48,508 --> 00:16:50,552 And what desire did you want to hear? 381 00:16:50,576 --> 00:16:52,910 Well, that's between me and... 382 00:16:52,979 --> 00:16:55,046 me. 383 00:16:55,115 --> 00:16:56,814 Come on. 384 00:16:58,385 --> 00:16:59,683 Worried? 385 00:17:02,055 --> 00:17:04,155 Dude, maybe you can help. 386 00:17:04,224 --> 00:17:06,235 We're looking for a demon who can reconstitute himself 387 00:17:06,259 --> 00:17:08,592 like the Source. 388 00:17:08,661 --> 00:17:10,861 Anyone come to mind? 389 00:17:10,930 --> 00:17:13,164 Cole? 390 00:17:13,233 --> 00:17:15,966 Can't anybody help me? 391 00:17:22,108 --> 00:17:26,010 Welcome back. 392 00:17:26,079 --> 00:17:27,545 I didn't want to come back. 393 00:17:27,613 --> 00:17:29,447 And yet you have. 394 00:17:29,516 --> 00:17:31,427 The Source is getting stronger in you. 395 00:17:31,451 --> 00:17:33,751 I've got him under control. 396 00:17:33,819 --> 00:17:35,764 Or is it the other way around? 397 00:17:35,788 --> 00:17:38,889 There must be something he wants you to tell me. 398 00:17:38,958 --> 00:17:42,427 Maybe it's that your plan is gonna fail. 399 00:17:42,495 --> 00:17:45,196 Because he knows Phoebe's conjured up her own way 400 00:17:45,265 --> 00:17:46,305 of seeing into the future. 401 00:17:47,700 --> 00:17:50,435 Her future self, somebody who'll be all-too-willing 402 00:17:50,503 --> 00:17:51,602 to tell her what I can't. 403 00:17:53,540 --> 00:17:55,473 What's the matter? You didn't see that coming? 404 00:17:55,542 --> 00:17:59,110 I don't need to see the future to know about good witches. 405 00:17:59,179 --> 00:18:02,180 They're overly cautious by nature. 406 00:18:02,248 --> 00:18:05,249 Her future self will be too afraid to say anything 407 00:18:05,318 --> 00:18:08,453 that might make things worse for her and her sisters. 408 00:18:08,521 --> 00:18:10,366 She'll preserve the future. 409 00:18:10,390 --> 00:18:13,657 How do you know? 410 00:18:13,726 --> 00:18:17,128 I've been a seer longer than you've been the Source. 411 00:18:17,197 --> 00:18:19,530 You'll learn to trust my instincts. 412 00:18:19,599 --> 00:18:21,265 I'm not the Source. 413 00:18:21,334 --> 00:18:23,334 But you will be very soon. 414 00:18:23,403 --> 00:18:24,403 It's your destiny. 415 00:18:24,471 --> 00:18:26,870 My destiny is to be with Phoebe! 416 00:18:26,939 --> 00:18:29,740 I won't change that, and neither will this thing inside of me! 417 00:18:29,809 --> 00:18:33,111 Your love won't be enough to save you in the end. 418 00:18:33,179 --> 00:18:35,679 You'll see. 419 00:18:35,748 --> 00:18:38,382 Kurzon will be attacking them again very soon. 420 00:18:38,451 --> 00:18:39,917 This time more prepared. 421 00:18:39,986 --> 00:18:43,887 You'd better hurry back if you want them to survive. 422 00:18:51,998 --> 00:18:53,631 ( chuckling) 423 00:18:53,699 --> 00:18:57,268 Ah, the good old days. 424 00:18:58,704 --> 00:19:01,105 Of course, nobody's gonna take you seriously 425 00:19:01,174 --> 00:19:04,108 until you stop dressing like a tramp! 426 00:19:04,177 --> 00:19:05,543 A tramp? 427 00:19:05,612 --> 00:19:07,689 That is so in right now. 428 00:19:07,713 --> 00:19:09,614 Oh, you'll learn. 429 00:19:09,682 --> 00:19:11,149 Learn what? 430 00:19:16,889 --> 00:19:18,789 Ah... 431 00:19:18,858 --> 00:19:20,924 look at us. 432 00:19:20,993 --> 00:19:21,925 ( chuckles) 433 00:19:21,994 --> 00:19:23,161 We had such promise. 434 00:19:23,229 --> 00:19:24,828 Okay, 435 00:19:24,897 --> 00:19:26,096 what do you mean? 436 00:19:26,166 --> 00:19:27,898 Does something bad happen to me? 437 00:19:27,967 --> 00:19:31,035 I mean, I mean us? 438 00:19:31,103 --> 00:19:32,803 Okay, you know what? 439 00:19:32,872 --> 00:19:34,750 I don't have time for games, okay? 440 00:19:34,774 --> 00:19:36,040 There is a demon and... 441 00:19:36,108 --> 00:19:38,309 Don't talk to me about demons! 442 00:19:38,378 --> 00:19:40,244 I know plenty 443 00:19:40,313 --> 00:19:41,712 about demons. 444 00:19:41,781 --> 00:19:43,981 Okay. 445 00:19:44,050 --> 00:19:47,151 Then please, tell me what you know about Cole. 446 00:19:47,220 --> 00:19:48,797 Look, I'm about to marry him, 447 00:19:48,821 --> 00:19:52,823 and I have this... really bad feeling. 448 00:19:52,892 --> 00:19:55,171 Do you remember feeling like that? 449 00:19:55,195 --> 00:20:00,464 Oh... I remember. 450 00:20:00,533 --> 00:20:03,167 But I won't change the past. 451 00:20:03,236 --> 00:20:05,314 No, but this isn't the past. This is the present. 