Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,272 --> 00:00:06,749
A demon who likes
to kill witches.
2
00:00:06,773 --> 00:00:09,786
Well, that narrows it
down to about every page
in the Book.
3
00:00:09,810 --> 00:00:10,810
We have one clue.
4
00:00:10,844 --> 00:00:12,344
We know he likes using athame.
5
00:00:12,413 --> 00:00:14,546
How does that help?
6
00:00:14,615 --> 00:00:17,249
Well, it means he has hands.
Keep flipping.
7
00:00:19,820 --> 00:00:23,122
So I hear you and Leo are
thinking about having a baby.
8
00:00:25,192 --> 00:00:27,059
Where did you hear that from?
9
00:00:27,128 --> 00:00:28,427
From Phoebe.
10
00:00:29,630 --> 00:00:30,695
Oh, did I just break
11
00:00:30,764 --> 00:00:32,342
some sort of sister
confidentiality clause?
12
00:00:32,366 --> 00:00:34,099
No, you didn't.
13
00:00:34,168 --> 00:00:35,367
And no, we aren't.
14
00:00:35,436 --> 00:00:36,446
Really?
15
00:00:36,470 --> 00:00:37,769
Don't you want to?
16
00:00:37,838 --> 00:00:39,649
Not to be nosy, but if I'm gonna
17
00:00:39,673 --> 00:00:40,772
be an aunt and all.
18
00:00:40,841 --> 00:00:43,142
You're not gonna be an aunt,
all right?
19
00:00:43,210 --> 00:00:44,609
At least not any time soon.
20
00:00:44,678 --> 00:00:46,145
It's too risky.
21
00:00:46,213 --> 00:00:48,647
It would be in constant danger
around us.
22
00:00:48,715 --> 00:00:50,049
What does Leo think?
23
00:00:50,117 --> 00:00:53,052
Leo thinks that there's enough
magic around here,
24
00:00:53,120 --> 00:00:54,486
we'd be able to protect it.
25
00:00:54,555 --> 00:00:56,155
Maybe he's right.
26
00:00:56,223 --> 00:00:58,590
Maybe he's not. Keep flipping.
27
00:00:58,659 --> 00:01:00,459
I'm flipping.
28
00:01:02,663 --> 00:01:06,398
You know, it's not like having
a baby isn't hard enough
29
00:01:06,467 --> 00:01:07,677
even without demons attacking.
30
00:01:07,701 --> 00:01:08,981
But for what it's worth,
31
00:01:09,036 --> 00:01:10,880
there are ways of seeing
what it's like
32
00:01:10,904 --> 00:01:12,137
before you actually have one.
33
00:01:12,206 --> 00:01:13,939
Mm-hmm, great.
34
00:01:14,007 --> 00:01:15,752
Well the next time you pass
a baby-rental,
35
00:01:15,776 --> 00:01:17,008
pick one up for Leo.
36
00:01:17,078 --> 00:01:19,378
Maybe I will.
37
00:01:21,582 --> 00:01:22,347
( gasps)
38
00:01:22,416 --> 00:01:23,782
So did you find anything out?
39
00:01:23,850 --> 00:01:26,285
PIPER:
Uh, yeah. I scried
for the location
40
00:01:26,353 --> 00:01:28,554
of the demon using the slime
from the last victim,
41
00:01:28,622 --> 00:01:29,899
and Phoebe and Cole
are checking it out.
42
00:01:29,923 --> 00:01:31,935
All right. Well, I hope
that it pans out
43
00:01:31,959 --> 00:01:33,136
because with two dead witches,
44
00:01:33,160 --> 00:01:34,304
they're pretty
concerned up there.
45
00:01:34,328 --> 00:01:36,562
Okay, well, we are very
concerned down here, too.
46
00:01:36,630 --> 00:01:37,640
Hey, I think
47
00:01:37,664 --> 00:01:38,830
I got something.
48
00:01:38,899 --> 00:01:41,019
"Upper level demon who likes
to kill witches
49
00:01:41,068 --> 00:01:44,103
using an athame,
sometimes energy balls."
50
00:01:44,171 --> 00:01:47,172
His name is... Belthazor.
51
00:01:50,411 --> 00:01:52,377
I don't think so.
52
00:01:52,446 --> 00:01:53,446
Why not?
53
00:01:55,583 --> 00:01:59,951
Well, because that's, uh, Cole
in his demonic form.
54
00:02:01,455 --> 00:02:02,621
You knew he was half demon.
55
00:02:02,689 --> 00:02:06,658
Yeah, but I didn't know
he could turn into that.
56
00:02:06,727 --> 00:02:08,994
( phone rings)
57
00:02:09,062 --> 00:02:10,496
Hello?
58
00:02:10,564 --> 00:02:14,133
We're at Battery and Clay, but
there's no sign of any demons.
59
00:02:14,201 --> 00:02:18,670
Okay, I'll scry for him again.
Talk to Paige.
60
00:02:18,739 --> 00:02:20,071
Hi, Phoebe.
61
00:02:20,141 --> 00:02:23,808
How's Cole?
Morphed into any demons lately?
62
00:02:23,877 --> 00:02:24,909
What?
63
00:02:24,978 --> 00:02:25,744
Paige.
64
00:02:25,812 --> 00:02:27,412
Battery and Clay.
65
00:02:27,481 --> 00:02:28,913
He's still there.
66
00:02:28,982 --> 00:02:30,249
Piper says he's still there.
67
00:02:30,317 --> 00:02:32,117
Piper says he's still here
somewhere.
68
00:02:34,455 --> 00:02:35,654
( screams)
69
00:02:43,397 --> 00:02:43,995
Hold on!
70
00:02:44,064 --> 00:02:45,197
Oh, I can't!
