All language subtitles for Charmed S04E08 Black as Cole.DVDRip.HI.cc.en.CBS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,272 --> 00:00:06,749 A demon who likes to kill witches. 2 00:00:06,773 --> 00:00:09,786 Well, that narrows it down to about every page in the Book. 3 00:00:09,810 --> 00:00:10,810 We have one clue. 4 00:00:10,844 --> 00:00:12,344 We know he likes using athame. 5 00:00:12,413 --> 00:00:14,546 How does that help? 6 00:00:14,615 --> 00:00:17,249 Well, it means he has hands. Keep flipping. 7 00:00:19,820 --> 00:00:23,122 So I hear you and Leo are thinking about having a baby. 8 00:00:25,192 --> 00:00:27,059 Where did you hear that from? 9 00:00:27,128 --> 00:00:28,427 From Phoebe. 10 00:00:29,630 --> 00:00:30,695 Oh, did I just break 11 00:00:30,764 --> 00:00:32,342 some sort of sister confidentiality clause? 12 00:00:32,366 --> 00:00:34,099 No, you didn't. 13 00:00:34,168 --> 00:00:35,367 And no, we aren't. 14 00:00:35,436 --> 00:00:36,446 Really? 15 00:00:36,470 --> 00:00:37,769 Don't you want to? 16 00:00:37,838 --> 00:00:39,649 Not to be nosy, but if I'm gonna 17 00:00:39,673 --> 00:00:40,772 be an aunt and all. 18 00:00:40,841 --> 00:00:43,142 You're not gonna be an aunt, all right? 19 00:00:43,210 --> 00:00:44,609 At least not any time soon. 20 00:00:44,678 --> 00:00:46,145 It's too risky. 21 00:00:46,213 --> 00:00:48,647 It would be in constant danger around us. 22 00:00:48,715 --> 00:00:50,049 What does Leo think? 23 00:00:50,117 --> 00:00:53,052 Leo thinks that there's enough magic around here, 24 00:00:53,120 --> 00:00:54,486 we'd be able to protect it. 25 00:00:54,555 --> 00:00:56,155 Maybe he's right. 26 00:00:56,223 --> 00:00:58,590 Maybe he's not. Keep flipping. 27 00:00:58,659 --> 00:01:00,459 I'm flipping. 28 00:01:02,663 --> 00:01:06,398 You know, it's not like having a baby isn't hard enough 29 00:01:06,467 --> 00:01:07,677 even without demons attacking. 30 00:01:07,701 --> 00:01:08,981 But for what it's worth, 31 00:01:09,036 --> 00:01:10,880 there are ways of seeing what it's like 32 00:01:10,904 --> 00:01:12,137 before you actually have one. 33 00:01:12,206 --> 00:01:13,939 Mm-hmm, great. 34 00:01:14,007 --> 00:01:15,752 Well the next time you pass a baby-rental, 35 00:01:15,776 --> 00:01:17,008 pick one up for Leo. 36 00:01:17,078 --> 00:01:19,378 Maybe I will. 37 00:01:21,582 --> 00:01:22,347 ( gasps) 38 00:01:22,416 --> 00:01:23,782 So did you find anything out? 39 00:01:23,850 --> 00:01:26,285 PIPER: Uh, yeah. I scried for the location 40 00:01:26,353 --> 00:01:28,554 of the demon using the slime from the last victim, 41 00:01:28,622 --> 00:01:29,899 and Phoebe and Cole are checking it out. 42 00:01:29,923 --> 00:01:31,935 All right. Well, I hope that it pans out 43 00:01:31,959 --> 00:01:33,136 because with two dead witches, 44 00:01:33,160 --> 00:01:34,304 they're pretty concerned up there. 45 00:01:34,328 --> 00:01:36,562 Okay, well, we are very concerned down here, too. 46 00:01:36,630 --> 00:01:37,640 Hey, I think 47 00:01:37,664 --> 00:01:38,830 I got something. 48 00:01:38,899 --> 00:01:41,019 "Upper level demon who likes to kill witches 49 00:01:41,068 --> 00:01:44,103 using an athame, sometimes energy balls." 50 00:01:44,171 --> 00:01:47,172 His name is... Belthazor. 51 00:01:50,411 --> 00:01:52,377 I don't think so. 52 00:01:52,446 --> 00:01:53,446 Why not? 53 00:01:55,583 --> 00:01:59,951 Well, because that's, uh, Cole in his demonic form. 54 00:02:01,455 --> 00:02:02,621 You knew he was half demon. 55 00:02:02,689 --> 00:02:06,658 Yeah, but I didn't know he could turn into that. 56 00:02:06,727 --> 00:02:08,994 ( phone rings) 57 00:02:09,062 --> 00:02:10,496 Hello? 58 00:02:10,564 --> 00:02:14,133 We're at Battery and Clay, but there's no sign of any demons. 59 00:02:14,201 --> 00:02:18,670 Okay, I'll scry for him again. Talk to Paige. 60 00:02:18,739 --> 00:02:20,071 Hi, Phoebe. 61 00:02:20,141 --> 00:02:23,808 How's Cole? Morphed into any demons lately? 62 00:02:23,877 --> 00:02:24,909 What? 63 00:02:24,978 --> 00:02:25,744 Paige. 64 00:02:25,812 --> 00:02:27,412 Battery and Clay. 65 00:02:27,481 --> 00:02:28,913 He's still there. 66 00:02:28,982 --> 00:02:30,249 Piper says he's still there. 67 00:02:30,317 --> 00:02:32,117 Piper says he's still here somewhere. 68 00:02:34,455 --> 00:02:35,654 ( screams) 69 00:02:43,397 --> 00:02:43,995 Hold on! 70 00:02:44,064 --> 00:02:45,197 Oh, I can't! 71 00:02:45,266 --> 00:02:46,266 ( gasps) 72 00:02:49,403 --> 00:02:52,471 Three, two, one! 73 00:02:55,909 --> 00:02:58,743 ( both laughing) 74 00:02:58,812 --> 00:03:01,680 We have to stop meeting like this. 75 00:03:01,748 --> 00:03:02,914 Marry me. 76 00:03:04,585 --> 00:03:05,984 What?! 77 00:03:18,632 --> 00:03:25,070 ♪ I am the son and the heir ♪ 78 00:03:25,138 --> 00:03:31,243 ♪ I am human and I need to be loved ♪ 79 00:03:31,311 --> 00:03:34,779 ♪ Just like everybody else does ♪ 80 00:03:40,421 --> 00:03:45,724 ♪ See, I already waited too long ♪ 81 00:03:45,792 --> 00:03:49,461 ♪ And all my hope is gone. ♪ 82 00:04:01,174 --> 00:04:06,745 ♪ I can hear you thinking what I feel ♪ 83 00:04:06,813 --> 00:04:11,683 ♪ I know that what we've got is real ♪ 84 00:04:11,752 --> 00:04:16,255 ♪ And all we need to get us through ♪ 85 00:04:16,323 --> 00:04:23,362 ♪ Is just to live like lovers do ♪ 86 00:04:23,430 --> 00:04:27,432 ♪ Just like lovers do ♪ 87 00:04:29,303 --> 00:04:32,837 ♪ I want to feel that way ♪ 88 00:04:32,906 --> 00:04:34,373 ♪ Yeah, like lovers... ♪ 89 00:04:34,441 --> 00:04:36,608 Don't you think we should talk about this? 90 00:04:36,677 --> 00:04:38,577 Talk about what? 91 00:04:38,646 --> 00:04:40,879 Wow! Looks like you two got a juicy one. 92 00:04:40,947 --> 00:04:43,348 Yeah, but unfortunately, not the one who kills witches. 93 00:04:43,417 --> 00:04:44,483 How do you know? 94 00:04:44,551 --> 00:04:46,829 Because upper-level demons have a human form 95 00:04:46,853 --> 00:04:48,965 and they bleed red, not green. 96 00:04:48,989 --> 00:04:50,900 Ah. COLE: Where are you going? 97 00:04:50,924 --> 00:04:51,856 I'm going up 98 00:04:51,925 --> 00:04:53,570 to take a shower first, and then 99 00:04:53,594 --> 00:04:55,472 I'm gonna check out The Book of Shadows. 100 00:04:55,496 --> 00:04:57,796 I want to ID this demon that I'm wearing, 101 00:04:57,864 --> 00:04:59,097 try to find some answers. 102 00:04:59,166 --> 00:05:00,843 Speaking of unanswered questions... 