Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,257 --> 00:00:25,469
SOURCE:
Demejo foso
2
00:00:25,493 --> 00:00:26,533
cavaleo caveola...
3
00:00:26,593 --> 00:00:27,659
demejo foso
4
00:00:27,728 --> 00:00:29,961
cavaleo caveola...
5
00:00:30,031 --> 00:00:31,174
demejo foso
6
00:00:31,198 --> 00:00:32,597
cavaleo cavaola...
7
00:00:33,734 --> 00:00:36,335
Wait.
8
00:00:41,108 --> 00:00:43,642
You don't really want
to kill me, do you?
9
00:00:43,710 --> 00:00:45,677
But how...?
10
00:00:52,886 --> 00:00:54,553
We are one now.
11
00:00:54,621 --> 00:00:58,223
I am reborn...
12
00:00:58,292 --> 00:00:59,191
within you.
13
00:00:59,260 --> 00:01:01,860
I'll fight it.
14
00:01:01,929 --> 00:01:03,995
I'll kill us both if I have to.
15
00:01:04,065 --> 00:01:05,864
I won't let you hurt Phoebe!
16
00:01:05,933 --> 00:01:09,834
You won't have a choice.
17
00:01:09,903 --> 00:01:10,969
( screaming)
18
00:01:11,038 --> 00:01:12,671
( gasping)
19
00:01:35,563 --> 00:01:42,901
♪ I am the son and the heir ♪
20
00:01:42,970 --> 00:01:49,208
♪ I am human
and I need to be loved ♪
21
00:01:49,276 --> 00:01:53,378
♪ Just like everybody
else does ♪
22
00:01:58,486 --> 00:02:03,922
♪ See, I already waited
too long ♪
23
00:02:03,991 --> 00:02:07,326
♪ And all my hope is gone. ♪
24
00:02:33,320 --> 00:02:34,331
Voila!
25
00:02:34,355 --> 00:02:35,720
Oh, that looks great, let's eat.
26
00:02:35,789 --> 00:02:37,134
Wait, where is everybody?
27
00:02:37,158 --> 00:02:38,357
I don't know.
28
00:02:38,425 --> 00:02:39,745
Uh... pass
the croissants, please?
29
00:02:39,793 --> 00:02:40,903
I don't understand.
30
00:02:40,927 --> 00:02:42,805
We were all supposed
to eat together,
31
00:02:42,829 --> 00:02:43,695
you know...
to celebrate.
32
00:02:43,764 --> 00:02:44,796
Sisters...
33
00:02:44,865 --> 00:02:46,097
Butter?
34
00:02:46,167 --> 00:02:48,634
Phoebe! Paige!
35
00:02:52,039 --> 00:02:54,640
Paige!
36
00:02:54,708 --> 00:02:57,442
Wait... Paige, did you
orb in from another room?
37
00:02:57,511 --> 00:02:58,410
PAIGE:
Yeah,
38
00:02:58,479 --> 00:02:59,556
obviously the landing
39
00:02:59,580 --> 00:03:00,990
could still use a little work.
40
00:03:01,014 --> 00:03:02,514
You've been practicing this?
41
00:03:02,583 --> 00:03:03,660
Yeah, I didn't want
to say anything
42
00:03:03,684 --> 00:03:05,362
till I knew for sure
I could do it.
43
00:03:05,386 --> 00:03:07,286
Ah, food, thank God.
44
00:03:07,354 --> 00:03:08,465
I am starving!
45
00:03:08,489 --> 00:03:09,489
That's the orbing,
46
00:03:09,557 --> 00:03:10,677
burns a lot of calories.
47
00:03:10,724 --> 00:03:12,604
Why do you think
I married a chef?
48
00:03:13,260 --> 00:03:14,437
Uh... I can't believe
49
00:03:14,461 --> 00:03:16,206
your powers are
already advancing.
50
00:03:16,230 --> 00:03:18,241
This is just another
reason to celebrate.
51
00:03:18,265 --> 00:03:20,832
Mmm... Leo, butter?
52
00:03:20,901 --> 00:03:23,202
Mmm... butter...
you should try the fritattas.
53
00:03:23,270 --> 00:03:24,369
They're great.
54
00:03:24,438 --> 00:03:26,238
You're both very welcome.
55
00:03:26,307 --> 00:03:27,772
Oh, thank you, honey.
56
00:03:27,841 --> 00:03:30,576
I just to eat fast so I can get
to work on time for a change.
57
00:03:30,644 --> 00:03:33,378
Well, I understand,
but still it's not every day
58
00:03:33,447 --> 00:03:35,158
that we vanquish
the Source of all evil.
59
00:03:35,182 --> 00:03:36,515
I mean, the least you could do
60
00:03:36,584 --> 00:03:38,295
is wait for Phoebe and Cole.
61
00:03:38,319 --> 00:03:39,884
Oh, don't bother.
62
00:03:39,953 --> 00:03:43,455
Cole's not here and all
I need is a caffeine I.V.
63
00:03:43,524 --> 00:03:45,335
What is the matter
with you people?
64
00:03:45,359 --> 00:03:47,770
Our mortal enemy is gone, dead!
65
00:03:47,794 --> 00:03:50,106
Is there nobody else
besides me happy
about this?
66
00:03:50,130 --> 00:03:51,730
Mm-hmm...
67
00:03:51,798 --> 00:03:53,076
absolutely, honey.
68
00:03:53,100 --> 00:03:54,277
I'm thrilled.
69
00:03:54,301 --> 00:03:55,679
Thank you for the spread...
70
00:03:55,703 --> 00:03:57,236
have a good day.
71
00:03:57,304 --> 00:03:59,571
Hm, I'm being summoned.
72
00:03:59,640 --> 00:04:00,750
PIPER:
What, now?
73
00:04:00,774 --> 00:04:02,151
What do they want?
74
00:04:02,175 --> 00:04:03,342
I don't know.
75
00:04:03,410 --> 00:04:04,243
Maybe they just want
to congratulate you guys.
76
00:04:04,311 --> 00:04:06,278
But...
For the road.
77
00:04:09,383 --> 00:04:11,483
Does he have to do that
so brightly?
78
00:04:11,552 --> 00:04:15,120
Well, that will teach me
to try and be
in a good mood.
79
00:04:15,188 --> 00:04:16,121
What's the matter with you?
80
00:04:16,189 --> 00:04:19,625
Hmm... I don't know.
81
00:04:19,693 --> 00:04:22,060
I went to bed
and I was really happy,
82
00:04:22,129 --> 00:04:24,296
and then I woke up
this morning, and I just...
83
00:04:24,365 --> 00:04:27,999
I had this horrible feeling
about... Cole.
84
00:04:28,068 --> 00:04:30,034
Cole?
85
00:04:30,103 --> 00:04:31,970
Yeah, it's kinda hard
to explain.
86
00:04:32,038 --> 00:04:34,239
It feels like it's a premonition
87
00:04:34,308 --> 00:04:36,475
that's trying to come out,
but it never quite does.
88
00:04:36,543 --> 00:04:39,378
But whatever it is,
it's not a good thing.
89
00:04:39,446 --> 00:04:42,013
Well, that doesn't
sound supernatural.
90
00:04:42,082 --> 00:04:43,960
That sounds super normal.
91
00:04:43,984 --> 00:04:45,262
You got cold feet.
92
00:04:45,286 --> 00:04:47,366
Every bride-to-be does.
93
00:04:47,421 --> 00:04:48,931
Trust me... even I did.
94
00:04:48,955 --> 00:04:51,022
Just like that?
Overnight?
95
00:04:51,091 --> 00:04:53,270
Well, the only reason
you haven't gotten married
96
00:04:53,294 --> 00:04:55,505
is because of the Source,
and now that he's dead,
97
00:04:55,529 --> 00:04:59,431
you're that much closer to
taking the very long walk
down the aisle.
98
00:05:03,069 --> 00:05:05,036
I don't know.
99
00:05:06,340 --> 00:05:08,507
It feels like
there's something else.
100
00:05:13,414 --> 00:05:14,446
How did I get here?
101
00:05:14,515 --> 00:05:17,215
The Source's magic brought you.
102
00:05:17,284 --> 00:05:19,228
I see you accepting
that very soon...
103
00:05:19,252 --> 00:05:21,252
You never told me
I'd become the Source
104
00:05:21,322 --> 00:05:23,021
if I helped vanquish him!
105
00:05:23,089 --> 00:05:25,190
Don't be naive.
106
00:05:25,258 --> 00:05:27,459
I told you of my vision.
107
00:05:27,528 --> 00:05:29,695
Of you and I
doing great things together.
108
00:05:29,763 --> 00:05:31,430
This is just the beginning.
109
00:05:31,498 --> 00:05:33,332
( groaning)
110
00:05:33,400 --> 00:05:34,511
You cannot change
111
00:05:34,535 --> 00:05:36,167
your fate.
112
00:05:36,236 --> 00:05:39,582
As you can see,
the evil within you
won't allow it.
113
00:05:39,606 --> 00:05:41,105
I'll fight it.
114
00:05:41,174 --> 00:05:42,240
I'll kill it.
115
00:05:42,309 --> 00:05:43,342
I'll find a way.
116
00:05:43,410 --> 00:05:45,143
There is no way.
117
00:05:45,212 --> 00:05:46,645
If you weren't clinging
118
00:05:46,714 --> 00:05:48,458
to the love of your witch
so vigorously,
119
00:05:48,482 --> 00:05:51,216
it would have overtaken you
by now.
