All language subtitles for Charmed S04E12 Lost and Bound.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,282 --> 00:00:17,449 Hey... 2 00:00:17,518 --> 00:00:18,683 guess what? 3 00:00:18,752 --> 00:00:21,064 You've come to help me fold the laundry? 4 00:00:21,088 --> 00:00:22,687 Uh... no. 5 00:00:22,756 --> 00:00:25,391 What good is being a witch if I can't just twitch my nose 6 00:00:25,459 --> 00:00:27,526 and make the laundry fold itself? 7 00:00:27,594 --> 00:00:29,328 Uh... which witch can do that? 8 00:00:29,397 --> 00:00:31,163 Samantha Stevens. 9 00:00:34,168 --> 00:00:35,567 From Bewitched? 10 00:00:36,837 --> 00:00:38,337 Oh, it's only like 11 00:00:38,406 --> 00:00:41,440 one of my favorite old television shows. 12 00:00:41,509 --> 00:00:43,720 Sometimes I forget that you've only been fully human 13 00:00:43,744 --> 00:00:44,744 for like a month. 14 00:00:44,778 --> 00:00:46,611 And becoming more human by the day. 15 00:00:46,680 --> 00:00:48,213 What would you say if... 16 00:00:48,282 --> 00:00:53,618 I became really human and... got a job? 17 00:00:53,687 --> 00:00:56,988 If that's the criteria for being really human, 18 00:00:57,058 --> 00:00:59,124 then I am in big trouble. 19 00:00:59,193 --> 00:01:00,526 I'm serious. 20 00:01:00,594 --> 00:01:02,528 Paige said that a lawyer at Legal Aid quit 21 00:01:02,596 --> 00:01:04,530 so she kinda... 22 00:01:04,598 --> 00:01:06,065 recommended me. 23 00:01:06,133 --> 00:01:07,799 She did? 24 00:01:07,868 --> 00:01:10,202 Of course, if you don't think I should then... 25 00:01:10,271 --> 00:01:11,570 No, no, um... 26 00:01:11,638 --> 00:01:14,940 actually I think that's a great idea. 27 00:01:15,008 --> 00:01:17,876 It'll keep you busy, 28 00:01:17,945 --> 00:01:20,257 and help you find your identity... 29 00:01:20,281 --> 00:01:21,558 while I lose mine. 30 00:01:21,582 --> 00:01:22,582 Sorry? 31 00:01:22,649 --> 00:01:23,793 Nothing. 32 00:01:23,817 --> 00:01:25,250 Tell me. 33 00:01:25,319 --> 00:01:28,853 It's just... becoming a wife. 34 00:01:28,922 --> 00:01:30,289 I mean, 35 00:01:30,357 --> 00:01:34,293 I liked Samantha but I never actually wanted to become her. 36 00:01:35,996 --> 00:01:38,397 See, Samantha... 37 00:01:38,466 --> 00:01:41,266 she was married to a human, Darren. 38 00:01:41,335 --> 00:01:43,447 Darren completely repressed 39 00:01:43,471 --> 00:01:45,270 Samantha's magic. 40 00:01:45,339 --> 00:01:47,739 Completely denied who she was. 41 00:01:47,808 --> 00:01:49,652 And it wasn't because he didn't love her. 42 00:01:49,676 --> 00:01:52,411 It was just... it's the way it had to be. 43 00:01:54,081 --> 00:01:56,681 And this was one of your favorite shows? 44 00:01:56,750 --> 00:01:58,883 Well, not that part. 45 00:01:58,952 --> 00:02:00,719 It's just growing up, 46 00:02:00,787 --> 00:02:04,256 that was my only role model for a typical marriage. 47 00:02:04,325 --> 00:02:05,757 So that's all I knew. 48 00:02:05,826 --> 00:02:08,393 And he was able to meet people 49 00:02:08,462 --> 00:02:10,340 and leave the house and go to work 50 00:02:10,364 --> 00:02:13,432 and build his career and she had to stay home, 51 00:02:13,501 --> 00:02:17,536 you know, cook dinner and... do the laundry. 52 00:02:17,605 --> 00:02:20,083 She went from being Samantha 53 00:02:20,107 --> 00:02:23,308 to being Mrs. Darren Stevens overnight. 54 00:02:23,377 --> 00:02:24,976 Well, that won't happen to you. 55 00:02:25,045 --> 00:02:26,911 Won't it? No. 56 00:02:26,980 --> 00:02:28,347 You'll become Mrs. Cole Turner. 57 00:02:29,517 --> 00:02:31,450 ( chuckling): Phoebe, come on, 58 00:02:31,519 --> 00:02:33,585 number one... this is a different time, 59 00:02:33,654 --> 00:02:34,586 different world obviously. 60 00:02:34,655 --> 00:02:35,720 Number two... 61 00:02:35,789 --> 00:02:37,689 we're hardly typical. 62 00:02:37,758 --> 00:02:39,769 I proposed to you under a hail of demon goo 63 00:02:39,793 --> 00:02:42,261 and you accepted while I was bleeding to death. 64 00:02:42,329 --> 00:02:45,096 Remember? 65 00:02:45,166 --> 00:02:46,326 Look, why don't we just... 66 00:02:49,069 --> 00:02:51,136 do it again... start over? 67 00:02:54,575 --> 00:02:56,107 Gram's ring? 68 00:02:56,177 --> 00:02:57,177 Um-hm. 69 00:02:57,211 --> 00:02:58,955 Where did you get that? 70 00:02:58,979 --> 00:03:00,011 From Piper. 71 00:03:00,080 --> 00:03:01,446 She gave it to me. 72 00:03:01,515 --> 00:03:02,648 So I could 73 00:03:02,716 --> 00:03:04,194 give it to you. Well that's not 74 00:03:04,218 --> 00:03:06,185 exactly a good omen. 75 00:03:06,253 --> 00:03:08,365 She was married with that thing six times. 76 00:03:08,389 --> 00:03:10,656 Well she must have liked something about it 77 00:03:10,724 --> 00:03:11,801 or she would have stopped at like three... 78 00:03:11,825 --> 00:03:13,692 right? 79 00:03:15,162 --> 00:03:16,928 ( clearing throat) 80 00:03:21,435 --> 00:03:23,302 Miss Phoebe Halliwell, 81 00:03:23,370 --> 00:03:25,837 I come to you a man... 82 00:03:25,906 --> 00:03:29,107 nothing more, nothing less... to ask... 83 00:03:29,176 --> 00:03:31,376 will you be my wife? 84 00:03:33,180 --> 00:03:37,115 Mm... yeah... 85 00:03:37,184 --> 00:03:38,228 I will. 86 00:03:38,252 --> 00:03:41,320 Again. 87 00:03:41,388 --> 00:03:43,522 Good. 88 00:04:03,977 --> 00:04:06,144 Tyler, we just want to talk. 89 00:04:06,213 --> 00:04:08,024 It was an accident. I'm sorry! 90 00:04:08,048 --> 00:04:10,727 It's all right, just let us in. No, 91 00:04:10,751 --> 00:04:11,916 you'll yell at me. 92 00:04:11,985 --> 00:04:14,097 I'll deal with Tyler, you contact Ludlow. 93 00:04:14,121 --> 00:04:15,121 Who's Ludlow? 94 00:04:17,190 --> 00:04:18,301 He runs the academy 95 00:04:18,325 --> 00:04:19,458 we told you about. 96 00:04:19,526 --> 00:04:21,137 I'm not going to boarding school. 97 00:04:21,161 --> 00:04:22,994 You can't send me away! WOMAN: Oh, honey, 98 00:04:23,063 --> 00:04:24,496 it's for your own good. 99 00:04:24,565 --> 00:04:25,642 I told you I didn't 100 00:04:25,666 --> 00:04:26,666 mean to do it! 101 00:04:26,700 --> 00:04:27,832 I swear I'm not bad! 102 00:04:27,901 --> 00:04:29,334 I swear!! 103 00:04:36,109 --> 00:04:37,254 WOMAN: Tyler? 104 00:04:37,278 --> 00:04:38,677 What's going on? 105 00:04:38,746 --> 00:04:40,812 Is that smoke I smell? 106 00:04:49,890 --> 00:04:53,258 ♪ I am the son ♪ 107 00:04:53,327 --> 00:04:54,760 ♪ And the heir ♪ 108 00:04:57,398 --> 00:05:03,435 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 109 00:05:03,504 --> 00:05:07,806 ♪ Just like everybody else does ♪ 110 00:05:12,713 --> 00:05:18,183 ♪ See, I've already waited too long ♪ 111 00:05:18,251 --> 00:05:21,119 ♪ And all my hope is gone. ♪ 112 00:05:51,752 --> 00:05:52,684 ( yawns) 113 00:05:52,753 --> 00:05:53,963 Sun came up again. 114 00:05:53,987 --> 00:05:56,688 Oh, good morning, sunshine! 115 00:05:56,757 --> 00:05:58,968 Let me pour you a cup of coffee. 116 00:05:58,992 --> 00:06:01,204 Notice anything different about me? 117 00:06:01,228 --> 00:06:03,628 Engagement ring... notice it or wear coffee. 118 00:06:03,697 --> 00:06:06,998 Nice ice! 119 00:06:07,067 --> 00:06:08,144 Thank you very much. 120 00:06:08,168 --> 00:06:10,046 I can't stop looking at it. 121 00:06:10,070 --> 00:06:12,237 I was like that when I got my belly ring. 122 00:06:12,305 --> 00:06:13,805 Oh, you're right, 123 00:06:13,874 --> 00:06:15,834 a wedding ring is totally different. 124 00:06:17,878 --> 00:06:18,878 PIPER: Phoebe? 125 00:06:18,912 --> 00:06:20,144 PHOEBE: Yeah. 126 00:06:20,213 --> 00:06:21,224 Will you pass me the milk? 127 00:06:21,248 --> 00:06:22,525 It's right next to Leo. 128 00:06:22,549 --> 00:06:24,193 We're not talking to each other. 129 00:06:24,217 --> 00:06:25,283 PHOEBE: What? 130 00:06:25,352 --> 00:06:26,451 Still? 131 00:06:26,520 --> 00:06:27,753 Wait, I don't understand. 132 00:06:27,821 --> 00:06:30,054 Shouldn't you wait till after you have kids 133 00:06:30,123 --> 00:06:31,323 to start fighting about them? 134 00:06:31,392 --> 00:06:32,512 Well, what's the matter? 