103 00:05:00,867 --> 00:05:02,534 There is a demon on the loose, Cole. 104 00:05:02,603 --> 00:05:04,068 We don't have time for this. 105 00:05:04,137 --> 00:05:06,938 Shouldn't we make time for it? No, not now we shouldn't. 106 00:05:07,007 --> 00:05:08,285 What are you guys talking about? 107 00:05:08,309 --> 00:05:09,309 Nothing. 108 00:05:09,343 --> 00:05:11,710 Nothing. ( chuckles) 109 00:05:11,779 --> 00:05:13,044 Please, Cole, 110 00:05:13,113 --> 00:05:15,647 let's just focus on vanquishing the demon. 111 00:05:21,021 --> 00:05:26,291 Fine. I'll, uh, go see what I can... find out. 112 00:05:26,360 --> 00:05:27,459 ( groans) 113 00:05:27,528 --> 00:05:30,562 Honey, did you two have a fight? 114 00:05:30,631 --> 00:05:33,365 No, he just... 115 00:05:36,036 --> 00:05:38,136 Never mind. 116 00:05:44,044 --> 00:05:45,844 ( growls): Witch...! ( screams) 117 00:05:47,047 --> 00:05:49,581 (muffled scream) 118 00:05:49,650 --> 00:05:51,516 ( gasping) 119 00:05:51,585 --> 00:05:53,184 You're next. 120 00:05:54,722 --> 00:05:56,187 ( growls) 121 00:06:07,701 --> 00:06:10,335 Yes, I'd like to report a terrible murder. 122 00:06:10,404 --> 00:06:11,770 A beautiful young woman 123 00:06:11,839 --> 00:06:14,172 in the alley behind the Cannon Theater. 124 00:06:14,241 --> 00:06:15,907 Hey, are you gonna be long? 125 00:06:17,210 --> 00:06:20,011 What, are you deaf? I need to use the phone. 126 00:06:20,080 --> 00:06:22,013 Um... hold on. 127 00:06:28,955 --> 00:06:32,957 Uh, hurry, please, before anyone else gets hurt. 128 00:06:37,030 --> 00:06:39,498 Okay, so the demon that Cole and I nailed 129 00:06:39,566 --> 00:06:40,665 is a scavenger demon. 130 00:06:40,734 --> 00:06:42,367 Apparently he feeds on the remains 131 00:06:42,436 --> 00:06:44,002 of other demons' victims. 132 00:06:44,070 --> 00:06:45,937 Nice, huh? Well, that explains 133 00:06:46,006 --> 00:06:48,184 why we scried for him accidentally. 134 00:06:48,208 --> 00:06:51,443 Um, are you gonna tell me what happened out there? 135 00:06:51,512 --> 00:06:53,244 Well, there's not much to tell. 136 00:06:53,313 --> 00:06:55,881 I mean, the demon jumped in behind us and... 137 00:06:55,949 --> 00:06:58,550 That's... not what I mean. 138 00:06:58,619 --> 00:07:01,720 What happened between you and Cole? 139 00:07:02,890 --> 00:07:04,689 Oh. Yeah, that. 140 00:07:04,758 --> 00:07:07,592 Um... 141 00:07:07,661 --> 00:07:10,462 I'm not exactly sure. 142 00:07:11,799 --> 00:07:13,998 He asked me to marry him. 143 00:07:14,067 --> 00:07:16,435 What? He-he did what? He did? 144 00:07:16,503 --> 00:07:18,770 More or less. Well... 145 00:07:18,839 --> 00:07:19,871 what did you say? 146 00:07:19,940 --> 00:07:21,440 I didn't know what to say; 147 00:07:21,508 --> 00:07:22,641 I was too surprised. 148 00:07:22,709 --> 00:07:24,421 I mean, all my power of premonition, 149 00:07:24,445 --> 00:07:26,244 and I never saw that one coming. 150 00:07:26,313 --> 00:07:28,157 Uh, wow, I-I don't think 151 00:07:28,181 --> 00:07:30,315 a witch is allowed to marry a demon. 152 00:07:30,383 --> 00:07:33,952 ( chuckles): Honey, we can't have a demon in the family. 153 00:07:34,020 --> 00:07:37,288 Piper, that is the least of my concerns right now. 154 00:07:37,357 --> 00:07:38,890 Well, don't kid yourself, 155 00:07:38,959 --> 00:07:42,472 if you decide to go through with this, it's gonna be 156 00:07:42,496 --> 00:07:44,963 a source of huge concern, especially for Them. 157 00:07:45,031 --> 00:07:48,299 I have to be concerned with my own concerns, you know? 158 00:07:56,076 --> 00:07:57,709 I love Cole... 159 00:07:57,778 --> 00:07:59,310 You know I do... 160 00:07:59,379 --> 00:08:01,312 But demon stuff aside, 161 00:08:01,381 --> 00:08:05,617 I just never thought of myself as the marrying type. 162 00:08:05,686 --> 00:08:07,886 You know, it's not something I fantasized about. 163 00:08:07,955 --> 00:08:09,755 Ever. So, then, 164 00:08:09,823 --> 00:08:11,100 what are you gonna tell him? 165 00:08:11,124 --> 00:08:12,591 I don't know. 166 00:08:12,659 --> 00:08:15,004 Well, you have to tell him something, 167 00:08:15,028 --> 00:08:18,107 because a question like that just doesn't go away by itself. 168 00:08:18,131 --> 00:08:20,899 Are you sure? Yeah, I'm pretty sure. 169 00:08:20,968 --> 00:08:22,333 Hey. 170 00:08:22,402 --> 00:08:24,202 Hey. 171 00:08:26,573 --> 00:08:29,674 I'll... be... downstairs. 172 00:08:37,484 --> 00:08:40,084 I couldn't find out who the demon is, 173 00:08:40,153 --> 00:08:43,087 but at least I ruled out the usual suspects. 174 00:08:43,156 --> 00:08:44,923 Any idea of who it could be? 175 00:08:44,992 --> 00:08:47,325 Nah, just another upper-level demon 176 00:08:47,394 --> 00:08:49,372 trying to build a reputation by killing witches 177 00:08:49,396 --> 00:08:50,729 to move up the ladder. 178 00:08:51,865 --> 00:08:53,331 ( sighs) 179 00:08:53,400 --> 00:08:57,101 Anyway, I guess I'll keep checking. 180 00:08:57,170 --> 00:08:59,604 No, Cole, wait. 181 00:09:01,742 --> 00:09:02,742 We should talk. 182 00:09:03,744 --> 00:09:06,177 All right. 183 00:09:06,246 --> 00:09:07,812 ( sighs) 184 00:09:07,881 --> 00:09:09,981 It's just hard. 185 00:09:10,050 --> 00:09:12,717 It's just me. 186 00:09:12,786 --> 00:09:14,619 ( exhales) 187 00:09:16,356 --> 00:09:18,122 Okay, um, 188 00:09:18,191 --> 00:09:20,025 let me ask you a question. 189 00:09:20,093 --> 00:09:21,793 When you... 190 00:09:21,862 --> 00:09:24,829 you know... proposed, 191 00:09:24,898 --> 00:09:27,899 uh... did you mean to, 192 00:09:27,968 --> 00:09:29,734 or did it just 193 00:09:29,803 --> 00:09:32,771 come out in the heat of the moment? 194 00:09:33,941 --> 00:09:36,007 Well, does that matter? 195 00:09:36,076 --> 00:09:39,477 Well, yeah, it matters to me. 196 00:09:39,546 --> 00:09:42,180 It just came out in the heat of the moment. 197 00:09:42,248 --> 00:09:44,015 Oh. 198 00:09:44,084 --> 00:09:45,461 But that doesn't mean that 199 00:09:45,485 --> 00:09:48,286 once I said it, I wasn't serious, because I-I... I was. 200 00:09:48,354 --> 00:09:49,520 Why, I still am. 201 00:09:49,590 --> 00:09:51,355 Cole... 202 00:09:51,424 --> 00:09:54,059 Phoebe, listen to me. 203 00:09:56,029 --> 00:10:00,298 I... I know it was crazy to ask, 204 00:10:00,366 --> 00:10:03,034 and I know it doesn't make any sense 205 00:10:03,103 --> 00:10:06,705 because of who we are, but... 206 00:10:08,541 --> 00:10:11,643 that shouldn't matter. 207 00:10:11,712 --> 00:10:16,547 If it did, we never would've fallen in love in the first place. 