452 00:20:05,338 --> 00:20:07,238 But it's my past, 453 00:20:07,307 --> 00:20:09,807 and I intend to keep it that way. 454 00:20:09,875 --> 00:20:11,853 You know, I already saw you slap him across the face. 455 00:20:11,877 --> 00:20:13,789 So that's a pretty big coming attraction for my life, 456 00:20:13,813 --> 00:20:14,845 don't you think? 457 00:20:14,914 --> 00:20:17,248 That was between him and me. 458 00:20:17,317 --> 00:20:20,084 I know, but you are me! 459 00:20:21,721 --> 00:20:25,089 Oh, okay. Um... 460 00:20:25,157 --> 00:20:27,291 can you give me a little hint, you know? 461 00:20:27,360 --> 00:20:29,493 Like, do you guys get divorced? 462 00:20:29,562 --> 00:20:31,061 Does he, um... 463 00:20:31,130 --> 00:20:32,170 does he cheat on you? 464 00:20:32,198 --> 00:20:34,064 Did you ever 465 00:20:34,133 --> 00:20:35,065 get married? 466 00:20:35,134 --> 00:20:36,300 What makes you think 467 00:20:36,369 --> 00:20:38,202 we aren't married in the future? 468 00:20:38,271 --> 00:20:41,071 Because there's no wedding ring on your finger. 469 00:20:44,777 --> 00:20:46,488 Please tell me what happened. 470 00:20:46,512 --> 00:20:48,090 Look, the spell wouldn't have worked 471 00:20:48,114 --> 00:20:49,425 if you weren't allowed to tell me. 472 00:20:49,449 --> 00:20:53,917 I didn't need a spell to decide what to do. 473 00:20:56,422 --> 00:21:01,292 You must make this decision without using magic. 474 00:21:01,361 --> 00:21:02,627 Just like I did. 475 00:21:02,695 --> 00:21:05,028 Yeah, and that worked real well for us I see. 476 00:21:09,101 --> 00:21:12,303 Just ask Leo to send me back... 477 00:21:12,372 --> 00:21:15,606 as soon as possible. 478 00:21:15,675 --> 00:21:17,353 Why don't you ask him yourself? 479 00:21:17,377 --> 00:21:22,012 Because I'm staying here, out of the path of history. 480 00:21:22,081 --> 00:21:24,214 And don't argue with me. 481 00:21:24,284 --> 00:21:26,684 We both know that when our mind's made up, 482 00:21:26,753 --> 00:21:28,152 there's no changing it. 483 00:21:31,056 --> 00:21:33,090 Yeah. 484 00:21:33,159 --> 00:21:36,394 LITTLE PHOEBE: ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 485 00:21:36,462 --> 00:21:39,697 ♪ Merrily, merrily, merrily, merrily, life is but a dream ♪ 486 00:21:39,766 --> 00:21:41,966 ♪ Row, row, row your boat gently down the stream ♪ 487 00:21:42,034 --> 00:21:43,701 PIPER: Honey, you've got to listen to me. 488 00:21:43,770 --> 00:21:45,080 ♪ Merrily merrily merrily merrily... ♪ 489 00:21:45,104 --> 00:21:47,571 We're just trying to help. ♪ Life is but a dream ♪ 490 00:21:47,640 --> 00:21:49,685 ♪ Row, row, row, your boat gently down the stream... ♪ 491 00:21:49,709 --> 00:21:51,275 She's your sister. 492 00:21:51,344 --> 00:21:52,721 Yeah, don't remind me. ♪ Merrily merrily merrily... ♪ 493 00:21:52,745 --> 00:21:55,913 Having a little trouble with young Phoebe? 494 00:21:55,981 --> 00:21:59,082 Yeah, enough to make me want to reconsider having children. 495 00:21:59,151 --> 00:22:00,151 Maybe we should 496 00:22:00,186 --> 00:22:01,652 just lie to her again. 497 00:22:01,721 --> 00:22:04,221 No, I think I have an idea. 498 00:22:04,290 --> 00:22:06,530 ♪ Row row row your boat gently down the stream... ♪ 499 00:22:06,559 --> 00:22:08,125 Stay away from me. 500 00:22:08,194 --> 00:22:09,560 Or I'll sick Prue on you. 501 00:22:10,863 --> 00:22:13,497 Oh yeah, don't go there. 502 00:22:15,968 --> 00:22:17,248 Um... 503 00:22:20,406 --> 00:22:23,207 Phoebe, listen to me. 504 00:22:23,275 --> 00:22:24,842 I know that this is scary. 505 00:22:24,910 --> 00:22:28,111 But I promise you you are safe here in this house... 506 00:22:28,180 --> 00:22:32,783 in your house... our house. 507 00:22:34,754 --> 00:22:40,157 You know how Grams talks about magic all the time? 508 00:22:40,226 --> 00:22:42,326 And she likes to say that 509 00:22:42,395 --> 00:22:45,429 anything is possible just as long as you believe in it? 510 00:22:45,498 --> 00:22:47,365 Yes. 511 00:22:47,433 --> 00:22:50,200 Well, that's what happened. 512 00:22:50,269 --> 00:22:53,637 Magic brought you here, to your future. 513 00:22:55,775 --> 00:22:57,541 See that girl right there? 514 00:22:58,878 --> 00:23:01,412 That is Piper, all grown up. 515 00:23:01,481 --> 00:23:03,781 Yeah. 516 00:23:03,850 --> 00:23:06,027 And that is her husband Leo. 517 00:23:06,051 --> 00:23:07,418 Mm-hmm. 518 00:23:07,487 --> 00:23:09,687 And I am... 519 00:23:09,756 --> 00:23:11,722 Me? 520 00:23:11,791 --> 00:23:14,258 Yeah. 521 00:23:14,326 --> 00:23:17,361 I want to show you something. 