All language subtitles for Charmed S04E10 A Paige from the Past.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,803 --> 00:00:05,504 ( indistinct conversations) 2 00:00:22,256 --> 00:00:23,633 Is this the way you treat 3 00:00:23,657 --> 00:00:25,135 every driver with a busted headlight? 4 00:00:25,159 --> 00:00:27,559 No, just the ones without ID. 5 00:00:27,628 --> 00:00:29,395 Now, I convinced Lopez not to cite you, 6 00:00:29,463 --> 00:00:32,164 but no more driving without a license. 7 00:00:32,233 --> 00:00:33,310 Am I free to go? 8 00:00:33,334 --> 00:00:34,233 Yeah. 9 00:00:34,301 --> 00:00:35,334 Finally. 10 00:00:35,403 --> 00:00:36,535 Finally? 11 00:00:36,603 --> 00:00:37,647 I mean thanks. 12 00:00:37,671 --> 00:00:39,804 Finally?! You think I need this? 13 00:00:39,873 --> 00:00:42,074 You see this assignment board? 14 00:00:42,143 --> 00:00:44,243 It's full of cases, 15 00:00:44,311 --> 00:00:46,445 open cases, that I should be working on. 16 00:00:46,514 --> 00:00:48,492 Instead, I'm cleaning up after your mess. 17 00:00:48,516 --> 00:00:49,526 Hey, I don't like it either. 18 00:00:49,550 --> 00:00:50,882 It's bad enough I have to clean up 19 00:00:50,951 --> 00:00:52,429 after the sisters' messes... I'm just trying 20 00:00:52,453 --> 00:00:53,963 to fit in as a human here, You're all so, just, messy. 21 00:00:53,987 --> 00:00:54,819 But I got no ID, no job. 22 00:00:54,888 --> 00:00:57,423 ( overlapping complaints) 23 00:00:57,491 --> 00:00:59,158 BOTH: It just sucks! 24 00:01:02,696 --> 00:01:03,873 You good? 25 00:01:03,897 --> 00:01:05,030 Yeah. 26 00:01:05,099 --> 00:01:06,309 Me, too. 27 00:01:06,333 --> 00:01:08,534 Okay. 28 00:01:10,204 --> 00:01:11,736 Oh, my God, Cole, 29 00:01:11,805 --> 00:01:13,638 how's my car? 30 00:01:13,707 --> 00:01:15,607 It's fine. 31 00:01:15,676 --> 00:01:17,443 That was the first and the last time 32 00:01:17,511 --> 00:01:19,078 you borrow my car, got it? Good. 33 00:01:19,146 --> 00:01:20,446 Let's go. 34 00:01:27,221 --> 00:01:29,121 Being human was supposed to make my life easier. 35 00:01:29,190 --> 00:01:30,633 Instead it's getting worse by the minute. 36 00:01:30,657 --> 00:01:31,701 Yeah, I know the feeling. 37 00:01:31,725 --> 00:01:33,358 I swear, Phoebe was closer to marrying me 38 00:01:33,427 --> 00:01:34,626 when I was still a demon. 39 00:01:34,695 --> 00:01:36,773 Well, to be honest Cole, getting busted by the cops 40 00:01:36,797 --> 00:01:38,641 is not the best way to win her over. 41 00:01:38,665 --> 00:01:39,945 Oh, Piper, gosh. 42 00:01:40,000 --> 00:01:42,079 I'm sure Cole already feels like a big enough loser. 43 00:01:42,103 --> 00:01:43,034 I know I would. 44 00:01:43,104 --> 00:01:44,203 Oh, thanks a lot. 45 00:01:44,271 --> 00:01:45,315 ( tires screeching, horn honking) 46 00:01:45,339 --> 00:01:47,939 ( crashing) Oh, God. 47 00:01:54,715 --> 00:01:55,647 It's about to explode. 48 00:01:55,716 --> 00:01:57,594 MAN: Hey, over here! 49 00:01:57,618 --> 00:01:58,618 Come on. 50 00:02:02,923 --> 00:02:04,856 It's stuck. 51 00:02:04,925 --> 00:02:05,925 Paige! 52 00:02:13,367 --> 00:02:14,199 Careful. 53 00:02:14,268 --> 00:02:16,828 Hurry, before someone sees us. 54 00:02:29,617 --> 00:02:32,083 What happened to you? 55 00:02:33,720 --> 00:02:34,720 Paige?! 56 00:02:53,707 --> 00:02:58,544 ♪ I am the son and the heir ♪ 57 00:03:01,048 --> 00:03:07,252 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 58 00:03:07,321 --> 00:03:11,657 ♪ Just like everybody else does ♪ 59 00:03:14,228 --> 00:03:21,866 ♪ See, I've already waited too long ♪ 60 00:03:21,935 --> 00:03:25,437 ♪ And all my hope is gone. ♪ 61 00:03:37,585 --> 00:03:39,784 Cole, why are you being so vague? 62 00:03:39,853 --> 00:03:41,620 I only asked you where you were going. 63 00:03:41,689 --> 00:03:43,922 And I told you... I'm going to get a life. 64 00:03:43,990 --> 00:03:45,535 See, now that's the vague part 65 00:03:45,559 --> 00:03:47,058 I'm talking about. 66 00:03:47,127 --> 00:03:48,371 The last time you left like this, 67 00:03:48,395 --> 00:03:49,673 you went out and got a gun. 68 00:03:49,697 --> 00:03:51,263 I'm not getting a gun. 69 00:03:51,332 --> 00:03:55,800 Okay, then please, tell me what's wrong. 70 00:03:55,869 --> 00:03:58,770 It's just... I need action. 71 00:03:58,839 --> 00:04:02,073 I kind of thought we were doing okay in that department. 72 00:04:02,142 --> 00:04:03,742 Not that kind of action, Phoebe. 73 00:04:03,810 --> 00:04:05,176 I went from all-powerful demon 74 00:04:05,246 --> 00:04:06,678 to mere mortal overnight. 75 00:04:06,747 --> 00:04:07,890 You are not mere. 76 00:04:07,914 --> 00:04:10,393 Baby, you are anything but mere. 77 00:04:10,417 --> 00:04:12,195 Next to the Charmed Ones, I'm a potted plant. 78 00:04:12,219 --> 00:04:13,752 But last night, 79 00:04:13,820 --> 00:04:16,355 pulling that woman out of that car felt so good. 80 00:04:16,423 --> 00:04:18,167 That's because you're a good man. 81 00:04:18,191 --> 00:04:19,269 Well, I won't last as one 82 00:04:19,293 --> 00:04:20,537 without a reason to get up in the morning. 83 00:04:20,561 --> 00:04:23,862 You have me. I'm a reason. 84 00:04:23,930 --> 00:04:25,397 That's all I have, Phoebe. 85 00:04:27,701 --> 00:04:30,902 And I'm not even sure I have that. 86 00:04:33,741 --> 00:04:36,808 Am I the world's biggest bitch or what? 87 00:04:38,979 --> 00:04:40,512 Nah, too easy. 88 00:04:40,581 --> 00:04:42,814 Cole vanquished his demon half. 89 00:04:42,883 --> 00:04:46,351 He gave up everything he has ever known for me, 90 00:04:46,420 --> 00:04:49,154 and I can't muster up a simple "yes" to marriage. 91 00:04:49,222 --> 00:04:51,556 You're not the marrying type. 92 00:04:51,625 --> 00:04:53,325 Or so you keep telling yourself. 93 00:04:53,394 --> 00:04:55,527 But you think I am? 94 00:04:55,596 --> 00:04:58,630 I think you're afraid. 95 00:04:58,699 --> 00:05:00,399 Oh, of what? 96 00:05:00,467 --> 00:05:01,833 Cole's humanity. 97 00:05:01,902 --> 00:05:04,569 He was actually a much safer boyfriend when he was a demon. 98 00:05:04,638 --> 00:05:05,638 Even though he could 99 00:05:05,673 --> 00:05:07,706 rip your throat out with is teeth. 100 00:05:07,775 --> 00:05:09,174 You want to explain that to me? 101 00:05:09,242 --> 00:05:12,944 Well, on some level, you knew that it couldn't last. 102 00:05:13,013 --> 00:05:14,179 A demon and a witch... 103 00:05:14,247 --> 00:05:16,848 But now that Cole is a human, 104 00:05:16,917 --> 00:05:19,318 the safety net's gone and for the first time 105 00:05:19,386 --> 00:05:22,321 in your relationship, the future lies in your hands. 106 00:05:22,389 --> 00:05:25,156 Yeah, okay, I don't want 107 00:05:25,225 --> 00:05:27,069 to analyze me anymore, let's try somebody else. 108 00:05:27,093 --> 00:05:29,394 How's Paige feeling this morning? 109 00:05:29,463 --> 00:05:30,895 No idea. 110 00:05:30,964 --> 00:05:33,832 She flew out the door this morning like nothing happened. 111 00:05:33,900 --> 00:05:36,167 So we still don't know why she froze up? 112 00:05:36,236 --> 00:05:37,068 Nope. 113 00:05:37,137 --> 00:05:38,715 PHOEBE: That is so weird. 