120
00:05:51,284 --> 00:05:54,118
But it's only a matter of time.
121
00:05:54,187 --> 00:05:56,888
And after the Source
has fully assimilated you,
122
00:05:56,957 --> 00:05:58,457
his power will protect you,
123
00:05:58,525 --> 00:06:02,461
shield you
from her premonitions.
124
00:06:02,529 --> 00:06:05,764
That we can wait for.
125
00:06:05,833 --> 00:06:09,100
Unfortunately,
with Kurzon, we cannot.
126
00:06:14,441 --> 00:06:15,907
Kurzon?
127
00:06:15,976 --> 00:06:17,942
The underworld's in chaos.
128
00:06:18,011 --> 00:06:20,044
The Source is presumed dead
129
00:06:20,113 --> 00:06:22,414
and Kurzon will attempt
to fill that void.
130
00:06:22,483 --> 00:06:24,115
We must stop him,
131
00:06:24,184 --> 00:06:26,651
or you'll never reclaim
the throne.
132
00:06:28,789 --> 00:06:29,966
I don't want the throne.
133
00:06:29,990 --> 00:06:31,523
But you will!
134
00:06:31,592 --> 00:06:32,724
But at the moment,
135
00:06:32,793 --> 00:06:35,260
you're not strong enough
to vanquish Kurzon.
136
00:06:35,328 --> 00:06:38,930
The Charmed Ones, however, are.
137
00:06:38,999 --> 00:06:40,109
And what?
138
00:06:40,133 --> 00:06:42,967
Do you expect them
to just go after him?
139
00:06:43,036 --> 00:06:44,102
No.
140
00:06:44,170 --> 00:06:47,406
I expect to make Kurzon
think they will,
141
00:06:47,474 --> 00:06:48,774
so he'll retaliate.
142
00:06:48,842 --> 00:06:50,909
And I expect you
143
00:06:50,977 --> 00:06:53,478
to make sure the witches
are prepared to vanquish him
144
00:06:53,547 --> 00:06:55,346
before he can vanquish them.
145
00:06:55,416 --> 00:06:58,917
I won't do your bidding, Seer.
146
00:06:58,985 --> 00:07:00,318
You can't force me.
147
00:07:00,387 --> 00:07:01,620
Perhaps not.
148
00:07:01,688 --> 00:07:02,854
But the Source can.
149
00:07:23,577 --> 00:07:24,577
( exhales)
150
00:07:26,246 --> 00:07:28,279
Whoa!
Sorry.
151
00:07:28,348 --> 00:07:29,581
I didn't hear you come home.
152
00:07:29,650 --> 00:07:31,883
I just got back.
153
00:07:31,952 --> 00:07:33,051
From where?
154
00:07:33,119 --> 00:07:36,621
I had to, uh...
get out of the house
155
00:07:36,690 --> 00:07:37,934
for a while, you know.
156
00:07:37,958 --> 00:07:39,491
No, actually, I don't know.
157
00:07:41,261 --> 00:07:42,828
Do we need to talk?
158
00:07:46,199 --> 00:07:48,834
Phoebe, I...
159
00:07:48,902 --> 00:07:49,902
Oh!
160
00:07:49,937 --> 00:07:51,670
Damn it!
161
00:07:51,738 --> 00:07:52,671
What's the matter?
162
00:07:52,739 --> 00:07:54,019
Oh, it's nothing...
163
00:07:55,576 --> 00:07:57,342
It's just a migraine.
164
00:07:57,410 --> 00:07:58,510
I gotta go.
165
00:07:58,579 --> 00:07:59,589
Cole! Where are you...
166
00:07:59,613 --> 00:08:00,893
Cole?
167
00:08:04,985 --> 00:08:06,050
What's the matter?
168
00:08:06,119 --> 00:08:08,787
I wish I knew.
169
00:08:12,726 --> 00:08:15,093
It is a new era, my friends.
170
00:08:15,161 --> 00:08:19,898
Our enemy is dead, and our exile
is nearing an end.
171
00:08:19,967 --> 00:08:24,803
The tasks I've assigned to you
are vital to our cause.
172
00:08:24,872 --> 00:08:27,973
Complete them today,
and tomorrow...
173
00:08:28,041 --> 00:08:30,174
we could all return home.
174
00:08:33,580 --> 00:08:36,815
You will not live
to leave the underworld.
175
00:08:39,252 --> 00:08:41,920
Have you seen my future, Seer?
176
00:08:41,989 --> 00:08:46,024
A lone but powerful witch
will soon be on your trail.
177
00:08:46,092 --> 00:08:47,859
You must kill her now
178
00:08:47,928 --> 00:08:49,572
while she is still vulnerable.
179
00:08:49,596 --> 00:08:51,273
Her loyalties are with
the last Source.
180
00:08:51,297 --> 00:08:52,931
Don't trust her.
181
00:08:53,000 --> 00:08:54,666
KURZON:
And why would you
182
00:08:54,735 --> 00:08:56,145
want to help me?
SEER:
Because I've always
183
00:08:56,169 --> 00:08:58,537
aligned myself
with ultimate power.
184
00:08:58,605 --> 00:09:00,672
And if you kill this witch,
185
00:09:00,741 --> 00:09:04,108
nothing can stop you
from becoming the next Source.
186
00:09:06,847 --> 00:09:09,614
( phones ringing)
187
00:09:10,717 --> 00:09:12,194
You wanted to see me,
Mr. Cowan?
188
00:09:12,218 --> 00:09:14,352
Yes.
189
00:09:18,725 --> 00:09:20,291
I'm gonna miss you, Paige.
190
00:09:20,360 --> 00:09:21,804
I know I was late this morning.
191
00:09:21,828 --> 00:09:23,327
I won't be any more.
192
00:09:23,396 --> 00:09:25,008
In fact, I found
a way to get here
in a blink of an eye.
193
00:09:25,032 --> 00:09:26,731
I'll miss you as an assistant.
194
00:09:26,800 --> 00:09:29,267
Because I'm promoting you...
to social worker.
195
00:09:29,335 --> 00:09:31,536
Oh, thank you so much.
196
00:09:31,605 --> 00:09:33,972
That's so amazing! I...
197
00:09:34,041 --> 00:09:35,685
I am sticking to that not
being late thing, by the way.
198
00:09:35,709 --> 00:09:36,875
Oh, you don't have to worry.
199
00:09:36,944 --> 00:09:38,910
You'll have a flexible
work schedule now.
200
00:09:38,979 --> 00:09:40,456
Wow, that just caught me
off-guard.
201
00:09:40,480 --> 00:09:41,646
I thought Scott was next
202
00:09:41,715 --> 00:09:42,959
in line for the promotion.
203
00:09:42,983 --> 00:09:44,226
He has been here longer.
204
00:09:44,250 --> 00:09:45,717
Hm-mm, it was a tough call.
205
00:09:45,786 --> 00:09:47,746
But after you helped
Carolyn Selden,
206
00:09:47,788 --> 00:09:48,908
I couldn't pass you over.
207
00:09:48,956 --> 00:09:50,855
Carolyn?
208
00:09:50,924 --> 00:09:53,324
You worked a miracle with her.
209
00:09:53,393 --> 00:09:55,038
Not that I'm complaining,
but... uh...
210
00:09:55,062 --> 00:09:57,195
my promotion isn't based solely
211
00:09:57,263 --> 00:09:59,375
on her case, is it?
212
00:09:59,399 --> 00:10:00,799
Well, if you ask me
213
00:10:00,867 --> 00:10:02,779
whether Carolyn's case helped
tip the scales in your favor,
214
00:10:02,803 --> 00:10:04,469
then the answer is yes.
215
00:10:06,940 --> 00:10:09,774
I already told Scott if that's
what you're worried about.
216
00:10:09,843 --> 00:10:11,643
That's personal gain...
217
00:10:11,712 --> 00:10:12,712
Excuse me?
218
00:10:15,448 --> 00:10:18,316
Thank you, thank you,
Mr. Cowan.
219
00:10:25,391 --> 00:10:26,869
Congratulations, Paige.
220
00:10:26,893 --> 00:10:28,860
Thanks, Scott.
221
00:10:35,936 --> 00:10:37,335
( sighs)
222
00:10:37,403 --> 00:10:39,537
Ugh...
223
00:10:48,348 --> 00:10:50,093
What are you doing up here?
224
00:10:50,117 --> 00:10:51,117
Nothing.
225
00:10:51,184 --> 00:10:52,117
Just thinking.
226
00:10:52,185 --> 00:10:53,584
About...?
227
00:10:53,654 --> 00:10:57,421
Cole.
228
00:10:57,490 --> 00:10:59,124
He is a human now.
229
00:10:59,192 --> 00:11:01,370
You're not gonna find
the answers you're looking
for in that book.
230
00:11:01,394 --> 00:11:02,994
Well, I better find them
somewhere
231
00:11:03,063 --> 00:11:05,730
because I'm starting
to get scared.
232
00:11:05,799 --> 00:11:07,476
Well, of course, you're scared.
233
00:11:07,500 --> 00:11:08,544
Getting married
234
00:11:08,568 --> 00:11:09,467
is a huge step.
235
00:11:09,536 --> 00:11:10,769
I know that.
236
00:11:10,837 --> 00:11:13,972
It just feels
like it's more than that.
237
00:11:14,041 --> 00:11:15,918
Well, have you tried
talking to him?
Yes, of course, I have.
238
00:11:15,942 --> 00:11:17,575
He just keeps avoiding me...