522 00:23:17,430 --> 00:23:19,497 Do you remember this? 523 00:23:19,565 --> 00:23:21,844 Daddy sent it to you and me for Christmas. 524 00:23:21,868 --> 00:23:23,846 My album! Yeah. 525 00:23:23,870 --> 00:23:28,606 Except it starts with pictures of you, 526 00:23:28,674 --> 00:23:31,074 and it goes all the way, right back here... 527 00:23:31,143 --> 00:23:34,545 to pictures of me. 528 00:23:34,614 --> 00:23:37,648 Why don't you take that over there and look at it. 529 00:23:40,453 --> 00:23:42,019 Nicely done. 530 00:23:42,087 --> 00:23:43,265 Whoo yeah, 531 00:23:43,289 --> 00:23:45,423 at least I can get through to one my selves. 532 00:23:45,491 --> 00:23:46,491 PIPER: Having problems 533 00:23:46,559 --> 00:23:47,858 with geriatric you? 534 00:23:47,927 --> 00:23:51,328 I know that woman up there is me when I'm old, 535 00:23:51,397 --> 00:23:53,898 but there is nothing familiar about her. 536 00:23:53,966 --> 00:23:57,000 I-I don't know how I got so... 537 00:23:57,069 --> 00:23:58,669 mean. 538 00:23:58,738 --> 00:24:00,716 She doesn't have any idea how to reverse the spell? 539 00:24:00,740 --> 00:24:02,317 No, she doesn't even remember casting it. 540 00:24:02,341 --> 00:24:03,908 How does that happen? 541 00:24:03,976 --> 00:24:06,911 Well, the future changes with every choice we make. 542 00:24:06,979 --> 00:24:08,757 Some choices change it more than others. 543 00:24:08,781 --> 00:24:09,814 All that matters is that 544 00:24:09,882 --> 00:24:11,515 she's here for a reason. 545 00:24:11,584 --> 00:24:12,716 They both are. 546 00:24:12,785 --> 00:24:16,019 Yeah, but why? What's the reason? 547 00:24:16,088 --> 00:24:18,155 To help you listen to your heart. 548 00:24:18,223 --> 00:24:20,524 And until you do, they won't return to their times. 549 00:24:20,593 --> 00:24:23,994 Well I don't think I'm ever going to because old Phoebe 550 00:24:24,063 --> 00:24:25,974 is not letting go of this grudge about Cole. 551 00:24:25,998 --> 00:24:27,731 Talking about me? 552 00:24:29,502 --> 00:24:31,101 Oh, my gosh! 553 00:24:32,605 --> 00:24:34,638 Who are you?! 554 00:24:35,641 --> 00:24:36,641 Sorry? 555 00:24:38,410 --> 00:24:41,011 That guy is Cole. 556 00:24:41,080 --> 00:24:43,647 He's our fiance. 557 00:24:43,716 --> 00:24:47,284 Wait. You mean he's our prince? 558 00:24:47,353 --> 00:24:50,588 The one who sweeps us off our feet? 559 00:24:50,656 --> 00:24:52,055 Prince? 560 00:24:52,124 --> 00:24:54,436 She's talking about Cinderella. 561 00:24:54,460 --> 00:24:56,460 That was my favorite story 562 00:24:56,529 --> 00:24:57,539 when I was growing up. 563 00:24:57,563 --> 00:24:59,775 I can't believe that I forgot about that. 564 00:24:59,799 --> 00:25:02,119 Well maybe that's why she's here, to help you remember. 565 00:25:08,875 --> 00:25:11,976 Don't you think you should help Paige find out who the um... 566 00:25:12,044 --> 00:25:13,443 ( clearing throat) 567 00:25:13,513 --> 00:25:15,657 visitor who dropped in was before he 568 00:25:15,681 --> 00:25:16,981 drops in again? 569 00:25:17,049 --> 00:25:18,049 Good idea. 570 00:25:18,083 --> 00:25:21,318 Okay, we'll be right back. 571 00:25:21,387 --> 00:25:23,186 Keep her company, will ya? 572 00:25:23,255 --> 00:25:24,588 Yeah, sure. 573 00:25:31,063 --> 00:25:33,163 Hi. 574 00:25:34,700 --> 00:25:37,167 SEER: Looking for me? 575 00:25:37,236 --> 00:25:40,004 You sent me up against the Charmed Ones. 576 00:25:40,072 --> 00:25:41,872 What do you take me for? 577 00:25:41,941 --> 00:25:43,674 I foresaw only one witch. 578 00:25:43,743 --> 00:25:45,554 How was I to know who she was? 579 00:25:45,578 --> 00:25:46,822 That mistake will cost you your life. 580 00:25:46,846 --> 00:25:48,378 Don't be foolish. 581 00:25:48,447 --> 00:25:50,125 Every Source has needed me. 582 00:25:50,149 --> 00:25:51,660 My visions have brought them 583 00:25:51,684 --> 00:25:53,083 all great power. 584 00:25:53,152 --> 00:25:54,852 I can do the same for you. 585 00:25:54,921 --> 00:25:56,219 Speak quickly. 586 00:25:56,288 --> 00:25:59,790 I can help you destroy the Power of Three with one simple move. 587 00:25:59,859 --> 00:26:02,526 I can make you the next Source. 588 00:26:02,595 --> 00:26:04,361 It's another trick. 589 00:26:04,430 --> 00:26:05,896 If it were, 590 00:26:05,965 --> 00:26:08,265 why would I have risked my life to come here? 591 00:26:12,572 --> 00:26:15,639 One of the witches has cast a spell, 592 00:26:15,708 --> 00:26:17,841 brought her past self into the present. 