208 00:10:26,526 --> 00:10:27,804 I love you, Phoebe, 209 00:10:27,828 --> 00:10:30,528 and... I don't know where 210 00:10:30,597 --> 00:10:36,835 we go from here, but I do know that wherever it is... 211 00:10:36,903 --> 00:10:39,303 I want it to be with you. 212 00:10:41,207 --> 00:10:43,041 ( baby crying in distance) 213 00:10:45,378 --> 00:10:46,845 Is that a baby crying? 214 00:10:48,715 --> 00:10:50,414 ( crying continues) 215 00:10:50,483 --> 00:10:53,251 Well, you told me to rent one, so I did. 216 00:10:53,319 --> 00:10:55,386 Well, I didn't think that you could. 217 00:10:55,455 --> 00:10:56,788 Where did you get it? 218 00:10:56,857 --> 00:10:57,867 The clinic. 219 00:10:57,891 --> 00:10:59,390 Great. Take it back. 220 00:10:59,459 --> 00:11:01,871 What's going on? PAIGE: Piper and Leo 221 00:11:01,895 --> 00:11:03,606 wanted to try out having a baby 222 00:11:03,630 --> 00:11:05,096 before actually having one, 223 00:11:05,165 --> 00:11:07,309 so I got them a mechanical baby. 224 00:11:07,333 --> 00:11:09,378 We use them in parenting classes all the time. 225 00:11:09,402 --> 00:11:11,569 ( crying continues) Wow, it sounds so real. 226 00:11:11,638 --> 00:11:12,715 And so annoying. 227 00:11:12,739 --> 00:11:14,316 Look, Paige, I appreciate 228 00:11:14,340 --> 00:11:15,907 the thought, be we are on 229 00:11:15,976 --> 00:11:18,810 a demon hunt and the last thing I want to do 230 00:11:18,879 --> 00:11:20,156 is protect a fake baby. 231 00:11:20,180 --> 00:11:21,290 Oh, really? 232 00:11:21,314 --> 00:11:22,314 ( yells) 233 00:11:22,382 --> 00:11:24,916 ( gasping) See? 234 00:11:24,985 --> 00:11:26,328 Your instincts were to save it. 235 00:11:26,352 --> 00:11:28,653 My instincts were to shut it up. 236 00:11:28,722 --> 00:11:32,001 The doll has a sensor; it'll stop crying if you just hold it. 237 00:11:32,025 --> 00:11:33,191 But I don't want to. 238 00:11:33,259 --> 00:11:35,393 Come on, just try it. 239 00:11:35,461 --> 00:11:38,529 If it doesn't work, I will take it back, I promise. 240 00:11:38,598 --> 00:11:40,732 ( sighs) 241 00:11:42,235 --> 00:11:44,035 ( crying resumes) 242 00:11:45,205 --> 00:11:47,772 Okay, now, you just rock it gently. 243 00:11:47,841 --> 00:11:49,140 Phoebe, I know how 244 00:11:49,209 --> 00:11:51,888 to hold a baby... that is not the issue, thank you. 245 00:11:51,912 --> 00:11:53,956 ( crying stops) Just give it a shot. 246 00:11:53,980 --> 00:11:55,747 What have you got to lose? 247 00:11:58,351 --> 00:11:59,951 Another witch has been killed. 248 00:12:00,020 --> 00:12:01,319 Oh, no. 249 00:12:01,387 --> 00:12:02,453 LEO: And the police 250 00:12:02,522 --> 00:12:04,100 found her body behind the Cannon Theater. 251 00:12:04,124 --> 00:12:05,201 Well, we should go there 252 00:12:05,225 --> 00:12:06,669 and see what we can find out. 253 00:12:06,693 --> 00:12:08,292 We got to call Morris on the way, 254 00:12:08,361 --> 00:12:10,139 make sure he can get us in. 255 00:12:10,163 --> 00:12:11,941 And no, you cannot come... someone might 256 00:12:11,965 --> 00:12:14,276 recognize you from when you posed as a D.A. 257 00:12:14,300 --> 00:12:16,634 Well, I don't get to go anywhere anymore. 258 00:12:16,703 --> 00:12:18,770 You were a demon and a lawyer? 259 00:12:20,040 --> 00:12:21,106 Insert joke here. 260 00:12:22,308 --> 00:12:24,075 Where'd you get it? 261 00:12:24,144 --> 00:12:25,576 It's Paige's. 262 00:12:25,645 --> 00:12:27,090 PAIGE: No, it's yours. 263 00:12:27,114 --> 00:12:29,881 You need to figure it out. 264 00:12:29,950 --> 00:12:31,916 Yeah, Daddy... 265 00:12:31,985 --> 00:12:34,018 figure it out. 266 00:12:34,087 --> 00:12:35,586 Excuse me. 267 00:12:35,655 --> 00:12:37,555 ( loud crying) Uh... 268 00:12:41,594 --> 00:12:43,928 Don't look at me. 269 00:12:43,997 --> 00:12:46,998 ( crying continues) 270 00:12:49,402 --> 00:12:52,003 I can't guarantee you much time on this. 271 00:12:52,072 --> 00:12:55,706 Promise me you'll stay oh the fringe. We promise. 272 00:12:55,776 --> 00:12:57,375 So, what do we know? 273 00:12:57,443 --> 00:12:59,778 A man called 911 from that pay phone 274 00:12:59,846 --> 00:13:01,479 and reported he'd found a body. 275 00:13:03,250 --> 00:13:05,128 PIPER: Looks like she wasn't the only victim. 276 00:13:05,152 --> 00:13:07,952 Scorch mark, definitely demonic. 277 00:13:08,021 --> 00:13:11,122 Looks like one of Cole's, actually. 278 00:13:11,191 --> 00:13:12,635 Don't you mean Belthazor? 279 00:13:12,659 --> 00:13:16,560 Oh, it's too bad Cole can't check it out. 280 00:13:16,629 --> 00:13:19,463 Probably he'll be able to tell us who did it. 281 00:13:19,532 --> 00:13:22,200 Is anyone from the D.A.'s office here? 282 00:13:22,269 --> 00:13:23,780 Yeah, that guy over there is an A.D.A.. 283 00:13:23,804 --> 00:13:25,614 MORRIS: He's interviewing one of the victim's friends. 284 00:13:25,638 --> 00:13:28,273 I also found this on the victim. 285 00:13:29,676 --> 00:13:30,853 A triple crescent. 286 00:13:30,877 --> 00:13:32,911 Yeah. Does this mean something to you? 287 00:13:32,979 --> 00:13:34,456 I studied it in one of Piper's quizzes. 288 00:13:34,480 --> 00:13:38,149 It's an ancient wiccan symbol, a cousin to the triquetra. 289 00:13:38,218 --> 00:13:39,228 Could be the mark of a coven. 290 00:13:39,252 --> 00:13:40,496 A coven someone's trying to wipe out. 291 00:13:40,520 --> 00:13:42,331 PHOEBE: We have to figure out who else is in it. 292 00:13:42,355 --> 00:13:44,622 Maybe the victim's friend. 293 00:13:46,159 --> 00:13:47,758 Only one way to find out. 294 00:13:47,828 --> 00:13:50,228 Phoebe... fringe, okay? 295 00:13:50,297 --> 00:13:51,462 Fringe. 296 00:13:53,066 --> 00:13:56,179 And she hadn't complained about any disgruntled friends, 297 00:13:56,203 --> 00:13:58,763 coworkers, ex-boyfriends? 298 00:13:58,805 --> 00:13:59,904 No. 299 00:13:59,973 --> 00:14:02,740 Kari was a beautiful person. 300 00:14:02,809 --> 00:14:04,843 Everyone loved her. 301 00:14:07,247 --> 00:14:10,381 If you think of anything else at all, please, 302 00:14:10,450 --> 00:14:11,730 don't hesitate to call. 303 00:14:20,526 --> 00:14:22,260 I like your necklace. 304 00:14:22,329 --> 00:14:24,329 Do I know you? 305 00:14:24,397 --> 00:14:27,298 No. But you might know of me... 306 00:14:27,367 --> 00:14:29,234 and my sisters. 307 00:14:30,871 --> 00:14:33,391 ( quietly): The Charmed Ones. 308 00:14:34,074 --> 00:14:35,852 You and Kari were in the same coven? 309 00:14:35,876 --> 00:14:37,342 Yes. 310 00:14:37,410 --> 00:14:40,278 And your mark is the triple crescent. 311 00:14:43,449 --> 00:14:46,684 ( growls) ( gasps) 312 00:14:46,753 --> 00:14:48,652 What is it? Are you all right? 