114 00:05:38,739 --> 00:05:40,216 I mean, she can handle 115 00:05:40,240 --> 00:05:42,574 demons now, but she can't handle a car wreck? 116 00:05:42,643 --> 00:05:44,810 Yeah, it doesn't make any sense. 117 00:05:46,513 --> 00:05:47,879 ( clears throat) 118 00:05:47,948 --> 00:05:49,125 Um, if you put 119 00:05:49,149 --> 00:05:50,794 your nose any deeper into that coffee cup, 120 00:05:50,818 --> 00:05:53,062 you're gonna need a snorkel. 121 00:05:53,086 --> 00:05:54,252 What do you know? 122 00:05:54,321 --> 00:05:58,857 Paige told me something in confidence. 123 00:05:58,925 --> 00:06:00,559 Okay, but it's kind of 124 00:06:00,627 --> 00:06:02,093 a dangerous time for us. 125 00:06:02,162 --> 00:06:03,172 If she freezes up again 126 00:06:03,196 --> 00:06:04,363 at the wrong moment, 127 00:06:04,431 --> 00:06:06,511 are you gonna be sorry you didn't tell us? 128 00:06:09,503 --> 00:06:13,238 Paige's parents died in a car wreck. 129 00:06:13,306 --> 00:06:14,373 Oh, my God. 130 00:06:14,441 --> 00:06:15,940 When did that happen? 131 00:06:16,009 --> 00:06:18,643 About eight years ago when she was in high school. 132 00:06:18,712 --> 00:06:20,645 She never really dealt with it. 133 00:06:20,714 --> 00:06:22,046 Of course not. 134 00:06:22,115 --> 00:06:23,793 How do you deal with something like that? 135 00:06:23,817 --> 00:06:25,094 Plus she was a teenager 136 00:06:25,118 --> 00:06:28,620 and all alone... 137 00:06:28,689 --> 00:06:32,290 So, maybe we could help her deal with it. 138 00:06:35,195 --> 00:06:39,464 No, I'm not family. I'm from social services. 139 00:06:39,533 --> 00:06:42,534 I was just calling to see how she was after the accident. 140 00:06:45,272 --> 00:06:46,905 Thank God. 141 00:06:46,973 --> 00:06:51,976 Okay, I'll just, uh, call back and check in on her. 142 00:06:52,045 --> 00:06:53,311 Thank you. 143 00:06:56,850 --> 00:06:59,818 Hi. Got a minute? 144 00:06:59,887 --> 00:07:02,253 No, I'm busy, guys. 145 00:07:02,322 --> 00:07:03,822 Uh, we just want to talk. 146 00:07:03,891 --> 00:07:05,034 It's kind of important. 147 00:07:05,058 --> 00:07:07,191 Yeah? So's my work. Maybe later. 148 00:07:07,260 --> 00:07:09,093 Paige, it's about what happened last night. 149 00:07:09,162 --> 00:07:10,339 Not right now. 150 00:07:10,363 --> 00:07:11,296 Paige, we're your sisters. 151 00:07:11,364 --> 00:07:12,931 I said not now! 152 00:07:19,640 --> 00:07:21,039 Paige. 153 00:07:23,009 --> 00:07:24,576 We know about your parents. 154 00:07:26,079 --> 00:07:27,390 We're worried about you and we want you 155 00:07:27,414 --> 00:07:28,614 to know that you're not alone. 156 00:07:29,917 --> 00:07:32,477 And we're here for you. 157 00:07:34,354 --> 00:07:37,556 Fine, but just... not here okay. 158 00:07:37,624 --> 00:07:38,690 I'll just... 159 00:07:38,759 --> 00:07:40,792 tell my boss I have to leave. 160 00:07:40,861 --> 00:07:42,794 We'll talk at home. 161 00:07:50,537 --> 00:07:54,038 ( indistinct conversations) 162 00:07:54,107 --> 00:07:55,173 Got a minute? 163 00:07:55,241 --> 00:07:56,942 Whatever it is, no. 164 00:07:57,010 --> 00:07:58,710 You see this assignment board? 165 00:07:58,779 --> 00:08:00,178 Well, that's why I'm here. 166 00:08:00,246 --> 00:08:02,681 If you've got such a heavy case load, let me help you. 167 00:08:02,749 --> 00:08:04,048 Oh, you want to help? 168 00:08:04,117 --> 00:08:05,428 Yeah. Great, you can help me 169 00:08:05,452 --> 00:08:07,997 by following that little exit sign right there... 170 00:08:08,021 --> 00:08:10,655 ( grunting) 171 00:08:10,724 --> 00:08:12,635 That's it. You want to fight? 172 00:08:12,659 --> 00:08:14,571 Because without the ability to throw energy balls, 173 00:08:14,595 --> 00:08:15,961 I think I can take you. 174 00:08:16,029 --> 00:08:16,962 Just relax, all right. 175 00:08:17,030 --> 00:08:19,364 I need to get back in the game. 176 00:08:19,432 --> 00:08:20,599 What game? 177 00:08:20,667 --> 00:08:22,868 The good versus evil game. It's all I know. 178 00:08:22,936 --> 00:08:25,236 Oh, wow. 179 00:08:25,305 --> 00:08:27,572 You want to be a cop? 180 00:08:27,641 --> 00:08:29,941 I worked for the DA's office, I know the law. 181 00:08:30,010 --> 00:08:31,275 I'm a former demon, 182 00:08:31,344 --> 00:08:32,344 I know the streets. 183 00:08:32,412 --> 00:08:33,712 You want to be a cop. 184 00:08:33,780 --> 00:08:35,324 I want to help with your investigations. 185 00:08:35,348 --> 00:08:36,280 As a cop? 186 00:08:36,349 --> 00:08:37,582 On my own. 187 00:08:37,651 --> 00:08:39,428 Of course the DA investigators are still after me, 188 00:08:39,452 --> 00:08:41,212 but you could close that case, clear my name, 189 00:08:41,254 --> 00:08:42,632 get my identity back, and I could... 190 00:08:42,656 --> 00:08:44,188 No, no, no. 191 00:08:44,257 --> 00:08:45,537 Now you're talking crazy. 192 00:08:45,592 --> 00:08:47,926 No, what's crazy is me sitting around the manor 193 00:08:47,995 --> 00:08:49,394 all day with nothing to do. 194 00:08:49,462 --> 00:08:50,962 All I got in my head, 195 00:08:51,031 --> 00:08:52,864 all I could do with it going to waste, 196 00:08:52,933 --> 00:08:54,032 now that is crazy. 197 00:08:54,100 --> 00:08:54,633 ( door opens) 198 00:08:54,701 --> 00:08:56,034 DARRYL: Captain. 199 00:08:57,203 --> 00:08:59,281 Mind if I get my office back? 200 00:08:59,305 --> 00:09:01,139 No, sorry about that. 201 00:09:01,207 --> 00:09:04,142 We'll talk about this later. 202 00:09:04,210 --> 00:09:05,210 Excuse me. 203 00:09:09,616 --> 00:09:12,951 So I wasn't the ideal high school student, you know? 204 00:09:13,020 --> 00:09:14,819 I, um, skipped classes, 205 00:09:14,888 --> 00:09:17,789 partied all night with my friends, 206 00:09:17,858 --> 00:09:22,060 pretty much anything they wanted to do, I was up for. 207 00:09:22,128 --> 00:09:24,641 Hmm, sounds like somebody else I know. 208 00:09:24,665 --> 00:09:26,442 What I mean to say 209 00:09:26,466 --> 00:09:28,611 is that high school is a time of searching 210 00:09:28,635 --> 00:09:31,113 and figuring out who you are for everybody. 211 00:09:31,137 --> 00:09:34,205 Yeah, but I was cruel. 212 00:09:34,274 --> 00:09:37,108 Especially to my mom and my dad. 213 00:09:37,177 --> 00:09:43,281 The day they died, I told them they weren't my real parents. 214 00:09:43,349 --> 00:09:46,417 Which is stupid, because it wasn't even how I felt. 215 00:09:46,486 --> 00:09:47,797 I mean, just because I'm adopted, 216 00:09:47,821 --> 00:09:49,866 didn't mean they weren't my real parents, 217 00:09:49,890 --> 00:09:53,491 because... they were. 218 00:09:53,560 --> 00:09:56,294 Well, you were just feeling lost and you made a mistake. 219 00:09:56,362 --> 00:09:58,575 I made so many mistakes, 220 00:09:58,599 --> 00:10:00,198 you know, but I got through them 221 00:10:00,266 --> 00:10:03,802 and I changed, and so have you. 222 00:10:03,870 --> 00:10:06,738 Not in time. 223 00:10:07,941 --> 00:10:09,107 What do you mean? 224 00:10:09,175 --> 00:10:13,011 It was, um, family night... 