239
00:11:17,644 --> 00:11:18,877
like he used to
240
00:11:18,945 --> 00:11:20,311
when he was...
241
00:11:20,380 --> 00:11:21,780
Balthazor is dead.
242
00:11:21,848 --> 00:11:23,548
Cole's just a man now.
243
00:11:23,616 --> 00:11:25,995
A man that you love
more than anything else
244
00:11:26,019 --> 00:11:27,030
in the world.
245
00:11:27,054 --> 00:11:28,653
I know.
246
00:11:28,722 --> 00:11:31,289
So then why am I so damn
confused all of a sudden?
247
00:11:31,357 --> 00:11:32,357
It's killing me.
248
00:11:34,895 --> 00:11:36,194
Maybe you're right.
249
00:11:36,262 --> 00:11:38,502
Maybe you do need the Book.
250
00:11:38,665 --> 00:11:40,276
What good is being a witch
251
00:11:40,300 --> 00:11:41,811
if you can't use
a little magic
when you're hurting?
252
00:11:41,835 --> 00:11:44,302
I cannot believe
that you're suggesting that.
253
00:11:44,370 --> 00:11:46,071
What about personal gain?
254
00:11:46,139 --> 00:11:48,740
Well, just word
the spell properly,
255
00:11:48,809 --> 00:11:49,919
avoid it...
256
00:11:49,943 --> 00:11:51,420
you should know
how do it by now.
257
00:11:51,444 --> 00:11:53,211
Just be pure.
258
00:11:53,279 --> 00:11:55,799
Ask your heart for the answer.
259
00:11:57,350 --> 00:11:59,117
Just don't tell Paige.
260
00:11:59,186 --> 00:12:01,506
I don't want her thinking
she can do it, too.
261
00:12:08,695 --> 00:12:10,061
Oh, I hate it when you're right!
262
00:12:10,130 --> 00:12:11,062
Really?
263
00:12:11,131 --> 00:12:12,697
See, I usually like it.
264
00:12:12,766 --> 00:12:13,898
Remember that spell
265
00:12:13,967 --> 00:12:15,033
that I cast last week,
266
00:12:15,102 --> 00:12:17,602
the one to help Carolyn
get her son back?
267
00:12:17,670 --> 00:12:19,237
Well, it had
a little side effect.
268
00:12:19,305 --> 00:12:20,683
What kind of side effect?
269
00:12:20,707 --> 00:12:22,473
The kind that gets me promoted.
270
00:12:22,542 --> 00:12:23,742
I know, personal gain.
271
00:12:23,810 --> 00:12:27,678
I've already beat myself up
over it, you don't have to.
272
00:12:27,748 --> 00:12:28,279
Demon!
273
00:12:28,348 --> 00:12:29,348
Whoops!
274
00:12:30,016 --> 00:12:31,016
Energy ball!
275
00:12:35,521 --> 00:12:36,521
( gasps)
276
00:12:39,159 --> 00:12:40,892
( shrieking)
277
00:12:42,896 --> 00:12:44,262
Enough of this, buh-bye!
278
00:12:44,330 --> 00:12:45,930
( screams)
279
00:12:48,534 --> 00:12:49,768
( grunts)
280
00:12:49,836 --> 00:12:51,035
Uh-oh.
281
00:12:51,104 --> 00:12:52,703
Two witches!
282
00:12:52,773 --> 00:12:54,538
Damn her!
283
00:12:56,743 --> 00:12:59,343
Okay...
284
00:12:59,412 --> 00:13:01,891
Paige, you all right?
285
00:13:01,915 --> 00:13:03,014
I'm fine, I'm fine.
286
00:13:03,083 --> 00:13:06,717
Just my ego's
a little bruised,
that's all.
287
00:13:06,787 --> 00:13:07,718
That was odd.
288
00:13:07,788 --> 00:13:09,220
Yeah.
289
00:13:09,289 --> 00:13:11,422
Leo!
290
00:13:13,193 --> 00:13:14,759
What happened?
291
00:13:14,828 --> 00:13:15,860
Oh, same old.
292
00:13:15,929 --> 00:13:17,528
Demon tried to kill us.
293
00:13:17,597 --> 00:13:19,664
Yeah, a very powerful demon.
294
00:13:19,732 --> 00:13:21,099
Strangely Source-like.
295
00:13:21,168 --> 00:13:23,734
Can't we get a freakin' day off
around here?
296
00:13:23,804 --> 00:13:25,447
Well, that's why
the Elders summoned me.
297
00:13:25,471 --> 00:13:27,250
The Source's death has created
a power struggle
298
00:13:27,274 --> 00:13:28,639
in the underworld,
299
00:13:28,708 --> 00:13:30,987
and killing you means direct
ascension to the throne.
300
00:13:31,011 --> 00:13:32,076
( sighs)
301
00:13:32,145 --> 00:13:33,656
So vanquishing the Source
meant nothing?
302
00:13:33,680 --> 00:13:35,079
Well, it meant a lot, actually.
303
00:13:35,148 --> 00:13:36,647
It set back evil decades.
304
00:13:36,716 --> 00:13:39,317
But that doesn't mean it's made
you any less of a target.
305
00:13:39,385 --> 00:13:41,530
Yeah, but this
demon didn't even
seem to know who
306
00:13:41,554 --> 00:13:44,088
we were, which by the way,
I find insulting.
307
00:13:44,157 --> 00:13:45,223
Well, he knows now,
308
00:13:45,292 --> 00:13:47,303
which means
you better figure out who he is
309
00:13:47,327 --> 00:13:48,259
before he tries again.
310
00:13:48,328 --> 00:13:50,428
Headache...
311
00:13:51,965 --> 00:13:53,064
Mm!
312
00:14:03,310 --> 00:14:06,978
( sighs)
313
00:14:07,047 --> 00:14:08,724
"My love is strong,
my spirit weak.
314
00:14:08,748 --> 00:14:11,282
"It is an answer that I seek.
315
00:14:11,351 --> 00:14:14,518
"A question burns
within this fire
316
00:14:14,587 --> 00:14:17,421
so I may hear
my heart's desire."
317
00:14:17,490 --> 00:14:18,490
Phoebe, we have a...
318
00:14:18,524 --> 00:14:19,524
Ooh!
319
00:14:19,592 --> 00:14:20,592
Phoebe?
320
00:14:26,299 --> 00:14:28,199
What? What's going on?
321
00:14:28,268 --> 00:14:30,168
How did I get here?
322
00:14:31,338 --> 00:14:33,738
That's an excellent question.
323
00:14:33,806 --> 00:14:36,707
Oh, my God, what have you done?
324
00:14:36,776 --> 00:14:38,676
Me? What...?
325
00:14:38,745 --> 00:14:40,411
Who, who are you?
326
00:14:40,480 --> 00:14:42,113
What's the matter?
327
00:14:42,182 --> 00:14:44,282
Don't you recognize me?
328
00:14:44,351 --> 00:14:45,917
I'm you...
329
00:14:45,986 --> 00:14:47,063
Phoebe.
330
00:14:47,087 --> 00:14:50,154
GIRL:
Phoebe?
331
00:14:50,223 --> 00:14:52,056
That's my name, too.
332
00:14:55,728 --> 00:14:56,728
Oh, boy.
333
00:15:01,101 --> 00:15:04,168
Who... who are you people?
334
00:15:04,237 --> 00:15:07,338
And how did I get up here?
335
00:15:07,407 --> 00:15:08,985
You don't have
to be scared
of us, honey,
336
00:15:09,009 --> 00:15:10,441
everything is gonna be okay.
337
00:15:11,711 --> 00:15:13,378
Any ideas?
338
00:15:13,446 --> 00:15:15,591
It's your spell,
don't look at me.
339
00:15:15,615 --> 00:15:17,648
Yeah, but it was your idea.
340
00:15:17,717 --> 00:15:18,449
Excuse me?
341
00:15:18,518 --> 00:15:20,285
You, you might want to stop her
342
00:15:20,353 --> 00:15:21,419
before she climbs
343
00:15:21,487 --> 00:15:22,487
out the window.
344
00:15:22,555 --> 00:15:23,766
Whoa!
345
00:15:23,790 --> 00:15:26,057
Sweetie, hi.
Come here.
346
00:15:26,126 --> 00:15:29,193
Look, hi.
347
00:15:29,262 --> 00:15:32,663
I can explain.
348
00:15:32,732 --> 00:15:35,699
You are dreaming.
349
00:15:35,768 --> 00:15:36,534
Dreaming?
350
00:15:36,602 --> 00:15:39,070
Yes, dreaming.
351
00:15:39,139 --> 00:15:43,607
And... you're gonna
wake up in your room
352
00:15:43,676 --> 00:15:45,121
and everything is gonna be fine.
353
00:15:45,145 --> 00:15:49,580
I'm ten, I'm not stupid!
354
00:15:49,649 --> 00:15:51,782
Grams!
355
00:15:51,851 --> 00:15:54,518
Wow, I do not miss that.
356
00:15:54,587 --> 00:15:55,653
What's going on?
357
00:15:55,721 --> 00:15:57,822
Cole?
358
00:15:59,159 --> 00:16:00,159
Who are you?
359
00:16:02,429 --> 00:16:05,363
Maybe this will refresh
your memory!
360
00:16:05,432 --> 00:16:07,966
Oh!
You bastard!
361
00:16:08,034 --> 00:16:09,700
Ow.
362
00:16:11,237 --> 00:16:13,304
What...
363
00:16:13,373 --> 00:16:14,516
what was that all about?