313 00:14:51,892 --> 00:14:53,535 PIPER: What happened? What'd you see? 314 00:14:53,559 --> 00:14:56,594 The demon... he's after her. 315 00:14:57,730 --> 00:14:59,430 Where? Uh... 316 00:14:59,499 --> 00:15:00,899 by the steps 317 00:15:00,967 --> 00:15:02,166 in some park... I think 318 00:15:02,235 --> 00:15:04,480 it was like an old amphitheater or something. 319 00:15:04,504 --> 00:15:06,337 I know that... that's in Stanley Arboretum. 320 00:15:06,406 --> 00:15:08,150 I walk past it every day on the way to work. 321 00:15:08,174 --> 00:15:09,707 What did the demon look like? 322 00:15:09,776 --> 00:15:12,343 Like Belthazor. 323 00:15:12,412 --> 00:15:15,246 I mean, not exactly like him, just... 324 00:15:15,315 --> 00:15:16,595 just similar. 325 00:15:16,649 --> 00:15:18,660 What the hell is going on here? 326 00:15:18,684 --> 00:15:20,429 This is a murder investigation. 327 00:15:20,453 --> 00:15:21,764 Who are these people? 328 00:15:21,788 --> 00:15:23,054 I'll get rid of them. 329 00:15:23,123 --> 00:15:24,655 Come on. ladies, move along. 330 00:15:24,724 --> 00:15:26,291 First time I ask nicely. 331 00:15:26,359 --> 00:15:28,059 We're gone, mister. 332 00:15:40,373 --> 00:15:42,184 SUSAN: I don't understand... if you know the demon 333 00:15:42,208 --> 00:15:44,453 is meant to attack here, shouldn't we go someplace else? 334 00:15:44,477 --> 00:15:46,956 PIPER: Not if we want to get rid of him for good. 335 00:15:46,980 --> 00:15:48,590 PAIGE: Power of Three spell? No. 336 00:15:48,614 --> 00:15:50,692 The only way to vanquish an upper-level demon 337 00:15:50,716 --> 00:15:52,828 is with a potion of his own flesh. 338 00:15:52,852 --> 00:15:54,452 Sounds like you've done this before. 339 00:15:54,520 --> 00:15:57,055 Once, on my fiancé. 340 00:15:57,123 --> 00:15:58,589 PAIGE: Your fiancé? 341 00:15:58,658 --> 00:16:00,769 Yeah, I just wanted to hear how it sounded. 342 00:16:00,793 --> 00:16:02,438 And? Kind of weird. 343 00:16:02,462 --> 00:16:03,839 Yeah. PAIGE: Wait, wait, wait. 344 00:16:03,863 --> 00:16:05,629 Back up. Did you say you once tried 345 00:16:05,698 --> 00:16:07,709 to vanquish Cole? No, Belthazor, there's a difference. 346 00:16:07,733 --> 00:16:08,833 Is there? 347 00:16:08,901 --> 00:16:10,001 Okay, let's review. 348 00:16:10,070 --> 00:16:12,736 I play decoy, demon attacks. Piper freezes, 349 00:16:12,805 --> 00:16:15,106 you slice-and-dice until we get the demon sushi, 350 00:16:15,175 --> 00:16:16,674 and then we get out of there. 351 00:16:16,742 --> 00:16:17,908 Everybody ready? 352 00:16:17,978 --> 00:16:19,577 As ready as I'll ever be. 353 00:16:19,645 --> 00:16:21,679 Okay, I'm gonna need 354 00:16:21,747 --> 00:16:23,581 your coat and your hat. 355 00:16:27,220 --> 00:16:29,053 Um, and your necklace. 356 00:16:34,927 --> 00:16:37,661 Okay, we got to get Susan someplace safe. Leo? 357 00:16:38,831 --> 00:16:40,076 Hi, honey. Could you 358 00:16:40,100 --> 00:16:41,966 orb Susan out of here? Sure. 359 00:16:42,035 --> 00:16:43,579 Any place in mind? Mm, 360 00:16:43,603 --> 00:16:45,881 I don't think home is a good idea. 361 00:16:45,905 --> 00:16:47,583 Actually, you should take her to my old loft. 362 00:16:47,607 --> 00:16:48,539 I don't think it's rented yet. 363 00:16:48,608 --> 00:16:50,674 All right, take my hand. 364 00:16:50,743 --> 00:16:51,743 Where's the baby? 365 00:16:53,279 --> 00:16:54,545 LEO: See? 366 00:16:54,614 --> 00:16:56,147 We can make this work. 367 00:16:56,216 --> 00:16:57,848 Mm-hmm. Go away. 368 00:16:57,917 --> 00:17:00,018 And you drop Robo-kid off at the manor... 369 00:17:00,086 --> 00:17:00,718 please. 370 00:17:00,786 --> 00:17:02,520 Thank you. 371 00:17:02,588 --> 00:17:04,766 Okay, we got to do this fast, 372 00:17:04,790 --> 00:17:07,291 'cause this demon won't stay frozen for long. Ready? 373 00:17:08,294 --> 00:17:09,560 Let's go. 374 00:17:26,579 --> 00:17:27,723 Hello, witch! 375 00:17:27,747 --> 00:17:29,080 Good-bye... 376 00:17:30,216 --> 00:17:31,749 demon. 377 00:17:31,817 --> 00:17:33,351 ( roaring) 378 00:17:33,420 --> 00:17:35,253 ( grunts) 379 00:17:44,664 --> 00:17:46,097 I had him! 380 00:17:46,166 --> 00:17:48,966 Who the hell are you?! 381 00:17:58,711 --> 00:18:00,578 He used this to kill my fiancé. 382 00:18:00,646 --> 00:18:01,679 It's a ceremonial knife. 383 00:18:01,747 --> 00:18:03,614 The demon left it behind after the struggle. 384 00:18:03,683 --> 00:18:05,049 I've been hunting him down 385 00:18:05,118 --> 00:18:05,883 for the last year and a half. 386 00:18:05,952 --> 00:18:07,718 It's all I care about. 387 00:18:07,787 --> 00:18:09,554 May I? 388 00:18:13,293 --> 00:18:14,125 Look familiar? 389 00:18:14,194 --> 00:18:16,372 He looked familiar to me. 390 00:18:16,396 --> 00:18:17,962 I meant the athame. 391 00:18:18,030 --> 00:18:18,896 It's one used by the Brotherhood. 392 00:18:18,965 --> 00:18:20,443 PIPER: Emma, do you know why 393 00:18:20,467 --> 00:18:22,533 the demon wanted to kill your fiancé? 394 00:18:22,602 --> 00:18:24,569 Because Andrew was a witch. 395 00:18:24,637 --> 00:18:25,570 Are you a witch, too? 396 00:18:25,638 --> 00:18:26,737 No. 397 00:18:26,806 --> 00:18:28,451 But after Andrew died, I studied his books 398 00:18:28,475 --> 00:18:29,751 and devoted myself to the craft. 399 00:18:29,775 --> 00:18:31,576 To continue his work? 400 00:18:31,644 --> 00:18:32,843 To track down his killer. 401 00:18:32,912 --> 00:18:35,257 And you just happened to be in the park at the same time 402 00:18:35,281 --> 00:18:37,126 the demon was going to attack Susan? 403 00:18:37,150 --> 00:18:38,282 I know his MO. 404 00:18:38,351 --> 00:18:39,511 I know when he kills a witch, 405 00:18:39,552 --> 00:18:42,553 he goes after the entire coven. 406 00:18:42,622 --> 00:18:44,166 PIPER: You've taught yourself well. 407 00:18:44,190 --> 00:18:46,190 But still, if we hadn't come along, 408 00:18:46,259 --> 00:18:47,303 we would have lost you both. 409 00:18:47,327 --> 00:18:48,726 Vengeance empowers me. 410 00:18:48,794 --> 00:18:50,328 But it won't save you. 411 00:18:51,531 --> 00:18:52,830 Your desire for revenge 412 00:18:52,898 --> 00:18:55,065 is keeping you from the truth. 413 00:18:56,336 --> 00:18:57,701 You want the demon vanquished, 414 00:18:57,770 --> 00:18:59,982 my advice is to stand back and let the Charmed Ones handle it. 415 00:19:00,006 --> 00:19:01,139 This is my fight. 416 00:19:01,207 --> 00:19:03,807 Then you shall lose it. 417 00:19:03,876 --> 00:19:06,388 PHOEBE: Cole's right. 