Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,803 --> 00:00:05,504
( indistinct conversations)
2
00:00:22,256 --> 00:00:23,633
Is this the way you treat
3
00:00:23,657 --> 00:00:25,135
every driver with
a busted headlight?
4
00:00:25,159 --> 00:00:27,559
No, just the ones without ID.
5
00:00:27,628 --> 00:00:29,395
Now, I convinced Lopez
not to cite you,
6
00:00:29,463 --> 00:00:32,164
but no more driving
without a license.
7
00:00:32,233 --> 00:00:33,310
Am I free to go?
8
00:00:33,334 --> 00:00:34,233
Yeah.
9
00:00:34,301 --> 00:00:35,334
Finally.
10
00:00:35,403 --> 00:00:36,535
Finally?
11
00:00:36,603 --> 00:00:37,647
I mean thanks.
12
00:00:37,671 --> 00:00:39,804
Finally?!
You think I need this?
13
00:00:39,873 --> 00:00:42,074
You see this assignment board?
14
00:00:42,143 --> 00:00:44,243
It's full of cases,
15
00:00:44,311 --> 00:00:46,445
open cases,
that I should be working on.
16
00:00:46,514 --> 00:00:48,492
Instead, I'm cleaning up
after your mess.
17
00:00:48,516 --> 00:00:49,526
Hey, I don't like it either.
18
00:00:49,550 --> 00:00:50,882
It's bad enough
I have to clean up
19
00:00:50,951 --> 00:00:52,429
after the sisters'
messes...
I'm just trying
20
00:00:52,453 --> 00:00:53,963
to fit in as
a human here,
You're all so, just, messy.
21
00:00:53,987 --> 00:00:54,819
But I got no ID, no job.
22
00:00:54,888 --> 00:00:57,423
( overlapping complaints)
23
00:00:57,491 --> 00:00:59,158
BOTH:
It just sucks!
24
00:01:02,696 --> 00:01:03,873
You good?
25
00:01:03,897 --> 00:01:05,030
Yeah.
26
00:01:05,099 --> 00:01:06,309
Me, too.
27
00:01:06,333 --> 00:01:08,534
Okay.
28
00:01:10,204 --> 00:01:11,736
Oh, my God, Cole,
29
00:01:11,805 --> 00:01:13,638
how's my car?
30
00:01:13,707 --> 00:01:15,607
It's fine.
31
00:01:15,676 --> 00:01:17,443
That was the first
and the last time
32
00:01:17,511 --> 00:01:19,078
you borrow my car,
got it? Good.
33
00:01:19,146 --> 00:01:20,446
Let's go.
34
00:01:27,221 --> 00:01:29,121
Being human was supposed
to make my life easier.
35
00:01:29,190 --> 00:01:30,633
Instead it's getting
worse by the minute.
36
00:01:30,657 --> 00:01:31,701
Yeah, I know the feeling.
37
00:01:31,725 --> 00:01:33,358
I swear, Phoebe was
closer to marrying me
38
00:01:33,427 --> 00:01:34,626
when I was still a demon.
39
00:01:34,695 --> 00:01:36,773
Well, to be honest Cole,
getting busted by the cops
40
00:01:36,797 --> 00:01:38,641
is not the best way
to win her over.
41
00:01:38,665 --> 00:01:39,945
Oh, Piper, gosh.
42
00:01:40,000 --> 00:01:42,079
I'm sure Cole already feels
like a big enough loser.
43
00:01:42,103 --> 00:01:43,034
I know I would.
44
00:01:43,104 --> 00:01:44,203
Oh, thanks a lot.
45
00:01:44,271 --> 00:01:45,315
( tires screeching,horn honking)
46
00:01:45,339 --> 00:01:47,939
( crashing)
Oh, God.
47
00:01:54,715 --> 00:01:55,647
It's about to explode.
48
00:01:55,716 --> 00:01:57,594
MAN:
Hey, over here!
49
00:01:57,618 --> 00:01:58,618
Come on.
50
00:02:02,923 --> 00:02:04,856
It's stuck.
51
00:02:04,925 --> 00:02:05,925
Paige!
52
00:02:13,367 --> 00:02:14,199
Careful.
53
00:02:14,268 --> 00:02:16,828
Hurry, before someone sees us.
54
00:02:29,617 --> 00:02:32,083
What happened to you?
55
00:02:33,720 --> 00:02:34,720
Paige?!
56
00:02:53,707 --> 00:02:58,544
♪ I am the son and the heir ♪
57
00:03:01,048 --> 00:03:07,252
♪ I am human
and I need to be loved ♪
58
00:03:07,321 --> 00:03:11,657
♪ Just like
everybody else does ♪
59
00:03:14,228 --> 00:03:21,866
♪ See, I've already
waited too long ♪
60
00:03:21,935 --> 00:03:25,437
♪ And all my hope is gone. ♪
61
00:03:37,585 --> 00:03:39,784
Cole, why are you
being so vague?
62
00:03:39,853 --> 00:03:41,620
I only asked you
where you were going.
63
00:03:41,689 --> 00:03:43,922
And I told you...
I'm going to get a life.
64
00:03:43,990 --> 00:03:45,535
See, now that's the vague part
65
00:03:45,559 --> 00:03:47,058
I'm talking about.
66
00:03:47,127 --> 00:03:48,371
The last time you
left like this,
67
00:03:48,395 --> 00:03:49,673
you went out and got a gun.
68
00:03:49,697 --> 00:03:51,263
I'm not getting a gun.
69
00:03:51,332 --> 00:03:55,800
Okay, then please,
tell me what's wrong.
70
00:03:55,869 --> 00:03:58,770
It's just... I need action.
71
00:03:58,839 --> 00:04:02,073
I kind of thought we were doing
okay in that department.
72
00:04:02,142 --> 00:04:03,742
Not that kind of action, Phoebe.
73
00:04:03,810 --> 00:04:05,176
I went from all-powerful demon
74
00:04:05,246 --> 00:04:06,678
to mere mortal overnight.
75
00:04:06,747 --> 00:04:07,890
You are not mere.
76
00:04:07,914 --> 00:04:10,393
Baby, you are anything but mere.
77
00:04:10,417 --> 00:04:12,195
Next to the Charmed Ones,
I'm a potted plant.
78
00:04:12,219 --> 00:04:13,752
But last night,
79
00:04:13,820 --> 00:04:16,355
pulling that woman out
of that car felt so good.
80
00:04:16,423 --> 00:04:18,167
That's because
you're a good man.
81
00:04:18,191 --> 00:04:19,269
Well, I won't last as one
82
00:04:19,293 --> 00:04:20,537
without a reason
to get up in the morning.
83
00:04:20,561 --> 00:04:23,862
You have me. I'm a reason.
84
00:04:23,930 --> 00:04:25,397
That's all I have, Phoebe.
85
00:04:27,701 --> 00:04:30,902
And I'm not even sure
I have that.
86
00:04:33,741 --> 00:04:36,808
Am I the world's
biggest bitch or what?
87
00:04:38,979 --> 00:04:40,512
Nah, too easy.
88
00:04:40,581 --> 00:04:42,814
Cole vanquished his demon half.
89
00:04:42,883 --> 00:04:46,351
He gave up everything
he has ever known for me,
90
00:04:46,420 --> 00:04:49,154
and I can't muster up
a simple "yes" to marriage.
91
00:04:49,222 --> 00:04:51,556
You're not the marrying type.
92
00:04:51,625 --> 00:04:53,325
Or so you keep telling yourself.
93
00:04:53,394 --> 00:04:55,527
But you think I am?
94
00:04:55,596 --> 00:04:58,630
I think you're afraid.
95
00:04:58,699 --> 00:05:00,399
Oh, of what?
96
00:05:00,467 --> 00:05:01,833
Cole's humanity.
97
00:05:01,902 --> 00:05:04,569
He was actually a much safer
boyfriend when he was a demon.
98
00:05:04,638 --> 00:05:05,638
Even though he could
99
00:05:05,673 --> 00:05:07,706
rip your throat out
with is teeth.
100
00:05:07,775 --> 00:05:09,174
You want to explain that to me?
101
00:05:09,242 --> 00:05:12,944
Well, on some level, you knew
that it couldn't last.
102
00:05:13,013 --> 00:05:14,179
A demon and a witch...
103
00:05:14,247 --> 00:05:16,848
But now that Cole is a human,
104
00:05:16,917 --> 00:05:19,318
the safety net's gone
and for the first time
105
00:05:19,386 --> 00:05:22,321
in your relationship,
the future lies in your hands.
106
00:05:22,389 --> 00:05:25,156
Yeah, okay, I don't want
107
00:05:25,225 --> 00:05:27,069
to analyze me anymore,
let's try somebody else.
108
00:05:27,093 --> 00:05:29,394
How's Paige
feeling this morning?
109
00:05:29,463 --> 00:05:30,895
No idea.
110
00:05:30,964 --> 00:05:33,832
She flew out the door this
morning like nothing happened.
111
00:05:33,900 --> 00:05:36,167
So we still don't know
why she froze up?
112
00:05:36,236 --> 00:05:37,068
Nope.