593 00:26:17,910 --> 00:26:20,945 She's a powerless child, vulnerable to attack. 594 00:26:21,013 --> 00:26:22,345 So? 595 00:26:22,414 --> 00:26:25,348 So kill the child and the present witch is no more. 596 00:26:25,417 --> 00:26:27,718 The entire line is extinguished and with it... 597 00:26:27,787 --> 00:26:30,287 the Charmed Ones. 598 00:26:36,729 --> 00:26:37,895 That's him. 599 00:26:37,964 --> 00:26:39,407 "Kurzon is an enemy of the Source 600 00:26:39,431 --> 00:26:40,709 "who was banished from the underworld 601 00:26:40,733 --> 00:26:42,032 for inciting a failed coup." 602 00:26:42,101 --> 00:26:43,879 I don't understand, why don't they just kill him? 603 00:26:43,903 --> 00:26:46,169 Probably because it's not that easy to do. 604 00:26:46,238 --> 00:26:48,249 You guys are gonna need the Power of Three. 605 00:26:48,273 --> 00:26:49,851 But if he's an enemy of the Source, 606 00:26:49,875 --> 00:26:51,241 doesn't that make him our ally? 607 00:26:51,310 --> 00:26:52,487 PIPER: No, he's still evil. 608 00:26:52,511 --> 00:26:54,878 He's just a different kind of evil. 609 00:26:54,947 --> 00:26:56,058 ( young Phoebe screaming) 610 00:26:56,082 --> 00:26:57,082 Phoebe... 611 00:27:01,520 --> 00:27:02,520 No! 612 00:27:05,791 --> 00:27:07,057 Leave the girl alone. 613 00:27:07,126 --> 00:27:08,325 Balthazor? 614 00:27:09,561 --> 00:27:10,794 I thought that you were dead. 615 00:27:11,964 --> 00:27:13,497 He is. 616 00:27:21,040 --> 00:27:24,241 It'll take more than that to stop me. 617 00:27:24,309 --> 00:27:25,909 Very well. 618 00:27:25,978 --> 00:27:28,178 ( grunts) 619 00:27:31,884 --> 00:27:34,518 The Source... 620 00:27:37,990 --> 00:27:39,556 Cole? 621 00:27:42,928 --> 00:27:44,795 Sh-She's all right. 622 00:27:44,864 --> 00:27:46,163 She just fainted. 623 00:27:47,566 --> 00:27:49,033 ( softly groaning) 624 00:27:49,101 --> 00:27:50,381 Are you okay? 625 00:27:50,435 --> 00:27:52,903 Yeah, I think so. 626 00:27:55,841 --> 00:27:57,808 You saved me. 627 00:28:09,688 --> 00:28:11,655 It was so scary. 628 00:28:11,723 --> 00:28:14,190 He just came out of nowhere. 629 00:28:14,259 --> 00:28:16,927 And then, everything went black. 630 00:28:16,995 --> 00:28:18,339 Here you go, sweetheart. 631 00:28:18,363 --> 00:28:20,997 Thanks. 632 00:28:22,334 --> 00:28:24,100 Who are you? 633 00:28:24,169 --> 00:28:25,435 Me? 634 00:28:25,504 --> 00:28:26,736 I'm Paige. 635 00:28:26,805 --> 00:28:27,916 I'm your... 636 00:28:27,940 --> 00:28:29,806 Cousin. She's our cousin 637 00:28:29,875 --> 00:28:31,240 from Mom's side. 638 00:28:31,309 --> 00:28:32,787 But we think of her as a sister. 639 00:28:32,811 --> 00:28:34,731 PHOEBE: We'll explain it to you when you're older. 640 00:28:35,481 --> 00:28:37,046 What about that scary man? 641 00:28:37,115 --> 00:28:38,214 Where did he go? 642 00:28:38,283 --> 00:28:39,861 You don't have to worry about him 643 00:28:39,885 --> 00:28:40,895 any more, sweetie. 644 00:28:40,919 --> 00:28:41,685 Doesn't she? 645 00:28:41,753 --> 00:28:42,886 Leo... 646 00:28:42,955 --> 00:28:43,965 LEO: I'm sorry, but we can't risk her 647 00:28:43,989 --> 00:28:45,154 running into Kurzon again. 648 00:28:45,223 --> 00:28:46,389 She's Phoebe's past. 649 00:28:46,458 --> 00:28:47,757 And Cole saving her... 650 00:28:48,994 --> 00:28:50,426 means that he saved me, too. 651 00:28:50,496 --> 00:28:51,773 LITTLE PHOEBE: Hello? 652 00:28:51,797 --> 00:28:53,964 He loves us, remember? 653 00:28:54,032 --> 00:28:55,032 ( laughs) 654 00:28:56,635 --> 00:28:58,802 I think I should take little Phoebe someplace, 655 00:28:58,871 --> 00:29:00,370 someplace safe. 656 00:29:00,438 --> 00:29:02,049 Do you really think Kurzon will come back? 657 00:29:02,073 --> 00:29:03,373 COLE: I do. 658 00:29:03,441 --> 00:29:05,086 I mean, you know, why wouldn't he? 659 00:29:05,110 --> 00:29:06,488 He didn't fulfill his objectives. 660 00:29:06,512 --> 00:29:08,378 PHOEBE: He's right. 661 00:29:08,446 --> 00:29:11,447 Okay, you're gonna have to go with Leo for a little while, 662 00:29:11,517 --> 00:29:13,194 but don't worry, he'll keep you safe. 663 00:29:13,218 --> 00:29:14,718 I don't want to leave. 664 00:29:14,786 --> 00:29:16,898 I know, but it's just for a little while, okay? 665 00:29:16,922 --> 00:29:19,133 It's for our own good. Come on. 666 00:29:19,157 --> 00:29:21,324 Come on, take my hand. 667 00:29:21,393 --> 00:29:23,126 Now, hold on tight. 668 00:29:23,194 --> 00:29:25,629 Are we going on a plane? 