135 00:06:32,559 --> 00:06:34,926 Maybe we can help. 136 00:06:34,995 --> 00:06:39,631 It's about having a magical child in a non-magical world. 137 00:06:39,700 --> 00:06:41,099 PIPER: Someone... 138 00:06:41,167 --> 00:06:42,401 I won't say who... 139 00:06:42,469 --> 00:06:47,506 has the insane notion of "binding" our child's powers. 140 00:06:47,574 --> 00:06:48,685 LEO: Why 141 00:06:48,709 --> 00:06:49,919 is it insane? 142 00:06:49,943 --> 00:06:52,677 Grams bound your powers when you were a child. 143 00:06:52,746 --> 00:06:58,784 Yes, and we spent 20-odd years ignorant about our destiny. 144 00:06:58,852 --> 00:07:02,287 I look back on those normal days... 145 00:07:02,355 --> 00:07:05,824 and I feel like I was a complete and total fraud! 146 00:07:05,893 --> 00:07:08,371 I'm not saying hide the truth. 147 00:07:08,395 --> 00:07:10,540 It's just growing up is hard enough 148 00:07:10,564 --> 00:07:12,675 without the extra burden of having powers. 149 00:07:12,699 --> 00:07:16,334 Magic is not a burden, it is a gift! 150 00:07:16,403 --> 00:07:18,014 LEO: It's a lot for any child to deal with, 151 00:07:18,038 --> 00:07:20,772 plus, ours will be doubly magical, 152 00:07:20,841 --> 00:07:22,018 half whitelighter, half witch. 153 00:07:22,042 --> 00:07:23,174 That's like me. 154 00:07:23,243 --> 00:07:24,287 Oh... 155 00:07:24,311 --> 00:07:25,744 you might have some trouble. 156 00:07:27,748 --> 00:07:29,080 PAIGE: Where's Cole? 157 00:07:29,149 --> 00:07:31,127 We got to go to work. PHOEBE: Oh, I'll get him. 158 00:07:31,151 --> 00:07:33,685 And, Paige, thank you so much 159 00:07:33,754 --> 00:07:35,253 for getting him this job. 160 00:07:35,322 --> 00:07:36,922 I mean, especially now, you know, 161 00:07:36,990 --> 00:07:39,035 that we're gonna be married, and he's gonna have to... 162 00:07:39,059 --> 00:07:41,159 get used to bringing home the bacon. 163 00:07:41,227 --> 00:07:43,440 PAIGE: Since when does Phoebe 164 00:07:43,464 --> 00:07:44,729 care about bacon? 165 00:07:44,798 --> 00:07:47,833 I'm sure she meant all breakfast meats. 166 00:07:47,901 --> 00:07:51,870 Piper, would you please pass me the milk? 167 00:07:51,939 --> 00:07:55,073 Nope. 168 00:07:55,141 --> 00:07:58,142 Oh, honey, you look gorgeous. 169 00:07:58,211 --> 00:07:59,522 Should I make you some breakfast? 170 00:07:59,546 --> 00:08:01,524 You know it's the most important meal of the day. 171 00:08:01,548 --> 00:08:03,228 Thanks, I'll just grab a coffee on the way. 172 00:08:03,283 --> 00:08:04,327 Are you sure? 173 00:08:04,351 --> 00:08:05,895 I could whip something up in a jiff. 174 00:08:05,919 --> 00:08:07,430 In a jiff? Really? Yeah. 175 00:08:07,454 --> 00:08:08,787 PAIGE: Come on dude, 176 00:08:08,856 --> 00:08:10,121 let's get paid. 177 00:08:10,190 --> 00:08:13,091 Oh, have a great day. 178 00:08:13,159 --> 00:08:15,126 I am so proud of you. 179 00:08:16,597 --> 00:08:17,929 Oh, look at us. 180 00:08:17,998 --> 00:08:19,364 We are so bewitched. 181 00:08:19,432 --> 00:08:21,399 No, no, no, we're not. 182 00:08:21,468 --> 00:08:24,135 You feel free to use all the magic you want while I'm gone. 183 00:08:24,204 --> 00:08:25,370 Okay. 184 00:08:25,438 --> 00:08:26,558 Whatever makes you happy. 185 00:08:28,642 --> 00:08:29,808 ( Cole sighs) 186 00:08:31,645 --> 00:08:34,613 I wonder what I should make him for dinner? 187 00:08:41,622 --> 00:08:43,388 So this is your office. 188 00:08:43,456 --> 00:08:45,101 It's got a desk, a chair, a lamp. 189 00:08:45,125 --> 00:08:46,302 What more do you need? 190 00:08:46,326 --> 00:08:47,626 Uh... oxygen? 191 00:08:47,694 --> 00:08:49,127 You know when I was a DA, 192 00:08:49,195 --> 00:08:50,640 I had an office eight times this size... 193 00:08:50,664 --> 00:08:52,597 ( chuckles) windows, an assistant. 194 00:08:52,666 --> 00:08:54,699 Plus, I could throw energy balls. 195 00:08:54,768 --> 00:08:56,178 Yeah, well, you're human now, 196 00:08:56,202 --> 00:08:58,637 so get used to being humble, just like all the rest of us. 197 00:08:58,705 --> 00:09:01,673 WOMAN: Cole Turner? 198 00:09:01,742 --> 00:09:03,653 Hi, I'm Cynthia Corn, director of the Legal Aid office here. 199 00:09:03,677 --> 00:09:05,010 Hi. Hi. 200 00:09:05,078 --> 00:09:06,155 Paige has told me such 201 00:09:06,179 --> 00:09:07,289 wonderful things about you. 202 00:09:07,313 --> 00:09:08,813 I wish I had time to get 203 00:09:08,882 --> 00:09:10,860 to know you, but I don't, so jumping right in, if we could. 204 00:09:10,884 --> 00:09:12,651 I have to jump right out. 205 00:09:12,719 --> 00:09:13,830 If anyone needs me, I'll be down the hall. 206 00:09:13,854 --> 00:09:16,220 Okay, your first case. 207 00:09:16,289 --> 00:09:18,023 Slumlord Alan Yates 208 00:09:18,091 --> 00:09:19,802 cut off heat to his tenants last week. 209 00:09:19,826 --> 00:09:21,704 He's due in at 12:00 for a fact-finding session, 210 00:09:21,728 --> 00:09:23,127 which means you have two hours 211 00:09:23,196 --> 00:09:24,874 to learn everything you can about this case. 212 00:09:24,898 --> 00:09:26,876 So you better be fast, and you better be good. 213 00:09:26,900 --> 00:09:27,900 Thanks. 214 00:09:27,968 --> 00:09:30,569 Thank you. ( Cynthia walks away) 215 00:09:30,637 --> 00:09:33,438 I'm only human, you know. 216 00:09:42,616 --> 00:09:44,515 Hi. 217 00:09:44,585 --> 00:09:45,617 Hey. 218 00:09:45,686 --> 00:09:48,519 What's with the kid? Oh, 219 00:09:48,589 --> 00:09:50,600 Police brought him in... Found him sleeping in an alley. 220 00:09:50,624 --> 00:09:52,023 Is he a runaway? 221 00:09:52,092 --> 00:09:53,335 Looks like it. 222 00:09:53,359 --> 00:09:54,470 His name's Tyler, but I'm having trouble 223 00:09:54,494 --> 00:09:55,939 getting more information out of him. 224 00:09:55,963 --> 00:09:58,897 Sometimes those little video game things help loosen 'em up. 225 00:09:58,966 --> 00:10:00,166 Billy's got one in the back, 226 00:10:00,233 --> 00:10:01,800 I'll go get it. Good. 227 00:10:01,868 --> 00:10:04,335 Ah, here you go Tyler, 228 00:10:04,404 --> 00:10:07,205 thought you might be thirsty. 229 00:10:07,273 --> 00:10:09,273 So, have you thought about giving us a phone number 230 00:10:09,309 --> 00:10:10,429 so we can call your parents, 231 00:10:10,477 --> 00:10:14,579 let them know you're okay? 232 00:10:14,648 --> 00:10:16,982 Do you want them to know you're okay? 233 00:10:19,720 --> 00:10:21,419 Did they hurt you? 234 00:10:21,488 --> 00:10:23,221 No. They didn't hurt me. 235 00:10:23,289 --> 00:10:24,823 Good, all right. 236 00:10:24,891 --> 00:10:26,825 Um... but something happened? 237 00:10:26,893 --> 00:10:28,337 I don't want to talk about it. 238 00:10:28,361 --> 00:10:29,361 I know it's hard Tyler, 239 00:10:29,429 --> 00:10:30,862 but talking is how we fix... 240 00:10:30,931 --> 00:10:32,230 I said I don't want 241 00:10:32,298 --> 00:10:33,578 to talk about it! 242 00:10:36,169 --> 00:10:37,602 Fire! 243 00:10:37,671 --> 00:10:40,105 ( bystanders expressing awe) 244 00:10:40,173 --> 00:10:42,893 WOMAN: Get the fire extinguisher! Come on! 245 00:10:44,945 --> 00:10:47,178 ( people murmuring) 246 00:11:00,393 --> 00:11:01,059 Hey. 247 00:11:01,128 --> 00:11:02,371 Hey, hey. 248 00:11:02,395 --> 00:11:03,906 Don't go. You don't have to be afraid. 249 00:11:03,930 --> 00:11:05,030 It's okay. 250 00:11:05,098 --> 00:11:08,232 I won't tell anyone I saw you start the fire. 251 00:11:08,301 --> 00:11:10,201 You saw? 252 00:11:10,270 --> 00:11:13,237 Yeah, but, uh, nobody else did. 253 00:11:13,306 --> 00:11:15,040 And I promise I won't tell. 254 00:11:15,108 --> 00:11:17,241 I swear, I won't. 255 00:11:17,310 --> 00:11:18,943 I didn't mean to do it. 256 00:11:19,012 --> 00:11:23,148 I know, Tyler, I know. 257 00:11:23,216 --> 00:11:25,917 Please don't make me go back to the clinic. 258 00:11:25,986 --> 00:11:29,287 I don't ever want to go back to my foster parents. 