225 00:10:13,080 --> 00:10:15,947 just something we did every week, 226 00:10:16,016 --> 00:10:21,086 and my dad left the fire station early 227 00:10:21,154 --> 00:10:23,855 to pick up my mom and I. 228 00:10:23,924 --> 00:10:25,991 Your dad was a fireman? 229 00:10:26,059 --> 00:10:28,459 Yeah. 230 00:10:28,528 --> 00:10:31,896 And I started bitching 231 00:10:31,965 --> 00:10:37,802 how I was too old for this and how it was super lame. 232 00:10:37,871 --> 00:10:42,373 And... he just lost it. 233 00:10:42,442 --> 00:10:45,510 He was so angry with me. 234 00:10:45,578 --> 00:10:50,348 ( crying): He was so angry with me... 235 00:10:50,416 --> 00:10:52,951 he... he didn't... 236 00:10:53,020 --> 00:10:56,955 he didn't see the car that swerved... 237 00:10:57,024 --> 00:11:00,025 into our lane. 238 00:11:00,093 --> 00:11:02,260 And... 239 00:11:02,328 --> 00:11:06,564 the next thing I know, I'm on the pavement... 240 00:11:06,633 --> 00:11:08,967 the car's on fire... 241 00:11:16,276 --> 00:11:23,347 I still don't know why I survived and they didn't. 242 00:11:23,416 --> 00:11:25,583 But you can't blame yourself for that. 243 00:11:27,487 --> 00:11:34,625 Well, I feel guilty every single day. 244 00:11:34,695 --> 00:11:37,528 I know it's, it's hard, 245 00:11:37,597 --> 00:11:39,263 but you got to try 246 00:11:39,332 --> 00:11:42,233 and move forward. 247 00:11:42,302 --> 00:11:45,937 ( sobbing): How can I move forward, Piper? 248 00:11:46,006 --> 00:11:47,505 I killed my parents. 249 00:11:54,181 --> 00:11:55,446 What do we do? 250 00:11:55,515 --> 00:11:57,359 How do we help her deal with something 251 00:11:57,383 --> 00:11:59,784 that happened in the past? 252 00:11:59,853 --> 00:12:02,220 Send her back to it. 253 00:12:06,893 --> 00:12:10,328 Okay, wait, so I don't get it. 254 00:12:10,396 --> 00:12:13,098 You want to summon the ghost of the past? 255 00:12:13,166 --> 00:12:14,966 From where, the fiction shelf? 256 00:12:15,035 --> 00:12:17,301 Dickens didn't make that stuff up. 257 00:12:17,370 --> 00:12:19,148 He was visited by a malevolent spirit. 258 00:12:19,172 --> 00:12:22,607 Doesn't "malevolent" mean bad? 259 00:12:22,675 --> 00:12:24,876 Clyde's not the friendliest ghost that I know, 260 00:12:24,945 --> 00:12:28,012 but he is the only one who helps the living visit their past. 261 00:12:28,081 --> 00:12:30,681 Clyde? The malevolent spirit's name is Clyde? 262 00:12:30,751 --> 00:12:33,251 Yeah, he doesn't like it either. 263 00:12:33,319 --> 00:12:35,198 Wait, we're using bad magic to time travel? 264 00:12:35,222 --> 00:12:37,956 Should I be worried about any of those personal gain issues? 265 00:12:38,024 --> 00:12:38,957 Not at all. 266 00:12:39,025 --> 00:12:40,925 You're only going back to learn 267 00:12:40,994 --> 00:12:42,739 why your parents died, that's all. 268 00:12:42,763 --> 00:12:43,763 Everyone ready? 269 00:12:43,830 --> 00:12:46,430 Don't we need a summoning spell? 270 00:12:46,499 --> 00:12:48,366 No, Clyde only ignores 'em. 271 00:12:48,434 --> 00:12:52,003 There's only one way to get Clyde down here. 272 00:12:52,072 --> 00:12:53,616 Clyde! Get your butt down here, 273 00:12:53,640 --> 00:12:55,800 you fetid worm from the bog of eternal stench! 274 00:12:56,709 --> 00:12:58,442 You got to make him mad. 275 00:12:58,511 --> 00:13:02,814 Your mother was a chunky substance from a Gin's cesspool! 276 00:13:02,883 --> 00:13:04,249 And she smelled bad, too! 277 00:13:16,396 --> 00:13:18,329 Leo! 278 00:13:18,398 --> 00:13:20,965 I was with a client! 279 00:13:21,034 --> 00:13:22,667 1969, 280 00:13:22,735 --> 00:13:23,968 Woodstock. 281 00:13:24,037 --> 00:13:25,270 Hendrix was on stage! 282 00:13:26,306 --> 00:13:27,471 This better be good. 283 00:13:27,540 --> 00:13:29,685 I need you to take Paige here 284 00:13:29,709 --> 00:13:31,254 back to the day of her greatest pain. 285 00:13:31,278 --> 00:13:34,512 A job? Well, why didn't you just say so in the first place? 286 00:13:34,580 --> 00:13:37,982 Not a job... a favor. 287 00:13:38,051 --> 00:13:40,685 I don't do charity work. 288 00:13:40,753 --> 00:13:42,398 LEO: You owe me, Clyde. 289 00:13:42,422 --> 00:13:44,333 Or do I need to remind you of your client that I healed? 290 00:13:44,357 --> 00:13:47,036 The one you returned from the past on the edge of a cliff? 291 00:13:47,060 --> 00:13:50,561 I believe there were 32 broken bones. 292 00:13:50,630 --> 00:13:53,131 All right, all right, I remember. 293 00:13:53,200 --> 00:13:55,867 Are you sure you want to do this? 294 00:13:55,936 --> 00:13:58,203 I only open the door to the past. 295 00:13:58,271 --> 00:14:00,171 I don't guarantee no safe trip. 296 00:14:00,240 --> 00:14:01,520 Obviously. 297 00:14:02,075 --> 00:14:03,075 PAIGE: Yeah. 298 00:14:03,109 --> 00:14:04,675 I need to do this. 299 00:14:04,744 --> 00:14:05,788 CLYDE: Fine. 300 00:14:05,812 --> 00:14:07,378 You guide her! 301 00:14:10,817 --> 00:14:13,651 I won't be able to hear your call. 302 00:14:13,720 --> 00:14:15,720 You guys will be on your own. 303 00:14:15,788 --> 00:14:18,348 We'll be okay. Just take are of Paige. 304 00:14:24,497 --> 00:14:25,897 Just don't look down. 305 00:14:35,408 --> 00:14:37,575 How's about you two? 306 00:14:37,643 --> 00:14:39,488 Care for a little trip to the past? 307 00:14:39,512 --> 00:14:41,512 See it all the second time. 308 00:14:41,581 --> 00:14:44,749 My rates are steep but fair. 309 00:14:44,817 --> 00:14:47,852 Can you take us back to meet John Lennon? 310 00:14:47,921 --> 00:14:48,853 PIPER: No. 311 00:14:48,922 --> 00:14:51,055 No, no, right. We'll pass. 312 00:14:51,124 --> 00:14:53,858 Suit yourself. 313 00:14:58,198 --> 00:15:00,831 If you ever need my services, just yell. 314 00:15:02,635 --> 00:15:05,970 We need to be here when Paige gets back. 315 00:15:06,039 --> 00:15:07,319 Yeah, I'll cook dinner 316 00:15:07,374 --> 00:15:10,275 and we can just hang out for a while. 317 00:15:10,343 --> 00:15:12,676 I hope this plan works. 318 00:15:20,853 --> 00:15:24,255 ( with southern accent): So do I. 319 00:15:24,324 --> 00:15:26,257 Don't worry Frankie, 320 00:15:26,326 --> 00:15:28,759 I'll find you a body, too. 321 00:15:35,868 --> 00:15:37,135 ( grunts) 322 00:15:41,574 --> 00:15:42,974 Rough ride. You okay? 323 00:15:43,043 --> 00:15:46,510 Yeah, I'm all right. 324 00:15:46,579 --> 00:15:47,946 I'm all... wrong! 325 00:15:48,014 --> 00:15:49,080 Oh my God! 326 00:15:49,149 --> 00:15:50,248 I saw Scrooged. 327 00:15:50,317 --> 00:15:52,261 I'm supposed to come back as a ghost, 328 00:15:52,285 --> 00:15:54,885 not a ghost with... braces?! 329 00:15:54,955 --> 00:15:57,355 You're meant to relive the experience, 330 00:15:57,424 --> 00:15:59,223 not to observe it, Paige. 331 00:15:59,292 --> 00:16:03,227 Yeah but, I just wanted to come back and sit on the sidelines 332 00:16:03,296 --> 00:16:08,099 and make sarcastic comments about my... lack of style. 333 00:16:08,168 --> 00:16:09,934 Just take a look around, Paige. 334 00:16:21,281 --> 00:16:23,747 Hey, you're right. 