364
00:16:14,540 --> 00:16:17,108
Ask him.
365
00:16:17,177 --> 00:16:19,377
Uh, maybe we should go look
for little Phoebe
366
00:16:19,446 --> 00:16:21,980
before she escapes into 2002?
367
00:16:22,048 --> 00:16:24,182
Yes, we will do that, and you
368
00:16:24,250 --> 00:16:26,317
talk to your future self...
369
00:16:26,386 --> 00:16:27,218
and fix this, fast.
370
00:16:27,287 --> 00:16:28,186
Future self?
371
00:16:28,254 --> 00:16:29,354
What about the demon?
372
00:16:29,422 --> 00:16:30,921
What demon?
373
00:16:30,991 --> 00:16:32,634
Uh, we were attacked
downstairs. Paige?
374
00:16:32,658 --> 00:16:34,158
I'm there.
375
00:16:36,496 --> 00:16:37,873
You want to tell me
how she got here?
376
00:16:37,897 --> 00:16:41,732
I cast a spell to hear
my heart's desire.
377
00:16:41,801 --> 00:16:43,167
And I guess
378
00:16:43,236 --> 00:16:47,338
my past self
and my future
self showed up
379
00:16:47,407 --> 00:16:48,484
to help me listen.
380
00:16:48,508 --> 00:16:50,552
And what desire
did you want to hear?
381
00:16:50,576 --> 00:16:52,910
Well, that's between me and...
382
00:16:52,979 --> 00:16:55,046
me.
383
00:16:55,115 --> 00:16:56,814
Come on.
384
00:16:58,385 --> 00:16:59,683
Worried?
385
00:17:02,055 --> 00:17:04,155
Dude, maybe you can help.
386
00:17:04,224 --> 00:17:06,235
We're looking for a demon who
can reconstitute himself
387
00:17:06,259 --> 00:17:08,592
like the Source.
388
00:17:08,661 --> 00:17:10,861
Anyone come to mind?
389
00:17:10,930 --> 00:17:13,164
Cole?
390
00:17:13,233 --> 00:17:15,966
Can't anybody help me?
391
00:17:22,108 --> 00:17:26,010
Welcome back.
392
00:17:26,079 --> 00:17:27,545
I didn't want to come back.
393
00:17:27,613 --> 00:17:29,447
And yet you have.
394
00:17:29,516 --> 00:17:31,427
The Source is getting
stronger in you.
395
00:17:31,451 --> 00:17:33,751
I've got him under control.
396
00:17:33,819 --> 00:17:35,764
Or is it the other way around?
397
00:17:35,788 --> 00:17:38,889
There must be something
he wants you to tell me.
398
00:17:38,958 --> 00:17:42,427
Maybe it's that
your plan is gonna fail.
399
00:17:42,495 --> 00:17:45,196
Because he knows Phoebe's
conjured up her own way
400
00:17:45,265 --> 00:17:46,305
of seeing into the future.
401
00:17:47,700 --> 00:17:50,435
Her future self,
somebody who'll be
all-too-willing
402
00:17:50,503 --> 00:17:51,602
to tell her what I can't.
403
00:17:53,540 --> 00:17:55,473
What's the matter?
You didn't see
that coming?
404
00:17:55,542 --> 00:17:59,110
I don't need to see the future
to know about good witches.
405
00:17:59,179 --> 00:18:02,180
They're overly cautious
by nature.
406
00:18:02,248 --> 00:18:05,249
Her future self will be
too afraid to say anything
407
00:18:05,318 --> 00:18:08,453
that might make things worse
for her and her sisters.
408
00:18:08,521 --> 00:18:10,366
She'll preserve the future.
409
00:18:10,390 --> 00:18:13,657
How do you know?
410
00:18:13,726 --> 00:18:17,128
I've been a seer longer
than you've been the Source.
411
00:18:17,197 --> 00:18:19,530
You'll learn
to trust my instincts.
412
00:18:19,599 --> 00:18:21,265
I'm not the Source.
413
00:18:21,334 --> 00:18:23,334
But you will be very soon.
414
00:18:23,403 --> 00:18:24,403
It's your destiny.
415
00:18:24,471 --> 00:18:26,870
My destiny is to be with Phoebe!
416
00:18:26,939 --> 00:18:29,740
I won't change that,
and neither will this
thing inside of me!
417
00:18:29,809 --> 00:18:33,111
Your love won't be enough
to save you in the end.
418
00:18:33,179 --> 00:18:35,679
You'll see.
419
00:18:35,748 --> 00:18:38,382
Kurzon will be attacking them
again very soon.
420
00:18:38,451 --> 00:18:39,917
This time more prepared.
421
00:18:39,986 --> 00:18:43,887
You'd better hurry back
if you want them to survive.
422
00:18:51,998 --> 00:18:53,631
( chuckling)
423
00:18:53,699 --> 00:18:57,268
Ah, the good old days.
424
00:18:58,704 --> 00:19:01,105
Of course, nobody's gonna take
you seriously
425
00:19:01,174 --> 00:19:04,108
until you stop dressing
like a tramp!
426
00:19:04,177 --> 00:19:05,543
A tramp?
427
00:19:05,612 --> 00:19:07,689
That is so in right now.
428
00:19:07,713 --> 00:19:09,614
Oh, you'll learn.
429
00:19:09,682 --> 00:19:11,149
Learn what?
430
00:19:16,889 --> 00:19:18,789
Ah...
431
00:19:18,858 --> 00:19:20,924
look at us.
432
00:19:20,993 --> 00:19:21,925
( chuckles)
433
00:19:21,994 --> 00:19:23,161
We had such promise.
434
00:19:23,229 --> 00:19:24,828
Okay,
435
00:19:24,897 --> 00:19:26,096
what do you mean?
436
00:19:26,166 --> 00:19:27,898
Does something bad happen to me?
437
00:19:27,967 --> 00:19:31,035
I mean, I mean us?
438
00:19:31,103 --> 00:19:32,803
Okay, you know what?
439
00:19:32,872 --> 00:19:34,750
I don't have time
for games, okay?
440
00:19:34,774 --> 00:19:36,040
There is a demon and...
441
00:19:36,108 --> 00:19:38,309
Don't talk to me about demons!
442
00:19:38,378 --> 00:19:40,244
I know plenty
443
00:19:40,313 --> 00:19:41,712
about demons.
444
00:19:41,781 --> 00:19:43,981
Okay.
445
00:19:44,050 --> 00:19:47,151
Then please,
tell me what you
know about Cole.
446
00:19:47,220 --> 00:19:48,797
Look, I'm about to marry him,
447
00:19:48,821 --> 00:19:52,823
and I have this...
really bad feeling.
448
00:19:52,892 --> 00:19:55,171
Do you remember
feeling like that?
449
00:19:55,195 --> 00:20:00,464
Oh... I remember.
450
00:20:00,533 --> 00:20:03,167
But I won't change the past.
451
00:20:03,236 --> 00:20:05,314
No, but this
isn't the past.
This is the present.
452
00:20:05,338 --> 00:20:07,238
But it's my past,
453
00:20:07,307 --> 00:20:09,807
and I intend
to keep it that way.
454
00:20:09,875 --> 00:20:11,853
You know, I already saw you slap
him across the face.
455
00:20:11,877 --> 00:20:13,789
So that's a pretty big coming
attraction for my life,
456
00:20:13,813 --> 00:20:14,845
don't you think?
457
00:20:14,914 --> 00:20:17,248
That was between him and me.
458
00:20:17,317 --> 00:20:20,084
I know, but you are me!
459
00:20:21,721 --> 00:20:25,089
Oh, okay. Um...
460
00:20:25,157 --> 00:20:27,291
can you give me a little hint,
you know?
461
00:20:27,360 --> 00:20:29,493
Like, do you guys get divorced?
462
00:20:29,562 --> 00:20:31,061
Does he, um...
463
00:20:31,130 --> 00:20:32,170
does he cheat on you?
464
00:20:32,198 --> 00:20:34,064
Did you ever
465
00:20:34,133 --> 00:20:35,065
get married?
466
00:20:35,134 --> 00:20:36,300
What makes you think
467
00:20:36,369 --> 00:20:38,202
we aren't married in the future?
468
00:20:38,271 --> 00:20:41,071
Because there's no wedding ring
on your finger.
469
00:20:44,777 --> 00:20:46,488
Please tell me what happened.
470
00:20:46,512 --> 00:20:48,090
Look, the spell
wouldn't have worked
471
00:20:48,114 --> 00:20:49,425
if you weren't allowed
to tell me.
472
00:20:49,449 --> 00:20:53,917
I didn't need a spell
to decide what to do.
473
00:20:56,422 --> 00:21:01,292
You must make this decision
without using magic.
474
00:21:01,361 --> 00:21:02,627
Just like I did.
475
00:21:02,695 --> 00:21:05,028
Yeah, and that worked real well
for us I see.
476
00:21:09,101 --> 00:21:12,303
Just ask Leo to send me back...
477
00:21:12,372 --> 00:21:15,606
as soon as possible.
478
00:21:15,675 --> 00:21:17,353
Why don't you ask him yourself?
479
00:21:17,377 --> 00:21:22,012
Because I'm staying here,
out of the path of history.
480
00:21:22,081 --> 00:21:24,214
And don't argue with me.
481
00:21:24,284 --> 00:21:26,684
We both know
that when our
mind's made up,
482
00:21:26,753 --> 00:21:28,152
there's no changing it.
483
00:21:31,056 --> 00:21:33,090
Yeah.