113
00:05:37,137 --> 00:05:38,715
PHOEBE:
That is so weird.
114
00:05:38,739 --> 00:05:40,216
I mean, she can handle
115
00:05:40,240 --> 00:05:42,574
demons now, but she can't
handle a car wreck?
116
00:05:42,643 --> 00:05:44,810
Yeah, it doesn't make any sense.
117
00:05:46,513 --> 00:05:47,879
( clears throat)
118
00:05:47,948 --> 00:05:49,125
Um, if you put
119
00:05:49,149 --> 00:05:50,794
your nose any deeper
into that coffee cup,
120
00:05:50,818 --> 00:05:53,062
you're gonna need a snorkel.
121
00:05:53,086 --> 00:05:54,252
What do you know?
122
00:05:54,321 --> 00:05:58,857
Paige told me something
in confidence.
123
00:05:58,925 --> 00:06:00,559
Okay, but it's kind of
124
00:06:00,627 --> 00:06:02,093
a dangerous time for us.
125
00:06:02,162 --> 00:06:03,172
If she freezes up again
126
00:06:03,196 --> 00:06:04,363
at the wrong moment,
127
00:06:04,431 --> 00:06:06,511
are you gonna be sorry
you didn't tell us?
128
00:06:09,503 --> 00:06:13,238
Paige's parents
died in a car wreck.
129
00:06:13,306 --> 00:06:14,373
Oh, my God.
130
00:06:14,441 --> 00:06:15,940
When did that happen?
131
00:06:16,009 --> 00:06:18,643
About eight years ago
when she was in high school.
132
00:06:18,712 --> 00:06:20,645
She never really dealt with it.
133
00:06:20,714 --> 00:06:22,046
Of course not.
134
00:06:22,115 --> 00:06:23,793
How do you deal
with something like that?
135
00:06:23,817 --> 00:06:25,094
Plus she was a teenager
136
00:06:25,118 --> 00:06:28,620
and all alone...
137
00:06:28,689 --> 00:06:32,290
So, maybe we could
help her deal with it.
138
00:06:35,195 --> 00:06:39,464
No, I'm not family.
I'm from social services.
139
00:06:39,533 --> 00:06:42,534
I was just calling to see how
she was after the accident.
140
00:06:45,272 --> 00:06:46,905
Thank God.
141
00:06:46,973 --> 00:06:51,976
Okay, I'll just, uh, call back
and check in on her.
142
00:06:52,045 --> 00:06:53,311
Thank you.
143
00:06:56,850 --> 00:06:59,818
Hi. Got a minute?
144
00:06:59,887 --> 00:07:02,253
No, I'm busy, guys.
145
00:07:02,322 --> 00:07:03,822
Uh, we just want to talk.
146
00:07:03,891 --> 00:07:05,034
It's kind of important.
147
00:07:05,058 --> 00:07:07,191
Yeah? So's my work.
Maybe later.
148
00:07:07,260 --> 00:07:09,093
Paige, it's about what
happened last night.
149
00:07:09,162 --> 00:07:10,339
Not right now.
150
00:07:10,363 --> 00:07:11,296
Paige, we're your sisters.
151
00:07:11,364 --> 00:07:12,931
I said not now!
152
00:07:19,640 --> 00:07:21,039
Paige.
153
00:07:23,009 --> 00:07:24,576
We know about your parents.
154
00:07:26,079 --> 00:07:27,390
We're worried about you
and we want you
155
00:07:27,414 --> 00:07:28,614
to know that you're not alone.
156
00:07:29,917 --> 00:07:32,477
And we're here for you.
157
00:07:34,354 --> 00:07:37,556
Fine, but just...
not here okay.
158
00:07:37,624 --> 00:07:38,690
I'll just...
159
00:07:38,759 --> 00:07:40,792
tell my boss I have to leave.
160
00:07:40,861 --> 00:07:42,794
We'll talk at home.
161
00:07:50,537 --> 00:07:54,038
( indistinct conversations)
162
00:07:54,107 --> 00:07:55,173
Got a minute?
163
00:07:55,241 --> 00:07:56,942
Whatever it is, no.
164
00:07:57,010 --> 00:07:58,710
You see this assignment board?
165
00:07:58,779 --> 00:08:00,178
Well, that's why I'm here.
166
00:08:00,246 --> 00:08:02,681
If you've got such a heavy
case load, let me help you.
167
00:08:02,749 --> 00:08:04,048
Oh, you want to help?
168
00:08:04,117 --> 00:08:05,428
Yeah.
Great, you can
help me
169
00:08:05,452 --> 00:08:07,997
by following that little
exit sign right there...
170
00:08:08,021 --> 00:08:10,655
( grunting)
171
00:08:10,724 --> 00:08:12,635
That's it.
You want to fight?
172
00:08:12,659 --> 00:08:14,571
Because without the ability
to throw energy balls,
173
00:08:14,595 --> 00:08:15,961
I think I can take you.
174
00:08:16,029 --> 00:08:16,962
Just relax, all right.
175
00:08:17,030 --> 00:08:19,364
I need to get back in the game.
176
00:08:19,432 --> 00:08:20,599
What game?
177
00:08:20,667 --> 00:08:22,868
The good versus evil game.
It's all I know.
178
00:08:22,936 --> 00:08:25,236
Oh, wow.
179
00:08:25,305 --> 00:08:27,572
You want to be a cop?
180
00:08:27,641 --> 00:08:29,941
I worked for the DA's office,
I know the law.
181
00:08:30,010 --> 00:08:31,275
I'm a former demon,
182
00:08:31,344 --> 00:08:32,344
I know the streets.
183
00:08:32,412 --> 00:08:33,712
You want to be a cop.
184
00:08:33,780 --> 00:08:35,324
I want to help
with your investigations.
185
00:08:35,348 --> 00:08:36,280
As a cop?
186
00:08:36,349 --> 00:08:37,582
On my own.
187
00:08:37,651 --> 00:08:39,428
Of course the DA investigators
are still after me,
188
00:08:39,452 --> 00:08:41,212
but you could close
that case, clear my name,
189
00:08:41,254 --> 00:08:42,632
get my identity back,
and I could...
190
00:08:42,656 --> 00:08:44,188
No, no, no.
191
00:08:44,257 --> 00:08:45,537
Now you're talking crazy.
192
00:08:45,592 --> 00:08:47,926
No, what's crazy is me
sitting around the manor
193
00:08:47,995 --> 00:08:49,394
all day with nothing to do.
194
00:08:49,462 --> 00:08:50,962
All I got in my head,
195
00:08:51,031 --> 00:08:52,864
all I could do with it
going to waste,
196
00:08:52,933 --> 00:08:54,032
now that is crazy.
197
00:08:54,100 --> 00:08:54,633
( door opens)
198
00:08:54,701 --> 00:08:56,034
DARRYL:
Captain.
199
00:08:57,203 --> 00:08:59,281
Mind if I get my office back?
200
00:08:59,305 --> 00:09:01,139
No, sorry about that.
201
00:09:01,207 --> 00:09:04,142
We'll talk about this later.
202
00:09:04,210 --> 00:09:05,210
Excuse me.
203
00:09:09,616 --> 00:09:12,951
So I wasn't the ideal high
school student, you know?
204
00:09:13,020 --> 00:09:14,819
I, um, skipped classes,
205
00:09:14,888 --> 00:09:17,789
partied all night
with my friends,
206
00:09:17,858 --> 00:09:22,060
pretty much anything
they wanted to do, I was up for.
207
00:09:22,128 --> 00:09:24,641
Hmm, sounds like
somebody else I know.
208
00:09:24,665 --> 00:09:26,442
What I mean to say
209
00:09:26,466 --> 00:09:28,611
is that high school
is a time of searching
210
00:09:28,635 --> 00:09:31,113
and figuring out who
you are for everybody.
211
00:09:31,137 --> 00:09:34,205
Yeah, but I was cruel.
212
00:09:34,274 --> 00:09:37,108
Especially to my mom and my dad.
213
00:09:37,177 --> 00:09:43,281
The day they died, I told them
they weren't my real parents.
214
00:09:43,349 --> 00:09:46,417
Which is stupid, because
it wasn't even how I felt.
215
00:09:46,486 --> 00:09:47,797
I mean,
just because I'm adopted,
216
00:09:47,821 --> 00:09:49,866
didn't mean they weren't
my real parents,
217
00:09:49,890 --> 00:09:53,491
because... they were.
218
00:09:53,560 --> 00:09:56,294
Well, you were just feeling
lost and you made a mistake.
219
00:09:56,362 --> 00:09:58,575
I made so many mistakes,
220
00:09:58,599 --> 00:10:00,198
you know, but I got through them
221
00:10:00,266 --> 00:10:03,802
and I changed, and so have you.
222
00:10:03,870 --> 00:10:06,738
Not in time.
223
00:10:07,941 --> 00:10:09,107
What do you mean?
224
00:10:09,175 --> 00:10:13,011
It was, um, family night...
225
00:10:13,080 --> 00:10:15,947
just something we did
every week,
226
00:10:16,016 --> 00:10:21,086
and my dad left
the fire station early
227
00:10:21,154 --> 00:10:23,855
to pick up my mom and I.