335 00:16:23,816 --> 00:16:25,450 I was cool, even then. 336 00:16:28,321 --> 00:16:29,387 Oh. 337 00:16:31,458 --> 00:16:33,924 Philip Lewiki gave this to me. 338 00:16:33,994 --> 00:16:36,227 My first love. 339 00:16:36,296 --> 00:16:37,761 Can I call him? 340 00:16:37,830 --> 00:16:38,975 That's not why we're here. 341 00:16:38,999 --> 00:16:40,831 ( knocking) 342 00:16:42,768 --> 00:16:43,868 What do I do? 343 00:16:43,936 --> 00:16:45,003 Open the door. 344 00:16:51,844 --> 00:16:53,277 Dad? 345 00:16:53,346 --> 00:16:56,447 Are you ready for school? Don't want to miss your ride. 346 00:16:56,516 --> 00:16:57,748 What's with all this...? 347 00:16:57,817 --> 00:17:01,619 Is that smoke I smell? 348 00:17:01,687 --> 00:17:03,354 Are you smoking in here? 349 00:17:06,092 --> 00:17:07,925 Well.. 350 00:17:12,865 --> 00:17:15,599 You know, I don't know how much more of this 351 00:17:15,668 --> 00:17:16,834 your mother and I can take. 352 00:17:24,110 --> 00:17:26,122 Wait wait, where are you going? 353 00:17:26,146 --> 00:17:27,156 To talk to my dad. 354 00:17:27,180 --> 00:17:28,857 Did you see that look in his eyes? 355 00:17:28,881 --> 00:17:30,526 I can't believe I hurt him like that. 356 00:17:30,550 --> 00:17:32,783 Rules first. To find what you came here for, 357 00:17:32,852 --> 00:17:35,386 you need to follow the same path you took eight years ago. 358 00:17:35,455 --> 00:17:36,887 What if I don't remember? 359 00:17:36,956 --> 00:17:37,956 I'll guide you. 360 00:17:38,024 --> 00:17:39,768 You're the only one that can see me. 361 00:17:39,792 --> 00:17:40,952 Just don't forget the goal. 362 00:17:40,993 --> 00:17:42,471 You're here to learn what really happened 363 00:17:42,495 --> 00:17:43,506 the night your parents died. 364 00:17:43,530 --> 00:17:45,063 I understand. 365 00:17:45,131 --> 00:17:46,131 Thank you, Leo. 366 00:17:47,133 --> 00:17:48,799 Step aside. 367 00:17:48,868 --> 00:17:51,747 MOTHER: What did she do this time? 368 00:17:51,771 --> 00:17:54,050 FATHER: She's smoking again. 369 00:17:54,074 --> 00:17:55,351 This time in the bedroom. 370 00:17:55,375 --> 00:17:56,485 And when I went in, 371 00:17:56,509 --> 00:17:59,055 she had the nerve to give me this big hug, 372 00:17:59,079 --> 00:18:01,312 like I wouldn't get mad. 373 00:18:01,381 --> 00:18:03,025 MOTHER: She told me she quit smoking. 374 00:18:03,049 --> 00:18:04,148 Oh yeah, right. 375 00:18:04,217 --> 00:18:05,661 Just like the time she quit drinking, 376 00:18:05,685 --> 00:18:07,596 and passes out at another one of those parties 377 00:18:07,620 --> 00:18:10,088 and I had to go pick her up and bring her home. 378 00:18:10,156 --> 00:18:11,767 MOTHER: School called yesterday. 379 00:18:11,791 --> 00:18:13,702 You know, she's cutting her classes again. 380 00:18:13,726 --> 00:18:16,494 She's not going to get into college if she keeps this up. 381 00:18:16,563 --> 00:18:18,407 Oh, well, haven't you heard? 382 00:18:18,431 --> 00:18:20,309 She's not going to college. 383 00:18:20,333 --> 00:18:24,173 FATHER: Well, we'll see about that. 384 00:18:29,375 --> 00:18:31,742 I changed my mind, Leo. 385 00:18:31,811 --> 00:18:33,811 I can't go in there. 386 00:18:33,879 --> 00:18:36,180 They think I'm awful. 387 00:18:36,249 --> 00:18:38,682 I was awful. 388 00:18:38,751 --> 00:18:40,284 It's all right. 389 00:18:40,353 --> 00:18:42,520 You can do it. 390 00:18:42,589 --> 00:18:44,922 Just remember why you're here. 391 00:18:55,735 --> 00:18:56,934 Mom... 392 00:19:01,207 --> 00:19:03,974 Oh, my God, I've missed you so much! 393 00:19:04,043 --> 00:19:05,909 What's got into you? 394 00:19:05,978 --> 00:19:07,411 What did I tell you? 395 00:19:10,517 --> 00:19:13,751 Uh, guys, I... I have an announcement to make. 396 00:19:13,819 --> 00:19:16,086 Starting now, I'm turning my life around. 397 00:19:16,156 --> 00:19:18,088 You're not borrowing the car. 398 00:19:18,158 --> 00:19:20,625 No, I mean it. 399 00:19:20,693 --> 00:19:22,271 Yeah, like you meant it when you said 400 00:19:22,295 --> 00:19:23,705 you were going to stop cutting classes? 401 00:19:23,729 --> 00:19:26,297 Mom, you understand me? 402 00:19:27,567 --> 00:19:28,687 You've got to believe me. 403 00:19:28,734 --> 00:19:30,834 Oh, so now I'm "Mom"? 404 00:19:30,903 --> 00:19:32,814 Last night we weren't even your real parents. 405 00:19:32,838 --> 00:19:34,472 No, you are! 406 00:19:35,808 --> 00:19:37,141 I was just saying that... 407 00:19:38,411 --> 00:19:39,843 to hurt you. 408 00:19:43,650 --> 00:19:44,748 Did you feed the cat? 409 00:19:44,817 --> 00:19:45,857 Yeah. 410 00:19:51,023 --> 00:19:53,491 You guys, I am not a screw-up. 411 00:19:53,560 --> 00:19:55,259 I promise I'll change. 412 00:19:55,328 --> 00:19:57,828 I promise I will go to college and... 413 00:19:57,897 --> 00:20:00,231 Oh, please stop! 414 00:20:01,901 --> 00:20:03,634 Please, we need to talk. 415 00:20:03,703 --> 00:20:05,035 Well, you are right about that. 416 00:20:05,104 --> 00:20:09,340 And we are going to talk, about everything... tonight at dinner. 417 00:20:09,409 --> 00:20:12,410 Dinner? 418 00:20:12,478 --> 00:20:14,445 The family dinner? 419 00:20:14,514 --> 00:20:18,583 LEO: Paige, be careful. 420 00:20:18,651 --> 00:20:23,321 Please, we really need to talk before we drive... 421 00:20:23,389 --> 00:20:24,955 ( horn honking) 422 00:20:25,024 --> 00:20:26,357 Oh, Paige, that's your ride. 423 00:20:26,426 --> 00:20:30,428 You have to follow the events of the day, Paige. 424 00:20:30,496 --> 00:20:32,230 No exceptions. 425 00:20:32,298 --> 00:20:35,733 ( horn honking) 426 00:20:46,312 --> 00:20:48,846 I don't think I've ever cooked for Paige before. 427 00:20:48,914 --> 00:20:51,515 I hope she likes pork roast. 428 00:20:51,584 --> 00:20:53,884 ( with southern accent): Just out of curiosity, 429 00:20:53,953 --> 00:20:57,722 do you think that I am a natural beauty 430 00:20:57,790 --> 00:21:00,725 or is this like, one of those gym bodies? 431 00:21:00,793 --> 00:21:03,394 Oh, Phoebe, please... like you haven't always been beautiful. 432 00:21:03,463 --> 00:21:06,897 Oh, that's good, because I hate lifting heavy objects. 433 00:21:06,966 --> 00:21:09,233 What is with the Blanche Dubois? 434 00:21:09,302 --> 00:21:10,946 COLE: Phoebe? 435 00:21:10,970 --> 00:21:12,169 Hi. 436 00:21:15,141 --> 00:21:16,840 Oh, if you're not the most, 437 00:21:16,909 --> 00:21:18,476 to say the least... 438 00:21:19,646 --> 00:21:21,845 Did I miss something? 439 00:21:24,917 --> 00:21:26,784 ( groans) 440 00:21:30,423 --> 00:21:32,122 Yeah... me. 441 00:21:34,694 --> 00:21:36,405 PIPER: I think this sister's night 442 00:21:36,429 --> 00:21:38,061 is a good idea. 443 00:21:38,130 --> 00:21:39,408 I mean, there's still so much 444 00:21:39,432 --> 00:21:41,031 we don't know about Paige... 445 00:21:43,336 --> 00:21:45,169 yet. 446 00:21:49,809 --> 00:21:50,908 Oh, boy! 447 00:21:54,146 --> 00:21:55,413 Mm... 448 00:21:55,481 --> 00:21:57,381 Hey! 449 00:21:57,450 --> 00:21:59,861 What is the matter with you two? 450 00:21:59,885 --> 00:22:01,151 That is for Paige! 451 00:22:01,220 --> 00:22:03,565 ( with southern accent): Sorry, ma'am. 452 00:22:03,589 --> 00:22:04,869 We're starving. 