484
00:21:33,159 --> 00:21:36,394
LITTLE PHOEBE:
♪ Row, row, row your boatgently down the stream ♪
485
00:21:36,462 --> 00:21:39,697
♪ Merrily, merrily, merrily,merrily, life is but a dream ♪
486
00:21:39,766 --> 00:21:41,966
♪ Row, row, row your boat
gently down the stream ♪
487
00:21:42,034 --> 00:21:43,701
PIPER:
Honey, you've got
to listen to me.
488
00:21:43,770 --> 00:21:45,080
♪ Merrily merrily merrily
merrily... ♪
489
00:21:45,104 --> 00:21:47,571
We're just
trying to help.
♪ Life is but a dream ♪
490
00:21:47,640 --> 00:21:49,685
♪ Row, row, row, your boat
gently down the stream... ♪
491
00:21:49,709 --> 00:21:51,275
She's your sister.
492
00:21:51,344 --> 00:21:52,721
Yeah, don't remind me.
♪ Merrily merrily
merrily... ♪
493
00:21:52,745 --> 00:21:55,913
Having a little trouble
with young Phoebe?
494
00:21:55,981 --> 00:21:59,082
Yeah, enough to make me want
to reconsider having children.
495
00:21:59,151 --> 00:22:00,151
Maybe we should
496
00:22:00,186 --> 00:22:01,652
just lie to her again.
497
00:22:01,721 --> 00:22:04,221
No, I think I have an idea.
498
00:22:04,290 --> 00:22:06,530
♪ Row row row your boat
gently down the stream... ♪
499
00:22:06,559 --> 00:22:08,125
Stay away from me.
500
00:22:08,194 --> 00:22:09,560
Or I'll sick Prue on you.
501
00:22:10,863 --> 00:22:13,497
Oh yeah, don't go there.
502
00:22:15,968 --> 00:22:17,248
Um...
503
00:22:20,406 --> 00:22:23,207
Phoebe, listen to me.
504
00:22:23,275 --> 00:22:24,842
I know that this is scary.
505
00:22:24,910 --> 00:22:28,111
But I promise you you are safe
here in this house...
506
00:22:28,180 --> 00:22:32,783
in your house... our house.
507
00:22:34,754 --> 00:22:40,157
You know how Grams talks about
magic all the time?
508
00:22:40,226 --> 00:22:42,326
And she likes to say that
509
00:22:42,395 --> 00:22:45,429
anything is possible just as
long as you believe in it?
510
00:22:45,498 --> 00:22:47,365
Yes.
511
00:22:47,433 --> 00:22:50,200
Well, that's what happened.
512
00:22:50,269 --> 00:22:53,637
Magic brought you here,
to your future.
513
00:22:55,775 --> 00:22:57,541
See that girl right there?
514
00:22:58,878 --> 00:23:01,412
That is Piper, all grown up.
515
00:23:01,481 --> 00:23:03,781
Yeah.
516
00:23:03,850 --> 00:23:06,027
And that is her husband Leo.
517
00:23:06,051 --> 00:23:07,418
Mm-hmm.
518
00:23:07,487 --> 00:23:09,687
And I am...
519
00:23:09,756 --> 00:23:11,722
Me?
520
00:23:11,791 --> 00:23:14,258
Yeah.
521
00:23:14,326 --> 00:23:17,361
I want to show you something.
522
00:23:17,430 --> 00:23:19,497
Do you remember this?
523
00:23:19,565 --> 00:23:21,844
Daddy sent it to you
and me for Christmas.
524
00:23:21,868 --> 00:23:23,846
My album!
Yeah.
525
00:23:23,870 --> 00:23:28,606
Except it starts with
pictures of you,
526
00:23:28,674 --> 00:23:31,074
and it goes all the way,
right back here...
527
00:23:31,143 --> 00:23:34,545
to pictures of me.
528
00:23:34,614 --> 00:23:37,648
Why don't you take that over
there and look at it.
529
00:23:40,453 --> 00:23:42,019
Nicely done.
530
00:23:42,087 --> 00:23:43,265
Whoo yeah,
531
00:23:43,289 --> 00:23:45,423
at least I can get through
to one my selves.
532
00:23:45,491 --> 00:23:46,491
PIPER:
Having problems
533
00:23:46,559 --> 00:23:47,858
with geriatric you?
534
00:23:47,927 --> 00:23:51,328
I know that woman up there is me
when I'm old,
535
00:23:51,397 --> 00:23:53,898
but there is nothing
familiar about her.
536
00:23:53,966 --> 00:23:57,000
I-I don't know how I got so...
537
00:23:57,069 --> 00:23:58,669
mean.
538
00:23:58,738 --> 00:24:00,716
She doesn't have any idea
how to reverse the spell?
539
00:24:00,740 --> 00:24:02,317
No, she doesn't even remember
casting it.
540
00:24:02,341 --> 00:24:03,908
How does that happen?
541
00:24:03,976 --> 00:24:06,911
Well, the future changes with
every choice we make.
542
00:24:06,979 --> 00:24:08,757
Some choices change it
more than others.
543
00:24:08,781 --> 00:24:09,814
All that matters is that
544
00:24:09,882 --> 00:24:11,515
she's here for a reason.
545
00:24:11,584 --> 00:24:12,716
They both are.
546
00:24:12,785 --> 00:24:16,019
Yeah, but why?
What's the reason?
547
00:24:16,088 --> 00:24:18,155
To help you listen
to your heart.
548
00:24:18,223 --> 00:24:20,524
And until you do, they won't
return to their times.
549
00:24:20,593 --> 00:24:23,994
Well I don't think I'm ever
going to because old Phoebe
550
00:24:24,063 --> 00:24:25,974
is not letting go
of this grudge about Cole.
551
00:24:25,998 --> 00:24:27,731
Talking about me?
552
00:24:29,502 --> 00:24:31,101
Oh, my gosh!
553
00:24:32,605 --> 00:24:34,638
Who are you?!
554
00:24:35,641 --> 00:24:36,641
Sorry?
555
00:24:38,410 --> 00:24:41,011
That guy is Cole.
556
00:24:41,080 --> 00:24:43,647
He's our fiance.
557
00:24:43,716 --> 00:24:47,284
Wait. You mean
he's our prince?
558
00:24:47,353 --> 00:24:50,588
The one who sweeps
us off our feet?
559
00:24:50,656 --> 00:24:52,055
Prince?
560
00:24:52,124 --> 00:24:54,436
She's talking about Cinderella.
561
00:24:54,460 --> 00:24:56,460
That was my favorite story
562
00:24:56,529 --> 00:24:57,539
when I was growing up.
563
00:24:57,563 --> 00:24:59,775
I can't believe that
I forgot about that.
564
00:24:59,799 --> 00:25:02,119
Well maybe that's why she's
here, to help you remember.
565
00:25:08,875 --> 00:25:11,976
Don't you think you should help
Paige find out who the um...
566
00:25:12,044 --> 00:25:13,443
( clearing throat)
567
00:25:13,513 --> 00:25:15,657
visitor who dropped in
was before he
568
00:25:15,681 --> 00:25:16,981
drops in again?
569
00:25:17,049 --> 00:25:18,049
Good idea.
570
00:25:18,083 --> 00:25:21,318
Okay, we'll be right back.
571
00:25:21,387 --> 00:25:23,186
Keep her company, will ya?
572
00:25:23,255 --> 00:25:24,588
Yeah, sure.
573
00:25:31,063 --> 00:25:33,163
Hi.
574
00:25:34,700 --> 00:25:37,167
SEER:
Looking for me?
575
00:25:37,236 --> 00:25:40,004
You sent me up against
the Charmed Ones.
576
00:25:40,072 --> 00:25:41,872
What do you take me for?
577
00:25:41,941 --> 00:25:43,674
I foresaw only one witch.
578
00:25:43,743 --> 00:25:45,554
How was I to know who she was?
579
00:25:45,578 --> 00:25:46,822
That mistake will cost you
your life.
580
00:25:46,846 --> 00:25:48,378
Don't be foolish.
581
00:25:48,447 --> 00:25:50,125
Every Source has needed me.
582
00:25:50,149 --> 00:25:51,660
My visions have brought them
583
00:25:51,684 --> 00:25:53,083
all great power.
584
00:25:53,152 --> 00:25:54,852
I can do the same for you.
585
00:25:54,921 --> 00:25:56,219
Speak quickly.
586
00:25:56,288 --> 00:25:59,790
I can help you destroy the Power
of Three with one simple move.
587
00:25:59,859 --> 00:26:02,526
I can make you the next Source.
588
00:26:02,595 --> 00:26:04,361
It's another trick.
589
00:26:04,430 --> 00:26:05,896
If it were,
590
00:26:05,965 --> 00:26:08,265
why would I have risked
my life to come here?
591
00:26:12,572 --> 00:26:15,639
One of the witches
has cast a spell,
592
00:26:15,708 --> 00:26:17,841
brought her past self
into the present.
593
00:26:17,910 --> 00:26:20,945
She's a powerless child,
vulnerable to attack.
594
00:26:21,013 --> 00:26:22,345
So?
595
00:26:22,414 --> 00:26:25,348
So kill the child and the
present witch is no more.
596
00:26:25,417 --> 00:26:27,718
The entire line is
extinguished and with it...
597
00:26:27,787 --> 00:26:30,287
the Charmed Ones.
598
00:26:36,729 --> 00:26:37,895
That's him.