418 00:19:06,412 --> 00:19:07,911 You have to trust us. 419 00:19:07,980 --> 00:19:10,058 Trust that we want the same thing you do. 420 00:19:10,082 --> 00:19:12,216 It's just... 421 00:19:13,719 --> 00:19:18,088 his face has haunted me ever since Andrew died. 422 00:19:19,759 --> 00:19:21,425 It's the face of pure evil. 423 00:19:23,029 --> 00:19:25,196 I can't let him get away. 424 00:19:25,265 --> 00:19:27,532 Why don't you scry for him again 425 00:19:27,600 --> 00:19:29,640 while we prepare the vanquishing potion. 426 00:19:29,669 --> 00:19:31,747 Once we get a piece of his flesh, he's dust. 427 00:19:31,771 --> 00:19:33,349 PHOEBE: We'll get him. 428 00:19:33,373 --> 00:19:35,039 I swear we'll get him. 429 00:19:35,107 --> 00:19:37,275 ( baby cries) 430 00:19:37,343 --> 00:19:38,442 Ignore that. 431 00:19:39,212 --> 00:19:40,492 Piper! 432 00:19:41,281 --> 00:19:44,382 All right... excuse me. 433 00:19:46,786 --> 00:19:48,052 She has a baby? 434 00:19:48,120 --> 00:19:50,854 Actually she's not sure yet. 435 00:19:50,923 --> 00:19:52,590 Hmm. 436 00:19:54,194 --> 00:19:56,605 Inspector Morris, he's based downtown. 437 00:19:56,629 --> 00:19:58,207 I want you to get in touch with his Captain, 438 00:19:58,231 --> 00:19:59,542 and you tell him my office wants to see 439 00:19:59,566 --> 00:20:01,232 all of his recent case files. 440 00:20:01,301 --> 00:20:02,411 Got it. 441 00:20:02,435 --> 00:20:04,275 In fact, better go make that request in person. 442 00:20:04,304 --> 00:20:06,504 This way, they can't duck you on the phone. 443 00:20:06,573 --> 00:20:08,050 I'll be back as soon as I can. 444 00:20:08,074 --> 00:20:10,308 That's okay. Take your time. 445 00:20:17,450 --> 00:20:20,251 I'm going to lure the witch here. 446 00:20:20,320 --> 00:20:21,819 So I'm gonna need you to stand guard 447 00:20:21,887 --> 00:20:22,887 in case the ones 448 00:20:22,922 --> 00:20:23,965 who ambushed me show up. 449 00:20:23,989 --> 00:20:24,989 You understand? 450 00:20:26,992 --> 00:20:31,362 Fortunately, they won't recognize me in my human form. 451 00:20:31,431 --> 00:20:34,599 Your old boss, Belthazor, he was right about one thing. 452 00:20:34,667 --> 00:20:36,601 Posing as a DA 453 00:20:36,669 --> 00:20:38,902 is a perfect cover. 454 00:20:38,971 --> 00:20:39,971 Leave me. 455 00:20:49,482 --> 00:20:53,016 How much longer do you think I'll have to stay here? 456 00:20:53,085 --> 00:20:53,984 I'll talk to your whitelighter, 457 00:20:54,053 --> 00:20:55,264 but my instincts tell me 458 00:20:55,288 --> 00:20:56,599 that everyone in your coven 459 00:20:56,623 --> 00:20:58,267 should break their routine until this threat is over. 460 00:20:58,291 --> 00:21:00,224 ( phone ringing) Excuse me. 461 00:21:00,293 --> 00:21:01,293 Hello? 462 00:21:01,361 --> 00:21:02,605 SYKES: Miss Coleman, 463 00:21:02,629 --> 00:21:04,273 this is the Assistant District Attorney, Sykes. 464 00:21:04,297 --> 00:21:06,430 Who is it? 465 00:21:06,499 --> 00:21:07,765 The DA. 466 00:21:07,833 --> 00:21:09,600 Uh... I'm sorry, yes, hi. 467 00:21:09,669 --> 00:21:11,909 I'm calling because I've received some new evidence 468 00:21:11,971 --> 00:21:13,749 and I'd like to talk to you about it if it's all right. 469 00:21:13,773 --> 00:21:15,373 Oh, okay, when? 470 00:21:15,441 --> 00:21:17,575 Can you come over to the office now? 471 00:21:17,644 --> 00:21:19,510 He wants me to come in. 472 00:21:19,579 --> 00:21:20,689 Okay. 473 00:21:20,713 --> 00:21:22,146 All right, I'll be right there. 474 00:21:22,214 --> 00:21:24,982 I'll be waiting. 475 00:21:25,050 --> 00:21:27,752 I feel the crystal pulling. 476 00:21:27,820 --> 00:21:29,520 He's still in the area. 477 00:21:29,589 --> 00:21:31,322 I can't find him in the Book anywhere. 478 00:21:31,391 --> 00:21:32,501 Did you notice how he vanished? 479 00:21:32,525 --> 00:21:34,570 Did he smoke out? Flame out? 480 00:21:34,594 --> 00:21:39,597 Actually he shimmered like, uh... Belthazor. 481 00:21:39,666 --> 00:21:40,942 EMMA: I think I found him! 482 00:21:40,966 --> 00:21:41,899 Where? 483 00:21:41,967 --> 00:21:44,602 He's at Prescott and... 484 00:21:44,671 --> 00:21:45,671 Pine. 485 00:21:45,738 --> 00:21:47,672 How did you know? 486 00:21:47,740 --> 00:21:50,140 That's where we are. 487 00:21:50,209 --> 00:21:51,642 Wait, he's here in the house? 488 00:21:51,711 --> 00:21:53,255 I'll go check upstairs. 489 00:21:53,279 --> 00:21:55,839 You find your sisters, get ready. 490 00:22:03,323 --> 00:22:04,855 Hello? 491 00:22:04,924 --> 00:22:06,857 Ah, Miss Coleman. 492 00:22:06,926 --> 00:22:07,958 Who's this? 493 00:22:08,027 --> 00:22:10,361 I'm a friend. 494 00:22:12,432 --> 00:22:13,798 Is it a problem? 495 00:22:13,866 --> 00:22:16,099 No, no... no problem at all. 496 00:22:16,168 --> 00:22:17,935 Um... why don't you just wait over there, 497 00:22:18,003 --> 00:22:20,371 and, uh... I'll let you know when it's over. 498 00:22:24,143 --> 00:22:25,443 Right this way. 499 00:22:38,257 --> 00:22:39,790 Ohh! 500 00:22:44,397 --> 00:22:45,896 Phoebe? 501 00:22:49,134 --> 00:22:50,212 He's not upstairs. 502 00:22:50,236 --> 00:22:51,236 Not downstairs either. 503 00:22:52,638 --> 00:22:53,571 It's the ADA! 504 00:22:53,639 --> 00:22:55,205 Sykes? He tried to kill her. 505 00:22:55,274 --> 00:22:57,018 I don't know if he followed us here or not. 506 00:22:57,042 --> 00:22:58,042 Watch out! 507 00:23:00,580 --> 00:23:02,480 Take her upstairs! 508 00:23:03,816 --> 00:23:06,250 You're gonna have to do better than that. 509 00:23:13,493 --> 00:23:14,157 Hurry, slice him! 510 00:23:14,226 --> 00:23:15,226 Ooh... 511 00:23:18,664 --> 00:23:19,775 Paige, just do it. 512 00:23:19,799 --> 00:23:22,359 This is no time to be squeamish! 513 00:23:25,838 --> 00:23:27,671 Got it. 514 00:23:27,740 --> 00:23:29,020 Oh... 515 00:23:39,184 --> 00:23:41,285 Oh, my God! 516 00:23:42,622 --> 00:23:45,456 Belthazor, we meet at last! 517 00:23:45,525 --> 00:23:46,624 But not for long. 518 00:23:51,931 --> 00:23:55,265 We'll finish this later. 519 00:23:57,036 --> 00:23:58,569 Is everybody okay? 520 00:23:58,638 --> 00:23:59,970 I'm okay. 521 00:24:00,039 --> 00:24:02,540 PAIGE: Emma? 522 00:24:02,608 --> 00:24:04,975 He's not the demon who killed my fiancé. 523 00:24:06,446 --> 00:24:07,478 He is! 524 00:24:17,656 --> 00:24:18,889 He's a killer! 525 00:24:18,958 --> 00:24:20,757 What is the matter with you people?! 526 00:24:20,826 --> 00:24:23,137 Emma, I know you're upset, but you don't understand. 527 00:24:23,161 --> 00:24:24,260 Let go of me! 528 00:24:24,329 --> 00:24:25,996 You're making a huge mistake. 