228
00:10:23,924 --> 00:10:25,991
Your dad was a fireman?
229
00:10:26,059 --> 00:10:28,459
Yeah.
230
00:10:28,528 --> 00:10:31,896
And I started bitching
231
00:10:31,965 --> 00:10:37,802
how I was too old for this
and how it was super lame.
232
00:10:37,871 --> 00:10:42,373
And... he just lost it.
233
00:10:42,442 --> 00:10:45,510
He was so angry with me.
234
00:10:45,578 --> 00:10:50,348
( crying):
He was so angry with me...
235
00:10:50,416 --> 00:10:52,951
he... he didn't...
236
00:10:53,020 --> 00:10:56,955
he didn't see the car
that swerved...
237
00:10:57,024 --> 00:11:00,025
into our lane.
238
00:11:00,093 --> 00:11:02,260
And...
239
00:11:02,328 --> 00:11:06,564
the next thing I know,
I'm on the pavement...
240
00:11:06,633 --> 00:11:08,967
the car's on fire...
241
00:11:16,276 --> 00:11:23,347
I still don't know why
I survived and they didn't.
242
00:11:23,416 --> 00:11:25,583
But you can't blame
yourself for that.
243
00:11:27,487 --> 00:11:34,625
Well, I feel guilty
every single day.
244
00:11:34,695 --> 00:11:37,528
I know it's, it's hard,
245
00:11:37,597 --> 00:11:39,263
but you got to try
246
00:11:39,332 --> 00:11:42,233
and move forward.
247
00:11:42,302 --> 00:11:45,937
( sobbing):
How can I move forward, Piper?
248
00:11:46,006 --> 00:11:47,505
I killed my parents.
249
00:11:54,181 --> 00:11:55,446
What do we do?
250
00:11:55,515 --> 00:11:57,359
How do we help her deal
with something
251
00:11:57,383 --> 00:11:59,784
that happened in the past?
252
00:11:59,853 --> 00:12:02,220
Send her back to it.
253
00:12:06,893 --> 00:12:10,328
Okay, wait, so I don't get it.
254
00:12:10,396 --> 00:12:13,098
You want to summon
the ghost of the past?
255
00:12:13,166 --> 00:12:14,966
From where, the fiction shelf?
256
00:12:15,035 --> 00:12:17,301
Dickens didn't
make that stuff up.
257
00:12:17,370 --> 00:12:19,148
He was visited
by a malevolent spirit.
258
00:12:19,172 --> 00:12:22,607
Doesn't "malevolent" mean bad?
259
00:12:22,675 --> 00:12:24,876
Clyde's not the friendliest
ghost that I know,
260
00:12:24,945 --> 00:12:28,012
but he is the only one who helps
the living visit their past.
261
00:12:28,081 --> 00:12:30,681
Clyde? The malevolent
spirit's name is Clyde?
262
00:12:30,751 --> 00:12:33,251
Yeah, he doesn't like it either.
263
00:12:33,319 --> 00:12:35,198
Wait, we're using
bad magic to time travel?
264
00:12:35,222 --> 00:12:37,956
Should I be worried about any
of those personal gain issues?
265
00:12:38,024 --> 00:12:38,957
Not at all.
266
00:12:39,025 --> 00:12:40,925
You're only going back to learn
267
00:12:40,994 --> 00:12:42,739
why your parents died,
that's all.
268
00:12:42,763 --> 00:12:43,763
Everyone ready?
269
00:12:43,830 --> 00:12:46,430
Don't we need a summoning spell?
270
00:12:46,499 --> 00:12:48,366
No, Clyde only ignores 'em.
271
00:12:48,434 --> 00:12:52,003
There's only one way to get
Clyde down here.
272
00:12:52,072 --> 00:12:53,616
Clyde!
Get your butt down here,
273
00:12:53,640 --> 00:12:55,800
you fetid worm from the bog
of eternal stench!
274
00:12:56,709 --> 00:12:58,442
You got to make him mad.
275
00:12:58,511 --> 00:13:02,814
Your mother was a chunky
substance from a Gin's cesspool!
276
00:13:02,883 --> 00:13:04,249
And she smelled bad, too!
277
00:13:16,396 --> 00:13:18,329
Leo!
278
00:13:18,398 --> 00:13:20,965
I was with a client!
279
00:13:21,034 --> 00:13:22,667
1969,
280
00:13:22,735 --> 00:13:23,968
Woodstock.
281
00:13:24,037 --> 00:13:25,270
Hendrix was on stage!
282
00:13:26,306 --> 00:13:27,471
This better be good.
283
00:13:27,540 --> 00:13:29,685
I need you to take Paige here
284
00:13:29,709 --> 00:13:31,254
back to the day
of her greatest pain.
285
00:13:31,278 --> 00:13:34,512
A job? Well, why didn't you just
say so in the first place?
286
00:13:34,580 --> 00:13:37,982
Not a job...
a favor.
287
00:13:38,051 --> 00:13:40,685
I don't do charity work.
288
00:13:40,753 --> 00:13:42,398
LEO:
You owe me, Clyde.
289
00:13:42,422 --> 00:13:44,333
Or do I need to remind you
of your client that I healed?
290
00:13:44,357 --> 00:13:47,036
The one you returned
from the past on
the edge of a cliff?
291
00:13:47,060 --> 00:13:50,561
I believe there were
32 broken bones.
292
00:13:50,630 --> 00:13:53,131
All right, all right,
I remember.
293
00:13:53,200 --> 00:13:55,867
Are you sure you want
to do this?
294
00:13:55,936 --> 00:13:58,203
I only open the door
to the past.
295
00:13:58,271 --> 00:14:00,171
I don't guarantee no safe trip.
296
00:14:00,240 --> 00:14:01,520
Obviously.
297
00:14:02,075 --> 00:14:03,075
PAIGE:
Yeah.
298
00:14:03,109 --> 00:14:04,675
I need to do this.
299
00:14:04,744 --> 00:14:05,788
CLYDE:
Fine.
300
00:14:05,812 --> 00:14:07,378
You guide her!
301
00:14:10,817 --> 00:14:13,651
I won't be able
to hear your call.
302
00:14:13,720 --> 00:14:15,720
You guys will be on your own.
303
00:14:15,788 --> 00:14:18,348
We'll be okay.
Just take are of Paige.
304
00:14:24,497 --> 00:14:25,897
Just don't look down.
305
00:14:35,408 --> 00:14:37,575
How's about you two?
306
00:14:37,643 --> 00:14:39,488
Care for a little trip
to the past?
307
00:14:39,512 --> 00:14:41,512
See it all the second time.
308
00:14:41,581 --> 00:14:44,749
My rates are steep but fair.
309
00:14:44,817 --> 00:14:47,852
Can you take us back
to meet John Lennon?
310
00:14:47,921 --> 00:14:48,853
PIPER:
No.
311
00:14:48,922 --> 00:14:51,055
No, no, right. We'll pass.
312
00:14:51,124 --> 00:14:53,858
Suit yourself.
313
00:14:58,198 --> 00:15:00,831
If you ever need my services,
just yell.
314
00:15:02,635 --> 00:15:05,970
We need to be here when
Paige gets back.
315
00:15:06,039 --> 00:15:07,319
Yeah, I'll cook dinner
316
00:15:07,374 --> 00:15:10,275
and we can just
hang out for a while.
317
00:15:10,343 --> 00:15:12,676
I hope this plan works.
318
00:15:20,853 --> 00:15:24,255
( with southern accent):
So do I.
319
00:15:24,324 --> 00:15:26,257
Don't worry Frankie,
320
00:15:26,326 --> 00:15:28,759
I'll find you a body, too.
321
00:15:35,868 --> 00:15:37,135
( grunts)
322
00:15:41,574 --> 00:15:42,974
Rough ride. You okay?
323
00:15:43,043 --> 00:15:46,510
Yeah, I'm all right.
324
00:15:46,579 --> 00:15:47,946
I'm all... wrong!
325
00:15:48,014 --> 00:15:49,080
Oh my God!
326
00:15:49,149 --> 00:15:50,248
I saw Scrooged.
327
00:15:50,317 --> 00:15:52,261
I'm supposed to come back
as a ghost,
328
00:15:52,285 --> 00:15:54,885
not a ghost with... braces?!
329
00:15:54,955 --> 00:15:57,355
You're meant to relive
the experience,
330
00:15:57,424 --> 00:15:59,223
not to observe it, Paige.
331
00:15:59,292 --> 00:16:03,227
Yeah but, I just wanted to come
back and sit on the sidelines
332
00:16:03,296 --> 00:16:08,099
and make sarcastic comments
about my... lack of style.
333
00:16:08,168 --> 00:16:09,934
Just take a look around, Paige.
334
00:16:21,281 --> 00:16:23,747
Hey, you're right.
335
00:16:23,816 --> 00:16:25,450
I was cool, even then.
336
00:16:28,321 --> 00:16:29,387
Oh.
337
00:16:31,458 --> 00:16:33,924
Philip Lewiki gave this to me.
338
00:16:33,994 --> 00:16:36,227
My first love.
339
00:16:36,296 --> 00:16:37,761
Can I call him?