599
00:26:37,964 --> 00:26:39,407
"Kurzon is an enemy
of the Source
600
00:26:39,431 --> 00:26:40,709
"who was banished from
the underworld
601
00:26:40,733 --> 00:26:42,032
for inciting a failed coup."
602
00:26:42,101 --> 00:26:43,879
I don't understand,
why don't they just kill him?
603
00:26:43,903 --> 00:26:46,169
Probably because it's not
that easy to do.
604
00:26:46,238 --> 00:26:48,249
You guys are gonna need
the Power of Three.
605
00:26:48,273 --> 00:26:49,851
But if he's an enemy
of the Source,
606
00:26:49,875 --> 00:26:51,241
doesn't that make him our ally?
607
00:26:51,310 --> 00:26:52,487
PIPER:
No, he's still evil.
608
00:26:52,511 --> 00:26:54,878
He's just a different
kind of evil.
609
00:26:54,947 --> 00:26:56,058
( young Phoebe screaming)
610
00:26:56,082 --> 00:26:57,082
Phoebe...
611
00:27:01,520 --> 00:27:02,520
No!
612
00:27:05,791 --> 00:27:07,057
Leave the girl alone.
613
00:27:07,126 --> 00:27:08,325
Balthazor?
614
00:27:09,561 --> 00:27:10,794
I thought that you were dead.
615
00:27:11,964 --> 00:27:13,497
He is.
616
00:27:21,040 --> 00:27:24,241
It'll take more than
that to stop me.
617
00:27:24,309 --> 00:27:25,909
Very well.
618
00:27:25,978 --> 00:27:28,178
( grunts)
619
00:27:31,884 --> 00:27:34,518
The Source...
620
00:27:37,990 --> 00:27:39,556
Cole?
621
00:27:42,928 --> 00:27:44,795
Sh-She's all right.
622
00:27:44,864 --> 00:27:46,163
She just fainted.
623
00:27:47,566 --> 00:27:49,033
( softly groaning)
624
00:27:49,101 --> 00:27:50,381
Are you okay?
625
00:27:50,435 --> 00:27:52,903
Yeah, I think so.
626
00:27:55,841 --> 00:27:57,808
You saved me.
627
00:28:09,688 --> 00:28:11,655
It was so scary.
628
00:28:11,723 --> 00:28:14,190
He just came out of nowhere.
629
00:28:14,259 --> 00:28:16,927
And then, everything went black.
630
00:28:16,995 --> 00:28:18,339
Here you go, sweetheart.
631
00:28:18,363 --> 00:28:20,997
Thanks.
632
00:28:22,334 --> 00:28:24,100
Who are you?
633
00:28:24,169 --> 00:28:25,435
Me?
634
00:28:25,504 --> 00:28:26,736
I'm Paige.
635
00:28:26,805 --> 00:28:27,916
I'm your...
636
00:28:27,940 --> 00:28:29,806
Cousin. She's our cousin
637
00:28:29,875 --> 00:28:31,240
from Mom's side.
638
00:28:31,309 --> 00:28:32,787
But we think of her as a sister.
639
00:28:32,811 --> 00:28:34,731
PHOEBE:
We'll explain it to you
when you're older.
640
00:28:35,481 --> 00:28:37,046
What about that scary man?
641
00:28:37,115 --> 00:28:38,214
Where did he go?
642
00:28:38,283 --> 00:28:39,861
You don't have to worry
about him
643
00:28:39,885 --> 00:28:40,895
any more, sweetie.
644
00:28:40,919 --> 00:28:41,685
Doesn't she?
645
00:28:41,753 --> 00:28:42,886
Leo...
646
00:28:42,955 --> 00:28:43,965
LEO:
I'm sorry, but we
can't risk her
647
00:28:43,989 --> 00:28:45,154
running into Kurzon again.
648
00:28:45,223 --> 00:28:46,389
She's Phoebe's past.
649
00:28:46,458 --> 00:28:47,757
And Cole saving her...
650
00:28:48,994 --> 00:28:50,426
means that he saved me, too.
651
00:28:50,496 --> 00:28:51,773
LITTLE PHOEBE:
Hello?
652
00:28:51,797 --> 00:28:53,964
He loves us, remember?
653
00:28:54,032 --> 00:28:55,032
( laughs)
654
00:28:56,635 --> 00:28:58,802
I think I should take
little Phoebe someplace,
655
00:28:58,871 --> 00:29:00,370
someplace safe.
656
00:29:00,438 --> 00:29:02,049
Do you really think
Kurzon will come back?
657
00:29:02,073 --> 00:29:03,373
COLE:
I do.
658
00:29:03,441 --> 00:29:05,086
I mean, you know,
why wouldn't he?
659
00:29:05,110 --> 00:29:06,488
He didn't fulfill
his objectives.
660
00:29:06,512 --> 00:29:08,378
PHOEBE:
He's right.
661
00:29:08,446 --> 00:29:11,447
Okay, you're gonna have to go
with Leo for a little while,
662
00:29:11,517 --> 00:29:13,194
but don't worry,
he'll keep you safe.
663
00:29:13,218 --> 00:29:14,718
I don't want to leave.
664
00:29:14,786 --> 00:29:16,898
I know, but it's just
for a little while, okay?
665
00:29:16,922 --> 00:29:19,133
It's for our own
good. Come on.
666
00:29:19,157 --> 00:29:21,324
Come on, take my hand.
667
00:29:21,393 --> 00:29:23,126
Now, hold on tight.
668
00:29:23,194 --> 00:29:25,629
Are we going on a plane?
669
00:29:25,697 --> 00:29:28,217
No, but you might
see some clouds.
670
00:29:36,408 --> 00:29:38,608
Where did this come from?
671
00:29:38,677 --> 00:29:40,309
That... That's Kurzon's.
672
00:29:40,378 --> 00:29:41,745
He tried to stab me with it,
673
00:29:41,813 --> 00:29:43,647
but I got it away from him.
674
00:29:43,715 --> 00:29:44,826
Really? You got it away
from a demon.
675
00:29:44,850 --> 00:29:46,027
That's impressive.
676
00:29:46,051 --> 00:29:47,829
Why didn't he use his powers
on you?
677
00:29:47,853 --> 00:29:49,452
Who knows?
678
00:29:49,521 --> 00:29:52,121
The point is, that, uh,
I stabbed him,
679
00:29:52,190 --> 00:29:54,550
which means we have enough
of his blood to scry for him.
680
00:29:57,763 --> 00:30:01,097
Yeah, I'll go get a map
and a crystal.
681
00:30:03,001 --> 00:30:05,647
You think Kurzon
is targeting
little Phoebe?
682
00:30:05,671 --> 00:30:07,415
Why would he?
Well,
683
00:30:07,439 --> 00:30:10,339
the same reason Leo said...
Because she's you,
684
00:30:10,408 --> 00:30:12,486
and if he kills
her, then there's
no Charmed Ones.
685
00:30:12,510 --> 00:30:13,821
PHOEBE:
But how could
he know that
686
00:30:13,845 --> 00:30:14,778
I conjured her?
687
00:30:14,846 --> 00:30:16,179
He's psychic?
688
00:30:17,115 --> 00:30:19,148
Or maybe
the Seer tipped him off.
689
00:30:20,385 --> 00:30:21,484
The Seer?
690
00:30:21,553 --> 00:30:22,886
You think she's involved?
691
00:30:22,955 --> 00:30:25,789
Wouldn't surprise me.
692
00:30:25,857 --> 00:30:28,291
Well, that's just great.
693
00:30:28,359 --> 00:30:30,026
Okay, well,
694
00:30:30,095 --> 00:30:31,472
we're gonna need
a vanquishing spell.
695
00:30:31,496 --> 00:30:33,162
Cole, go with Piper, help her.
696
00:30:33,231 --> 00:30:35,043
Tell her everything you know
about Kurzon.
697
00:30:35,067 --> 00:30:36,444
PIPER:
Where are
you going?
698
00:30:36,468 --> 00:30:39,302
Well, I'm gonna try and go
knock some sense into myself.
699
00:30:48,480 --> 00:30:50,246
( footsteps approaching)
700
00:30:52,417 --> 00:30:53,883
I need to send you back fast.
701
00:30:53,952 --> 00:30:55,232
Fine with me.
702
00:30:55,286 --> 00:30:56,586
Not for your sake.
703
00:30:56,655 --> 00:30:58,822
For all of ours,
especially little Phoebe's.
704
00:30:58,890 --> 00:31:01,157
And the only way
for me to do that
705
00:31:01,226 --> 00:31:02,626
is for you
to answer the question
706
00:31:02,694 --> 00:31:05,328
that I asked
when I cast the spell.
707
00:31:05,396 --> 00:31:07,697
Should I
or should I not marry Cole?
708
00:31:08,900 --> 00:31:10,767
Listen to me.
709
00:31:10,836 --> 00:31:14,137
A demon just attacked downstairs
and nearly killed little Phoebe,
710
00:31:14,205 --> 00:31:15,705
which means
he nearly killed us, too.
711
00:31:15,774 --> 00:31:17,573
Oh, I know what that means.
712
00:31:17,643 --> 00:31:19,163
Then why won't you answer
the question?
713
00:31:19,210 --> 00:31:21,122
Because if I were
to say something
714
00:31:21,146 --> 00:31:22,578
that could change the future,
715
00:31:22,648 --> 00:31:25,093
other lives could
be at stake, too.
716
00:31:25,117 --> 00:31:26,883
Not just ours.
717
00:31:26,952 --> 00:31:30,020
Yeah, well maybe you're supposed
to change the future.