529 00:24:26,064 --> 00:24:27,576 PHOEBE: He's not who you think he is. 530 00:24:27,600 --> 00:24:29,210 He's the demon who killed my fiancé, 531 00:24:29,234 --> 00:24:30,667 and that is all I need to know! 532 00:24:30,736 --> 00:24:31,267 Whoa... whoa. 533 00:24:31,336 --> 00:24:32,536 Hey! 534 00:24:35,273 --> 00:24:36,551 EMMA: How can you protect a murderer? 535 00:24:36,575 --> 00:24:39,610 How can you live with yourself? 536 00:24:45,784 --> 00:24:47,618 (door closes) 537 00:24:47,686 --> 00:24:48,686 Is she right? 538 00:24:49,989 --> 00:24:52,088 Are you the one who killed him? 539 00:24:52,157 --> 00:24:54,257 PHOEBE: Honey, 540 00:24:54,326 --> 00:24:56,593 now's not the time. 541 00:24:56,662 --> 00:24:58,194 We have to worry about Sykes. 542 00:24:58,263 --> 00:24:59,362 We got what we need. 543 00:24:59,431 --> 00:25:01,431 You guys work on the vanishing potion. 544 00:25:09,474 --> 00:25:11,374 (receding footsteps) 545 00:25:11,443 --> 00:25:13,309 We need to talk. 546 00:25:27,893 --> 00:25:30,493 Don't tell me you're scared of me. 547 00:25:30,563 --> 00:25:33,730 No. Don't be ridiculous. 548 00:25:33,799 --> 00:25:39,369 That's good... because I think Emma's right. 549 00:25:39,438 --> 00:25:42,505 I am the one who killed her fiancé; this is mine. 550 00:25:49,347 --> 00:25:51,147 I don't even remember doing it. 551 00:25:51,216 --> 00:25:54,517 I don't even remember what he looked like. 552 00:25:54,587 --> 00:25:57,353 Didn't matter what they looked like. 553 00:25:57,422 --> 00:25:59,542 It only mattered that I did what I was told. 554 00:25:59,592 --> 00:26:01,792 He was a witch. 555 00:26:01,860 --> 00:26:03,504 The Source viewed him as a threat. 556 00:26:03,528 --> 00:26:06,196 Shh... 557 00:26:06,264 --> 00:26:08,999 You don't have to explain yourself to me. 558 00:26:09,068 --> 00:26:10,500 Yes, I do. 559 00:26:10,569 --> 00:26:11,501 No, you don't. 560 00:26:11,570 --> 00:26:13,103 I know who you were... 561 00:26:13,171 --> 00:26:14,871 who you used to be... 562 00:26:14,940 --> 00:26:17,173 and that's not the person you are anymore. 563 00:26:17,242 --> 00:26:18,609 Aren't I? 564 00:26:20,613 --> 00:26:22,657 Belthazor still exists inside of me. 565 00:26:22,681 --> 00:26:24,593 That hasn't changed, nor does it change 566 00:26:24,617 --> 00:26:25,849 what I've done. 567 00:26:25,918 --> 00:26:31,722 But just think of all the good you've done since then. 568 00:26:31,790 --> 00:26:35,391 Hmph. 569 00:26:37,930 --> 00:26:39,863 Doesn't balance out. 570 00:26:39,932 --> 00:26:43,767 Doesn't even come close. 571 00:26:43,836 --> 00:26:45,769 And now the very thing 572 00:26:45,838 --> 00:26:47,348 I've been trying so hard not to be 573 00:26:47,372 --> 00:26:50,173 is the very thing I might have to become. 574 00:26:50,242 --> 00:26:51,407 What do you mean? 575 00:26:56,148 --> 00:26:58,715 Sykes has done a good job of emulating me, 576 00:26:58,784 --> 00:27:00,416 emulating Belthazor, 577 00:27:00,485 --> 00:27:02,396 which means if the potion doesn't work, 578 00:27:02,420 --> 00:27:06,023 the only way to destroy him is for me to turn into Belthazor. 579 00:27:06,091 --> 00:27:09,993 Yeah, but then afterwards you'll turn back into Cole. 580 00:27:10,062 --> 00:27:12,062 I may not be able to. 581 00:27:13,966 --> 00:27:15,231 To stop him, 582 00:27:15,300 --> 00:27:17,734 I'll have to embrace my demonic self completely. 583 00:27:17,803 --> 00:27:20,470 There may be no coming back from that. 584 00:27:20,539 --> 00:27:23,874 Well, then we'll just have to make sure 585 00:27:23,942 --> 00:27:27,243 that potion works very well, won't we? 586 00:27:27,312 --> 00:27:29,212 I'll be back. 587 00:27:29,281 --> 00:27:30,380 Where are you going? 588 00:27:30,448 --> 00:27:32,849 To find Emma... try to explain. 589 00:27:32,918 --> 00:27:34,350 It won't make any difference. 590 00:27:34,419 --> 00:27:37,721 Well, it will if I can keep her out of the craziness, 591 00:27:37,790 --> 00:27:39,222 keep her from getting hurt. 592 00:27:39,291 --> 00:27:42,492 I'm more concerned with keeping you out of the craziness. 593 00:27:42,561 --> 00:27:44,194 Keeping you from getting hurt. 594 00:27:44,262 --> 00:27:45,528 (sighs) 595 00:27:45,597 --> 00:27:47,208 You still have some of that 596 00:27:47,232 --> 00:27:49,744 Belthazor vanquishing potion left, don't you? 597 00:27:49,768 --> 00:27:52,335 Yes, but... 598 00:27:52,404 --> 00:27:54,637 Get it. Just in case. 599 00:27:57,309 --> 00:27:59,869 It might be the only way to stop me. 600 00:28:22,634 --> 00:28:25,202 Okay, we just need the pigs' feet 601 00:28:25,270 --> 00:28:27,570 over there by the mandrake root. 602 00:28:27,639 --> 00:28:29,239 Poor piggy piggy. 603 00:28:29,307 --> 00:28:31,786 They're sensitive creatures, you know. 604 00:28:31,810 --> 00:28:33,409 Smart, too. 605 00:28:33,478 --> 00:28:35,411 Yeah, not that one. 606 00:28:35,480 --> 00:28:37,047 Ugh. 607 00:28:37,116 --> 00:28:42,219 Okay, so all we need to do is drop in this Sykes flesh. 608 00:28:42,287 --> 00:28:44,955 Go ahead, just drop it in. 609 00:28:45,023 --> 00:28:46,023 Aah. 610 00:28:47,525 --> 00:28:48,691 (groans) 611 00:28:50,295 --> 00:28:52,462 You did that on purpose, didn't you? 612 00:28:52,530 --> 00:28:53,463 Yeah. 613 00:28:53,531 --> 00:28:57,200 Yeah, it happened to me last year. 614 00:28:57,269 --> 00:28:59,770 No substitute for experience. 615 00:28:59,838 --> 00:29:01,571 You girls all right? 616 00:29:01,640 --> 00:29:03,640 Yeah, we were just doing a little sisterly bonding, 617 00:29:03,675 --> 00:29:04,875 that's all. Where's Phoebe? 618 00:29:04,943 --> 00:29:07,210 The potion will be ready in a couple of minutes. 619 00:29:07,279 --> 00:29:09,157 COLE: Yeah, she wanted 620 00:29:09,181 --> 00:29:10,825 to talk to Emma, explain things. 621 00:29:10,849 --> 00:29:12,783 Good luck. 622 00:29:12,851 --> 00:29:14,763 Look, I don't need the guilt from you, okay? 623 00:29:14,787 --> 00:29:16,364 I've got enough of my own to deal with. 624 00:29:16,388 --> 00:29:18,628 What, and you think that covers it? What you did? 625 00:29:18,657 --> 00:29:19,455 Paige, don't. 626 00:29:19,524 --> 00:29:20,757 Don't what, Piper! 627 00:29:20,826 --> 00:29:22,058 He killed a man. 628 00:29:22,127 --> 00:29:22,959 Are you condoning that? 629 00:29:23,028 --> 00:29:24,294 No, of course not. 630 00:29:24,362 --> 00:29:25,539 But it's just not that simple. 631 00:29:25,563 --> 00:29:26,963 He can't change the past. 632 00:29:27,032 --> 00:29:28,331 And you've seen how much good 633 00:29:28,400 --> 00:29:29,565 he's helped us do. 634 00:29:29,634 --> 00:29:31,579 That's who he is now, and we accept that. 635 00:29:31,603 --> 00:29:34,004 If you say so. 636 00:29:36,074 --> 00:29:37,473 (sighs) 637 00:29:37,542 --> 00:29:40,376 Thank you. 638 00:29:40,445 --> 00:29:42,423 You want me to help you find Sykes? 