259 00:11:29,355 --> 00:11:33,257 They don't understand me. 260 00:11:33,326 --> 00:11:36,427 I know a place where I can take you where you'll be safe. 261 00:11:36,496 --> 00:11:39,964 But you got to trust me, okay? 262 00:11:40,033 --> 00:11:42,200 Come on. 263 00:11:45,505 --> 00:11:47,216 Oh, sorry, I didn't see you there. 264 00:11:47,240 --> 00:11:48,539 We're looking for our son. 265 00:11:48,608 --> 00:11:51,910 His name's Tyler, 11 years old, blond hair. 266 00:11:51,978 --> 00:11:52,911 And you are? 267 00:11:52,979 --> 00:11:53,912 His foster parents. 268 00:11:53,980 --> 00:11:55,780 Is he here? Is he all right? 269 00:11:55,849 --> 00:11:56,781 He was. 270 00:11:56,850 --> 00:11:57,982 Thank God. 271 00:11:58,051 --> 00:11:59,495 We've been checking everywhere for him. 272 00:11:59,519 --> 00:12:00,451 We've been worried sick. 273 00:12:00,520 --> 00:12:01,731 What do you mean he was here? 274 00:12:01,755 --> 00:12:02,954 Where is he? 275 00:12:03,023 --> 00:12:05,168 There was a fire, and in the chaos, he ran off. 276 00:12:05,192 --> 00:12:06,290 Ran off? 277 00:12:06,359 --> 00:12:07,726 What do you mean? You lost him? 278 00:12:07,794 --> 00:12:08,871 ANNETTE: Where could he have gone? 279 00:12:08,895 --> 00:12:10,306 We've got to find him. We will. 280 00:12:10,330 --> 00:12:11,495 I mean right now. 281 00:12:11,564 --> 00:12:12,709 I understand this must be difficult for you... 282 00:12:12,733 --> 00:12:13,743 No! You don't understand anything! 283 00:12:13,767 --> 00:12:15,727 We need our son and we need him now! 284 00:12:16,870 --> 00:12:19,804 Would you give me a moment with my wife? 285 00:12:19,873 --> 00:12:21,272 She's obviously very distraught. 286 00:12:21,341 --> 00:12:23,208 Of course. 287 00:12:27,513 --> 00:12:29,347 You're making a scene. 288 00:12:29,415 --> 00:12:31,327 Can't a mother be upset about the loss of her son? 289 00:12:31,351 --> 00:12:33,231 You're not reacting like an overreacting parent, 290 00:12:33,286 --> 00:12:34,630 you're reacting like a... A what? 291 00:12:34,654 --> 00:12:35,954 A demon. 292 00:12:36,022 --> 00:12:38,167 We don't have time to play the concerned parents. 293 00:12:38,191 --> 00:12:39,769 Ludlow wants the boy before nightfall. 294 00:12:39,793 --> 00:12:41,037 No boy, no bounty. 295 00:12:41,061 --> 00:12:42,326 These humans can't help. 296 00:12:42,395 --> 00:12:43,762 So what are we supposed to do? 297 00:12:43,830 --> 00:12:46,275 Wait until Tyler uses his power again? 298 00:12:46,299 --> 00:12:48,366 It's the only way we have of tracking him. 299 00:12:48,434 --> 00:12:50,012 What if he doesn't get angry? 300 00:12:50,036 --> 00:12:51,202 He will. 301 00:12:51,271 --> 00:12:53,138 Just be patient. 302 00:13:02,315 --> 00:13:04,082 How's it going? 303 00:13:04,151 --> 00:13:05,516 Not so good. 304 00:13:05,585 --> 00:13:10,054 He's barely making eye contact, not really speaking. 305 00:13:10,123 --> 00:13:11,555 He's just really afraid. 306 00:13:11,624 --> 00:13:12,991 Of what? 307 00:13:13,059 --> 00:13:16,227 Of himself... his powers. 308 00:13:16,296 --> 00:13:18,141 He's just showing all the signs of a kid 309 00:13:18,165 --> 00:13:19,475 who's never received sustained affection. 310 00:13:19,499 --> 00:13:21,778 Well, plus, being shuffled in and out of foster homes 311 00:13:21,802 --> 00:13:22,934 doesn't help either. 312 00:13:23,003 --> 00:13:24,814 No, and I get the sense that he's always 313 00:13:24,838 --> 00:13:27,383 felt like an outsider and a bit of a freak. 314 00:13:27,407 --> 00:13:32,811 And now he's found out that, in some ways, he kind of is. 315 00:13:32,879 --> 00:13:35,479 Which is why it could make sense for us to bind his powers. 316 00:13:35,548 --> 00:13:36,747 Yeah, maybe we could 317 00:13:36,817 --> 00:13:38,861 just take off one of his legs at the same time. 318 00:13:38,885 --> 00:13:41,197 Because, you know, they're both part of him. It is not 319 00:13:41,221 --> 00:13:42,586 the same thing, Piper. 320 00:13:42,655 --> 00:13:44,400 Tyler's powers could be a danger to himself and to others. 321 00:13:44,424 --> 00:13:48,059 You know what, don't make our issues his issues. 322 00:13:48,128 --> 00:13:49,660 I think you need to give him 323 00:13:49,729 --> 00:13:51,573 a chance to learn how to control it. 324 00:13:51,597 --> 00:13:54,732 Maybe that's why we met him... To teach him, guide him... 325 00:13:54,801 --> 00:13:55,801 Feed him. 326 00:13:57,670 --> 00:14:00,205 Wow, Phoebe, you went all out. 327 00:14:00,273 --> 00:14:01,572 Oh, well, you know me. 328 00:14:01,641 --> 00:14:03,652 Any excuse to spend a little extra time in the kitchen. 329 00:14:03,676 --> 00:14:06,544 I do know you and that's just not true. 330 00:14:06,612 --> 00:14:09,513 Oh, but it is now that I'm gonna be Sadie, Sadie, married lady. 331 00:14:09,582 --> 00:14:13,117 All right, Sadie, how about I take the cookies to the kid? 332 00:14:13,186 --> 00:14:15,386 Do you mind if I try talking to him? 333 00:14:15,455 --> 00:14:16,966 No, actually, the sooner we get through to him 334 00:14:16,990 --> 00:14:18,734 the better, 'cause last time I checked, 335 00:14:18,758 --> 00:14:20,291 kidnapping is still illegal. 336 00:14:20,360 --> 00:14:21,971 I'm gonna go back to work, 337 00:14:21,995 --> 00:14:23,862 you guys call me later. 338 00:14:23,930 --> 00:14:25,796 Eat 'em while they're hot. 339 00:14:25,866 --> 00:14:28,432 Mm, Phoebes, friendly little tip: lay off the hair spray, 340 00:14:28,501 --> 00:14:29,968 there's a firestarter in the house. 341 00:14:35,242 --> 00:14:37,208 Hi. 342 00:14:37,277 --> 00:14:41,012 ( device beeping) 343 00:14:41,081 --> 00:14:45,049 My, uh, sister made some cookies, do you want some? 344 00:14:45,118 --> 00:14:46,184 Mm. 345 00:14:46,253 --> 00:14:48,253 I don't blame you, it could be kind of dicey. 346 00:14:48,321 --> 00:14:52,090 She's not really a great cook. 347 00:14:52,158 --> 00:14:54,025 Why don't you try one, so, you know, 348 00:14:54,094 --> 00:14:57,628 her feelings don't get hurt? 349 00:15:06,706 --> 00:15:07,638 Can I have another? 350 00:15:07,707 --> 00:15:11,943 PIPER: Help yourself. 351 00:15:12,012 --> 00:15:13,689 You know, um, it's probably hard to believe 352 00:15:13,713 --> 00:15:15,513 but something amazing has happened to you. 353 00:15:15,581 --> 00:15:16,680 You've been given a gift. 354 00:15:16,749 --> 00:15:19,350 A magical gift. 355 00:15:19,419 --> 00:15:22,320 And as strange as it sounds, 356 00:15:22,389 --> 00:15:23,654 you're not alone. 357 00:15:23,723 --> 00:15:25,701 I know exactly what you're going through. 358 00:15:25,725 --> 00:15:27,392 Yeah, right. 359 00:15:27,460 --> 00:15:28,960 You start fires, too? 360 00:15:29,029 --> 00:15:31,229 Not exactly. 361 00:15:33,400 --> 00:15:35,011 But I do know what it's like to possess 362 00:15:35,035 --> 00:15:36,078 a power that you can't control. 363 00:15:36,102 --> 00:15:38,169 And to want so desperately 364 00:15:38,238 --> 00:15:40,116 to be normal, but it's just not an option. 365 00:15:40,140 --> 00:15:41,806 And because there aren't 366 00:15:41,874 --> 00:15:46,444 any options, you just sometimes get so angry that you want to... 367 00:15:47,547 --> 00:15:49,613 Whoa! 368 00:15:49,682 --> 00:15:51,249 What was that? 369 00:15:51,318 --> 00:15:52,817 What did you just do? 370 00:15:52,885 --> 00:15:54,931 I proved that I know what you're going through. 371 00:15:54,955 --> 00:15:57,155 But how did you do that? 372 00:15:57,223 --> 00:15:59,857 Pretty much the same way you do. 373 00:15:59,926 --> 00:16:02,994 I've just learned how to focus my emotions and control it. 374 00:16:03,063 --> 00:16:06,730 I wish I could control mine. 375 00:16:06,799 --> 00:16:11,235 Then I could be around people. 376 00:16:11,304 --> 00:16:13,204 Is that why you ran away? 377 00:16:13,273 --> 00:16:15,606 'Cause you were afraid you were gonna hurt someone? 378 00:16:15,675 --> 00:16:17,141 I was scared. 379 00:16:17,210 --> 00:16:19,777 I set fire to the living room couch. 