453 00:22:05,658 --> 00:22:08,793 In so many ways. 454 00:22:08,861 --> 00:22:10,961 Uh-huh, well, go to lunch. 455 00:22:11,030 --> 00:22:12,196 Good idea. 456 00:22:14,667 --> 00:22:15,999 Let's cut out, Lulu. 457 00:22:16,068 --> 00:22:18,135 All right, enough 458 00:22:18,204 --> 00:22:20,938 with the pet names and the accents in the kitchen and... 459 00:22:21,006 --> 00:22:23,084 could you come up with something better than Lulu? 460 00:22:23,108 --> 00:22:24,408 It sounds like a poodle. 461 00:22:31,884 --> 00:22:32,884 ( shrieks) 462 00:22:34,019 --> 00:22:35,997 Are you making fun of my girl? 463 00:22:36,021 --> 00:22:37,120 Uh... 464 00:22:37,189 --> 00:22:39,990 My Frankie is so protective. 465 00:22:40,059 --> 00:22:41,492 Frankie? 466 00:22:41,561 --> 00:22:43,527 ( gasps) 467 00:22:43,596 --> 00:22:44,829 And Lulu? 468 00:22:44,897 --> 00:22:46,296 Hi. 469 00:22:46,366 --> 00:22:47,832 We're ghosts. 470 00:22:47,900 --> 00:22:48,966 Boo. 471 00:22:49,034 --> 00:22:51,034 ( laughing) 472 00:22:51,103 --> 00:22:54,271 And we've been waiting for about 50 years to finish a job. 473 00:22:54,340 --> 00:22:56,640 So now if you'll excuse us... 474 00:22:58,578 --> 00:23:01,379 I can't believe I remember the combination. 475 00:23:01,447 --> 00:23:03,781 I used to live out of this locker. 476 00:23:03,850 --> 00:23:04,915 (beeping) 477 00:23:04,984 --> 00:23:06,250 My pager. 478 00:23:06,318 --> 00:23:08,296 You had a pager in high school? 479 00:23:08,320 --> 00:23:10,621 Oh, get with it Leo, it is the '90s. 480 00:23:12,191 --> 00:23:13,357 Michelle Miglis. 481 00:23:13,426 --> 00:23:15,506 Oh, I can't deal with her drama right now. 482 00:23:16,929 --> 00:23:18,061 Michelle. 483 00:23:18,130 --> 00:23:20,865 Remember your whole peppermint Schnapps theory? 484 00:23:20,933 --> 00:23:22,332 No. 485 00:23:22,402 --> 00:23:24,802 You know, how you can't tell it from a breath mint? 486 00:23:24,871 --> 00:23:25,803 You're wrong. 487 00:23:25,872 --> 00:23:27,405 I got so busted. 488 00:23:27,473 --> 00:23:30,207 Oh... sorry. 489 00:23:30,276 --> 00:23:33,677 You drank at high school? 490 00:23:33,746 --> 00:23:36,280 What are you, my guide or my judge? 491 00:23:36,348 --> 00:23:37,526 Excuse me? 492 00:23:37,550 --> 00:23:38,949 Uh, nothing. 493 00:23:39,018 --> 00:23:39,950 Whatever. 494 00:23:40,019 --> 00:23:41,663 I got grounded for two weeks. 495 00:23:41,687 --> 00:23:43,999 My mom pulled the whole estrogen-fest thing. 496 00:23:44,023 --> 00:23:45,734 I swear to God, she's so damaged. 497 00:23:45,758 --> 00:23:47,391 She's not damaged. 498 00:23:47,460 --> 00:23:48,937 You're right, she's beyond repair. 499 00:23:48,961 --> 00:23:50,994 No, Michelle, she's not beyond repair. 500 00:23:51,063 --> 00:23:52,641 She's actually just trying to set boundaries, 501 00:23:52,665 --> 00:23:54,476 and believe it or not, you need them. 502 00:23:54,500 --> 00:23:56,500 So maybe you should just lay off. 503 00:23:56,569 --> 00:23:59,102 I mean, God, how would you feel if she died tomorrow? 504 00:23:59,171 --> 00:24:01,906 Geez, Paige, morbid much? 505 00:24:01,974 --> 00:24:04,575 (bell ringing) 506 00:24:04,644 --> 00:24:05,843 Wait for me. 507 00:24:07,647 --> 00:24:11,014 Although the Magna Carta was a document of great importance 508 00:24:11,083 --> 00:24:13,603 to England and the American colonies, 509 00:24:13,653 --> 00:24:14,663 it originally granted concessions 510 00:24:14,687 --> 00:24:17,555 to few but the baronial families. 511 00:24:17,623 --> 00:24:20,424 The vast majority of England would remain 512 00:24:20,493 --> 00:24:22,203 without an active voice in government 513 00:24:22,227 --> 00:24:23,794 for another 700 years. 514 00:24:23,863 --> 00:24:25,930 The seeds of the Magna Carta 515 00:24:25,998 --> 00:24:29,299 were planted in 1215 when an assembly of barons... 516 00:24:29,368 --> 00:24:30,601 You don't want Donny. Trust me. 517 00:24:30,670 --> 00:24:32,603 He winds up bagging groceries for a living 518 00:24:32,672 --> 00:24:33,871 and driving a Camaro. 519 00:24:33,940 --> 00:24:36,540 I love Camaros. 520 00:24:36,609 --> 00:24:39,042 Would you girls please hold it down back there? 521 00:24:39,111 --> 00:24:40,578 I'm trying to teach. 522 00:24:40,646 --> 00:24:42,446 But nobody's listening. 523 00:24:42,515 --> 00:24:43,881 ( laughing) 524 00:24:43,950 --> 00:24:45,248 Yeah, I know. 525 00:24:45,317 --> 00:24:47,952 That's why all you delinquents are in this class. 526 00:24:48,020 --> 00:24:51,789 The Magna Carta may have remained legally inconsequential 527 00:24:51,858 --> 00:24:53,401 had it not been resurrected... This is ridiculous. 528 00:24:53,425 --> 00:24:54,725 I have to get out of here. 529 00:24:54,794 --> 00:24:56,159 I know the feeling. 530 00:24:56,228 --> 00:24:57,339 No, you don't understand. 531 00:24:57,363 --> 00:24:59,207 It's my last day with my parents. 532 00:24:59,231 --> 00:25:01,832 Okay, what are you babbling about? 533 00:25:01,901 --> 00:25:02,901 (sighs) 534 00:25:02,969 --> 00:25:04,568 Excuse me, Mr. Martin? May I have 535 00:25:04,637 --> 00:25:05,503 a bathroom pass please? 536 00:25:05,571 --> 00:25:06,782 Don't even think about it, Paige. 537 00:25:06,806 --> 00:25:08,216 You have to follow the same path. 538 00:25:08,240 --> 00:25:10,051 What is the problem, Miss Matthews? 539 00:25:10,075 --> 00:25:12,643 I am tired of wasting my time here. 540 00:25:12,712 --> 00:25:14,845 Well, I'm sorry if I'm boring you. 541 00:25:14,914 --> 00:25:16,892 No, I'm not talking to you, Mr. Martin. 542 00:25:16,916 --> 00:25:18,181 Who are you talking to? 543 00:25:18,250 --> 00:25:19,483 Yeah, really. Who? 544 00:25:19,552 --> 00:25:20,484 Paige. 545 00:25:20,553 --> 00:25:22,119 This is stupid. I just... 546 00:25:22,187 --> 00:25:26,189 This is all just a bad memory. I need to get out of here. 547 00:25:26,258 --> 00:25:27,536 Miss Matthews, you will sit down 548 00:25:27,560 --> 00:25:29,793 and be quiet and wait for the bell to ring 549 00:25:29,862 --> 00:25:31,161 just like everyone else! 550 00:25:31,230 --> 00:25:33,008 (class chanting): Go, go, go, go, go, go... 551 00:25:33,032 --> 00:25:34,665 Sit down, Miss Matthews! 552 00:25:34,734 --> 00:25:36,133 No, I won't! 553 00:25:36,201 --> 00:25:38,301 Paige, don't do this. 554 00:25:38,370 --> 00:25:40,938 (chanting): Go, go, go, go, go, go, go! 555 00:25:41,007 --> 00:25:42,406 Going somewhere? 556 00:25:42,474 --> 00:25:45,034 BOY: Busted baby. 557 00:25:48,014 --> 00:25:49,279 Did you find anything? 