639 00:29:42,447 --> 00:29:43,613 Can you? 640 00:29:43,682 --> 00:29:44,948 If he's still emulating me, 641 00:29:45,017 --> 00:29:46,261 all I have to do is figure out what I'd do next. 642 00:29:46,285 --> 00:29:47,684 Which would be...? 643 00:29:47,752 --> 00:29:49,820 Go after the Charmed Ones. 644 00:29:49,888 --> 00:29:50,821 Oh, that's nice. 645 00:29:50,889 --> 00:29:51,822 COLE: But first I'd have to 646 00:29:51,890 --> 00:29:54,057 regroup somewhere, tend to my cut. 647 00:29:54,126 --> 00:29:55,158 The mausoleum? 648 00:29:55,227 --> 00:29:57,460 Except Sykes will anticipate that. 649 00:29:57,529 --> 00:29:59,240 He'll be expecting you to come after him, 650 00:29:59,264 --> 00:30:01,176 which means he'll probably by lying in wait. 651 00:30:01,200 --> 00:30:03,166 Maybe even set some kind of trap. 652 00:30:03,235 --> 00:30:04,801 One that you could identify? 653 00:30:06,371 --> 00:30:08,171 So let's go. 654 00:30:08,240 --> 00:30:09,383 PAIGE: Wait. 655 00:30:09,407 --> 00:30:10,685 Don't we need Phoebe? 656 00:30:10,709 --> 00:30:12,075 No, all we need is this. 657 00:30:12,144 --> 00:30:14,878 Besides, it's better to keep Emma away from the action. 658 00:30:15,981 --> 00:30:19,816 (baby crying) 659 00:30:19,885 --> 00:30:21,818 Oh, honey, what happened? 660 00:30:21,887 --> 00:30:23,353 Sykes. 661 00:30:24,823 --> 00:30:25,956 Guess you were right. 662 00:30:26,024 --> 00:30:29,192 Oh, sweetie, I didn't want to be right. 663 00:30:29,261 --> 00:30:30,560 I'm sorry. 664 00:30:30,628 --> 00:30:31,772 You're sorry? 665 00:30:31,796 --> 00:30:33,041 Who's gonna pay for this? 666 00:30:33,065 --> 00:30:34,275 Aah. 667 00:30:34,299 --> 00:30:35,598 Well...? 668 00:30:35,667 --> 00:30:36,900 We're gonna go after Sykes, 669 00:30:36,969 --> 00:30:38,501 so you should probably orb Susan 670 00:30:38,570 --> 00:30:40,670 out of here just to be safe. 671 00:30:40,739 --> 00:30:42,699 (doll crying with scratchs and pops) 672 00:30:47,712 --> 00:30:50,413 (doll crying with scratchs and skips) 673 00:31:07,465 --> 00:31:09,465 Emma... 674 00:31:09,534 --> 00:31:11,034 Emma, please, I need to talk to you. 675 00:31:12,704 --> 00:31:14,349 Look, I know that there's nothing I can say 676 00:31:14,373 --> 00:31:15,972 that can change what happened. 677 00:31:16,041 --> 00:31:18,141 But I think there is something that may help. 678 00:31:19,644 --> 00:31:23,579 I want you to know that Cole has dedicated his life to good now. 679 00:31:23,648 --> 00:31:25,048 And I'm not saying that 680 00:31:25,117 --> 00:31:26,883 it excuses what he did. 681 00:31:26,952 --> 00:31:28,385 Damn right it doesn't. 682 00:31:28,453 --> 00:31:30,298 All I'm saying is that the demon you're searching for 683 00:31:30,322 --> 00:31:31,754 no longer exists. 684 00:31:31,823 --> 00:31:33,423 Oh, my God! 685 00:31:33,491 --> 00:31:34,925 Who are you trying to kid? 686 00:31:34,993 --> 00:31:36,293 Are you blind? 687 00:31:36,361 --> 00:31:38,594 Did you not see what he turned into? 688 00:31:38,663 --> 00:31:39,930 That monster still exists, 689 00:31:39,998 --> 00:31:42,065 whether you want to believe it or not. 690 00:31:42,134 --> 00:31:43,766 Technically yes, but... 691 00:31:43,835 --> 00:31:44,767 Not technically. 692 00:31:44,836 --> 00:31:46,169 Actually. 693 00:31:46,238 --> 00:31:48,571 He's alive, and I'm not gonna rest until he's dead 694 00:31:48,640 --> 00:31:49,973 no matter what you say. 695 00:31:50,042 --> 00:31:54,277 All that would do is keep him from doing future good 696 00:31:54,346 --> 00:31:56,279 and put your life at risk 697 00:31:56,348 --> 00:31:58,581 in the process. 698 00:31:58,650 --> 00:32:02,518 Emma, please, please... let it go. 699 00:32:02,587 --> 00:32:08,058 Let it go? 700 00:32:08,126 --> 00:32:11,928 Have you ever lost someone? 701 00:32:11,997 --> 00:32:13,930 To evil, I mean. 702 00:32:13,999 --> 00:32:16,532 Yes. 703 00:32:16,601 --> 00:32:20,503 And did you just let it go? 704 00:32:33,651 --> 00:32:35,518 ( door creaking shut) 705 00:32:38,656 --> 00:32:41,191 Any sign of him? 706 00:32:41,259 --> 00:32:42,499 Uh-uh. 707 00:32:47,932 --> 00:32:48,965 Ow! 708 00:32:49,034 --> 00:32:50,300 What? 709 00:32:50,369 --> 00:32:52,502 Trap. Back up. 710 00:33:09,787 --> 00:33:12,522 Where is he? 711 00:33:12,590 --> 00:33:14,057 I don't know. 712 00:33:14,126 --> 00:33:16,104 Well, why would he set a trap for us and not be here? 713 00:33:16,128 --> 00:33:19,195 Unless this was just a distraction. 714 00:33:19,264 --> 00:33:20,908 What do you mean "distraction"? 715 00:33:20,932 --> 00:33:22,243 You said he was after us. 716 00:33:22,267 --> 00:33:23,766 I was wrong. 717 00:33:23,835 --> 00:33:25,101 He's after me. 718 00:33:26,471 --> 00:33:28,116 And the best way to get to me is through... 719 00:33:28,140 --> 00:33:29,272 Phoebe! 720 00:33:34,913 --> 00:33:36,279 Cole? 721 00:33:37,782 --> 00:33:38,714 (gasps) 722 00:33:38,783 --> 00:33:39,715 Close. 723 00:33:39,784 --> 00:33:41,051 What do you want? 724 00:33:41,119 --> 00:33:42,218 The same thing you do, 725 00:33:42,287 --> 00:33:45,688 only I call him Belthazor. 726 00:33:47,926 --> 00:33:51,694 Except I don't need a potion to vanquish him, 727 00:33:51,763 --> 00:33:55,298 I just need you. 728 00:34:03,308 --> 00:34:05,442 Phoebe. 729 00:34:05,510 --> 00:34:07,910 I'll check upstairs, you check downstairs. 730 00:34:11,183 --> 00:34:15,251 You must be something very special... 731 00:34:15,320 --> 00:34:18,588 to turn a demon. 732 00:34:18,656 --> 00:34:22,258 Something very special indeed. 733 00:34:22,327 --> 00:34:24,360 Unfortunately though, 734 00:34:24,429 --> 00:34:29,599 when you made him less evil, you made him less powerful. 735 00:34:29,667 --> 00:34:31,267 Hmm. 736 00:34:31,336 --> 00:34:34,937 I wonder. 737 00:34:35,006 --> 00:34:38,941 Are you gonna have the same effect on me after I kill him? 738 00:34:39,010 --> 00:34:40,410 Hmm? 739 00:34:43,014 --> 00:34:44,247 Well, well, well. 740 00:34:44,316 --> 00:34:46,116 The mighty Belthazor. 741 00:34:46,184 --> 00:34:48,118 You don't disappoint. 742 00:34:48,186 --> 00:34:50,620 I knew you'd figure out what I was up to... 743 00:34:50,688 --> 00:34:51,887 sooner or later. 744 00:34:53,358 --> 00:34:54,957 Cole, get out of here. 745 00:34:55,026 --> 00:34:56,058 He won't hurt me. 746 00:34:56,128 --> 00:34:57,227 He's bluffing. 747 00:34:57,295 --> 00:34:59,462 COLE/SYKES: I can't take that chance. 