380 00:16:19,846 --> 00:16:22,013 I didn't mean to. 381 00:16:22,082 --> 00:16:24,915 But my foster mom was yelling at me that I was good for nothing. 382 00:16:24,985 --> 00:16:28,286 And it made me so mad, I just... 383 00:16:29,322 --> 00:16:30,754 Whoa! 384 00:16:30,823 --> 00:16:31,834 I'm sorry! 385 00:16:31,858 --> 00:16:33,291 I'm sorry! 386 00:16:33,360 --> 00:16:34,292 It's okay. 387 00:16:34,361 --> 00:16:36,727 In this house, it's okay. 388 00:16:36,796 --> 00:16:39,330 I can also freeze things. 389 00:16:39,399 --> 00:16:40,764 Now, that's cool. 390 00:16:40,833 --> 00:16:42,113 Leo? 391 00:16:42,168 --> 00:16:44,202 Could you get some water? 392 00:16:53,546 --> 00:16:54,479 Oh, Leo, 393 00:16:54,547 --> 00:16:55,980 I'm so glad you came in. 394 00:16:56,049 --> 00:16:58,216 I have a very important question to ask you. 395 00:16:58,284 --> 00:16:59,583 Hmm? Uh, what is it? 396 00:16:59,652 --> 00:17:02,153 Do you think that little boy will be staying for lunch? 397 00:17:02,222 --> 00:17:03,954 Uh... 398 00:17:04,024 --> 00:17:05,368 I would imagine so. ( water running) 399 00:17:05,392 --> 00:17:07,103 Uh, what's the important question? 400 00:17:07,127 --> 00:17:08,759 That was it. 401 00:17:08,828 --> 00:17:10,961 Really? 402 00:17:12,065 --> 00:17:15,133 Phoebe, are you feeling all right? 403 00:17:15,201 --> 00:17:16,434 Peachy keen! 404 00:17:17,837 --> 00:17:20,138 ( phone rings) Oh, I'll get it. 405 00:17:22,008 --> 00:17:23,941 Hello? 406 00:17:24,010 --> 00:17:25,654 You got to keep me from killing this slumlord. 407 00:17:25,678 --> 00:17:27,156 I got a meeting in, like, ten minutes 408 00:17:27,180 --> 00:17:28,457 with a guy who's the biggest ass. 409 00:17:28,481 --> 00:17:29,414 Hold it. 410 00:17:29,482 --> 00:17:31,349 Do not make me march down there 411 00:17:31,418 --> 00:17:33,029 and wash your mouth out with soap, mister! 412 00:17:33,053 --> 00:17:34,663 Do you want me to Huh? 413 00:17:34,687 --> 00:17:36,632 Twitch my nose and turn him into Mr. Nice? 414 00:17:36,656 --> 00:17:38,256 No, I want to use an energy bolt 415 00:17:38,324 --> 00:17:39,690 and send him where he belongs. 416 00:17:39,759 --> 00:17:40,925 The jerk cut off the heat, 417 00:17:40,993 --> 00:17:42,538 causing an elderly tenant to get pneumonia. 418 00:17:42,562 --> 00:17:43,961 Then he tried to evict her. 419 00:17:44,030 --> 00:17:45,908 Okay, well, just relax and try to get through it, 420 00:17:45,932 --> 00:17:48,144 and I'll have a martini waiting for you when you get home. 421 00:17:48,168 --> 00:17:49,267 Martini? 422 00:17:49,335 --> 00:17:50,535 Yeah, and a steak. 423 00:17:50,603 --> 00:17:52,048 You really need some more red meat in your diet. 424 00:17:52,072 --> 00:17:53,882 What the hell are you talking about? 425 00:17:53,906 --> 00:17:54,838 ( doorbell rings) Oh! 426 00:17:54,907 --> 00:17:55,907 Company. 427 00:17:55,942 --> 00:17:58,842 I have to go. 428 00:18:02,014 --> 00:18:05,015 I'll get it! 429 00:18:05,085 --> 00:18:06,195 Hello. Hi. 430 00:18:06,219 --> 00:18:07,151 Hi. Hi. 431 00:18:07,220 --> 00:18:08,431 We're looking for our son Tyler. 432 00:18:08,455 --> 00:18:09,665 Is he here by any chance? 433 00:18:09,689 --> 00:18:11,369 You betcha. Come on in. 434 00:18:12,525 --> 00:18:14,336 Um, can I make you anything? 435 00:18:14,360 --> 00:18:15,293 A sandwich, 436 00:18:15,361 --> 00:18:17,295 a Spanish omelet, perhaps? 437 00:18:17,363 --> 00:18:18,296 PIPER: Wait. 438 00:18:18,364 --> 00:18:20,698 How did you know he was here? 439 00:18:22,802 --> 00:18:24,368 Maternal instinct. 440 00:18:27,073 --> 00:18:27,771 ( screams) 441 00:18:27,840 --> 00:18:28,840 Piper! 442 00:18:30,176 --> 00:18:31,176 I got him. 443 00:18:42,255 --> 00:18:43,187 Leave them alone! 444 00:18:43,256 --> 00:18:44,433 STEVEN: Nobody is keeping us 445 00:18:44,457 --> 00:18:45,323 from collecting our bounty! 446 00:18:45,391 --> 00:18:46,224 No! Stop! 447 00:18:46,292 --> 00:18:47,292 Shut up, Tyler. 448 00:18:48,628 --> 00:18:50,428 ( screams) 449 00:19:03,009 --> 00:19:06,511 I didn't mean to. 450 00:19:06,579 --> 00:19:08,979 Tyler, you don't have to explain anything. 451 00:19:09,048 --> 00:19:12,350 We were there, we saw what happened. 452 00:19:12,418 --> 00:19:16,654 I thought I was gonna hurt someone, and then I did. 453 00:19:16,722 --> 00:19:18,922 You did what you had to do. 454 00:19:18,991 --> 00:19:20,324 I did a bad thing. 455 00:19:20,393 --> 00:19:24,662 Tyler, listen to me. 456 00:19:24,730 --> 00:19:25,896 Look at me. 457 00:19:25,965 --> 00:19:27,231 You didn't do a bad thing. 458 00:19:27,300 --> 00:19:29,767 Those were very bad people, and they were gonna hurt us. 459 00:19:29,835 --> 00:19:32,936 You protected us. 460 00:19:33,005 --> 00:19:35,573 Come on, I want to show you something. 461 00:19:35,642 --> 00:19:37,941 Come on, it's okay. 462 00:19:43,883 --> 00:19:45,216 A book? 463 00:19:45,285 --> 00:19:46,551 Not just any book. 464 00:19:46,619 --> 00:19:48,452 It's a magical one. 465 00:19:48,521 --> 00:19:49,787 Can I trust you? 466 00:19:49,855 --> 00:19:51,955 Sure. Yeah. 467 00:19:52,024 --> 00:19:55,660 Okay, let's find out who those people really were. 468 00:19:57,963 --> 00:19:59,063 My foster parents? 469 00:19:59,131 --> 00:20:01,165 LEO: They weren't really 470 00:20:01,234 --> 00:20:03,011 your foster parents, Tyler, they were... 471 00:20:03,035 --> 00:20:04,368 Demonic bounty hunters. 472 00:20:05,971 --> 00:20:07,550 Driven by greed, these heartless, low-level demons 473 00:20:07,574 --> 00:20:09,373 will stop at nothing 474 00:20:09,442 --> 00:20:11,041 to collect their bounty. 475 00:20:11,110 --> 00:20:15,379 So if they're bad, does that mean I didn't do anything bad? 476 00:20:15,448 --> 00:20:16,448 That's right. 477 00:20:19,719 --> 00:20:20,929 Is there anything about me in there? 478 00:20:20,953 --> 00:20:22,820 Actually, I think there is. 479 00:20:24,324 --> 00:20:25,634 PIPER: Here it is. 480 00:20:25,658 --> 00:20:28,626 You read. 481 00:20:28,695 --> 00:20:29,727 "The firestarter. 482 00:20:29,795 --> 00:20:32,230 "An extremely rare 483 00:20:32,298 --> 00:20:36,200 and coveted magical creature." 484 00:20:36,269 --> 00:20:37,702 What does "coveted" mean? 485 00:20:37,770 --> 00:20:42,506 It means highly desirable... wanted. 486 00:20:42,575 --> 00:20:44,442 I'm wanted? 487 00:20:44,510 --> 00:20:46,210 Very much so. 488 00:20:46,279 --> 00:20:48,212 "Their power is linked 489 00:20:48,281 --> 00:20:50,514 to their emotions." 490 00:20:50,583 --> 00:20:52,216 "first manifests itself 491 00:20:52,285 --> 00:20:53,751 in adolescence." 492 00:20:53,819 --> 00:20:58,623 "They're often trained to be the bodyguards of the Source." 493 00:20:58,691 --> 00:21:00,135 TYLER: What's the Source? 494 00:21:00,159 --> 00:21:02,025 A really, really bad guy. 495 00:21:02,094 --> 00:21:03,927 Which means he's probably resurfacing 496 00:21:03,996 --> 00:21:05,996 if the bounty hunters were after Tyler. 497 00:21:07,600 --> 00:21:09,678 So Ludlow must be a bounty hunter too, then. 498 00:21:09,702 --> 00:21:11,402 Who is Ludlow? 499 00:21:11,471 --> 00:21:14,672 Some guy who runs some sort of an academy. 500 00:21:14,741 --> 00:21:16,874 My demon parents were gonna send me there. 501 00:21:16,942 --> 00:21:19,109 To train to serve the Source. 502 00:21:23,048 --> 00:21:25,516 So, then, I am bad. 503 00:21:25,585 --> 00:21:26,662 Why do you say that? 504 00:21:26,686 --> 00:21:28,753 Well, if I'm supposed to use my powers 505 00:21:28,821 --> 00:21:30,721 to protect somebody bad... 506 00:21:30,790 --> 00:21:32,501 No, but that's not how powers work. 507 00:21:32,525 --> 00:21:34,603 They're not good or bad 508 00:21:34,627 --> 00:21:35,907 by themselves. 509 00:21:35,961 --> 00:21:37,795 It's how we use them. 510 00:21:39,399 --> 00:21:41,031 Tyler, why don't you read a little more 511 00:21:41,100 --> 00:21:42,533 while I talk to Piper? 