669 00:29:25,697 --> 00:29:28,217 No, but you might see some clouds. 670 00:29:36,408 --> 00:29:38,608 Where did this come from? 671 00:29:38,677 --> 00:29:40,309 That... That's Kurzon's. 672 00:29:40,378 --> 00:29:41,745 He tried to stab me with it, 673 00:29:41,813 --> 00:29:43,647 but I got it away from him. 674 00:29:43,715 --> 00:29:44,826 Really? You got it away from a demon. 675 00:29:44,850 --> 00:29:46,027 That's impressive. 676 00:29:46,051 --> 00:29:47,829 Why didn't he use his powers on you? 677 00:29:47,853 --> 00:29:49,452 Who knows? 678 00:29:49,521 --> 00:29:52,121 The point is, that, uh, I stabbed him, 679 00:29:52,190 --> 00:29:54,550 which means we have enough of his blood to scry for him. 680 00:29:57,763 --> 00:30:01,097 Yeah, I'll go get a map and a crystal. 681 00:30:03,001 --> 00:30:05,647 You think Kurzon is targeting little Phoebe? 682 00:30:05,671 --> 00:30:07,415 Why would he? Well, 683 00:30:07,439 --> 00:30:10,339 the same reason Leo said... Because she's you, 684 00:30:10,408 --> 00:30:12,486 and if he kills her, then there's no Charmed Ones. 685 00:30:12,510 --> 00:30:13,821 PHOEBE: But how could he know that 686 00:30:13,845 --> 00:30:14,778 I conjured her? 687 00:30:14,846 --> 00:30:16,179 He's psychic? 688 00:30:17,115 --> 00:30:19,148 Or maybe the Seer tipped him off. 689 00:30:20,385 --> 00:30:21,484 The Seer? 690 00:30:21,553 --> 00:30:22,886 You think she's involved? 691 00:30:22,955 --> 00:30:25,789 Wouldn't surprise me. 692 00:30:25,857 --> 00:30:28,291 Well, that's just great. 693 00:30:28,359 --> 00:30:30,026 Okay, well, 694 00:30:30,095 --> 00:30:31,472 we're gonna need a vanquishing spell. 695 00:30:31,496 --> 00:30:33,162 Cole, go with Piper, help her. 696 00:30:33,231 --> 00:30:35,043 Tell her everything you know about Kurzon. 697 00:30:35,067 --> 00:30:36,444 PIPER: Where are you going? 698 00:30:36,468 --> 00:30:39,302 Well, I'm gonna try and go knock some sense into myself. 699 00:30:48,480 --> 00:30:50,246 ( footsteps approaching) 700 00:30:52,417 --> 00:30:53,883 I need to send you back fast. 701 00:30:53,952 --> 00:30:55,232 Fine with me. 702 00:30:55,286 --> 00:30:56,586 Not for your sake. 703 00:30:56,655 --> 00:30:58,822 For all of ours, especially little Phoebe's. 704 00:30:58,890 --> 00:31:01,157 And the only way for me to do that 705 00:31:01,226 --> 00:31:02,626 is for you to answer the question 706 00:31:02,694 --> 00:31:05,328 that I asked when I cast the spell. 707 00:31:05,396 --> 00:31:07,697 Should I or should I not marry Cole? 708 00:31:08,900 --> 00:31:10,767 Listen to me. 709 00:31:10,836 --> 00:31:14,137 A demon just attacked downstairs and nearly killed little Phoebe, 710 00:31:14,205 --> 00:31:15,705 which means he nearly killed us, too. 711 00:31:15,774 --> 00:31:17,573 Oh, I know what that means. 712 00:31:17,643 --> 00:31:19,163 Then why won't you answer the question? 713 00:31:19,210 --> 00:31:21,122 Because if I were to say something 714 00:31:21,146 --> 00:31:22,578 that could change the future, 715 00:31:22,648 --> 00:31:25,093 other lives could be at stake, too. 716 00:31:25,117 --> 00:31:26,883 Not just ours. 717 00:31:26,952 --> 00:31:30,020 Yeah, well maybe you're supposed to change the future. 718 00:31:30,088 --> 00:31:31,921 Maybe that's why you were sent here. 719 00:31:31,990 --> 00:31:33,957 ( both sigh) 720 00:31:34,026 --> 00:31:37,460 If there is one belief that you and I still have in common, 721 00:31:37,529 --> 00:31:39,729 it's that magic happens for a reason. 722 00:31:41,299 --> 00:31:42,766 Isn't it possible 723 00:31:42,834 --> 00:31:44,478 that you're being given a second chance? 724 00:31:44,502 --> 00:31:46,536 ( laughs); To do what? 725 00:31:46,604 --> 00:31:49,873 To keep me from turning into a bitter old lady like you! 726 00:31:51,143 --> 00:31:52,341 ( sighs) 727 00:31:52,410 --> 00:31:53,810 Please. 728 00:31:55,847 --> 00:31:57,981 I have lost so much already. 729 00:31:59,751 --> 00:32:01,484 Don't make me lose myself, too. 730 00:32:07,159 --> 00:32:08,758 Sorry. 731 00:32:08,827 --> 00:32:10,326 I can't. 732 00:32:12,130 --> 00:32:13,763 Then I guess you've doomed us both. 733 00:32:21,740 --> 00:32:23,807 ( door closes) 734 00:32:28,080 --> 00:32:29,724 Are you done with that spell yet? 735 00:32:29,748 --> 00:32:31,447 Almost. 736 00:32:31,516 --> 00:32:32,782 Would you please stop pacing? 737 00:32:32,851 --> 00:32:33,883 It's very distracting. 