340
00:16:37,830 --> 00:16:38,975
That's not why we're here.
341
00:16:38,999 --> 00:16:40,831
( knocking)
342
00:16:42,768 --> 00:16:43,868
What do I do?
343
00:16:43,936 --> 00:16:45,003
Open the door.
344
00:16:51,844 --> 00:16:53,277
Dad?
345
00:16:53,346 --> 00:16:56,447
Are you ready for school?
Don't want to miss your ride.
346
00:16:56,516 --> 00:16:57,748
What's with all this...?
347
00:16:57,817 --> 00:17:01,619
Is that smoke I smell?
348
00:17:01,687 --> 00:17:03,354
Are you smoking in here?
349
00:17:06,092 --> 00:17:07,925
Well..
350
00:17:12,865 --> 00:17:15,599
You know, I don't know how much
more of this
351
00:17:15,668 --> 00:17:16,834
your mother and I can take.
352
00:17:24,110 --> 00:17:26,122
Wait wait, where are you going?
353
00:17:26,146 --> 00:17:27,156
To talk to my dad.
354
00:17:27,180 --> 00:17:28,857
Did you see that look
in his eyes?
355
00:17:28,881 --> 00:17:30,526
I can't believe
I hurt him like that.
356
00:17:30,550 --> 00:17:32,783
Rules first.
To find what you came here for,
357
00:17:32,852 --> 00:17:35,386
you need to follow the same path
you took eight years ago.
358
00:17:35,455 --> 00:17:36,887
What if I don't remember?
359
00:17:36,956 --> 00:17:37,956
I'll guide you.
360
00:17:38,024 --> 00:17:39,768
You're the only one
that can see me.
361
00:17:39,792 --> 00:17:40,952
Just don't forget the goal.
362
00:17:40,993 --> 00:17:42,471
You're here to learn
what really happened
363
00:17:42,495 --> 00:17:43,506
the night your parents died.
364
00:17:43,530 --> 00:17:45,063
I understand.
365
00:17:45,131 --> 00:17:46,131
Thank you, Leo.
366
00:17:47,133 --> 00:17:48,799
Step aside.
367
00:17:48,868 --> 00:17:51,747
MOTHER:
What did she
do this time?
368
00:17:51,771 --> 00:17:54,050
FATHER:
She's smoking again.
369
00:17:54,074 --> 00:17:55,351
This time in the bedroom.
370
00:17:55,375 --> 00:17:56,485
And when I went in,
371
00:17:56,509 --> 00:17:59,055
she had the nerve to give
me this big hug,
372
00:17:59,079 --> 00:18:01,312
like I wouldn't get mad.
373
00:18:01,381 --> 00:18:03,025
MOTHER:
She told me
she quit smoking.
374
00:18:03,049 --> 00:18:04,148
Oh yeah, right.
375
00:18:04,217 --> 00:18:05,661
Just like the time
she quit drinking,
376
00:18:05,685 --> 00:18:07,596
and passes out at another
one of those parties
377
00:18:07,620 --> 00:18:10,088
and I had to go pick her up
and bring her home.
378
00:18:10,156 --> 00:18:11,767
MOTHER:
School called yesterday.
379
00:18:11,791 --> 00:18:13,702
You know, she's cutting
her classes again.
380
00:18:13,726 --> 00:18:16,494
She's not going to get into
college if she keeps this up.
381
00:18:16,563 --> 00:18:18,407
Oh, well, haven't you heard?
382
00:18:18,431 --> 00:18:20,309
She's not going to college.
383
00:18:20,333 --> 00:18:24,173
FATHER:
Well, we'll see
about that.
384
00:18:29,375 --> 00:18:31,742
I changed my mind, Leo.
385
00:18:31,811 --> 00:18:33,811
I can't go in there.
386
00:18:33,879 --> 00:18:36,180
They think I'm awful.
387
00:18:36,249 --> 00:18:38,682
I was awful.
388
00:18:38,751 --> 00:18:40,284
It's all right.
389
00:18:40,353 --> 00:18:42,520
You can do it.
390
00:18:42,589 --> 00:18:44,922
Just remember why you're here.
391
00:18:55,735 --> 00:18:56,934
Mom...
392
00:19:01,207 --> 00:19:03,974
Oh, my God,
I've missed you so much!
393
00:19:04,043 --> 00:19:05,909
What's got into you?
394
00:19:05,978 --> 00:19:07,411
What did I tell you?
395
00:19:10,517 --> 00:19:13,751
Uh, guys, I... I have
an announcement to make.
396
00:19:13,819 --> 00:19:16,086
Starting now, I'm
turning my life around.
397
00:19:16,156 --> 00:19:18,088
You're not borrowing the car.
398
00:19:18,158 --> 00:19:20,625
No, I mean it.
399
00:19:20,693 --> 00:19:22,271
Yeah, like you meant it
when you said
400
00:19:22,295 --> 00:19:23,705
you were going to stop
cutting classes?
401
00:19:23,729 --> 00:19:26,297
Mom, you understand me?
402
00:19:27,567 --> 00:19:28,687
You've got to believe me.
403
00:19:28,734 --> 00:19:30,834
Oh, so now I'm "Mom"?
404
00:19:30,903 --> 00:19:32,814
Last night we weren't even
your real parents.
405
00:19:32,838 --> 00:19:34,472
No, you are!
406
00:19:35,808 --> 00:19:37,141
I was just saying that...
407
00:19:38,411 --> 00:19:39,843
to hurt you.
408
00:19:43,650 --> 00:19:44,748
Did you feed the cat?
409
00:19:44,817 --> 00:19:45,857
Yeah.
410
00:19:51,023 --> 00:19:53,491
You guys, I am not a screw-up.
411
00:19:53,560 --> 00:19:55,259
I promise I'll change.
412
00:19:55,328 --> 00:19:57,828
I promise I will go
to college and...
413
00:19:57,897 --> 00:20:00,231
Oh, please stop!
414
00:20:01,901 --> 00:20:03,634
Please, we need to talk.
415
00:20:03,703 --> 00:20:05,035
Well, you are right about that.
416
00:20:05,104 --> 00:20:09,340
And we are going to talk, about
everything... tonight at dinner.
417
00:20:09,409 --> 00:20:12,410
Dinner?
418
00:20:12,478 --> 00:20:14,445
The family dinner?
419
00:20:14,514 --> 00:20:18,583
LEO:
Paige, be careful.
420
00:20:18,651 --> 00:20:23,321
Please, we really need
to talk before we drive...
421
00:20:23,389 --> 00:20:24,955
( horn honking)
422
00:20:25,024 --> 00:20:26,357
Oh, Paige, that's your ride.
423
00:20:26,426 --> 00:20:30,428
You have to follow the
events of the day, Paige.
424
00:20:30,496 --> 00:20:32,230
No exceptions.
425
00:20:32,298 --> 00:20:35,733
( horn honking)
426
00:20:46,312 --> 00:20:48,846
I don't think I've ever
cooked for Paige before.
427
00:20:48,914 --> 00:20:51,515
I hope she likes pork roast.
428
00:20:51,584 --> 00:20:53,884
( with southern accent):
Just out of curiosity,
429
00:20:53,953 --> 00:20:57,722
do you think that
I am a natural beauty
430
00:20:57,790 --> 00:21:00,725
or is this like, one
of those gym bodies?
431
00:21:00,793 --> 00:21:03,394
Oh, Phoebe, please... like you
haven't always been beautiful.
432
00:21:03,463 --> 00:21:06,897
Oh, that's good, because I hate
lifting heavy objects.
433
00:21:06,966 --> 00:21:09,233
What is with the Blanche Dubois?
434
00:21:09,302 --> 00:21:10,946
COLE:
Phoebe?
435
00:21:10,970 --> 00:21:12,169
Hi.
436
00:21:15,141 --> 00:21:16,840
Oh, if you're not the most,
437
00:21:16,909 --> 00:21:18,476
to say the least...
438
00:21:19,646 --> 00:21:21,845
Did I miss something?
439
00:21:24,917 --> 00:21:26,784
( groans)
440
00:21:30,423 --> 00:21:32,122
Yeah... me.
441
00:21:34,694 --> 00:21:36,405
PIPER:
I think this
sister's night
442
00:21:36,429 --> 00:21:38,061
is a good idea.
443
00:21:38,130 --> 00:21:39,408
I mean, there's still so much
444
00:21:39,432 --> 00:21:41,031
we don't know about Paige...
445
00:21:43,336 --> 00:21:45,169
yet.
446
00:21:49,809 --> 00:21:50,908
Oh, boy!
447
00:21:54,146 --> 00:21:55,413
Mm...
448
00:21:55,481 --> 00:21:57,381
Hey!
449
00:21:57,450 --> 00:21:59,861
What is the matter with you two?
450
00:21:59,885 --> 00:22:01,151
That is for Paige!
451
00:22:01,220 --> 00:22:03,565
( with southern accent):
Sorry, ma'am.
452
00:22:03,589 --> 00:22:04,869
We're starving.
453
00:22:05,658 --> 00:22:08,793
In so many ways.
454
00:22:08,861 --> 00:22:10,961
Uh-huh, well, go to lunch.