512 00:21:42,602 --> 00:21:44,468 Okay. 513 00:21:48,140 --> 00:21:50,007 See? With a little guidance, 514 00:21:50,075 --> 00:21:53,377 he's already on the road to acceptance and control. 515 00:21:53,446 --> 00:21:55,646 That's great, but I think we have another problem. 516 00:21:55,715 --> 00:21:56,914 I figured out 517 00:21:56,982 --> 00:21:58,994 how the bounty hunters found out where Tyler is. 518 00:21:59,018 --> 00:22:00,150 They tracked his powers. 519 00:22:00,219 --> 00:22:03,287 You mean when he blew up the chair? 520 00:22:03,356 --> 00:22:04,422 Yeah. 521 00:22:04,490 --> 00:22:06,156 So when he vanquished them... 522 00:22:06,225 --> 00:22:10,194 So there may be other bounty hunters on the way. 523 00:22:13,666 --> 00:22:15,577 ( to the tune of "Jingle Bells"): ♪ I'm making soup for Cole ♪ 524 00:22:15,601 --> 00:22:17,535 ♪ He'll eat it in a bowl ♪ 525 00:22:17,603 --> 00:22:19,837 ♪ I guess that's my new role ♪ 526 00:22:19,905 --> 00:22:22,206 ♪ Just making soup for Cole. ♪ 527 00:22:30,282 --> 00:22:31,615 Where's the firestarter? 528 00:22:31,684 --> 00:22:33,116 ( shrieks) 529 00:22:33,185 --> 00:22:36,487 Oh, you nearly scared me half to death. 530 00:22:36,556 --> 00:22:38,689 The boy, now! 531 00:22:38,758 --> 00:22:41,425 I don't like your tone of voice, mister! 532 00:22:48,200 --> 00:22:49,567 Are you all right? 533 00:22:49,635 --> 00:22:50,801 Yeah. 534 00:22:50,870 --> 00:22:52,002 No messy clean up. 535 00:22:52,071 --> 00:22:53,351 Since when 536 00:22:53,406 --> 00:22:55,539 do you scream instead of fight? 537 00:22:55,608 --> 00:22:58,909 Actually, I did consider scratching him. 538 00:22:58,978 --> 00:23:00,411 ( sighs) 539 00:23:00,480 --> 00:23:02,458 Okay, that was another bounty hunter, which means, 540 00:23:02,482 --> 00:23:05,361 more are just gonna keep coming until Ludlow gets Tyler. 541 00:23:05,385 --> 00:23:07,985 Unless we get Ludlow first. 542 00:23:08,053 --> 00:23:09,353 Ew! 543 00:23:09,422 --> 00:23:11,622 Dish pan hands. 544 00:23:11,691 --> 00:23:13,602 Leo and I can pose as bounty hunters 545 00:23:13,626 --> 00:23:15,203 and say that we have Tyler, 546 00:23:15,227 --> 00:23:17,706 and we can gain access to Ludlow and vanquish him. 547 00:23:17,730 --> 00:23:18,929 Sure. 548 00:23:18,998 --> 00:23:20,931 Just as long as you're home for dinner. 549 00:23:21,000 --> 00:23:23,144 But he's got to be pretty powerful, 550 00:23:23,168 --> 00:23:25,547 which means, we might need the Power of Three. 551 00:23:25,571 --> 00:23:27,816 Bring Ludlow back here just in case. 552 00:23:27,840 --> 00:23:29,385 And call Paige and tell her 553 00:23:29,409 --> 00:23:31,720 to get her butt back here as soon as possible. 554 00:23:31,744 --> 00:23:34,678 Okeydokey. 555 00:23:34,747 --> 00:23:36,414 Oh God, I'll have everything done for you 556 00:23:36,482 --> 00:23:37,615 in one second, okay? 557 00:23:37,683 --> 00:23:39,417 ( phone rings) Two secs. 558 00:23:39,485 --> 00:23:41,385 Paige Matthews? 559 00:23:41,454 --> 00:23:43,220 Serena? Sam. 560 00:23:43,289 --> 00:23:45,022 Phoebe? 561 00:23:45,090 --> 00:23:47,302 Uh, look, I'm in the middle of about a zillion things. 562 00:23:47,326 --> 00:23:48,492 Can I just call you back? 563 00:23:48,561 --> 00:23:50,127 Piper wants you to come home. 564 00:23:50,195 --> 00:23:51,740 And I want you to bring your appetite. 565 00:23:51,764 --> 00:23:52,930 Yeah, Phoebe, like I said, 566 00:23:52,998 --> 00:23:55,065 I'm in the middle of a zillion things. 567 00:23:55,134 --> 00:23:57,100 ( loud thudding) 568 00:23:57,169 --> 00:23:58,747 WOMAN: Oh, my... 569 00:23:58,771 --> 00:24:00,037 ( indistinct chatter) 570 00:24:00,105 --> 00:24:01,417 YATES: Back off! This is assault! 571 00:24:01,441 --> 00:24:03,218 Yeah, well, it's better than what you do, 572 00:24:03,242 --> 00:24:04,486 which is close to murder! 573 00:24:04,510 --> 00:24:05,754 YATES: Stay away from me! 574 00:24:05,778 --> 00:24:07,423 Oh my God, you would not believe what Cole is doing! 575 00:24:07,447 --> 00:24:09,713 Cole! How is my little sweetie? 576 00:24:09,782 --> 00:24:10,815 Get up, you scum! 577 00:24:10,883 --> 00:24:12,461 YATES: I'll see you in court. 578 00:24:12,485 --> 00:24:15,319 Yeah, you'll see me every time you turn around! 579 00:24:15,387 --> 00:24:16,754 I don't believe this! 580 00:24:16,823 --> 00:24:18,756 Let go of him. What are you doing? 581 00:24:18,825 --> 00:24:20,536 I want that heat turned back on for those tenants 582 00:24:20,560 --> 00:24:22,593 today, do you hear me?! 583 00:24:24,730 --> 00:24:26,530 This is not the way we do things around here. 584 00:24:26,599 --> 00:24:27,810 Yeah, well, maybe you should. 585 00:24:27,834 --> 00:24:30,914 Or maybe I should quit! You're fired! 586 00:24:33,973 --> 00:24:35,906 ( game beeping) 587 00:24:35,975 --> 00:24:38,275 He looks so normal. 588 00:24:38,344 --> 00:24:40,478 You sure we should let him play those games? 589 00:24:40,546 --> 00:24:42,279 Aren't they kind of violent? 590 00:24:42,348 --> 00:24:43,781 TYLER: Darn it! 591 00:24:43,850 --> 00:24:45,983 ( loud breathing) 592 00:24:50,723 --> 00:24:52,890 Looks like he's learning to handle his power. 593 00:24:52,959 --> 00:24:56,237 He wouldn't have been given them if he couldn't. 594 00:24:56,261 --> 00:24:58,963 Is that what you think about you and your sisters? 595 00:24:59,031 --> 00:25:02,633 I don't know. Maybe. 596 00:25:04,236 --> 00:25:06,336 All I do know is that 597 00:25:06,405 --> 00:25:08,438 when we finally got our powers back, 598 00:25:08,508 --> 00:25:11,008 it felt like we were scrambling to catch up. 599 00:25:11,076 --> 00:25:12,843 And I can't help but think 600 00:25:12,912 --> 00:25:14,857 if we had had our powers from day one, 601 00:25:14,881 --> 00:25:16,947 we would have been more prepared. 602 00:25:17,016 --> 00:25:19,917 Things would have turned out... different. 603 00:25:19,986 --> 00:25:22,620 Prue would still be alive? 604 00:25:22,688 --> 00:25:24,622 And the Source would be dead. 605 00:25:24,690 --> 00:25:26,735 And we would be on our way to having a family 606 00:25:26,759 --> 00:25:28,737 as opposed to just talking about it. 607 00:25:28,761 --> 00:25:32,396 And life would be perfect. 608 00:25:32,464 --> 00:25:34,632 Not perfect, just easier. 609 00:25:36,135 --> 00:25:37,401 Hmm. 610 00:25:37,469 --> 00:25:39,003 ( beeping) 611 00:25:39,071 --> 00:25:40,716 PAIGE: Obviously, when I recommended you 612 00:25:40,740 --> 00:25:41,750 for the job, 613 00:25:41,774 --> 00:25:43,473 I thought you were a former demon. 614 00:25:43,543 --> 00:25:44,753 You know, do me a favor, Paige, 615 00:25:44,777 --> 00:25:46,944 and don't do me any more favors. 616 00:25:47,013 --> 00:25:48,289 Good, Paige, you're home. 617 00:25:48,313 --> 00:25:49,479 Yeah, but not for long. 618 00:25:49,549 --> 00:25:51,481 I have to go back to work, unlike Cole here. 619 00:25:51,551 --> 00:25:53,028 Yeah, the Legal Aid thing didn't work out for me. 620 00:25:53,052 --> 00:25:55,485 See, I thought lawyers were supposed to seek out justice. 621 00:25:55,555 --> 00:25:57,021 Okay, we've got bigger problems. 622 00:25:57,089 --> 00:25:58,956 The Source wants Tyler. 623 00:25:59,025 --> 00:26:01,759 So, let's focus on the most pressing matter at hand. 624 00:26:01,827 --> 00:26:02,593 Lunch! 625 00:26:02,662 --> 00:26:03,694 Phoebe. 626 00:26:03,763 --> 00:26:05,841 Darling! Oh, what a pleasant surprise! 627 00:26:05,865 --> 00:26:07,164 Mmm. 628 00:26:07,232 --> 00:26:08,599 Are you feeling okay? 629 00:26:08,668 --> 00:26:09,733 Oh, yeah. 630 00:26:09,802 --> 00:26:10,834 Happy as a clam. 631 00:26:10,903 --> 00:26:12,069 Why? 632 00:26:12,137 --> 00:26:13,248 What was that? 633 00:26:13,272 --> 00:26:15,405 What was what? 634 00:26:15,474 --> 00:26:18,008 You just... flashed, black and white. 635 00:26:18,077 --> 00:26:20,288 Oh, don't be silly. PAIGE: Oh, he's not being silly. 