738 00:32:33,952 --> 00:32:35,685 No. 739 00:32:39,390 --> 00:32:40,924 How'd it go? 740 00:32:40,992 --> 00:32:42,369 I still can't get through to her. 741 00:32:42,393 --> 00:32:43,838 She didn't say anything about the future? 742 00:32:43,862 --> 00:32:45,061 Nope. 743 00:32:45,130 --> 00:32:47,411 She's worried about the consequences of changing it. 744 00:32:48,466 --> 00:32:49,677 PAIGE: But she is your future. 745 00:32:49,701 --> 00:32:50,900 You can't change that. 746 00:32:50,969 --> 00:32:52,301 Yes, we can. 747 00:32:52,370 --> 00:32:54,037 Our last trip to the future proved that. 748 00:32:54,106 --> 00:32:56,239 Phoebe's not burning at the stake any time soon. 749 00:32:56,307 --> 00:32:57,852 Well, maybe you'll let me cast Phoebe's spell 750 00:32:57,876 --> 00:32:59,109 and get my own sneak preview, 751 00:32:59,177 --> 00:33:00,888 find out what happens if I take 752 00:33:00,912 --> 00:33:01,989 that promotion or not. 753 00:33:02,013 --> 00:33:03,179 You got promoted? 754 00:33:03,248 --> 00:33:05,248 Yeah, by way of a spell, 755 00:33:05,316 --> 00:33:07,228 and her friend Scott got stuck with the consequence. 756 00:33:07,252 --> 00:33:08,184 PHOEBE: Uh-oh, 757 00:33:08,253 --> 00:33:09,652 personal gain. 758 00:33:09,721 --> 00:33:11,165 COLE: If you don't vanquish Kurzon soon, 759 00:33:11,189 --> 00:33:13,334 he'll become the next Source, then all of a sudden 760 00:33:13,358 --> 00:33:14,568 personal gain won't seem so important, 761 00:33:14,592 --> 00:33:15,752 because you'll all be dead! 762 00:33:16,628 --> 00:33:17,460 PAIGE: Got him! 763 00:33:17,528 --> 00:33:19,328 He's across town. 764 00:33:19,397 --> 00:33:21,517 Okay, bring the crystal... We'll track him on the way. 765 00:33:22,934 --> 00:33:24,245 I would stay out of my bedroom 766 00:33:24,269 --> 00:33:27,003 if I were you... unless you want to get slapped again. 767 00:33:27,072 --> 00:33:29,538 Be careful. 768 00:33:31,643 --> 00:33:32,575 Aren't you coming? 769 00:33:32,644 --> 00:33:34,443 What can I do? 770 00:33:34,512 --> 00:33:36,012 I'm not a demon anymore. 771 00:33:51,229 --> 00:33:53,029 Look at me. 772 00:33:53,098 --> 00:33:54,164 Look at me! 773 00:33:55,633 --> 00:33:58,734 You sent Kurzon to kill Phoebe. 774 00:33:58,804 --> 00:34:00,837 You betrayed me. 775 00:34:00,906 --> 00:34:02,172 For your own good. 776 00:34:02,240 --> 00:34:05,008 Your love for her was the only thing holding you back, 777 00:34:05,076 --> 00:34:06,475 the only thing keeping you 778 00:34:06,544 --> 00:34:08,778 from accepting the full power of the Source. 779 00:34:12,450 --> 00:34:13,950 Don't you understand? 780 00:34:14,019 --> 00:34:15,296 With her gone, 781 00:34:15,320 --> 00:34:18,032 we wouldn't need the Charmed Ones to kill Kurzon. 782 00:34:18,056 --> 00:34:19,901 You'd be able to kill him yourself. 783 00:34:19,925 --> 00:34:21,557 Phoebe can't die. 784 00:34:21,626 --> 00:34:24,794 Otherwise, his soul dies, too. 785 00:34:24,863 --> 00:34:26,729 His love for her is too strong, 786 00:34:26,798 --> 00:34:29,398 and I'll need that strength if I'm to recapture what I lost. 787 00:34:29,467 --> 00:34:31,134 His love? 788 00:34:31,203 --> 00:34:33,703 The Source is finally showing through, I see. 789 00:34:33,771 --> 00:34:35,482 You'll have to kill her eventually. 790 00:34:35,506 --> 00:34:37,807 Our plan depends on it. 791 00:34:37,876 --> 00:34:40,276 That was your plan, not mine. 792 00:34:40,345 --> 00:34:42,545 I want Phoebe alive. 793 00:34:42,613 --> 00:34:45,781 And the next time you betray me... 794 00:34:45,851 --> 00:34:48,517 ( gasps) 795 00:34:48,586 --> 00:34:49,853 I won't miss. 796 00:34:56,594 --> 00:34:59,729 Hello, Cole. 797 00:34:59,797 --> 00:35:02,157 I've been expecting you. 798 00:35:07,372 --> 00:35:11,174 What's the matter, Cole? 799 00:35:11,243 --> 00:35:13,709 Afraid I'll tell the girls your secret? 800 00:35:14,946 --> 00:35:16,679 What do you want from me? 801 00:35:16,748 --> 00:35:18,614 My life back, for starters. 802 00:35:18,683 --> 00:35:20,183 You look alive to me. 803 00:35:20,252 --> 00:35:21,317 On the outside, maybe. 804 00:35:23,554 --> 00:35:25,821 I can fix that. 805 00:35:25,891 --> 00:35:28,091 ( laughs lightly) 806 00:35:28,159 --> 00:35:30,293 You can't kill me, Cole. 807 00:35:30,362 --> 00:35:31,928 You never could. 808 00:35:31,997 --> 00:35:34,630 Even after the Source took you over, 809 00:35:34,699 --> 00:35:38,101 a piece of you always loved me. 810 00:35:38,169 --> 00:35:40,270 That's not always enough. 