455
00:22:11,030 --> 00:22:12,196
Good idea.
456
00:22:14,667 --> 00:22:15,999
Let's cut out, Lulu.
457
00:22:16,068 --> 00:22:18,135
All right, enough
458
00:22:18,204 --> 00:22:20,938
with the pet names and the
accents in the kitchen and...
459
00:22:21,006 --> 00:22:23,084
could you come up with something
better than Lulu?
460
00:22:23,108 --> 00:22:24,408
It sounds like a poodle.
461
00:22:31,884 --> 00:22:32,884
( shrieks)
462
00:22:34,019 --> 00:22:35,997
Are you making fun of my girl?
463
00:22:36,021 --> 00:22:37,120
Uh...
464
00:22:37,189 --> 00:22:39,990
My Frankie is so protective.
465
00:22:40,059 --> 00:22:41,492
Frankie?
466
00:22:41,561 --> 00:22:43,527
( gasps)
467
00:22:43,596 --> 00:22:44,829
And Lulu?
468
00:22:44,897 --> 00:22:46,296
Hi.
469
00:22:46,366 --> 00:22:47,832
We're ghosts.
470
00:22:47,900 --> 00:22:48,966
Boo.
471
00:22:49,034 --> 00:22:51,034
( laughing)
472
00:22:51,103 --> 00:22:54,271
And we've been waiting for about
50 years to finish a job.
473
00:22:54,340 --> 00:22:56,640
So now if you'll excuse us...
474
00:22:58,578 --> 00:23:01,379
I can't believe
I remember the combination.
475
00:23:01,447 --> 00:23:03,781
I used to live out
of this locker.
476
00:23:03,850 --> 00:23:04,915
(beeping)
477
00:23:04,984 --> 00:23:06,250
My pager.
478
00:23:06,318 --> 00:23:08,296
You had a pager in high school?
479
00:23:08,320 --> 00:23:10,621
Oh, get with it Leo,
it is the '90s.
480
00:23:12,191 --> 00:23:13,357
Michelle Miglis.
481
00:23:13,426 --> 00:23:15,506
Oh, I can't deal
with her drama right now.
482
00:23:16,929 --> 00:23:18,061
Michelle.
483
00:23:18,130 --> 00:23:20,865
Remember your whole
peppermint Schnapps theory?
484
00:23:20,933 --> 00:23:22,332
No.
485
00:23:22,402 --> 00:23:24,802
You know, how you can't
tell it from a breath mint?
486
00:23:24,871 --> 00:23:25,803
You're wrong.
487
00:23:25,872 --> 00:23:27,405
I got so busted.
488
00:23:27,473 --> 00:23:30,207
Oh... sorry.
489
00:23:30,276 --> 00:23:33,677
You drank at high school?
490
00:23:33,746 --> 00:23:36,280
What are you,
my guide or my judge?
491
00:23:36,348 --> 00:23:37,526
Excuse me?
492
00:23:37,550 --> 00:23:38,949
Uh, nothing.
493
00:23:39,018 --> 00:23:39,950
Whatever.
494
00:23:40,019 --> 00:23:41,663
I got grounded for two weeks.
495
00:23:41,687 --> 00:23:43,999
My mom pulled the whole
estrogen-fest thing.
496
00:23:44,023 --> 00:23:45,734
I swear to God,
she's so damaged.
497
00:23:45,758 --> 00:23:47,391
She's not damaged.
498
00:23:47,460 --> 00:23:48,937
You're right,
she's beyond repair.
499
00:23:48,961 --> 00:23:50,994
No, Michelle,
she's not beyond repair.
500
00:23:51,063 --> 00:23:52,641
She's actually just
trying to set boundaries,
501
00:23:52,665 --> 00:23:54,476
and believe it or not,
you need them.
502
00:23:54,500 --> 00:23:56,500
So maybe you
should just lay off.
503
00:23:56,569 --> 00:23:59,102
I mean, God, how would you feel
if she died tomorrow?
504
00:23:59,171 --> 00:24:01,906
Geez, Paige, morbid much?
505
00:24:01,974 --> 00:24:04,575
(bell ringing)
506
00:24:04,644 --> 00:24:05,843
Wait for me.
507
00:24:07,647 --> 00:24:11,014
Although the Magna Carta was
a document of great importance
508
00:24:11,083 --> 00:24:13,603
to England and
the American colonies,
509
00:24:13,653 --> 00:24:14,663
it originally granted
concessions
510
00:24:14,687 --> 00:24:17,555
to few
but the baronial families.
511
00:24:17,623 --> 00:24:20,424
The vast majority
of England would remain
512
00:24:20,493 --> 00:24:22,203
without an active voice
in government
513
00:24:22,227 --> 00:24:23,794
for another 700 years.
514
00:24:23,863 --> 00:24:25,930
The seeds of the Magna Carta
515
00:24:25,998 --> 00:24:29,299
were planted in 1215
when an assembly of barons...
516
00:24:29,368 --> 00:24:30,601
You don't want
Donny. Trust me.
517
00:24:30,670 --> 00:24:32,603
He winds up bagging
groceries for a living
518
00:24:32,672 --> 00:24:33,871
and driving a Camaro.
519
00:24:33,940 --> 00:24:36,540
I love Camaros.
520
00:24:36,609 --> 00:24:39,042
Would you girls
please hold it down back there?
521
00:24:39,111 --> 00:24:40,578
I'm trying to teach.
522
00:24:40,646 --> 00:24:42,446
But nobody's listening.
523
00:24:42,515 --> 00:24:43,881
( laughing)
524
00:24:43,950 --> 00:24:45,248
Yeah, I know.
525
00:24:45,317 --> 00:24:47,952
That's why all you delinquents
are in this class.
526
00:24:48,020 --> 00:24:51,789
The Magna Carta may have
remained legally inconsequential
527
00:24:51,858 --> 00:24:53,401
had it not been resurrected...
This is ridiculous.
528
00:24:53,425 --> 00:24:54,725
I have to get out of here.
529
00:24:54,794 --> 00:24:56,159
I know the feeling.
530
00:24:56,228 --> 00:24:57,339
No, you don't understand.
531
00:24:57,363 --> 00:24:59,207
It's my last day
with my parents.
532
00:24:59,231 --> 00:25:01,832
Okay, what are you
babbling about?
533
00:25:01,901 --> 00:25:02,901
(sighs)
534
00:25:02,969 --> 00:25:04,568
Excuse me,
Mr. Martin? May I have
535
00:25:04,637 --> 00:25:05,503
a bathroom pass please?
536
00:25:05,571 --> 00:25:06,782
Don't even think
about it, Paige.
537
00:25:06,806 --> 00:25:08,216
You have to follow
the same path.
538
00:25:08,240 --> 00:25:10,051
What is the problem,
Miss Matthews?
539
00:25:10,075 --> 00:25:12,643
I am tired of wasting
my time here.
540
00:25:12,712 --> 00:25:14,845
Well, I'm sorry
if I'm boring you.
541
00:25:14,914 --> 00:25:16,892
No, I'm not talking
to you, Mr. Martin.
542
00:25:16,916 --> 00:25:18,181
Who are you talking to?
543
00:25:18,250 --> 00:25:19,483
Yeah, really. Who?
544
00:25:19,552 --> 00:25:20,484
Paige.
545
00:25:20,553 --> 00:25:22,119
This is stupid. I just...
546
00:25:22,187 --> 00:25:26,189
This is all just a bad memory.
I need to get out of here.
547
00:25:26,258 --> 00:25:27,536
Miss Matthews, you will sit down
548
00:25:27,560 --> 00:25:29,793
and be quiet and wait
for the bell to ring
549
00:25:29,862 --> 00:25:31,161
just like everyone else!
550
00:25:31,230 --> 00:25:33,008
(class chanting):
Go, go, go, go, go, go...
551
00:25:33,032 --> 00:25:34,665
Sit down, Miss Matthews!
552
00:25:34,734 --> 00:25:36,133
No, I won't!
553
00:25:36,201 --> 00:25:38,301
Paige, don't do this.
554
00:25:38,370 --> 00:25:40,938
(chanting):
Go, go, go, go, go, go, go!
555
00:25:41,007 --> 00:25:42,406
Going somewhere?
556
00:25:42,474 --> 00:25:45,034
BOY:
Busted baby.
557
00:25:48,014 --> 00:25:49,279
Did you find anything?
558
00:25:49,348 --> 00:25:51,126
Yeah, there was a, a Lulu
559
00:25:51,150 --> 00:25:53,028
and Frankie in the
database, some crazy
560
00:25:53,052 --> 00:25:54,696
young couple... they
robbed a series
561
00:25:54,720 --> 00:25:56,064
of jewelry stores in the '50s.
562
00:25:56,088 --> 00:25:57,265
They killed three people
563
00:25:57,289 --> 00:25:59,001
before they were gunned down.
564
00:25:59,025 --> 00:26:01,592
Oh, I knew
they were criminals.
Who?
565
00:26:01,661 --> 00:26:03,561
The ghosts that
possessed Phoebe and Cole.
566
00:26:03,629 --> 00:26:05,495
Sh!
567
00:26:05,565 --> 00:26:08,899
Will you please not use
the "G" word around here.