558 00:25:49,348 --> 00:25:51,126 Yeah, there was a, a Lulu 559 00:25:51,150 --> 00:25:53,028 and Frankie in the database, some crazy 560 00:25:53,052 --> 00:25:54,696 young couple... they robbed a series 561 00:25:54,720 --> 00:25:56,064 of jewelry stores in the '50s. 562 00:25:56,088 --> 00:25:57,265 They killed three people 563 00:25:57,289 --> 00:25:59,001 before they were gunned down. 564 00:25:59,025 --> 00:26:01,592 Oh, I knew they were criminals. Who? 565 00:26:01,661 --> 00:26:03,561 The ghosts that possessed Phoebe and Cole. 566 00:26:03,629 --> 00:26:05,495 Sh! 567 00:26:05,565 --> 00:26:08,899 Will you please not use the "G" word around here. 568 00:26:08,968 --> 00:26:10,612 Okay, fine, but we need to find them 569 00:26:10,636 --> 00:26:12,135 before they finish their job. 570 00:26:12,204 --> 00:26:13,370 What job? 571 00:26:13,439 --> 00:26:15,517 They must have some sort of unfinished business 572 00:26:15,541 --> 00:26:17,485 here on earth, and they either can't or won't 573 00:26:17,509 --> 00:26:18,789 move on until it's done. 574 00:26:18,844 --> 00:26:19,877 You know this? 575 00:26:19,946 --> 00:26:21,156 Well, they didn't take me aside 576 00:26:21,180 --> 00:26:22,490 and share their plan with me, 577 00:26:22,514 --> 00:26:24,793 but it's how most ghosts work, Darryl. Oh... 578 00:26:24,817 --> 00:26:27,217 You know, I-I told you... 579 00:26:27,286 --> 00:26:29,587 No creepy talk in the precinct. 580 00:26:29,655 --> 00:26:31,755 Would you just keep down the creepy talk? 581 00:26:31,824 --> 00:26:34,302 Darryl, I'm sorry, but what do you want me to say? 582 00:26:34,326 --> 00:26:36,738 My sister was just possessed by a supernaturally born killer 583 00:26:36,762 --> 00:26:38,696 and my husband is in 1994, 584 00:26:38,764 --> 00:26:40,609 and I do not mean in the fashion sense. 585 00:26:40,633 --> 00:26:42,510 He time-traveled back with my other sister. 586 00:26:42,534 --> 00:26:44,746 So the only one left to help me is you! 587 00:26:44,770 --> 00:26:46,570 Gee, thanks. 588 00:26:46,639 --> 00:26:48,650 Darryl, you know what I mean. 589 00:26:48,674 --> 00:26:49,885 What if they hurt somebody? 590 00:26:49,909 --> 00:26:51,152 What if they kill somebody? 591 00:26:51,176 --> 00:26:52,955 Then Phoebe and Cole will take the fall. 592 00:26:52,979 --> 00:26:55,345 Oh-oh. Ooh. Look. 593 00:26:57,016 --> 00:26:59,260 The data says that Lulu and Frankie were gunned down here, 594 00:26:59,284 --> 00:27:00,784 outside of a jewelry store. 595 00:27:00,853 --> 00:27:02,733 Maybe that's the job they were trying to finish. 596 00:27:20,305 --> 00:27:21,772 One security guard. 597 00:27:21,841 --> 00:27:23,140 Armed, right corner. 598 00:27:23,208 --> 00:27:24,208 Got him. 599 00:27:25,310 --> 00:27:27,845 Two female customers. 600 00:27:36,488 --> 00:27:38,122 Can I help you? 601 00:27:38,190 --> 00:27:41,224 We're looking for a diamond engagement ring. 602 00:27:41,293 --> 00:27:42,726 You came to the right place. 603 00:27:45,531 --> 00:27:46,730 They're all so beautiful, 604 00:27:46,799 --> 00:27:48,644 I don't know which one I like best. 605 00:27:48,668 --> 00:27:51,001 You like the biggest one, baby. 606 00:27:51,070 --> 00:27:51,902 LULU: Oh, There. 607 00:27:51,971 --> 00:27:53,637 That one. 608 00:27:53,706 --> 00:27:56,273 That's the one I want, baby. 609 00:27:56,341 --> 00:27:57,953 Excellent eye for quality. 610 00:27:57,977 --> 00:27:59,677 It's a perfect solitaire. 611 00:27:59,745 --> 00:28:02,345 I don't know. 612 00:28:02,414 --> 00:28:03,534 The cut looks a little... 613 00:28:04,884 --> 00:28:06,349 off. 614 00:28:06,418 --> 00:28:08,630 Well, no, I can assure you. 615 00:28:08,654 --> 00:28:10,287 You. You look like a regular guy. 616 00:28:10,355 --> 00:28:11,421 Could I ask your opinion? 617 00:28:17,163 --> 00:28:19,897 I just want to know. 618 00:28:19,965 --> 00:28:21,231 Can I borrow your gun? 619 00:28:21,300 --> 00:28:22,365 (laughing) 620 00:28:25,905 --> 00:28:26,905 You stupid... 621 00:28:30,042 --> 00:28:31,042 Move over baby! 622 00:28:32,211 --> 00:28:33,211 (women screaming) 623 00:28:35,081 --> 00:28:36,446 (whooping) 624 00:28:36,515 --> 00:28:38,582 We're back. 625 00:28:38,650 --> 00:28:40,184 FRANKIE: Ooh. 626 00:28:40,252 --> 00:28:41,618 Gotta hand it to you, Lulu. 627 00:28:41,687 --> 00:28:43,520 This body's a live wire. 628 00:28:43,589 --> 00:28:45,122 The guy digs action. 629 00:28:45,191 --> 00:28:46,556 I can sense it. 630 00:28:46,625 --> 00:28:47,490 (women screaming) 631 00:28:47,559 --> 00:28:48,559 (whoops) 632 00:28:49,428 --> 00:28:50,672 This woman loves 633 00:28:50,696 --> 00:28:52,407 the feeling of this diamond on her finger, 634 00:28:52,431 --> 00:28:53,731 although she'd never cop to it. 635 00:29:00,005 --> 00:29:01,205 Let's split, baby. 636 00:29:24,163 --> 00:29:25,562 Oh, no. 637 00:29:25,630 --> 00:29:26,563 Is he okay? 638 00:29:26,631 --> 00:29:29,191 Looks like it was just his leg. 639 00:29:29,234 --> 00:29:30,968 We're too late. They did it. 640 00:29:31,036 --> 00:29:33,903 Just hold on. Just a second. 641 00:29:33,973 --> 00:29:36,284 I'm sorry. Excuse me. 642 00:29:36,308 --> 00:29:37,385 What went down here? 643 00:29:37,409 --> 00:29:38,608 Weirdest thing, Inspector. 644 00:29:38,677 --> 00:29:40,088 They could have cleaned this place out, 645 00:29:40,112 --> 00:29:41,845 and all they take is a diamond ring. 646 00:29:44,483 --> 00:29:45,760 That doesn't make any sense. 647 00:29:45,784 --> 00:29:48,218 Looks like your ghosts still have unfinished business. 648 00:29:48,287 --> 00:29:51,921 Okay, we gotta find them before they kill somebody. 649 00:29:51,991 --> 00:29:55,325 But first, is there a surveillance tape? 650 00:29:59,631 --> 00:30:00,297 Yeah, it's over there. 651 00:30:00,366 --> 00:30:02,926 PIPER: Oh, no. 652 00:30:06,771 --> 00:30:08,271 Piper. 653 00:30:08,340 --> 00:30:09,272 Uh-huh. 654 00:30:09,341 --> 00:30:11,074 You froze the crime scene. 655 00:30:11,143 --> 00:30:12,309 Uh-huh. 656 00:30:12,378 --> 00:30:14,711 You cannot freeze a crime scene. 657 00:30:14,779 --> 00:30:16,613 Well, I did. 658 00:30:16,681 --> 00:30:17,681 Okay, we gotta 659 00:30:17,716 --> 00:30:19,249 protect Phoebe and Cole, 660 00:30:19,318 --> 00:30:21,284 so start wiping fingerprints. 661 00:30:21,353 --> 00:30:22,386 No! 662 00:30:22,454 --> 00:30:23,454 No, no. 663 00:30:23,489 --> 00:30:24,621 Look, 664 00:30:24,689 --> 00:30:26,289 I am sick and tired of you 665 00:30:26,358 --> 00:30:28,492 and your entire dysfunctional family unit. 666 00:30:28,560 --> 00:30:30,627 I will not falsify evidence. 667 00:30:30,695 --> 00:30:31,928 I'm a cop. 668 00:30:31,997 --> 00:30:33,596 Okay... cop. 669 00:30:33,665 --> 00:30:34,809 Do I need to remind you 670 00:30:34,833 --> 00:30:37,112 that you bailed Cole out of jail last night? 671 00:30:37,136 --> 00:30:38,235 So? 672 00:30:38,303 --> 00:30:39,481 So I was wondering 673 00:30:39,505 --> 00:30:41,016 what you were gonna tell your captain 674 00:30:41,040 --> 00:30:43,600 when he sees Cole on the surveillance tape. 675 00:30:45,577 --> 00:30:46,687 What are you waiting for? 676 00:30:46,711 --> 00:30:47,944 Go. Go get the damn tape. 677 00:30:50,015 --> 00:30:52,649 I cannot believe I am doing this. 678 00:30:52,717 --> 00:30:54,884 Shh! It's for a good cause. 679 00:30:56,221 --> 00:30:57,587 Check his pockets. 680 00:31:01,393 --> 00:31:03,353 All right, look... That's everything. 681 00:31:04,329 --> 00:31:05,595 Okay. 682 00:31:05,664 --> 00:31:06,863 Back in position. 