748 00:34:59,531 --> 00:35:02,298 Ooh. Kind of eerie, isn't it, 749 00:35:02,367 --> 00:35:03,367 how I know you 750 00:35:03,401 --> 00:35:05,901 better than you know yourself? 751 00:35:05,970 --> 00:35:08,238 The student has surpassed his mentor. 752 00:35:08,306 --> 00:35:10,573 I was never your mentor, Sykes. 753 00:35:10,642 --> 00:35:11,941 By reputation, you were. 754 00:35:12,010 --> 00:35:13,843 By your legend. 755 00:35:13,911 --> 00:35:15,811 It'll be an honor 756 00:35:15,880 --> 00:35:17,947 to kill you and assume your rightful place 757 00:35:18,016 --> 00:35:20,216 in the hierarchy. 758 00:35:23,522 --> 00:35:25,921 Remember what I told you? 759 00:35:25,990 --> 00:35:27,190 What I asked you to do? 760 00:35:27,259 --> 00:35:28,591 Cole, please don't. 761 00:35:31,062 --> 00:35:34,297 (roaring) 762 00:35:40,572 --> 00:35:42,572 Did you hear that? 763 00:35:45,343 --> 00:35:47,610 (roaring) 764 00:35:54,052 --> 00:35:55,618 Die! 765 00:35:55,687 --> 00:35:56,352 Cole. 766 00:35:56,421 --> 00:35:57,887 Di... 767 00:36:00,192 --> 00:36:01,457 (groaning) 768 00:36:28,986 --> 00:36:33,523 (loud, sustained roaring) 769 00:36:35,493 --> 00:36:37,026 Cole. 770 00:36:41,433 --> 00:36:43,266 It's over. 771 00:36:43,335 --> 00:36:44,500 You can turn back now. 772 00:36:48,240 --> 00:36:49,939 Cole, you can do it. 773 00:36:50,007 --> 00:36:51,774 For me. For us. 774 00:36:53,645 --> 00:36:55,590 All right, throw the potion. Maybe it'll work on him. 775 00:36:55,614 --> 00:36:56,546 No, don't. 776 00:36:56,615 --> 00:36:57,413 Cole, please. 777 00:36:57,482 --> 00:36:58,881 You can do this. 778 00:36:58,950 --> 00:36:59,950 You're good. 779 00:37:01,319 --> 00:37:03,786 (roaring) 780 00:37:12,029 --> 00:37:15,197 (agonized roaring) 781 00:37:22,940 --> 00:37:24,507 What happened? 782 00:37:25,543 --> 00:37:27,443 That was the power-stripping potion 783 00:37:27,512 --> 00:37:30,313 I made to free Cole. 784 00:37:32,049 --> 00:37:33,483 Are you okay? 785 00:37:42,494 --> 00:37:43,494 No! 786 00:37:44,996 --> 00:37:46,276 You got your revenge. 787 00:37:48,166 --> 00:37:49,677 You killed the demon you were after. 788 00:37:49,701 --> 00:37:51,434 Belthazor is dead, 789 00:37:51,503 --> 00:37:54,404 gone forever. 790 00:38:01,012 --> 00:38:02,211 Cole's a human being. 791 00:38:03,415 --> 00:38:05,381 An Innocent. 792 00:38:34,979 --> 00:38:37,847 (rock music playing) 793 00:38:39,651 --> 00:38:42,918 You know, this baby was your idea. 794 00:38:42,987 --> 00:38:44,253 I know, I know. That's why 795 00:38:44,322 --> 00:38:45,822 I'm paying for half of it. 796 00:38:45,890 --> 00:38:47,100 Still haven't quite figured out 797 00:38:47,124 --> 00:38:49,084 how I'm gonna explain what happened to it, though. 798 00:38:51,730 --> 00:38:52,873 Thank you. Well, at least 799 00:38:52,897 --> 00:38:54,263 it served its purpose. 800 00:38:54,332 --> 00:38:55,998 In spades, unfortunately. 801 00:38:57,301 --> 00:38:58,541 Oh, honey, it doesn't mean that 802 00:38:58,603 --> 00:39:00,269 we can't ever have children. 803 00:39:00,338 --> 00:39:02,483 Just, you know, we'll have to wait till it's safe. 804 00:39:02,507 --> 00:39:03,539 Promise? 805 00:39:03,608 --> 00:39:05,475 Promise. 806 00:39:07,612 --> 00:39:08,878 Oh, that's sweet. 807 00:39:08,946 --> 00:39:11,213 You two ought to get married... 808 00:39:11,282 --> 00:39:13,048 unlike Phoebe and Cole. 809 00:39:13,117 --> 00:39:16,085 You don't think they should? 810 00:39:16,153 --> 00:39:18,721 I don't know. I guess it's not my business. 811 00:39:18,790 --> 00:39:21,624 Probably just reeling from the fact that Cole killed people. 812 00:39:21,693 --> 00:39:24,226 Yeah, but that wasn't Cole... It was Belthazor. 813 00:39:24,295 --> 00:39:26,696 Splitting hairs if you ask me. 814 00:39:26,765 --> 00:39:27,897 LEO: It's not, though. 815 00:39:27,965 --> 00:39:29,064 His human half 816 00:39:29,133 --> 00:39:31,278 had absolutely nothing to do with any of that. 817 00:39:31,302 --> 00:39:32,902 It was totally subjugated. 818 00:39:32,970 --> 00:39:34,904 Phoebe's right, he's an Innocent. 819 00:39:34,972 --> 00:39:37,339 The question is, what does he do now? 820 00:39:52,123 --> 00:39:53,255 (door opening) 821 00:39:54,191 --> 00:39:55,291 Cole. 822 00:39:55,359 --> 00:39:57,960 Oh, my God. I was so worried. 823 00:39:58,029 --> 00:40:00,596 Oh, I'm sorry. I just... 824 00:40:00,665 --> 00:40:01,831 I had to take a walk, 825 00:40:01,900 --> 00:40:04,278 and I lost track of time, 826 00:40:04,302 --> 00:40:07,603 and I tried to shimmer back here and I realized I... 827 00:40:07,672 --> 00:40:09,650 I didn't have my powers any more. 828 00:40:09,674 --> 00:40:12,007 Well, that's a good thing. 829 00:40:12,076 --> 00:40:13,443 Isn't that what we always wanted? 830 00:40:13,511 --> 00:40:15,812 I don't know. 831 00:40:15,880 --> 00:40:17,012 Did we? 832 00:40:17,081 --> 00:40:18,948 I mean, I get it that I'm 833 00:40:19,016 --> 00:40:21,617 finally off the Source's radar and that I don't have to worry 834 00:40:21,686 --> 00:40:25,020 about demons tracking me down all the time, but... 835 00:40:25,089 --> 00:40:27,757 I-I-I'm grateful for that. 836 00:40:27,826 --> 00:40:28,869 Don't get me wrong. 837 00:40:28,893 --> 00:40:29,933 It's just... 838 00:40:35,567 --> 00:40:36,567 What? 839 00:40:36,601 --> 00:40:38,133 Come here. 840 00:40:44,375 --> 00:40:46,976 Phoebe, um... 841 00:40:47,044 --> 00:40:50,480 for all intents and purposes, I've been a demon for... 842 00:40:50,548 --> 00:40:52,314 over a hundred years. 843 00:40:52,383 --> 00:40:54,316 That's all I've ever known. 844 00:40:54,385 --> 00:40:57,319 Or been. 845 00:40:57,388 --> 00:40:59,321 What am I supposed to do now? 846 00:40:59,390 --> 00:41:00,590 Who am I? 847 00:41:02,660 --> 00:41:06,195 You're still the good man that I fell in love with. 848 00:41:06,263 --> 00:41:07,864 But not the one you want to marry. 849 00:41:11,235 --> 00:41:16,939 I love you, Cole. 850 00:41:17,008 --> 00:41:19,568 And nothing will ever change that. 851 00:41:21,579 --> 00:41:23,278 But I'm not ready. 852 00:41:23,347 --> 00:41:25,280 Not yet, 853 00:41:25,349 --> 00:41:29,619 and that's got more to do with me and my issues, 854 00:41:29,687 --> 00:41:30,967 than it does you. 855 00:41:31,022 --> 00:41:37,292 I still don't know where that leaves us, especially now. 856 00:41:37,361 --> 00:41:39,294 Well... just because 857 00:41:39,363 --> 00:41:41,542 you're not a demon anymore 858 00:41:41,566 --> 00:41:44,901 doesn't mean we can't live in sin. 57746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.