718
00:31:30,088 --> 00:31:31,921
Maybe that's why
you were sent here.
719
00:31:31,990 --> 00:31:33,957
( both sigh)
720
00:31:34,026 --> 00:31:37,460
If there is one belief that
you and I still have in common,
721
00:31:37,529 --> 00:31:39,729
it's that magic happens
for a reason.
722
00:31:41,299 --> 00:31:42,766
Isn't it possible
723
00:31:42,834 --> 00:31:44,478
that you're being given
a second chance?
724
00:31:44,502 --> 00:31:46,536
( laughs);
To do what?
725
00:31:46,604 --> 00:31:49,873
To keep me from turning
into a bitter old lady like you!
726
00:31:51,143 --> 00:31:52,341
( sighs)
727
00:31:52,410 --> 00:31:53,810
Please.
728
00:31:55,847 --> 00:31:57,981
I have lost so much already.
729
00:31:59,751 --> 00:32:01,484
Don't make me lose myself, too.
730
00:32:07,159 --> 00:32:08,758
Sorry.
731
00:32:08,827 --> 00:32:10,326
I can't.
732
00:32:12,130 --> 00:32:13,763
Then I guess
you've doomed us both.
733
00:32:21,740 --> 00:32:23,807
( door closes)
734
00:32:28,080 --> 00:32:29,724
Are you done
with that spell yet?
735
00:32:29,748 --> 00:32:31,447
Almost.
736
00:32:31,516 --> 00:32:32,782
Would you please stop pacing?
737
00:32:32,851 --> 00:32:33,883
It's very distracting.
738
00:32:33,952 --> 00:32:35,685
No.
739
00:32:39,390 --> 00:32:40,924
How'd it go?
740
00:32:40,992 --> 00:32:42,369
I still can't get
through to her.
741
00:32:42,393 --> 00:32:43,838
She didn't say anything
about the future?
742
00:32:43,862 --> 00:32:45,061
Nope.
743
00:32:45,130 --> 00:32:47,411
She's worried about
the consequences of changing it.
744
00:32:48,466 --> 00:32:49,677
PAIGE:
But she is
your future.
745
00:32:49,701 --> 00:32:50,900
You can't change that.
746
00:32:50,969 --> 00:32:52,301
Yes, we can.
747
00:32:52,370 --> 00:32:54,037
Our last trip
to the future proved that.
748
00:32:54,106 --> 00:32:56,239
Phoebe's not burning
at the stake any time soon.
749
00:32:56,307 --> 00:32:57,852
Well, maybe you'll
let me cast Phoebe's spell
750
00:32:57,876 --> 00:32:59,109
and get my own sneak preview,
751
00:32:59,177 --> 00:33:00,888
find out what happens if I take
752
00:33:00,912 --> 00:33:01,989
that promotion or not.
753
00:33:02,013 --> 00:33:03,179
You got promoted?
754
00:33:03,248 --> 00:33:05,248
Yeah, by way of a spell,
755
00:33:05,316 --> 00:33:07,228
and her friend Scott got stuck
with the consequence.
756
00:33:07,252 --> 00:33:08,184
PHOEBE:
Uh-oh,
757
00:33:08,253 --> 00:33:09,652
personal gain.
758
00:33:09,721 --> 00:33:11,165
COLE:
If you don't
vanquish Kurzon soon,
759
00:33:11,189 --> 00:33:13,334
he'll become the next Source,
then all of a sudden
760
00:33:13,358 --> 00:33:14,568
personal gain
won't seem so important,
761
00:33:14,592 --> 00:33:15,752
because you'll all be dead!
762
00:33:16,628 --> 00:33:17,460
PAIGE:
Got him!
763
00:33:17,528 --> 00:33:19,328
He's across town.
764
00:33:19,397 --> 00:33:21,517
Okay, bring the crystal...
We'll track him on the way.
765
00:33:22,934 --> 00:33:24,245
I would stay out of my bedroom
766
00:33:24,269 --> 00:33:27,003
if I were you... unless you want
to get slapped again.
767
00:33:27,072 --> 00:33:29,538
Be careful.
768
00:33:31,643 --> 00:33:32,575
Aren't you coming?
769
00:33:32,644 --> 00:33:34,443
What can I do?
770
00:33:34,512 --> 00:33:36,012
I'm not a demon anymore.
771
00:33:51,229 --> 00:33:53,029
Look at me.
772
00:33:53,098 --> 00:33:54,164
Look at me!
773
00:33:55,633 --> 00:33:58,734
You sent Kurzon to kill Phoebe.
774
00:33:58,804 --> 00:34:00,837
You betrayed me.
775
00:34:00,906 --> 00:34:02,172
For your own good.
776
00:34:02,240 --> 00:34:05,008
Your love for her was
the only thing holding you back,
777
00:34:05,076 --> 00:34:06,475
the only thing keeping you
778
00:34:06,544 --> 00:34:08,778
from accepting the full power
of the Source.
779
00:34:12,450 --> 00:34:13,950
Don't you understand?
780
00:34:14,019 --> 00:34:15,296
With her gone,
781
00:34:15,320 --> 00:34:18,032
we wouldn't need
the Charmed Ones
to kill Kurzon.
782
00:34:18,056 --> 00:34:19,901
You'd be able
to kill him yourself.
783
00:34:19,925 --> 00:34:21,557
Phoebe can't die.
784
00:34:21,626 --> 00:34:24,794
Otherwise, his soul dies, too.
785
00:34:24,863 --> 00:34:26,729
His love for her is too strong,
786
00:34:26,798 --> 00:34:29,398
and I'll need that strength if
I'm to recapture what I lost.
787
00:34:29,467 --> 00:34:31,134
His love?
788
00:34:31,203 --> 00:34:33,703
The Source is finally
showing through, I see.
789
00:34:33,771 --> 00:34:35,482
You'll have to kill
her eventually.
790
00:34:35,506 --> 00:34:37,807
Our plan depends on it.
791
00:34:37,876 --> 00:34:40,276
That was your plan, not mine.
792
00:34:40,345 --> 00:34:42,545
I want Phoebe alive.
793
00:34:42,613 --> 00:34:45,781
And the next time
you betray me...
794
00:34:45,851 --> 00:34:48,517
( gasps)
795
00:34:48,586 --> 00:34:49,853
I won't miss.
796
00:34:56,594 --> 00:34:59,729
Hello, Cole.
797
00:34:59,797 --> 00:35:02,157
I've been expecting you.
798
00:35:07,372 --> 00:35:11,174
What's the matter, Cole?
799
00:35:11,243 --> 00:35:13,709
Afraid I'll tell the girls
your secret?
800
00:35:14,946 --> 00:35:16,679
What do you want from me?
801
00:35:16,748 --> 00:35:18,614
My life back, for starters.
802
00:35:18,683 --> 00:35:20,183
You look alive to me.
803
00:35:20,252 --> 00:35:21,317
On the outside, maybe.
804
00:35:23,554 --> 00:35:25,821
I can fix that.
805
00:35:25,891 --> 00:35:28,091
( laughs lightly)
806
00:35:28,159 --> 00:35:30,293
You can't kill me, Cole.
807
00:35:30,362 --> 00:35:31,928
You never could.
808
00:35:31,997 --> 00:35:34,630
Even after the Source
took you over,
809
00:35:34,699 --> 00:35:38,101
a piece of you always loved me.
810
00:35:38,169 --> 00:35:40,270
That's not always enough.
811
00:35:40,338 --> 00:35:43,206
Yes, it can be.
812
00:35:46,244 --> 00:35:47,810
I never married you, Cole.
813
00:35:47,879 --> 00:35:48,912
I called it off,
814
00:35:48,980 --> 00:35:51,047
and once I found out
815
00:35:51,116 --> 00:35:52,615
that you were the Source,
816
00:35:52,683 --> 00:35:55,985
my sisters and I
had to vanquish you.
817
00:35:56,054 --> 00:35:57,553
Why are you telling me this?
818
00:35:57,622 --> 00:35:59,956
( sighs)
819
00:36:00,025 --> 00:36:02,725
Because I've spent
most of my life
820
00:36:02,794 --> 00:36:06,062
wondering what would have
happened if we had married.
821
00:36:06,131 --> 00:36:08,298
It could have been different
for both of us.
822
00:36:08,366 --> 00:36:09,944
Well, it's too
late for that now.
823
00:36:09,968 --> 00:36:12,201
Maybe not.
824
00:36:12,270 --> 00:36:14,737
That's why I've come
to you first.
825
00:36:14,806 --> 00:36:18,441
Before I risk everything,
826
00:36:18,509 --> 00:36:22,211
I have to know if there is
a chance to save you.
827
00:36:25,883 --> 00:36:27,984
I'm not sure there is.
828
00:36:28,053 --> 00:36:30,019
So you won't even try?
829
00:36:30,088 --> 00:36:31,299
I want to...
830
00:36:31,323 --> 00:36:33,622
but he won't let me.
831
00:36:33,691 --> 00:36:34,723
He's too strong.
832
00:36:34,792 --> 00:36:37,360
Then I'll tell Phoebe the truth.
833
00:36:37,429 --> 00:36:41,130
I'll convince her to save you,
to save us.
834
00:36:41,199 --> 00:36:43,077
But if you change the future,
835
00:36:43,101 --> 00:36:45,612
Phoebe might die sooner,
and so might her sisters.
836
00:36:45,636 --> 00:36:48,737
Magic happens
for a reason, Cole.