683 00:31:12,337 --> 00:31:13,270 You good? 684 00:31:13,338 --> 00:31:14,338 Yeah. 685 00:31:24,616 --> 00:31:25,549 Inspector. Yeah. 686 00:31:25,617 --> 00:31:26,783 I thought you'd like to know. 687 00:31:26,851 --> 00:31:28,552 A couple fitting the description 688 00:31:28,620 --> 00:31:31,388 just hit a bridal store on 4th. Stole a dress. 689 00:31:31,457 --> 00:31:32,457 A what? 690 00:31:32,491 --> 00:31:33,523 You know, a dress. 691 00:31:33,592 --> 00:31:36,159 A wedding dress. 692 00:31:36,228 --> 00:31:37,294 Go figure. 693 00:31:39,030 --> 00:31:41,543 First they're all over each other at the manor. 694 00:31:41,567 --> 00:31:44,634 Then they steal a ring and now a wedding dress? 695 00:31:44,703 --> 00:31:45,983 Frankie and Lulu's 696 00:31:46,037 --> 00:31:48,171 unfinished business isn't criminal. 697 00:31:48,240 --> 00:31:49,973 It's matrimonial. 698 00:31:50,041 --> 00:31:51,308 They want to get married. 699 00:31:51,376 --> 00:31:54,978 Do you people have any normal weddings in your family? 700 00:31:55,046 --> 00:31:57,606 Come on! We don't have a lot of time. 701 00:32:09,328 --> 00:32:10,594 You okay? 702 00:32:10,662 --> 00:32:12,974 No, Leo. I'm nowhere near okay. 703 00:32:12,998 --> 00:32:14,409 My time here is running out. 704 00:32:14,433 --> 00:32:15,643 I haven't done anything. 705 00:32:15,667 --> 00:32:17,066 You've done enough. 706 00:32:17,136 --> 00:32:18,602 I haven't done anything. 707 00:32:18,670 --> 00:32:20,315 I came back here to stop feeling guilty, 708 00:32:20,339 --> 00:32:21,749 only now I feel guiltier than ever 709 00:32:21,773 --> 00:32:23,784 because I know what a damn disappointment I am. 710 00:32:23,808 --> 00:32:25,208 Is that what you believe? 711 00:32:25,277 --> 00:32:27,455 Hello, have you been watching or eating popcorn? 712 00:32:27,479 --> 00:32:30,380 My mom and my dad think I'm a total failure. 713 00:32:30,449 --> 00:32:32,182 I'm not. 714 00:32:32,251 --> 00:32:34,811 I can't let them die thinking that. 715 00:32:36,087 --> 00:32:37,954 In fact... 716 00:32:38,023 --> 00:32:39,667 I'm not gonna let them die at all. 717 00:32:39,691 --> 00:32:42,859 You can't change history Paige, only learn from it. 718 00:32:42,927 --> 00:32:45,895 I am not letting them get in that car tonight, Leo. 719 00:32:45,964 --> 00:32:48,398 Yes, you will, and if you break any more rules... 720 00:32:48,467 --> 00:32:49,966 Screw the rules, Leo. 721 00:32:50,035 --> 00:32:52,702 Oh, is that the teenager talking or the adult? 722 00:32:52,771 --> 00:32:54,937 The reason we journeyed to the past 723 00:32:55,006 --> 00:32:56,773 was so you can learn from it. 724 00:32:56,841 --> 00:32:59,809 You see where breaking the rules has gotten you so far? 725 00:32:59,878 --> 00:33:01,844 They're my parents. 726 00:33:01,913 --> 00:33:04,447 I have to do something. 727 00:33:07,452 --> 00:33:09,719 I'm sorry to barge in like this. 728 00:33:09,788 --> 00:33:14,090 That incident in class today was the last straw, Paige. 729 00:33:14,159 --> 00:33:16,226 I'm suspending you from school. 730 00:33:16,295 --> 00:33:17,494 Just for that? 731 00:33:17,563 --> 00:33:18,795 "Just for that"? 732 00:33:18,863 --> 00:33:20,330 For cutting classes, 733 00:33:20,399 --> 00:33:21,898 starting fights, 734 00:33:21,966 --> 00:33:23,300 smoking on campus, 735 00:33:23,368 --> 00:33:25,468 possession of alcohol... 736 00:33:25,537 --> 00:33:28,471 I swear I don't turn out like this. 737 00:33:28,540 --> 00:33:30,440 Unfortunately, your actions 738 00:33:30,509 --> 00:33:32,469 speak a lot louder than your words. 739 00:33:34,246 --> 00:33:35,645 It looks bad, I know, but... 740 00:33:35,714 --> 00:33:37,258 it doesn't turn out this way, I promise. 741 00:33:37,282 --> 00:33:40,116 I... I get a degree in social work, I help others, 742 00:33:40,185 --> 00:33:42,586 I even get into Berkeley thanks to high test scores 743 00:33:42,654 --> 00:33:44,699 and a powerful essay on the death of my... 744 00:33:44,723 --> 00:33:46,823 Let's just say a powerful essay. 745 00:33:46,891 --> 00:33:48,958 Mom and Dad, you've got to believe me. 746 00:33:49,027 --> 00:33:50,605 How can we do that, Paige? 747 00:33:50,629 --> 00:33:53,830 We've seen your act too many times. 748 00:33:53,898 --> 00:33:57,400 Please, just look at me as though you actually saw me. 749 00:33:58,870 --> 00:34:01,504 I'm not who you think I am. 750 00:34:01,573 --> 00:34:04,441 How do you know what we think? 751 00:34:04,509 --> 00:34:06,389 'Cause I can see it in your eyes. 752 00:34:06,445 --> 00:34:07,744 Disappointment. 753 00:34:07,812 --> 00:34:09,990 And, okay, yeah, I deserve it. I do. 754 00:34:10,014 --> 00:34:14,417 All I can say for myself is that I'm... searching. 755 00:34:14,486 --> 00:34:17,654 And one day, I will find myself. 756 00:34:17,723 --> 00:34:19,701 Paige... Let me finish. 757 00:34:19,725 --> 00:34:25,295 I'll find myself because of you two. 758 00:34:25,364 --> 00:34:27,230 You've shaped who I am. 759 00:34:27,299 --> 00:34:31,067 I am not a bad daughter. 760 00:34:31,136 --> 00:34:34,971 You did not raise a bad daughter. 761 00:34:35,039 --> 00:34:36,973 I'm good. 762 00:34:37,041 --> 00:34:38,908 I just... 763 00:34:38,977 --> 00:34:42,646 wish you could see it. 764 00:34:45,950 --> 00:34:49,018 Sweetheart, of course we can see it. 765 00:34:49,087 --> 00:34:51,053 What? 766 00:34:51,122 --> 00:34:52,689 We know you're good. 767 00:34:52,758 --> 00:34:54,758 We've always known. 768 00:34:56,428 --> 00:34:59,562 But we also know that you're lost and that scares us. 769 00:34:59,631 --> 00:35:01,871 And there's nothing in the world that we want more 770 00:35:01,933 --> 00:35:03,778 than to help you find your way home. 771 00:35:03,802 --> 00:35:05,034 We just don't know how. 772 00:35:05,103 --> 00:35:09,706 I think you just did. 773 00:35:12,877 --> 00:35:16,346 I will stand by my word. 774 00:35:16,415 --> 00:35:18,682 You promise? 775 00:35:18,750 --> 00:35:20,030 I promise. 776 00:35:23,221 --> 00:35:24,587 Uh, you guys, can we... 777 00:35:24,656 --> 00:35:27,016 can we just stay in tonight and not go to the restaurant? 778 00:35:28,092 --> 00:35:29,492 We still have to talk. 779 00:35:29,561 --> 00:35:32,395 Yeah, we will, just... at home. 780 00:35:34,899 --> 00:35:37,133 Okay. Let's go home. 781 00:35:44,843 --> 00:35:46,476 What? 782 00:35:54,319 --> 00:35:55,496 Well, what's it gonna be tonight? 783 00:35:55,520 --> 00:35:56,798 Should we have pizza? 784 00:35:56,822 --> 00:35:58,555 I kinda miss Mom's cooking. 785 00:35:58,623 --> 00:36:00,757 Like you don't have it every night? 786 00:36:00,826 --> 00:36:04,627 You shouldn't do this, Paige, you can't change the past. 787 00:36:04,696 --> 00:36:06,629 I already did. 788 00:36:06,698 --> 00:36:07,930 Did you say something, honey? 789 00:36:07,999 --> 00:36:09,532 No, nothing. 790 00:36:09,601 --> 00:36:11,078 You don't know what you're doing. 791 00:36:11,102 --> 00:36:13,035 Yes, I do. 792 00:36:13,104 --> 00:36:15,137 ( horn honks) 793 00:36:15,206 --> 00:36:16,339 Watch out! 794 00:36:30,722 --> 00:36:32,188 No! 795 00:36:45,470 --> 00:36:47,169 ( screams) 796 00:36:47,238 --> 00:36:48,838 Let go of me! 797 00:36:48,907 --> 00:36:50,239 I have to save them! 798 00:36:50,308 --> 00:36:52,575 It's no use, it's no use, they're gone. 799 00:36:52,644 --> 00:36:53,810 No! 800 00:36:53,879 --> 00:36:55,745 Why did you bring me back here? 801 00:36:55,814 --> 00:36:56,814 Why?! 802 00:36:59,818 --> 00:37:02,251 I thought I could stop the accident. 