636 00:26:20,312 --> 00:26:21,344 We all saw it. 637 00:26:21,413 --> 00:26:22,345 ( scoffs) PIPER: Okay, 638 00:26:22,414 --> 00:26:23,525 we don't have time for this. 639 00:26:23,549 --> 00:26:25,226 We got to get to Ludlow before the Source does. 640 00:26:25,250 --> 00:26:26,294 So, Cole, fix Phoebe. 641 00:26:26,318 --> 00:26:27,429 I don't care how you do it. 642 00:26:27,453 --> 00:26:28,830 Just do it. She needs to write a spell. 643 00:26:28,854 --> 00:26:29,987 Uh, which spell? 644 00:26:30,056 --> 00:26:31,199 PIPER: A Power of Three spell 645 00:26:31,223 --> 00:26:33,103 in case Leo and I have no choice 646 00:26:33,158 --> 00:26:34,402 but to lure Ludlow back here. 647 00:26:34,426 --> 00:26:35,737 ( timer dings) Oh! 648 00:26:35,761 --> 00:26:38,762 Biscuits are ready! 649 00:26:38,831 --> 00:26:40,809 We'll need some proof for Ludlow that we actually have Tyler. 650 00:26:40,833 --> 00:26:42,077 We're gonna take his jacket. 651 00:26:42,101 --> 00:26:44,534 Why can't I come with you? 652 00:26:44,604 --> 00:26:45,747 Because it's too dangerous. 653 00:26:45,771 --> 00:26:47,638 But I can protect myself. 654 00:26:47,707 --> 00:26:50,674 Besides, I helped you out before, didn't I? 655 00:26:50,743 --> 00:26:52,275 This is different. 656 00:26:52,344 --> 00:26:53,622 LEO: Okay, everyone, 657 00:26:53,646 --> 00:26:54,845 be ready, be prepared. 658 00:26:54,914 --> 00:26:56,446 No surprises. 659 00:27:03,489 --> 00:27:04,788 Hey! 660 00:27:04,857 --> 00:27:06,101 ( Tyler panting) What happened? 661 00:27:06,125 --> 00:27:07,390 He jumped the orb! 662 00:27:07,459 --> 00:27:09,459 Dude, you are so going back right now! 663 00:27:10,630 --> 00:27:12,496 ( panting) 664 00:27:21,206 --> 00:27:22,405 MAN: Who are you? 665 00:27:22,475 --> 00:27:24,052 What are you doing here? LEO: We, uh, got lost. 666 00:27:24,076 --> 00:27:25,976 The Academy is protected by charms, 667 00:27:26,044 --> 00:27:27,724 which means you can't find the place unless 668 00:27:27,780 --> 00:27:29,480 you're looking for it. 669 00:27:29,548 --> 00:27:30,814 Kill them. 670 00:27:30,883 --> 00:27:32,315 Whoa, whoa. Whoa! 671 00:27:32,384 --> 00:27:34,463 Let's get out of here. 672 00:27:34,487 --> 00:27:35,864 ( sighs) I'm not going. 673 00:27:35,888 --> 00:27:37,420 You want to bet? 674 00:27:37,490 --> 00:27:38,770 Hey! 675 00:27:38,824 --> 00:27:40,457 I said no! 676 00:27:40,526 --> 00:27:42,726 Look, just listen to me. 677 00:27:42,795 --> 00:27:44,895 They don't know I'm a firestarter yet. 678 00:27:44,964 --> 00:27:47,598 Once they do, they'll take us right to Ludlow. 679 00:27:47,666 --> 00:27:49,165 Isn't that what we want? 680 00:27:49,234 --> 00:27:50,701 No! Not at your expense, 681 00:27:50,769 --> 00:27:52,046 and I'm not gonna let you go in there. 682 00:27:52,070 --> 00:27:53,830 And I don't want to spend the rest of my life 683 00:27:53,873 --> 00:27:55,138 with bad guys chasing me. 684 00:27:55,207 --> 00:27:56,773 LEO: He's right. Wherever we take him, 685 00:27:56,842 --> 00:27:58,775 they will eventually find him. 686 00:27:58,844 --> 00:28:00,221 Yeah, but if-if something happens to him... 687 00:28:00,245 --> 00:28:02,846 They won't hurt me, remember? 688 00:28:02,915 --> 00:28:04,581 I'm coveted. 689 00:28:04,650 --> 00:28:06,449 LEO: Well, if he tags along, it might double 690 00:28:06,519 --> 00:28:08,530 your chances of getting Ludlow and not having to go home. 691 00:28:08,554 --> 00:28:11,321 I'd like to do something good for once. 692 00:28:13,458 --> 00:28:14,903 All right, but you stay next to me. 693 00:28:14,927 --> 00:28:18,373 And if anything goes wrong, we are out of there. 694 00:28:18,397 --> 00:28:19,763 Okay. 695 00:28:19,832 --> 00:28:21,031 ( sighs) 696 00:28:21,099 --> 00:28:22,379 This better work. 697 00:28:26,939 --> 00:28:29,105 ( groans and gasps) 698 00:28:29,174 --> 00:28:30,106 PIPER: Hi. 699 00:28:30,175 --> 00:28:31,374 How'd you...? 700 00:28:31,443 --> 00:28:32,754 We're bounty hunters. We need to see Ludlow. 701 00:28:32,778 --> 00:28:34,344 Who's the kid? 702 00:28:34,413 --> 00:28:35,579 I'm not a kid. 703 00:28:35,648 --> 00:28:37,014 I'm a firestarter. 704 00:28:38,450 --> 00:28:40,551 So, are you gonna let us in or not? 705 00:28:40,619 --> 00:28:41,985 What's the password? 706 00:28:42,054 --> 00:28:43,219 The password? 707 00:28:43,288 --> 00:28:44,555 It's, uh... 708 00:28:44,623 --> 00:28:47,758 Uh... 709 00:28:49,028 --> 00:28:51,194 ( gasps) 710 00:28:52,798 --> 00:28:53,975 That was it. 711 00:28:53,999 --> 00:28:55,231 You're in. 712 00:29:01,106 --> 00:29:02,839 ( soft grunt) 713 00:29:02,908 --> 00:29:04,841 Oh, hi, honey. 714 00:29:04,910 --> 00:29:06,610 Oh. What are you doing? 715 00:29:06,679 --> 00:29:08,489 This is no time to be taking a bath. 716 00:29:08,513 --> 00:29:09,813 Piper might be home any minute, 717 00:29:09,882 --> 00:29:11,560 and she's counting on you to write a spell. 718 00:29:11,584 --> 00:29:12,861 Oh, I tried. 719 00:29:12,885 --> 00:29:15,430 And I only got as far as "Hey, Demon," 720 00:29:15,454 --> 00:29:18,014 and then, my mind went blank. 721 00:29:19,124 --> 00:29:20,924 Look, 722 00:29:20,993 --> 00:29:22,637 I don't know what's happening to you... 723 00:29:22,661 --> 00:29:24,405 It might be some backfired spell 724 00:29:24,429 --> 00:29:27,430 or a curse or something... But you got to snap out of it. 725 00:29:27,499 --> 00:29:28,699 There's work to be done! 726 00:29:28,767 --> 00:29:29,900 Yeah. 727 00:29:29,969 --> 00:29:31,279 Hey, why aren't you at the office? 728 00:29:31,303 --> 00:29:33,870 Because I quit my job. You what?! 729 00:29:33,939 --> 00:29:35,884 I don't think I'm cut out for that whole 9:00 to 5:00 life. 730 00:29:35,908 --> 00:29:37,307 Oh, honey, what will you do? 731 00:29:37,375 --> 00:29:38,575 I don't know. 732 00:29:38,644 --> 00:29:40,388 I'm still searching for who I am. 733 00:29:40,412 --> 00:29:41,912 But we know who you are, which is a 734 00:29:41,981 --> 00:29:43,391 demon-fighting, ass-kicking witch 735 00:29:43,415 --> 00:29:44,848 who never lets her sisters down, 736 00:29:44,917 --> 00:29:47,357 so, get out of that bathtub and show me what you're made of! 737 00:29:48,921 --> 00:29:51,088 Better? 738 00:29:51,156 --> 00:29:53,223 PAIGE: Hey, Cole, how's your progress going on...? 739 00:29:53,291 --> 00:29:56,026 Oh, God! Full frontal Phoebe. Sorry. 740 00:29:56,095 --> 00:29:58,194 She just... She-She just flashed. 741 00:29:58,263 --> 00:30:00,108 Yeah, I got that. No, no, I mean, 742 00:30:00,132 --> 00:30:01,576 she just flashed black and white. 743 00:30:01,600 --> 00:30:02,799 PAIGE: Again? She's like 744 00:30:02,868 --> 00:30:04,312 an old TV that's on the blink or something. 745 00:30:04,336 --> 00:30:06,970 Hey, uh, maybe that's the connection. 746 00:30:07,039 --> 00:30:08,316 The-The TV show Bewitched... 747 00:30:08,340 --> 00:30:09,918 Is that in black and white or color? 748 00:30:09,942 --> 00:30:11,052 Originally, black and white. 749 00:30:11,076 --> 00:30:12,453 PHOEBE: Brrr! 750 00:30:12,477 --> 00:30:13,977 I'm very chilly. 751 00:30:14,046 --> 00:30:15,612 Uh, Phoebe, sit down. 752 00:30:15,681 --> 00:30:16,947 Okay. 753 00:30:18,550 --> 00:30:19,828 Why are you asking me about Bewitched? 754 00:30:19,852 --> 00:30:21,096 Because Phoebe was worried 755 00:30:21,120 --> 00:30:23,553 about becoming an old-fashioned housewife like Samantha. 756 00:30:23,622 --> 00:30:25,500 And that might be fine for some people, but for Phoebe, 757 00:30:25,524 --> 00:30:26,890 that could be kind of dangerous. 758 00:30:26,959 --> 00:30:28,302 So, I'll take care of her, 759 00:30:28,326 --> 00:30:30,927 and you need to write the Power of Three spell. 760 00:30:30,996 --> 00:30:32,295 No, I've never done that before. 761 00:30:32,364 --> 00:30:34,645 Well, you're gonna have to learn fast, so go, hurry. 762 00:30:36,168 --> 00:30:37,500 And you. 763 00:30:37,569 --> 00:30:38,501 Yeah. 764 00:30:38,570 --> 00:30:39,648 You're coming with me. 765 00:30:39,672 --> 00:30:41,004 Oh, ho, oh. 766 00:30:41,073 --> 00:30:43,373 Okay. Rrrr! 767 00:30:52,084 --> 00:30:54,551 So, we're gonna try to take him out, right? 