568
00:26:08,968 --> 00:26:10,612
Okay, fine,
but we need to find them
569
00:26:10,636 --> 00:26:12,135
before they finish their job.
570
00:26:12,204 --> 00:26:13,370
What job?
571
00:26:13,439 --> 00:26:15,517
They must have some sort
of unfinished business
572
00:26:15,541 --> 00:26:17,485
here on earth, and
they either can't or won't
573
00:26:17,509 --> 00:26:18,789
move on until it's done.
574
00:26:18,844 --> 00:26:19,877
You know this?
575
00:26:19,946 --> 00:26:21,156
Well, they didn't take me aside
576
00:26:21,180 --> 00:26:22,490
and share their plan with me,
577
00:26:22,514 --> 00:26:24,793
but it's how most
ghosts work, Darryl.
Oh...
578
00:26:24,817 --> 00:26:27,217
You know, I-I told you...
579
00:26:27,286 --> 00:26:29,587
No creepy talk in the precinct.
580
00:26:29,655 --> 00:26:31,755
Would you just keep
down the creepy talk?
581
00:26:31,824 --> 00:26:34,302
Darryl, I'm sorry, but what
do you want me to say?
582
00:26:34,326 --> 00:26:36,738
My sister was just possessed
by a supernaturally born killer
583
00:26:36,762 --> 00:26:38,696
and my husband is in 1994,
584
00:26:38,764 --> 00:26:40,609
and I do not mean
in the fashion sense.
585
00:26:40,633 --> 00:26:42,510
He time-traveled back
with my other sister.
586
00:26:42,534 --> 00:26:44,746
So the only one left
to help me is you!
587
00:26:44,770 --> 00:26:46,570
Gee, thanks.
588
00:26:46,639 --> 00:26:48,650
Darryl, you know what I mean.
589
00:26:48,674 --> 00:26:49,885
What if they hurt somebody?
590
00:26:49,909 --> 00:26:51,152
What if they kill somebody?
591
00:26:51,176 --> 00:26:52,955
Then Phoebe and Cole
will take the fall.
592
00:26:52,979 --> 00:26:55,345
Oh-oh. Ooh. Look.
593
00:26:57,016 --> 00:26:59,260
The data says that Lulu and
Frankie were gunned down here,
594
00:26:59,284 --> 00:27:00,784
outside of a jewelry store.
595
00:27:00,853 --> 00:27:02,733
Maybe that's the job
they were trying to finish.
596
00:27:20,305 --> 00:27:21,772
One security guard.
597
00:27:21,841 --> 00:27:23,140
Armed, right corner.
598
00:27:23,208 --> 00:27:24,208
Got him.
599
00:27:25,310 --> 00:27:27,845
Two female customers.
600
00:27:36,488 --> 00:27:38,122
Can I help you?
601
00:27:38,190 --> 00:27:41,224
We're looking for a diamond
engagement ring.
602
00:27:41,293 --> 00:27:42,726
You came to the right place.
603
00:27:45,531 --> 00:27:46,730
They're all so beautiful,
604
00:27:46,799 --> 00:27:48,644
I don't know
which one I like best.
605
00:27:48,668 --> 00:27:51,001
You like the biggest one, baby.
606
00:27:51,070 --> 00:27:51,902
LULU:
Oh, There.
607
00:27:51,971 --> 00:27:53,637
That one.
608
00:27:53,706 --> 00:27:56,273
That's the one I want, baby.
609
00:27:56,341 --> 00:27:57,953
Excellent eye for quality.
610
00:27:57,977 --> 00:27:59,677
It's a perfect solitaire.
611
00:27:59,745 --> 00:28:02,345
I don't know.
612
00:28:02,414 --> 00:28:03,534
The cut looks a little...
613
00:28:04,884 --> 00:28:06,349
off.
614
00:28:06,418 --> 00:28:08,630
Well, no, I can assure you.
615
00:28:08,654 --> 00:28:10,287
You. You look
like a regular guy.
616
00:28:10,355 --> 00:28:11,421
Could I ask your opinion?
617
00:28:17,163 --> 00:28:19,897
I just want to know.
618
00:28:19,965 --> 00:28:21,231
Can I borrow your gun?
619
00:28:21,300 --> 00:28:22,365
(laughing)
620
00:28:25,905 --> 00:28:26,905
You stupid...
621
00:28:30,042 --> 00:28:31,042
Move over baby!
622
00:28:32,211 --> 00:28:33,211
(women screaming)
623
00:28:35,081 --> 00:28:36,446
(whooping)
624
00:28:36,515 --> 00:28:38,582
We're back.
625
00:28:38,650 --> 00:28:40,184
FRANKIE:
Ooh.
626
00:28:40,252 --> 00:28:41,618
Gotta hand it to you, Lulu.
627
00:28:41,687 --> 00:28:43,520
This body's a live wire.
628
00:28:43,589 --> 00:28:45,122
The guy digs action.
629
00:28:45,191 --> 00:28:46,556
I can sense it.
630
00:28:46,625 --> 00:28:47,490
(women screaming)
631
00:28:47,559 --> 00:28:48,559
(whoops)
632
00:28:49,428 --> 00:28:50,672
This woman loves
633
00:28:50,696 --> 00:28:52,407
the feeling of this diamond
on her finger,
634
00:28:52,431 --> 00:28:53,731
although she'd never cop to it.
635
00:29:00,005 --> 00:29:01,205
Let's split, baby.
636
00:29:24,163 --> 00:29:25,562
Oh, no.
637
00:29:25,630 --> 00:29:26,563
Is he okay?
638
00:29:26,631 --> 00:29:29,191
Looks like it was just his leg.
639
00:29:29,234 --> 00:29:30,968
We're too late. They did it.
640
00:29:31,036 --> 00:29:33,903
Just hold on.
Just a second.
641
00:29:33,973 --> 00:29:36,284
I'm sorry.
Excuse me.
642
00:29:36,308 --> 00:29:37,385
What went down here?
643
00:29:37,409 --> 00:29:38,608
Weirdest thing, Inspector.
644
00:29:38,677 --> 00:29:40,088
They could have
cleaned this place out,
645
00:29:40,112 --> 00:29:41,845
and all they take
is a diamond ring.
646
00:29:44,483 --> 00:29:45,760
That doesn't make any sense.
647
00:29:45,784 --> 00:29:48,218
Looks like your ghosts
still have unfinished business.
648
00:29:48,287 --> 00:29:51,921
Okay, we gotta find them
before they kill somebody.
649
00:29:51,991 --> 00:29:55,325
But first,
is there a surveillance tape?
650
00:29:59,631 --> 00:30:00,297
Yeah, it's over there.
651
00:30:00,366 --> 00:30:02,926
PIPER:
Oh, no.
652
00:30:06,771 --> 00:30:08,271
Piper.
653
00:30:08,340 --> 00:30:09,272
Uh-huh.
654
00:30:09,341 --> 00:30:11,074
You froze the crime scene.
655
00:30:11,143 --> 00:30:12,309
Uh-huh.
656
00:30:12,378 --> 00:30:14,711
You cannot freeze a crime scene.
657
00:30:14,779 --> 00:30:16,613
Well, I did.
658
00:30:16,681 --> 00:30:17,681
Okay, we gotta
659
00:30:17,716 --> 00:30:19,249
protect Phoebe and Cole,
660
00:30:19,318 --> 00:30:21,284
so start wiping fingerprints.
661
00:30:21,353 --> 00:30:22,386
No!
662
00:30:22,454 --> 00:30:23,454
No, no.
663
00:30:23,489 --> 00:30:24,621
Look,
664
00:30:24,689 --> 00:30:26,289
I am sick and tired of you
665
00:30:26,358 --> 00:30:28,492
and your entire
dysfunctional family unit.
666
00:30:28,560 --> 00:30:30,627
I will not falsify evidence.
667
00:30:30,695 --> 00:30:31,928
I'm a cop.
668
00:30:31,997 --> 00:30:33,596
Okay... cop.
669
00:30:33,665 --> 00:30:34,809
Do I need to remind you
670
00:30:34,833 --> 00:30:37,112
that you bailed Cole
out of jail last night?
671
00:30:37,136 --> 00:30:38,235
So?
672
00:30:38,303 --> 00:30:39,481
So I was wondering
673
00:30:39,505 --> 00:30:41,016
what you were gonna
tell your captain
674
00:30:41,040 --> 00:30:43,600
when he sees Cole on
the surveillance tape.
675
00:30:45,577 --> 00:30:46,687
What are you waiting for?
676
00:30:46,711 --> 00:30:47,944
Go. Go get the damn tape.
677
00:30:50,015 --> 00:30:52,649
I cannot believe
I am doing this.
678
00:30:52,717 --> 00:30:54,884
Shh! It's for a good cause.
679
00:30:56,221 --> 00:30:57,587
Check his pockets.
680
00:31:01,393 --> 00:31:03,353
All right, look...
That's everything.
681
00:31:04,329 --> 00:31:05,595
Okay.
682
00:31:05,664 --> 00:31:06,863
Back in position.
683
00:31:12,337 --> 00:31:13,270
You good?