811 00:35:40,338 --> 00:35:43,206 Yes, it can be. 812 00:35:46,244 --> 00:35:47,810 I never married you, Cole. 813 00:35:47,879 --> 00:35:48,912 I called it off, 814 00:35:48,980 --> 00:35:51,047 and once I found out 815 00:35:51,116 --> 00:35:52,615 that you were the Source, 816 00:35:52,683 --> 00:35:55,985 my sisters and I had to vanquish you. 817 00:35:56,054 --> 00:35:57,553 Why are you telling me this? 818 00:35:57,622 --> 00:35:59,956 ( sighs) 819 00:36:00,025 --> 00:36:02,725 Because I've spent most of my life 820 00:36:02,794 --> 00:36:06,062 wondering what would have happened if we had married. 821 00:36:06,131 --> 00:36:08,298 It could have been different for both of us. 822 00:36:08,366 --> 00:36:09,944 Well, it's too late for that now. 823 00:36:09,968 --> 00:36:12,201 Maybe not. 824 00:36:12,270 --> 00:36:14,737 That's why I've come to you first. 825 00:36:14,806 --> 00:36:18,441 Before I risk everything, 826 00:36:18,509 --> 00:36:22,211 I have to know if there is a chance to save you. 827 00:36:25,883 --> 00:36:27,984 I'm not sure there is. 828 00:36:28,053 --> 00:36:30,019 So you won't even try? 829 00:36:30,088 --> 00:36:31,299 I want to... 830 00:36:31,323 --> 00:36:33,622 but he won't let me. 831 00:36:33,691 --> 00:36:34,723 He's too strong. 832 00:36:34,792 --> 00:36:37,360 Then I'll tell Phoebe the truth. 833 00:36:37,429 --> 00:36:41,130 I'll convince her to save you, to save us. 834 00:36:41,199 --> 00:36:43,077 But if you change the future, 835 00:36:43,101 --> 00:36:45,612 Phoebe might die sooner, and so might her sisters. 836 00:36:45,636 --> 00:36:48,737 Magic happens for a reason, Cole. 837 00:36:48,806 --> 00:36:50,940 I don't have faith in much anymore, 838 00:36:51,009 --> 00:36:52,741 but I do believe that. 839 00:36:52,810 --> 00:36:56,779 I have to trust that I'm meant to change this. 840 00:36:56,848 --> 00:36:58,659 You think you're meant to save me? 841 00:36:58,683 --> 00:37:03,353 Phoebe reminded me that I once had hope. 842 00:37:03,421 --> 00:37:06,189 That we had love. 843 00:37:06,257 --> 00:37:09,258 That's why I'm doing this... 844 00:37:09,327 --> 00:37:16,032 to keep her from living a life of regret like I lived. 845 00:37:19,670 --> 00:37:22,271 Aw... I'm not intruding, am I? 846 00:37:24,142 --> 00:37:27,154 PIPER: I can't believe we lost him! 847 00:37:27,178 --> 00:37:28,822 Oh, God, just give me a second. 848 00:37:28,846 --> 00:37:31,166 Hurry, he might still be in the area. 849 00:37:34,019 --> 00:37:35,184 He's at the house. 850 00:37:35,253 --> 00:37:37,813 We'll never make it back in time. 851 00:37:39,124 --> 00:37:40,390 Don't look at me. 852 00:37:40,458 --> 00:37:41,924 Why? You did it this morning. 853 00:37:41,993 --> 00:37:42,993 Barely. 854 00:37:43,061 --> 00:37:45,495 I went downstairs alone, not across town 855 00:37:45,563 --> 00:37:47,108 with two passengers. PHOEBE: Okay, well, 856 00:37:47,132 --> 00:37:48,609 Paige, he'll kill Cole. 857 00:37:48,633 --> 00:37:49,913 We have to try. 858 00:38:00,412 --> 00:38:01,477 Hey! 859 00:38:07,952 --> 00:38:08,952 ( glass breaking) 860 00:38:11,322 --> 00:38:14,123 I'm okay, I'm okay. ( groaning) 861 00:38:17,062 --> 00:38:17,893 ( gasps) 862 00:38:17,962 --> 00:38:19,682 ( Kurzon yelling) No! 863 00:38:19,997 --> 00:38:21,130 ( groans) 864 00:38:26,637 --> 00:38:30,173 ( both grunting) 865 00:38:36,948 --> 00:38:39,282 Spell, spell, spell, quick, quick! 866 00:38:41,252 --> 00:38:42,963 ALL: Hell threw you from its inner core. 867 00:38:42,987 --> 00:38:44,432 But earth won't hold you any more. 868 00:38:44,456 --> 00:38:46,422 Since heaven cannot be your place, 869 00:38:46,491 --> 00:38:48,411 your flesh and blood we now erase. 870 00:38:51,696 --> 00:38:55,398 ( yelling) 871 00:38:58,503 --> 00:39:00,836 ( future Phoebe groaning) 872 00:39:00,905 --> 00:39:03,606 Oh, no. 873 00:39:03,674 --> 00:39:05,541 Leo! 874 00:39:05,610 --> 00:39:06,620 Just hold on. 875 00:39:06,644 --> 00:39:07,754 Hold on. 876 00:39:07,778 --> 00:39:09,579 She saved me. 877 00:39:11,116 --> 00:39:13,382 There's your answer. 878 00:39:22,560 --> 00:39:23,560 Leo, please, 879 00:39:23,628 --> 00:39:24,628 please, please, please. 880 00:39:36,474 --> 00:39:37,740 She's gone. 881 00:39:47,352 --> 00:39:49,051 What happened? 882 00:39:50,921 --> 00:39:52,087 The spell played out. 883 00:39:52,157 --> 00:39:54,190 You heard what you needed to hear. 884 00:40:01,533 --> 00:40:03,177 PAIGE: Speaking of orbing up there, 885 00:40:03,201 --> 00:40:04,700 when do I get to do that? 886 00:40:04,769 --> 00:40:06,480 Well, you shouldn't be in such a rush. 887 00:40:06,504 --> 00:40:08,415 You should be proud of what you accomplished. 