768 00:30:54,619 --> 00:30:56,053 Shh. 769 00:30:56,121 --> 00:30:57,888 Yes, I will go first. 770 00:30:57,956 --> 00:30:59,467 ( whispers): What if I can't? 771 00:30:59,491 --> 00:31:01,269 I mean, I have to get angry 772 00:31:01,293 --> 00:31:02,737 for my power to work, don't I? 773 00:31:02,761 --> 00:31:03,960 So? 774 00:31:04,029 --> 00:31:06,129 So? What if I'm really just scared instead? 775 00:31:06,198 --> 00:31:08,264 What if it doesn't work? 776 00:31:09,935 --> 00:31:11,880 Just walk through that door. 777 00:31:11,904 --> 00:31:13,436 Through the door? 778 00:31:13,505 --> 00:31:15,005 Yes, through the door. 779 00:31:15,074 --> 00:31:18,274 Relax. 780 00:31:27,586 --> 00:31:29,619 Where is he? 781 00:31:31,023 --> 00:31:33,156 Ludlow! 782 00:31:39,965 --> 00:31:41,164 So, 783 00:31:41,233 --> 00:31:44,067 you brought the alleged firestarter. 784 00:31:44,136 --> 00:31:46,536 You've given us quite the runaround, haven't you, boy? 785 00:31:48,373 --> 00:31:49,906 I said, haven't you, boy? 786 00:31:49,975 --> 00:31:50,874 Yes. 787 00:31:50,943 --> 00:31:51,943 Yes, what? 788 00:31:51,977 --> 00:31:54,377 Yes, sir. 789 00:31:54,446 --> 00:31:57,413 No one teaches manners anymore. 790 00:31:57,482 --> 00:31:58,715 ( laughs) 791 00:31:58,784 --> 00:32:00,095 PIPER: About our 792 00:32:00,119 --> 00:32:02,352 payment... see, we don't want 793 00:32:02,420 --> 00:32:03,486 any surprises. 794 00:32:05,057 --> 00:32:08,591 Yeah, 'cause we hate surprises. 795 00:32:08,660 --> 00:32:10,526 What are you doing? 796 00:32:10,595 --> 00:32:12,062 ( Leo sighs) 797 00:32:12,131 --> 00:32:13,708 LUDLOW: Oh, you're afraid that I'll grab the boy 798 00:32:13,732 --> 00:32:16,532 and, uh, stiff you? 799 00:32:16,601 --> 00:32:19,714 If the child is a firestarter, you'll get your reward. 800 00:32:19,738 --> 00:32:21,337 If he's not... 801 00:32:21,406 --> 00:32:23,140 you'll all die. 802 00:32:23,208 --> 00:32:24,552 LEO: Well, 803 00:32:24,576 --> 00:32:26,755 Tyler is a firestarter, so that won't be an issue. 804 00:32:26,779 --> 00:32:29,379 Prove it. 805 00:32:29,447 --> 00:32:31,347 Go ahead. 806 00:32:31,416 --> 00:32:33,516 Give him everything you got. 807 00:32:33,585 --> 00:32:35,585 ( sighs) 808 00:32:41,927 --> 00:32:43,126 ( panting) 809 00:32:43,195 --> 00:32:44,605 LUDLOW: What? 810 00:32:44,629 --> 00:32:46,562 Not even a flicker? 811 00:32:46,631 --> 00:32:48,743 Okay, he's just a little scared. 812 00:32:48,767 --> 00:32:50,834 Oh, that's ridiculous. 813 00:32:50,903 --> 00:32:52,836 Don't be scared, boy. 814 00:32:52,905 --> 00:32:55,205 You're closing in 815 00:32:55,274 --> 00:32:57,152 on the most important moment of your life. 816 00:32:57,176 --> 00:32:58,987 Prove what you are. 817 00:32:59,011 --> 00:33:00,610 And you'll meet the Source. 818 00:33:00,679 --> 00:33:03,579 The most powerful evil that exists in the universe. 819 00:33:03,648 --> 00:33:04,826 PIPER: Yeah, okay, see, 820 00:33:04,850 --> 00:33:05,748 that's not helping. 821 00:33:05,818 --> 00:33:06,616 Do it! 822 00:33:06,685 --> 00:33:07,728 PIPER: He's just a kid. 823 00:33:07,752 --> 00:33:08,451 Do it, boy! 824 00:33:08,520 --> 00:33:09,719 I mean it. Lay off of him! 825 00:33:09,788 --> 00:33:11,721 Insolent! How dare you! 826 00:33:11,790 --> 00:33:12,790 TYLER: No! 827 00:33:22,467 --> 00:33:24,012 LUDLOW ( chuckles): excellent! 828 00:33:24,036 --> 00:33:26,803 Well done. 829 00:33:26,872 --> 00:33:28,571 Tyler? 830 00:33:28,640 --> 00:33:30,018 What did you do to him? 831 00:33:30,042 --> 00:33:31,619 LUDLOW: Just a precaution. 832 00:33:31,643 --> 00:33:34,610 Till the Source arrives, to kill him and steal his power. 833 00:33:34,679 --> 00:33:36,379 But... 834 00:33:36,448 --> 00:33:38,081 Your bounty's outside! 835 00:33:38,150 --> 00:33:40,650 ( shrieking and gasping) 836 00:33:40,719 --> 00:33:42,585 ( groaning) 837 00:33:45,190 --> 00:33:48,424 ( groans) 838 00:33:48,493 --> 00:33:49,759 Leo, hurry. 839 00:33:49,828 --> 00:33:51,527 Go get him! 840 00:33:53,665 --> 00:33:56,166 ( grunts) 841 00:33:56,235 --> 00:33:58,501 ( panting) 842 00:34:12,550 --> 00:34:13,483 It's a force field 843 00:34:13,551 --> 00:34:14,628 I can't blast through it. 844 00:34:14,652 --> 00:34:15,485 I'll go get your sisters. 845 00:34:15,553 --> 00:34:16,553 Leo... 846 00:34:16,588 --> 00:34:17,588 I know... hurry. 847 00:34:28,733 --> 00:34:29,665 It's a disaster there, 848 00:34:29,734 --> 00:34:30,666 Ludlow has Tyler. 849 00:34:30,735 --> 00:34:32,802 It's a disaster down here, too! 850 00:34:32,871 --> 00:34:34,215 Piper needs her sisters immediately. 851 00:34:34,239 --> 00:34:35,483 Oh, I'll be right with you, 852 00:34:35,507 --> 00:34:37,185 as soon as I finish this sleeve. 853 00:34:37,209 --> 00:34:38,386 LEO: A child is 854 00:34:38,410 --> 00:34:39,175 in danger, Phoebe. 855 00:34:39,244 --> 00:34:40,176 We need you now. 856 00:34:40,245 --> 00:34:41,778 Phoebe? 857 00:34:41,846 --> 00:34:42,846 Who's Phoebe? 858 00:34:43,916 --> 00:34:45,426 PAIGE: She can't go with you, 859 00:34:45,450 --> 00:34:46,682 she doesn't even know 860 00:34:46,751 --> 00:34:47,751 who she is anymore. 861 00:34:47,819 --> 00:34:49,152 I beg your pardon. 862 00:34:49,221 --> 00:34:52,155 I know exactly who I am. 863 00:34:52,224 --> 00:34:55,858 I... am Mrs. Cole Turner. 864 00:34:55,928 --> 00:34:57,560 This is all wrong. 865 00:34:57,629 --> 00:34:59,673 Every since I put that ring on your finger, 866 00:34:59,697 --> 00:35:00,775 you've been acting strange. 867 00:35:00,799 --> 00:35:02,210 You mean I've been acting normal? 868 00:35:02,234 --> 00:35:03,677 Which is strange for you, you know? 869 00:35:03,701 --> 00:35:05,235 I have to be honest. 870 00:35:05,304 --> 00:35:07,870 If this is what being married to you is going to be like, 871 00:35:07,940 --> 00:35:09,239 you can take that ring off now. 872 00:35:09,308 --> 00:35:11,241 I will not! 873 00:35:11,310 --> 00:35:13,643 This ring is a symbol of our love. 874 00:35:13,711 --> 00:35:14,911 That's it! 875 00:35:14,980 --> 00:35:15,912 The ring. 876 00:35:15,981 --> 00:35:17,180 We got to get it off. 877 00:35:17,249 --> 00:35:18,081 Over my dead body! 878 00:35:18,150 --> 00:35:19,082 Won't be necessary. 879 00:35:19,151 --> 00:35:20,317 Gram's ring, please. 880 00:35:25,557 --> 00:35:27,023 No... 881 00:35:27,092 --> 00:35:29,092 Listen to this inscription. 882 00:35:29,161 --> 00:35:33,930 "To gain another is to lose yourself." 883 00:35:33,999 --> 00:35:35,476 Grams cursed the ring. Why? 884 00:35:35,500 --> 00:35:36,433 I don't know. 885 00:35:36,501 --> 00:35:37,511 Good question. 886 00:35:37,535 --> 00:35:38,815 Look. 887 00:35:42,274 --> 00:35:43,739 You feeling better? 888 00:35:43,808 --> 00:35:44,953 I feel a little faint. 889 00:35:44,977 --> 00:35:46,209 PAIGE: Can you hold it together? 890 00:35:46,278 --> 00:35:47,010 We got to go. 891 00:35:47,079 --> 00:35:48,011 I don't know. 892 00:35:48,080 --> 00:35:50,391 I'm still a little confused. 893 00:35:50,415 --> 00:35:52,449 Well, nothing will remind you of who you are better 894 00:35:52,517 --> 00:35:53,450 then saving an Innocent. 895 00:35:53,518 --> 00:35:55,685 Now, go to work. 896 00:35:59,992 --> 00:36:02,070 I can't get in, you got to learn a spell. 897 00:36:02,094 --> 00:36:03,159 Are you up to it? 898 00:36:03,228 --> 00:36:04,160 I think so, uh... 899 00:36:04,229 --> 00:36:06,162 "Door unlock, no magic block." 900 00:36:06,231 --> 00:36:07,241 That's it? 901 00:36:07,265 --> 00:36:08,265 Come here! 902 00:36:09,501 --> 00:36:11,868 ALL: "Door unlock, no magic block." 903 00:36:19,544 --> 00:36:21,478 Honey, maybe we should go back 904 00:36:21,546 --> 00:36:23,113 and check the Book of Shadows again. 905 00:36:23,181 --> 00:36:24,780 I can't leave Tyler here. 906 00:36:24,849 --> 00:36:28,196 Doesn't look like you have much of a choice. 