803 00:37:02,320 --> 00:37:03,531 You couldn't stop the accident 804 00:37:03,555 --> 00:37:05,032 because it was never your fault. 805 00:37:05,056 --> 00:37:07,524 ( crying): It was my fault... 806 00:37:07,592 --> 00:37:09,492 It was my fault... 807 00:37:09,561 --> 00:37:10,872 They would have died anyway. 808 00:37:10,896 --> 00:37:12,740 It was their destiny. 809 00:37:12,764 --> 00:37:15,324 Just like it was your destiny to be saved by magic. 810 00:37:17,803 --> 00:37:19,836 That's how I got out of the car. 811 00:37:19,905 --> 00:37:22,439 I orbed out. 812 00:37:22,507 --> 00:37:25,408 That's right. 813 00:37:25,477 --> 00:37:28,878 I could always orb? 814 00:37:28,947 --> 00:37:31,581 Magic's always been inside of you. 815 00:37:31,650 --> 00:37:32,760 It saved you because 816 00:37:32,784 --> 00:37:35,129 you were meant to do great things with it. 817 00:37:35,153 --> 00:37:38,120 And you have... and you will. 818 00:37:38,189 --> 00:37:40,189 Don't you see? 819 00:37:40,258 --> 00:37:42,391 This is what you came back here to find, 820 00:37:42,461 --> 00:37:44,405 what caused the accident... 821 00:37:44,429 --> 00:37:47,263 why you survived it. 822 00:37:47,332 --> 00:37:50,467 You need to forgive yourself. 823 00:37:52,303 --> 00:37:53,981 PAIGE: It doesn't matter. 824 00:37:54,005 --> 00:37:57,373 It doesn't matter. 825 00:37:57,442 --> 00:38:00,510 They'll never know... 826 00:38:00,579 --> 00:38:02,311 how much I loved them. 827 00:38:04,182 --> 00:38:07,350 They'll never know what good parents they were. 828 00:38:19,063 --> 00:38:21,230 ( siren approaching) 829 00:38:23,301 --> 00:38:24,445 How many more chapels we got? 830 00:38:24,469 --> 00:38:26,002 That was the last big one. 831 00:38:26,070 --> 00:38:27,381 There's one more in the neighborhood. 832 00:38:27,405 --> 00:38:28,671 What if they're not there? 833 00:38:28,740 --> 00:38:32,475 Then we expand our search to the entire city. 834 00:38:32,544 --> 00:38:34,410 ( engine starts) 835 00:38:34,479 --> 00:38:35,645 ( siren blares) 836 00:38:35,714 --> 00:38:39,048 Do you take this woman to be thy wedded wife, 837 00:38:39,117 --> 00:38:43,586 to love, comfort and honor in sickness or in health, 838 00:38:43,655 --> 00:38:47,089 for sorrow or joy, so long as you both shall live? 839 00:38:47,158 --> 00:38:49,191 I sure do. 840 00:38:49,260 --> 00:38:52,328 I'm gonna take good care of her this time... 841 00:38:52,397 --> 00:38:53,462 Whoo! 842 00:38:53,532 --> 00:38:55,532 You okay, Frankie? 843 00:38:55,600 --> 00:38:58,835 Yeah, it's just this guy's a little... jumping inside. 844 00:38:58,904 --> 00:39:01,470 Almost feels like he wants to get married as much as I do. 845 00:39:01,540 --> 00:39:03,139 I know what you mean. 846 00:39:03,207 --> 00:39:06,009 This one's like quivering inside of me. 847 00:39:07,445 --> 00:39:09,412 What are you waiting for?! 848 00:39:09,480 --> 00:39:10,547 Continue. 849 00:39:10,615 --> 00:39:11,848 Right. 850 00:39:11,917 --> 00:39:13,650 Uh, do you, Lulu, 851 00:39:13,718 --> 00:39:15,596 take this man to be thy wedded husband... 852 00:39:15,620 --> 00:39:17,420 PIPER: I object to this union! 853 00:39:18,690 --> 00:39:20,501 I didn't call for any objections. 854 00:39:20,525 --> 00:39:23,085 Yeah, well, I still object. 855 00:39:24,796 --> 00:39:26,607 You two are not frozen? Why are you not frozen? 856 00:39:26,631 --> 00:39:28,998 Well, I know I'm not the most technically minded, 857 00:39:29,067 --> 00:39:30,845 but I would think it would have something to do 858 00:39:30,869 --> 00:39:32,149 with the fact that we're ghosts. 859 00:39:33,738 --> 00:39:34,782 I warned you, witch. 860 00:39:34,806 --> 00:39:36,906 Freeze! 861 00:39:36,975 --> 00:39:38,374 Put the gun down slowly. 862 00:39:41,112 --> 00:39:42,812 ( chuckling) 863 00:39:49,788 --> 00:39:51,520 Damn it! 864 00:39:58,797 --> 00:40:00,229 Don't worry, baby. 865 00:40:00,298 --> 00:40:01,998 We'll try again. 866 00:40:02,067 --> 00:40:03,466 Next time we'll get it right. 867 00:40:14,345 --> 00:40:15,444 Cole! 868 00:40:15,513 --> 00:40:16,545 Cole! 869 00:40:16,615 --> 00:40:17,714 Leo! 870 00:40:17,782 --> 00:40:19,682 I had no choice. 871 00:40:19,751 --> 00:40:21,584 I... I know. 872 00:40:21,653 --> 00:40:23,119 Uh, get him out of here 873 00:40:23,187 --> 00:40:25,254 and, uh, call an ambulance. 874 00:40:25,323 --> 00:40:26,355 What happened? 875 00:40:26,424 --> 00:40:27,835 I'm a cop, come with me. 876 00:40:27,859 --> 00:40:29,391 Oh, please don't die... 877 00:40:29,460 --> 00:40:31,694 please don't die! Leo! 878 00:40:31,763 --> 00:40:34,163 Clyde! 879 00:40:34,232 --> 00:40:36,499 Get your ass down here, you son of a bitch. 880 00:40:45,443 --> 00:40:46,723 Bring back Leo now. 881 00:40:54,452 --> 00:40:55,452 Cole's been shot. 882 00:40:57,188 --> 00:40:58,468 Step away, Phoebe. 883 00:41:04,295 --> 00:41:05,895 Frankie! 884 00:41:05,964 --> 00:41:06,964 Lulu! 885 00:41:06,998 --> 00:41:10,633 Where do you think you're going? 886 00:41:30,588 --> 00:41:33,189 Eh, it's an unfortunate slip-up. 887 00:41:34,525 --> 00:41:36,485 I told ya, it's a dangerous journey. 888 00:41:41,566 --> 00:41:44,333 You never answered the chaplain's question. 889 00:41:44,402 --> 00:41:47,937 I never answered your question. 890 00:41:49,874 --> 00:41:52,508 Ask me again. 891 00:41:55,146 --> 00:41:56,713 Will you marry me? 892 00:41:58,717 --> 00:42:01,784 Yes... I will. 893 00:42:22,573 --> 00:42:24,974 Thank you, guys. 894 00:42:25,043 --> 00:42:27,076 Just no weddings 'til we vanquish the Source. 895 00:42:27,145 --> 00:42:28,845 Apple cider? 896 00:42:28,913 --> 00:42:29,913 Apple cider, yes. 897 00:42:31,649 --> 00:42:33,883 Um, Paige... 898 00:42:35,286 --> 00:42:36,485 you haven't told us 899 00:42:36,554 --> 00:42:39,088 and we've been dying to know. 900 00:42:39,157 --> 00:42:40,489 What happened in your past? 901 00:42:40,558 --> 00:42:44,326 Well, I found out I was... 902 00:42:44,395 --> 00:42:46,662 not responsible for the accident. 903 00:42:46,731 --> 00:42:48,231 Of course you weren't. 904 00:42:50,068 --> 00:42:51,968 Then what's the matter? 905 00:42:55,240 --> 00:42:58,007 It just... 906 00:42:58,076 --> 00:43:01,244 makes me sad that my parents won't see 907 00:43:01,312 --> 00:43:05,081 us or what I've become. 908 00:43:06,184 --> 00:43:08,450 Actually, that's not quite true. 909 00:43:16,995 --> 00:43:18,261 Uh... Leo? 910 00:43:18,329 --> 00:43:20,496 Let's just say that I owe Clyde now. 911 00:43:21,666 --> 00:43:24,167 We know who you are, honey... 912 00:43:24,235 --> 00:43:25,467 who you've become. 913 00:43:27,138 --> 00:43:29,338 We've been with you every step of the way 914 00:43:29,407 --> 00:43:31,407 and we're so proud of you, sweetheart. 915 00:43:38,549 --> 00:43:40,716 Oh! 62083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.