888 00:40:08,439 --> 00:40:09,372 You saved the day. 889 00:40:09,440 --> 00:40:10,839 I didn't save everyone. 890 00:40:10,908 --> 00:40:12,341 No, but that's 891 00:40:12,410 --> 00:40:13,687 the great thing about the future. 892 00:40:13,711 --> 00:40:15,122 There's always time to change it. 893 00:40:15,146 --> 00:40:16,712 So Phoebe won't die that way? 894 00:40:16,781 --> 00:40:19,748 No. If I know Phoebe... And I do... 895 00:40:19,817 --> 00:40:22,084 She's not gonna let her future turn out that way. 896 00:40:22,153 --> 00:40:23,464 Good, and what about little Phoebe? 897 00:40:23,488 --> 00:40:24,953 She went back to her time 898 00:40:25,022 --> 00:40:26,522 with all this knowledge of the future. 899 00:40:26,591 --> 00:40:28,157 Won't that cause complications? 900 00:40:28,226 --> 00:40:29,758 I doubt it. 901 00:40:29,827 --> 00:40:31,927 The minute she starts talking about magic, 902 00:40:31,996 --> 00:40:34,830 Grams will do some hocus pocus to erase all that knowledge. 903 00:40:34,899 --> 00:40:35,798 That's nice. 904 00:40:35,866 --> 00:40:37,567 That's Grams. 905 00:40:37,635 --> 00:40:38,467 PAIGE: Well, I'm done... 906 00:40:38,536 --> 00:40:40,169 I am off to bed. 907 00:40:40,238 --> 00:40:42,358 I have a future of my own to change tomorrow. 908 00:40:43,841 --> 00:40:45,419 PIPER: Have you decided what to do 909 00:40:45,443 --> 00:40:46,443 about your promotion? 910 00:40:46,477 --> 00:40:48,344 Yeah, I'm gonna turn it down. 911 00:40:48,413 --> 00:40:50,012 Hmm? What changed your mind? 912 00:40:50,081 --> 00:40:51,547 The three Phoebes. 913 00:40:51,616 --> 00:40:53,160 She used magic to change her future, 914 00:40:53,184 --> 00:40:54,795 but I used magic to change Scott's, 915 00:40:54,819 --> 00:40:56,719 And that's... that's no fair. 916 00:40:56,787 --> 00:40:58,087 I... 917 00:40:58,155 --> 00:41:00,000 did the rhyme, I will do the time. 918 00:41:00,024 --> 00:41:02,425 Good night. 919 00:41:04,729 --> 00:41:06,674 So what do you think Phoebe's 920 00:41:06,698 --> 00:41:08,231 gonna do... about Cole? 921 00:41:08,299 --> 00:41:10,799 I don't know, but I don't think 922 00:41:10,868 --> 00:41:14,303 we're gonna have to wait 40 years to find out. 923 00:41:27,051 --> 00:41:28,051 Hi. 924 00:41:30,221 --> 00:41:32,722 I just, um... 925 00:41:34,959 --> 00:41:37,460 Had to get out of the house? 926 00:41:37,528 --> 00:41:40,028 Yeah, something like that. 927 00:41:41,266 --> 00:41:43,165 Well, at least you came back. 928 00:41:43,234 --> 00:41:45,735 You didn't think I would? 929 00:41:45,803 --> 00:41:49,037 I don't know. Um... 930 00:41:51,909 --> 00:41:54,977 I've been... 931 00:41:55,045 --> 00:41:58,113 having a lot of crazy thoughts lately... 932 00:41:58,182 --> 00:42:00,416 about us, and... 933 00:42:00,485 --> 00:42:02,785 I guess I just thought that maybe 934 00:42:02,853 --> 00:42:05,087 you were feeling the same way, too. 935 00:42:07,258 --> 00:42:09,858 I never told you why I cast that spell, did I? 936 00:42:09,927 --> 00:42:12,461 I thought it was to hear your heart's desire. 937 00:42:12,530 --> 00:42:14,730 It was to find out if I should marry you or not. 938 00:42:14,766 --> 00:42:16,832 Oh... 939 00:42:19,637 --> 00:42:20,770 And? 940 00:42:20,838 --> 00:42:22,305 Do you still want to? 941 00:42:22,373 --> 00:42:24,740 Well, it's still a part of my plans, that's for sure. 942 00:42:24,809 --> 00:42:26,609 Mine, too. 943 00:42:26,678 --> 00:42:30,446 I-It's not that I don't still have cold feet. 944 00:42:30,515 --> 00:42:36,218 It's just, hearing my past self reminded me of Cinderella. 945 00:42:36,287 --> 00:42:37,820 And seeing 946 00:42:37,888 --> 00:42:43,359 my future self, willing to... willing to die for you. 947 00:42:43,428 --> 00:42:45,628 And me willing to die for you. 948 00:42:45,697 --> 00:42:47,963 I'm gonna ask you a question, 949 00:42:48,032 --> 00:42:50,766 and all I want is a straight answer, okay? 950 00:42:50,835 --> 00:42:52,501 Can you do that? 951 00:42:52,570 --> 00:42:55,538 ( clears throat) Okay. 952 00:42:55,606 --> 00:43:00,042 Is there something that you're not telling me? 953 00:43:00,110 --> 00:43:01,644 About you? 954 00:43:01,713 --> 00:43:04,447 Something that I don't know? 955 00:43:11,222 --> 00:43:15,591 ( clears throat) 956 00:43:16,828 --> 00:43:19,428 No. 64273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.