684
00:31:13,338 --> 00:31:14,338
Yeah.
685
00:31:24,616 --> 00:31:25,549
Inspector.
Yeah.
686
00:31:25,617 --> 00:31:26,783
I thought you'd like to know.
687
00:31:26,851 --> 00:31:28,552
A couple fitting the description
688
00:31:28,620 --> 00:31:31,388
just hit a bridal store
on 4th. Stole a dress.
689
00:31:31,457 --> 00:31:32,457
A what?
690
00:31:32,491 --> 00:31:33,523
You know, a dress.
691
00:31:33,592 --> 00:31:36,159
A wedding dress.
692
00:31:36,228 --> 00:31:37,294
Go figure.
693
00:31:39,030 --> 00:31:41,543
First they're all over
each other at the manor.
694
00:31:41,567 --> 00:31:44,634
Then they steal a ring
and now a wedding dress?
695
00:31:44,703 --> 00:31:45,983
Frankie and Lulu's
696
00:31:46,037 --> 00:31:48,171
unfinished business
isn't criminal.
697
00:31:48,240 --> 00:31:49,973
It's matrimonial.
698
00:31:50,041 --> 00:31:51,308
They want to get married.
699
00:31:51,376 --> 00:31:54,978
Do you people have any normal
weddings in your family?
700
00:31:55,046 --> 00:31:57,606
Come on! We don't
have a lot of time.
701
00:32:09,328 --> 00:32:10,594
You okay?
702
00:32:10,662 --> 00:32:12,974
No, Leo. I'm
nowhere near okay.
703
00:32:12,998 --> 00:32:14,409
My time here is running out.
704
00:32:14,433 --> 00:32:15,643
I haven't done anything.
705
00:32:15,667 --> 00:32:17,066
You've done enough.
706
00:32:17,136 --> 00:32:18,602
I haven't done anything.
707
00:32:18,670 --> 00:32:20,315
I came back here to stop
feeling guilty,
708
00:32:20,339 --> 00:32:21,749
only now I feel
guiltier than ever
709
00:32:21,773 --> 00:32:23,784
because I know what a damn
disappointment I am.
710
00:32:23,808 --> 00:32:25,208
Is that what you believe?
711
00:32:25,277 --> 00:32:27,455
Hello, have you been
watching or eating popcorn?
712
00:32:27,479 --> 00:32:30,380
My mom and my dad think
I'm a total failure.
713
00:32:30,449 --> 00:32:32,182
I'm not.
714
00:32:32,251 --> 00:32:34,811
I can't let them die
thinking that.
715
00:32:36,087 --> 00:32:37,954
In fact...
716
00:32:38,023 --> 00:32:39,667
I'm not gonna let
them die at all.
717
00:32:39,691 --> 00:32:42,859
You can't change history Paige,
only learn from it.
718
00:32:42,927 --> 00:32:45,895
I am not letting them get
in that car tonight, Leo.
719
00:32:45,964 --> 00:32:48,398
Yes, you will, and if you
break any more rules...
720
00:32:48,467 --> 00:32:49,966
Screw the rules, Leo.
721
00:32:50,035 --> 00:32:52,702
Oh, is that the teenager
talking or the adult?
722
00:32:52,771 --> 00:32:54,937
The reason we
journeyed to the past
723
00:32:55,006 --> 00:32:56,773
was so you can learn from it.
724
00:32:56,841 --> 00:32:59,809
You see where breaking the rules
has gotten you so far?
725
00:32:59,878 --> 00:33:01,844
They're my parents.
726
00:33:01,913 --> 00:33:04,447
I have to do something.
727
00:33:07,452 --> 00:33:09,719
I'm sorry to barge in like this.
728
00:33:09,788 --> 00:33:14,090
That incident in class today
was the last straw, Paige.
729
00:33:14,159 --> 00:33:16,226
I'm suspending you from school.
730
00:33:16,295 --> 00:33:17,494
Just for that?
731
00:33:17,563 --> 00:33:18,795
"Just for that"?
732
00:33:18,863 --> 00:33:20,330
For cutting classes,
733
00:33:20,399 --> 00:33:21,898
starting fights,
734
00:33:21,966 --> 00:33:23,300
smoking on campus,
735
00:33:23,368 --> 00:33:25,468
possession of alcohol...
736
00:33:25,537 --> 00:33:28,471
I swear I don't
turn out like this.
737
00:33:28,540 --> 00:33:30,440
Unfortunately, your actions
738
00:33:30,509 --> 00:33:32,469
speak a lot louder
than your words.
739
00:33:34,246 --> 00:33:35,645
It looks bad, I know, but...
740
00:33:35,714 --> 00:33:37,258
it doesn't turn out this way,
I promise.
741
00:33:37,282 --> 00:33:40,116
I... I get a degree
in social work, I help others,
742
00:33:40,185 --> 00:33:42,586
I even get into Berkeley
thanks to high test scores
743
00:33:42,654 --> 00:33:44,699
and a powerful essay
on the death of my...
744
00:33:44,723 --> 00:33:46,823
Let's just say a powerful essay.
745
00:33:46,891 --> 00:33:48,958
Mom and Dad,
you've got to believe me.
746
00:33:49,027 --> 00:33:50,605
How can we do that, Paige?
747
00:33:50,629 --> 00:33:53,830
We've seen your act
too many times.
748
00:33:53,898 --> 00:33:57,400
Please, just look at me as
though you actually saw me.
749
00:33:58,870 --> 00:34:01,504
I'm not who you think I am.
750
00:34:01,573 --> 00:34:04,441
How do you know what we think?
751
00:34:04,509 --> 00:34:06,389
'Cause I can see it
in your eyes.
752
00:34:06,445 --> 00:34:07,744
Disappointment.
753
00:34:07,812 --> 00:34:09,990
And, okay, yeah,
I deserve it. I do.
754
00:34:10,014 --> 00:34:14,417
All I can say for myself
is that I'm... searching.
755
00:34:14,486 --> 00:34:17,654
And one day, I will find myself.
756
00:34:17,723 --> 00:34:19,701
Paige...
Let me finish.
757
00:34:19,725 --> 00:34:25,295
I'll find myself
because of you two.
758
00:34:25,364 --> 00:34:27,230
You've shaped who I am.
759
00:34:27,299 --> 00:34:31,067
I am not a bad daughter.
760
00:34:31,136 --> 00:34:34,971
You did not raise
a bad daughter.
761
00:34:35,039 --> 00:34:36,973
I'm good.
762
00:34:37,041 --> 00:34:38,908
I just...
763
00:34:38,977 --> 00:34:42,646
wish you could see it.
764
00:34:45,950 --> 00:34:49,018
Sweetheart,
of course we can see it.
765
00:34:49,087 --> 00:34:51,053
What?
766
00:34:51,122 --> 00:34:52,689
We know you're good.
767
00:34:52,758 --> 00:34:54,758
We've always known.
768
00:34:56,428 --> 00:34:59,562
But we also know that
you're lost and that scares us.
769
00:34:59,631 --> 00:35:01,871
And there's nothing in the world
that we want more
770
00:35:01,933 --> 00:35:03,778
than to help you
find your way home.
771
00:35:03,802 --> 00:35:05,034
We just don't know how.
772
00:35:05,103 --> 00:35:09,706
I think you just did.
773
00:35:12,877 --> 00:35:16,346
I will stand by my word.
774
00:35:16,415 --> 00:35:18,682
You promise?
775
00:35:18,750 --> 00:35:20,030
I promise.
776
00:35:23,221 --> 00:35:24,587
Uh, you guys, can we...
777
00:35:24,656 --> 00:35:27,016
can we just stay in tonight
and not go to the restaurant?
778
00:35:28,092 --> 00:35:29,492
We still have to talk.
779
00:35:29,561 --> 00:35:32,395
Yeah, we will, just... at home.
780
00:35:34,899 --> 00:35:37,133
Okay.
Let's go home.
781
00:35:44,843 --> 00:35:46,476
What?
782
00:35:54,319 --> 00:35:55,496
Well, what's it
gonna be tonight?
783
00:35:55,520 --> 00:35:56,798
Should we have pizza?
784
00:35:56,822 --> 00:35:58,555
I kinda miss Mom's cooking.
785
00:35:58,623 --> 00:36:00,757
Like you don't have it
every night?
786
00:36:00,826 --> 00:36:04,627
You shouldn't do this, Paige,
you can't change the past.
787
00:36:04,696 --> 00:36:06,629
I already did.
788
00:36:06,698 --> 00:36:07,930
Did you say something, honey?
789
00:36:07,999 --> 00:36:09,532
No, nothing.
790
00:36:09,601 --> 00:36:11,078
You don't know
what you're doing.
791
00:36:11,102 --> 00:36:13,035
Yes, I do.
792
00:36:13,104 --> 00:36:15,137
( horn honks)
793
00:36:15,206 --> 00:36:16,339
Watch out!
794
00:36:30,722 --> 00:36:32,188
No!
795
00:36:45,470 --> 00:36:47,169
( screams)
796
00:36:47,238 --> 00:36:48,838
Let go of me!
797
00:36:48,907 --> 00:36:50,239
I have to save them!