837
00:36:48,806 --> 00:36:50,940
I don't have faith
in much anymore,
838
00:36:51,009 --> 00:36:52,741
but I do believe that.
839
00:36:52,810 --> 00:36:56,779
I have to trust that I'm meant
to change this.
840
00:36:56,848 --> 00:36:58,659
You think you're meant
to save me?
841
00:36:58,683 --> 00:37:03,353
Phoebe reminded me
that I once had hope.
842
00:37:03,421 --> 00:37:06,189
That we had love.
843
00:37:06,257 --> 00:37:09,258
That's why I'm doing this...
844
00:37:09,327 --> 00:37:16,032
to keep her from living a life
of regret like I lived.
845
00:37:19,670 --> 00:37:22,271
Aw... I'm not intruding, am I?
846
00:37:24,142 --> 00:37:27,154
PIPER:
I can't believe
we lost him!
847
00:37:27,178 --> 00:37:28,822
Oh, God, just give me a second.
848
00:37:28,846 --> 00:37:31,166
Hurry, he might
still be in the area.
849
00:37:34,019 --> 00:37:35,184
He's at the house.
850
00:37:35,253 --> 00:37:37,813
We'll never make
it back in time.
851
00:37:39,124 --> 00:37:40,390
Don't look at me.
852
00:37:40,458 --> 00:37:41,924
Why? You did it this morning.
853
00:37:41,993 --> 00:37:42,993
Barely.
854
00:37:43,061 --> 00:37:45,495
I went downstairs alone,
not across town
855
00:37:45,563 --> 00:37:47,108
with two passengers.
PHOEBE:
Okay, well,
856
00:37:47,132 --> 00:37:48,609
Paige, he'll kill Cole.
857
00:37:48,633 --> 00:37:49,913
We have to try.
858
00:38:00,412 --> 00:38:01,477
Hey!
859
00:38:07,952 --> 00:38:08,952
( glass breaking)
860
00:38:11,322 --> 00:38:14,123
I'm okay, I'm okay.
( groaning)
861
00:38:17,062 --> 00:38:17,893
( gasps)
862
00:38:17,962 --> 00:38:19,682
( Kurzon yelling)
No!
863
00:38:19,997 --> 00:38:21,130
( groans)
864
00:38:26,637 --> 00:38:30,173
( both grunting)
865
00:38:36,948 --> 00:38:39,282
Spell, spell,
spell, quick, quick!
866
00:38:41,252 --> 00:38:42,963
ALL:
Hell threw you
from its inner core.
867
00:38:42,987 --> 00:38:44,432
But earth
won't hold you any more.
868
00:38:44,456 --> 00:38:46,422
Since heaven
cannot be your place,
869
00:38:46,491 --> 00:38:48,411
your flesh and blood
we now erase.
870
00:38:51,696 --> 00:38:55,398
( yelling)
871
00:38:58,503 --> 00:39:00,836
( future Phoebe groaning)
872
00:39:00,905 --> 00:39:03,606
Oh, no.
873
00:39:03,674 --> 00:39:05,541
Leo!
874
00:39:05,610 --> 00:39:06,620
Just hold on.
875
00:39:06,644 --> 00:39:07,754
Hold on.
876
00:39:07,778 --> 00:39:09,579
She saved me.
877
00:39:11,116 --> 00:39:13,382
There's your answer.
878
00:39:22,560 --> 00:39:23,560
Leo, please,
879
00:39:23,628 --> 00:39:24,628
please, please, please.
880
00:39:36,474 --> 00:39:37,740
She's gone.
881
00:39:47,352 --> 00:39:49,051
What happened?
882
00:39:50,921 --> 00:39:52,087
The spell played out.
883
00:39:52,157 --> 00:39:54,190
You heard what
you needed to hear.
884
00:40:01,533 --> 00:40:03,177
PAIGE:
Speaking of orbing up there,
885
00:40:03,201 --> 00:40:04,700
when do I get to do that?
886
00:40:04,769 --> 00:40:06,480
Well, you shouldn't
be in such a rush.
887
00:40:06,504 --> 00:40:08,415
You should be proud
of what you accomplished.
888
00:40:08,439 --> 00:40:09,372
You saved the day.
889
00:40:09,440 --> 00:40:10,839
I didn't save everyone.
890
00:40:10,908 --> 00:40:12,341
No, but that's
891
00:40:12,410 --> 00:40:13,687
the great thing
about the future.
892
00:40:13,711 --> 00:40:15,122
There's always time
to change it.
893
00:40:15,146 --> 00:40:16,712
So Phoebe won't die that way?
894
00:40:16,781 --> 00:40:19,748
No. If I know Phoebe...
And I do...
895
00:40:19,817 --> 00:40:22,084
She's not gonna let her future
turn out that way.
896
00:40:22,153 --> 00:40:23,464
Good, and what about
little Phoebe?
897
00:40:23,488 --> 00:40:24,953
She went back to her time
898
00:40:25,022 --> 00:40:26,522
with all this knowledge
of the future.
899
00:40:26,591 --> 00:40:28,157
Won't that cause complications?
900
00:40:28,226 --> 00:40:29,758
I doubt it.
901
00:40:29,827 --> 00:40:31,927
The minute she starts talking
about magic,
902
00:40:31,996 --> 00:40:34,830
Grams will do some hocus pocus
to erase all that knowledge.
903
00:40:34,899 --> 00:40:35,798
That's nice.
904
00:40:35,866 --> 00:40:37,567
That's Grams.
905
00:40:37,635 --> 00:40:38,467
PAIGE:
Well, I'm done...
906
00:40:38,536 --> 00:40:40,169
I am off to bed.
907
00:40:40,238 --> 00:40:42,358
I have a future of my own
to change tomorrow.
908
00:40:43,841 --> 00:40:45,419
PIPER:
Have you decided
what to do
909
00:40:45,443 --> 00:40:46,443
about your promotion?
910
00:40:46,477 --> 00:40:48,344
Yeah, I'm gonna turn it down.
911
00:40:48,413 --> 00:40:50,012
Hmm? What changed your mind?
912
00:40:50,081 --> 00:40:51,547
The three Phoebes.
913
00:40:51,616 --> 00:40:53,160
She used magic
to change her future,
914
00:40:53,184 --> 00:40:54,795
but I used magic
to change Scott's,
915
00:40:54,819 --> 00:40:56,719
And that's... that's no fair.
916
00:40:56,787 --> 00:40:58,087
I...
917
00:40:58,155 --> 00:41:00,000
did the rhyme,
I will do the time.
918
00:41:00,024 --> 00:41:02,425
Good night.
919
00:41:04,729 --> 00:41:06,674
So what do you think Phoebe's
920
00:41:06,698 --> 00:41:08,231
gonna do... about Cole?
921
00:41:08,299 --> 00:41:10,799
I don't know, but I don't think
922
00:41:10,868 --> 00:41:14,303
we're gonna have to wait
40 years to find out.
923
00:41:27,051 --> 00:41:28,051
Hi.
924
00:41:30,221 --> 00:41:32,722
I just, um...
925
00:41:34,959 --> 00:41:37,460
Had to get out of the house?
926
00:41:37,528 --> 00:41:40,028
Yeah, something like that.
927
00:41:41,266 --> 00:41:43,165
Well, at least you came back.
928
00:41:43,234 --> 00:41:45,735
You didn't think I would?
929
00:41:45,803 --> 00:41:49,037
I don't know. Um...
930
00:41:51,909 --> 00:41:54,977
I've been...
931
00:41:55,045 --> 00:41:58,113
having a lot
of crazy thoughts lately...
932
00:41:58,182 --> 00:42:00,416
about us, and...
933
00:42:00,485 --> 00:42:02,785
I guess I just thought
that maybe
934
00:42:02,853 --> 00:42:05,087
you were feeling
the same way, too.
935
00:42:07,258 --> 00:42:09,858
I never told you
why I cast that spell, did I?
936
00:42:09,927 --> 00:42:12,461
I thought it was to hear
your heart's desire.
937
00:42:12,530 --> 00:42:14,730
It was to find out
if I should marry you or not.
938
00:42:14,766 --> 00:42:16,832
Oh...
939
00:42:19,637 --> 00:42:20,770
And?
940
00:42:20,838 --> 00:42:22,305
Do you still want to?
941
00:42:22,373 --> 00:42:24,740
Well, it's still a part
of my plans, that's for sure.
942
00:42:24,809 --> 00:42:26,609
Mine, too.
943
00:42:26,678 --> 00:42:30,446
I-It's not that I don't
still have cold feet.
944
00:42:30,515 --> 00:42:36,218
It's just, hearing my past self
reminded me of Cinderella.
945
00:42:36,287 --> 00:42:37,820
And seeing
946
00:42:37,888 --> 00:42:43,359
my future self, willing to...
willing to die for you.
947
00:42:43,428 --> 00:42:45,628
And me willing to die for you.
948
00:42:45,697 --> 00:42:47,963
I'm gonna ask you a question,
949
00:42:48,032 --> 00:42:50,766
and all I want
is a straight answer, okay?
950
00:42:50,835 --> 00:42:52,501
Can you do that?
951
00:42:52,570 --> 00:42:55,538
( clears throat)
Okay.
952
00:42:55,606 --> 00:43:00,042
Is there something
that you're not telling me?
953
00:43:00,110 --> 00:43:01,644
About you?
954
00:43:01,713 --> 00:43:04,447
Something that I don't know?
955
00:43:11,222 --> 00:43:15,591
( clears throat)
956
00:43:16,828 --> 00:43:19,428
No.
64273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.