907 00:36:28,220 --> 00:36:29,152 TYLER: No! 908 00:36:29,221 --> 00:36:31,954 Please! Please don't leave me! 909 00:36:32,024 --> 00:36:33,024 Stand back. 910 00:36:37,029 --> 00:36:39,862 TYLER: No! Please! 911 00:36:45,703 --> 00:36:46,703 What was that? 912 00:36:46,771 --> 00:36:47,815 I think you just saw 913 00:36:47,839 --> 00:36:50,199 a mother lift a car off her child. 914 00:36:52,544 --> 00:36:55,711 All the pain is over. 915 00:36:58,883 --> 00:37:05,055 Soon, you will serve the Source. 916 00:37:10,062 --> 00:37:10,993 I'm back. 917 00:37:11,063 --> 00:37:12,762 I paid you your bounty! 918 00:37:12,830 --> 00:37:14,409 Yeah, that's not what I'm after. 919 00:37:14,433 --> 00:37:16,299 ( groans) 920 00:37:16,368 --> 00:37:18,034 Power of Three spell? 921 00:37:18,103 --> 00:37:19,280 I don't have one. 922 00:37:19,304 --> 00:37:20,748 What? I don't have one. 923 00:37:20,772 --> 00:37:22,205 I... I did one. 924 00:37:23,841 --> 00:37:27,444 ALL: "The brittle winter gives way to flowers of spring. 925 00:37:27,512 --> 00:37:30,046 Ludlow is vanquished." 926 00:37:33,185 --> 00:37:36,619 ( screaming) 927 00:37:38,523 --> 00:37:40,668 What the hell was that? 928 00:37:40,692 --> 00:37:41,692 A haiku... 929 00:37:41,759 --> 00:37:43,137 I couldn't do the rhyming thing. 930 00:37:43,161 --> 00:37:44,194 Leo, he's frozen. 931 00:37:44,262 --> 00:37:45,262 I got him. 932 00:37:49,067 --> 00:37:50,947 His hand is starting to warm up. 933 00:37:52,937 --> 00:37:54,204 ( panting) 934 00:37:55,273 --> 00:37:56,539 LEO: He's going to make it. 935 00:37:58,310 --> 00:37:59,175 Let's get back to the gate 936 00:37:59,244 --> 00:38:00,244 and orb home. 937 00:38:08,153 --> 00:38:09,964 Are you sure you want to do this? 938 00:38:09,988 --> 00:38:11,321 It's completely up to you. 939 00:38:11,389 --> 00:38:13,556 Yeah, I'm sure. 940 00:38:13,625 --> 00:38:15,024 It's an awful lot to give up. 941 00:38:15,093 --> 00:38:16,025 No, it's not. 942 00:38:16,094 --> 00:38:17,094 Not for me. 943 00:38:19,063 --> 00:38:21,364 All right, here you go. 944 00:38:21,433 --> 00:38:22,565 It, uh... 945 00:38:22,634 --> 00:38:23,899 will bind your powers. 946 00:38:23,968 --> 00:38:25,568 It won't strip them, but it'll bind them. 947 00:38:31,109 --> 00:38:32,041 ( burps) 948 00:38:32,110 --> 00:38:33,042 Say "excuse me." 949 00:38:33,111 --> 00:38:34,710 TYLER: Excuse me. 950 00:38:34,779 --> 00:38:35,711 Ludlow's right: 951 00:38:35,780 --> 00:38:37,747 nobody teaches manners any more. 952 00:38:37,815 --> 00:38:38,892 Do you think it worked? 953 00:38:38,916 --> 00:38:39,849 Try it; 954 00:38:39,917 --> 00:38:41,129 look at something and get mad. 955 00:38:41,153 --> 00:38:42,285 Just think of Ludlow. 956 00:38:49,927 --> 00:38:50,927 ( grunts) 957 00:38:51,929 --> 00:38:53,530 I didn't hurt it. 958 00:38:55,867 --> 00:38:57,367 I'm normal. 959 00:38:57,435 --> 00:38:58,435 Whatever that means. 960 00:38:59,671 --> 00:39:00,870 Whoa, whoa, whoa. 961 00:39:00,938 --> 00:39:02,305 Where you going? 962 00:39:02,374 --> 00:39:04,607 To play video games. 963 00:39:04,676 --> 00:39:06,008 Ah. 964 00:39:08,680 --> 00:39:10,313 Still want to have a baby? 965 00:39:10,382 --> 00:39:11,414 Mm-hmm. 966 00:39:11,483 --> 00:39:14,651 I'm just not ready for an adolescent yet. 967 00:39:14,719 --> 00:39:16,030 Well, Paige said she'd found 968 00:39:16,054 --> 00:39:17,587 a pretty good family 969 00:39:17,656 --> 00:39:19,433 not too far from here. 970 00:39:19,457 --> 00:39:21,824 I'm glad, cause I want visitation rights. 971 00:39:21,893 --> 00:39:23,993 Plus, you know, I have to be in touch 972 00:39:24,062 --> 00:39:25,973 in case he ever wants his powers back. 973 00:39:25,997 --> 00:39:27,129 You think he will? 974 00:39:27,199 --> 00:39:30,132 I don't know. 975 00:39:30,202 --> 00:39:31,501 He's a surprising kid. 976 00:39:31,570 --> 00:39:33,002 Yeah, like the "piggy-back orb." 977 00:39:34,306 --> 00:39:35,572 I was so focused 978 00:39:35,640 --> 00:39:38,808 on how I was going to guide him. 979 00:39:38,876 --> 00:39:40,343 Then he ended up guiding me. 980 00:39:40,412 --> 00:39:41,911 How? 981 00:39:41,979 --> 00:39:44,347 Well, you know how I was upset with Grams 982 00:39:44,416 --> 00:39:46,349 for binding our powers... 983 00:39:46,418 --> 00:39:48,418 leaving us unprepared for our magical future. 984 00:39:48,486 --> 00:39:50,198 You mentioned it once or twice. 985 00:39:50,222 --> 00:39:54,324 Well, now I see... the wisdom in her decision. 986 00:39:55,126 --> 00:39:56,192 I mean, she realized 987 00:39:56,261 --> 00:39:58,294 some day we were going to have to battle demons. 988 00:39:58,363 --> 00:39:59,995 But she also realized 989 00:40:00,064 --> 00:40:03,099 that children shouldn't live in fear. 990 00:40:03,167 --> 00:40:06,202 They need to feel safe, to explore 991 00:40:06,271 --> 00:40:08,070 and learn and grow. 992 00:40:11,676 --> 00:40:13,509 I still think magic is a gift. 993 00:40:13,578 --> 00:40:17,046 But Grams gave us the greatest gift of all: 994 00:40:17,115 --> 00:40:20,250 a normal childhood. 995 00:40:21,720 --> 00:40:24,186 The gift of innocence. 996 00:40:33,565 --> 00:40:35,030 ( Phoebe giggling) 997 00:40:35,099 --> 00:40:36,932 Okay, okay, stop splashing! 998 00:40:37,001 --> 00:40:38,501 I'll say it. 999 00:40:38,570 --> 00:40:44,674 "Cole Turner is the greatest lawyer in all of the world." 1000 00:40:44,743 --> 00:40:47,009 Hmm, greatest unemployed lawyer 1001 00:40:47,078 --> 00:40:48,678 in all of the world. 1002 00:40:48,747 --> 00:40:49,947 Although, Mr. Yates did respond 1003 00:40:49,981 --> 00:40:52,248 to my persuasive argument, 1004 00:40:52,317 --> 00:40:53,816 and got the tenants' heat back on. 1005 00:40:53,885 --> 00:40:55,396 And he's not going to press charges? 1006 00:40:55,420 --> 00:40:56,940 Nope. His lawyer thought the case would 1007 00:40:56,988 --> 00:40:59,155 raise more issues than it closed. 1008 00:40:59,223 --> 00:41:00,990 I am so proud of you. 1009 00:41:01,058 --> 00:41:01,991 Mmm... 1010 00:41:02,059 --> 00:41:03,626 Now that was colorful. 1011 00:41:03,695 --> 00:41:05,473 Okay, now I think I figured out 1012 00:41:05,497 --> 00:41:08,564 what Grams did to this ring here. 1013 00:41:08,633 --> 00:41:09,899 Did you now? 1014 00:41:09,967 --> 00:41:10,978 I think, to keep her 1015 00:41:11,002 --> 00:41:13,283 from making a seventh mistake, 1016 00:41:13,338 --> 00:41:15,015 she put a hex on the ring. 1017 00:41:15,039 --> 00:41:17,285 So that if she ever got engaged again, 1018 00:41:17,309 --> 00:41:18,586 the ring would remind her 1019 00:41:18,610 --> 00:41:20,421 of what she hated about marriage. 1020 00:41:20,445 --> 00:41:21,844 Mm, the loss of identity, 1021 00:41:21,913 --> 00:41:22,978 the subjugation by a man, 1022 00:41:23,047 --> 00:41:24,814 the focus on housework. 1023 00:41:24,882 --> 00:41:26,761 All those things that I was afraid of. 1024 00:41:26,785 --> 00:41:28,351 But Grams was from a different era. 1025 00:41:28,420 --> 00:41:29,786 That's not going to happen to us. 1026 00:41:29,854 --> 00:41:31,721 Sitting and knitting is not the woman you are, 1027 00:41:31,790 --> 00:41:34,256 just like sitting and typing is not the man I am. 1028 00:41:34,326 --> 00:41:36,726 No, I can't picture you doing that. 1029 00:41:39,230 --> 00:41:40,441 But can you picture us together, 1030 00:41:40,465 --> 00:41:42,031 or are you so freaked out by marriage 1031 00:41:42,099 --> 00:41:43,678 that you don't... No... 1032 00:41:43,702 --> 00:41:45,835 I want to marry you. 1033 00:41:45,903 --> 00:41:48,237 We just have to work extra hard 1034 00:41:48,306 --> 00:41:49,784 to make sure neither one of us 1035 00:41:49,808 --> 00:41:52,908 loses our identity. 1036 00:41:52,977 --> 00:41:54,610 And as for Grams 1037 00:41:54,679 --> 00:41:57,239 and her notion of marriage... 1038 00:42:01,252 --> 00:42:03,772 we can watch that go down the drain. 1039 00:42:06,324 --> 00:42:09,158 ( chuckles) 69910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.