798
00:36:50,308 --> 00:36:52,575
It's no use, it's no use,
they're gone.
799
00:36:52,644 --> 00:36:53,810
No!
800
00:36:53,879 --> 00:36:55,745
Why did you bring me back here?
801
00:36:55,814 --> 00:36:56,814
Why?!
802
00:36:59,818 --> 00:37:02,251
I thought I could stop
the accident.
803
00:37:02,320 --> 00:37:03,531
You couldn't stop the accident
804
00:37:03,555 --> 00:37:05,032
because it was never your fault.
805
00:37:05,056 --> 00:37:07,524
( crying):
It was my fault...
806
00:37:07,592 --> 00:37:09,492
It was my fault...
807
00:37:09,561 --> 00:37:10,872
They would have died anyway.
808
00:37:10,896 --> 00:37:12,740
It was their destiny.
809
00:37:12,764 --> 00:37:15,324
Just like it was your destiny
to be saved by magic.
810
00:37:17,803 --> 00:37:19,836
That's how I got out of the car.
811
00:37:19,905 --> 00:37:22,439
I orbed out.
812
00:37:22,507 --> 00:37:25,408
That's right.
813
00:37:25,477 --> 00:37:28,878
I could always orb?
814
00:37:28,947 --> 00:37:31,581
Magic's always
been inside of you.
815
00:37:31,650 --> 00:37:32,760
It saved you because
816
00:37:32,784 --> 00:37:35,129
you were meant to do
great things with it.
817
00:37:35,153 --> 00:37:38,120
And you have...
and you will.
818
00:37:38,189 --> 00:37:40,189
Don't you see?
819
00:37:40,258 --> 00:37:42,391
This is what you
came back here to find,
820
00:37:42,461 --> 00:37:44,405
what caused the accident...
821
00:37:44,429 --> 00:37:47,263
why you survived it.
822
00:37:47,332 --> 00:37:50,467
You need to forgive yourself.
823
00:37:52,303 --> 00:37:53,981
PAIGE:
It doesn't matter.
824
00:37:54,005 --> 00:37:57,373
It doesn't matter.
825
00:37:57,442 --> 00:38:00,510
They'll never know...
826
00:38:00,579 --> 00:38:02,311
how much I loved them.
827
00:38:04,182 --> 00:38:07,350
They'll never know
what good parents they were.
828
00:38:19,063 --> 00:38:21,230
( siren approaching)
829
00:38:23,301 --> 00:38:24,445
How many more chapels we got?
830
00:38:24,469 --> 00:38:26,002
That was the last big one.
831
00:38:26,070 --> 00:38:27,381
There's one more
in the neighborhood.
832
00:38:27,405 --> 00:38:28,671
What if they're not there?
833
00:38:28,740 --> 00:38:32,475
Then we expand our search
to the entire city.
834
00:38:32,544 --> 00:38:34,410
( engine starts)
835
00:38:34,479 --> 00:38:35,645
( siren blares)
836
00:38:35,714 --> 00:38:39,048
Do you take this woman
to be thy wedded wife,
837
00:38:39,117 --> 00:38:43,586
to love, comfort and honor
in sickness or in health,
838
00:38:43,655 --> 00:38:47,089
for sorrow or joy,
so long as you both shall live?
839
00:38:47,158 --> 00:38:49,191
I sure do.
840
00:38:49,260 --> 00:38:52,328
I'm gonna take good care
of her this time...
841
00:38:52,397 --> 00:38:53,462
Whoo!
842
00:38:53,532 --> 00:38:55,532
You okay, Frankie?
843
00:38:55,600 --> 00:38:58,835
Yeah, it's just this guy's
a little... jumping inside.
844
00:38:58,904 --> 00:39:01,470
Almost feels like he wants
to get married as much as I do.
845
00:39:01,540 --> 00:39:03,139
I know what you mean.
846
00:39:03,207 --> 00:39:06,009
This one's like
quivering inside of me.
847
00:39:07,445 --> 00:39:09,412
What are you waiting for?!
848
00:39:09,480 --> 00:39:10,547
Continue.
849
00:39:10,615 --> 00:39:11,848
Right.
850
00:39:11,917 --> 00:39:13,650
Uh, do you, Lulu,
851
00:39:13,718 --> 00:39:15,596
take this man
to be thy wedded husband...
852
00:39:15,620 --> 00:39:17,420
PIPER:
I object to this union!
853
00:39:18,690 --> 00:39:20,501
I didn't call for any
objections.
854
00:39:20,525 --> 00:39:23,085
Yeah, well, I still object.
855
00:39:24,796 --> 00:39:26,607
You two are not frozen?
Why are you not frozen?
856
00:39:26,631 --> 00:39:28,998
Well, I know I'm not
the most technically minded,
857
00:39:29,067 --> 00:39:30,845
but I would think it
would have something to do
858
00:39:30,869 --> 00:39:32,149
with the fact that we're ghosts.
859
00:39:33,738 --> 00:39:34,782
I warned you, witch.
860
00:39:34,806 --> 00:39:36,906
Freeze!
861
00:39:36,975 --> 00:39:38,374
Put the gun down slowly.
862
00:39:41,112 --> 00:39:42,812
( chuckling)
863
00:39:49,788 --> 00:39:51,520
Damn it!
864
00:39:58,797 --> 00:40:00,229
Don't worry, baby.
865
00:40:00,298 --> 00:40:01,998
We'll try again.
866
00:40:02,067 --> 00:40:03,466
Next time we'll get it right.
867
00:40:14,345 --> 00:40:15,444
Cole!
868
00:40:15,513 --> 00:40:16,545
Cole!
869
00:40:16,615 --> 00:40:17,714
Leo!
870
00:40:17,782 --> 00:40:19,682
I had no choice.
871
00:40:19,751 --> 00:40:21,584
I... I know.
872
00:40:21,653 --> 00:40:23,119
Uh, get him out of here
873
00:40:23,187 --> 00:40:25,254
and, uh, call an ambulance.
874
00:40:25,323 --> 00:40:26,355
What happened?
875
00:40:26,424 --> 00:40:27,835
I'm a cop, come with me.
876
00:40:27,859 --> 00:40:29,391
Oh, please don't die...
877
00:40:29,460 --> 00:40:31,694
please don't die! Leo!
878
00:40:31,763 --> 00:40:34,163
Clyde!
879
00:40:34,232 --> 00:40:36,499
Get your ass down here,
you son of a bitch.
880
00:40:45,443 --> 00:40:46,723
Bring back Leo now.
881
00:40:54,452 --> 00:40:55,452
Cole's been shot.
882
00:40:57,188 --> 00:40:58,468
Step away, Phoebe.
883
00:41:04,295 --> 00:41:05,895
Frankie!
884
00:41:05,964 --> 00:41:06,964
Lulu!
885
00:41:06,998 --> 00:41:10,633
Where do you think you're going?
886
00:41:30,588 --> 00:41:33,189
Eh, it's an unfortunate slip-up.
887
00:41:34,525 --> 00:41:36,485
I told ya,
it's a dangerous journey.
888
00:41:41,566 --> 00:41:44,333
You never answered
the chaplain's question.
889
00:41:44,402 --> 00:41:47,937
I never answered your question.
890
00:41:49,874 --> 00:41:52,508
Ask me again.
891
00:41:55,146 --> 00:41:56,713
Will you marry me?
892
00:41:58,717 --> 00:42:01,784
Yes... I will.
893
00:42:22,573 --> 00:42:24,974
Thank you, guys.
894
00:42:25,043 --> 00:42:27,076
Just no weddings 'til
we vanquish the Source.
895
00:42:27,145 --> 00:42:28,845
Apple cider?
896
00:42:28,913 --> 00:42:29,913
Apple cider, yes.
897
00:42:31,649 --> 00:42:33,883
Um, Paige...
898
00:42:35,286 --> 00:42:36,485
you haven't told us
899
00:42:36,554 --> 00:42:39,088
and we've been dying to know.
900
00:42:39,157 --> 00:42:40,489
What happened in your past?
901
00:42:40,558 --> 00:42:44,326
Well, I found out I was...
902
00:42:44,395 --> 00:42:46,662
not responsible
for the accident.
903
00:42:46,731 --> 00:42:48,231
Of course you weren't.
904
00:42:50,068 --> 00:42:51,968
Then what's the matter?
905
00:42:55,240 --> 00:42:58,007
It just...
906
00:42:58,076 --> 00:43:01,244
makes me sad
that my parents won't see
907
00:43:01,312 --> 00:43:05,081
us or what I've become.
908
00:43:06,184 --> 00:43:08,450
Actually, that's not quite true.
909
00:43:16,995 --> 00:43:18,261
Uh... Leo?
910
00:43:18,329 --> 00:43:20,496
Let's just say
that I owe Clyde now.
911
00:43:21,666 --> 00:43:24,167
We know who you are, honey...
912
00:43:24,235 --> 00:43:25,467
who you've become.
913
00:43:27,138 --> 00:43:29,338
We've been with you
every step of the way
914
00:43:29,407 --> 00:43:31,407
and we're so proud of you,
sweetheart.
915
00:43:38,549 --> 00:43:40,716
Oh!
62083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.