71
00:02:45,266 --> 00:02:46,266
( gasps)
72
00:02:49,403 --> 00:02:52,471
Three, two, one!
73
00:02:55,909 --> 00:02:58,743
( both laughing)
74
00:02:58,812 --> 00:03:01,680
We have to stop meeting
like this.
75
00:03:01,748 --> 00:03:02,914
Marry me.
76
00:03:04,585 --> 00:03:05,984
What?!
77
00:03:18,632 --> 00:03:25,070
♪ I am the son and the heir ♪
78
00:03:25,138 --> 00:03:31,243
♪ I am human
and I need to be loved ♪
79
00:03:31,311 --> 00:03:34,779
♪ Just like everybody
else does ♪
80
00:03:40,421 --> 00:03:45,724
♪ See, I already waited
too long ♪
81
00:03:45,792 --> 00:03:49,461
♪ And all my hope is gone. ♪
82
00:04:01,174 --> 00:04:06,745
♪ I can hear you thinking
what I feel ♪
83
00:04:06,813 --> 00:04:11,683
♪ I know that what we've got
is real ♪
84
00:04:11,752 --> 00:04:16,255
♪ And all we need
to get us through ♪
85
00:04:16,323 --> 00:04:23,362
♪ Is just to live
like lovers do ♪
86
00:04:23,430 --> 00:04:27,432
♪ Just like lovers do ♪
87
00:04:29,303 --> 00:04:32,837
♪ I want to feel that way ♪
88
00:04:32,906 --> 00:04:34,373
♪ Yeah, like lovers... ♪
89
00:04:34,441 --> 00:04:36,608
Don't you think
we should talk about this?
90
00:04:36,677 --> 00:04:38,577
Talk about what?
91
00:04:38,646 --> 00:04:40,879
Wow! Looks like you two
got a juicy one.
92
00:04:40,947 --> 00:04:43,348
Yeah, but unfortunately,
not the one who kills witches.
93
00:04:43,417 --> 00:04:44,483
How do you know?
94
00:04:44,551 --> 00:04:46,829
Because upper-level
demons have a human form
95
00:04:46,853 --> 00:04:48,965
and they bleed red, not green.
96
00:04:48,989 --> 00:04:50,900
Ah.
COLE:
Where are you going?
97
00:04:50,924 --> 00:04:51,856
I'm going up
98
00:04:51,925 --> 00:04:53,570
to take a shower first, and then
99
00:04:53,594 --> 00:04:55,472
I'm gonna check out
The Book of Shadows.
100
00:04:55,496 --> 00:04:57,796
I want to ID this demon
that I'm wearing,
101
00:04:57,864 --> 00:04:59,097
try to find some answers.
102
00:04:59,166 --> 00:05:00,843
Speaking
of unanswered questions...
103
00:05:00,867 --> 00:05:02,534
There is a demon
on the loose, Cole.
104
00:05:02,603 --> 00:05:04,068
We don't have time for this.
105
00:05:04,137 --> 00:05:06,938
Shouldn't we make time for it?
No, not now we shouldn't.
106
00:05:07,007 --> 00:05:08,285
What are you guys talking about?
107
00:05:08,309 --> 00:05:09,309
Nothing.
108
00:05:09,343 --> 00:05:11,710
Nothing. ( chuckles)
109
00:05:11,779 --> 00:05:13,044
Please, Cole,
110
00:05:13,113 --> 00:05:15,647
let's just focus
on vanquishing the demon.
111
00:05:21,021 --> 00:05:26,291
Fine. I'll, uh,
go see what I can... find out.
112
00:05:26,360 --> 00:05:27,459
( groans)
113
00:05:27,528 --> 00:05:30,562
Honey, did you two have a fight?
114
00:05:30,631 --> 00:05:33,365
No, he just...
115
00:05:36,036 --> 00:05:38,136
Never mind.
116
00:05:44,044 --> 00:05:45,844
( growls):
Witch...!
( screams)
117
00:05:47,047 --> 00:05:49,581
(muffled scream)
118
00:05:49,650 --> 00:05:51,516
( gasping)
119
00:05:51,585 --> 00:05:53,184
You're next.
120
00:05:54,722 --> 00:05:56,187
( growls)
121
00:06:07,701 --> 00:06:10,335
Yes, I'd like to report
a terrible murder.
122
00:06:10,404 --> 00:06:11,770
A beautiful young woman
123
00:06:11,839 --> 00:06:14,172
in the alley
behind the Cannon Theater.
124
00:06:14,241 --> 00:06:15,907
Hey, are you gonna be long?
125
00:06:17,210 --> 00:06:20,011
What, are you deaf?
I need to use the phone.
126
00:06:20,080 --> 00:06:22,013
Um... hold on.
127
00:06:28,955 --> 00:06:32,957
Uh, hurry, please,
before anyone else gets hurt.
128
00:06:37,030 --> 00:06:39,498
Okay, so the demon
that Cole and I nailed
129
00:06:39,566 --> 00:06:40,665
is a scavenger demon.
130
00:06:40,734 --> 00:06:42,367
Apparently he feeds
on the remains
131
00:06:42,436 --> 00:06:44,002
of other demons' victims.
132
00:06:44,070 --> 00:06:45,937
Nice, huh?
Well, that explains
133
00:06:46,006 --> 00:06:48,184
why we scried for
him accidentally.
134
00:06:48,208 --> 00:06:51,443
Um, are you gonna tell me
what happened out there?
135
00:06:51,512 --> 00:06:53,244
Well, there's not much to tell.
136
00:06:53,313 --> 00:06:55,881
I mean, the demon jumped in
behind us and...
137
00:06:55,949 --> 00:06:58,550
That's... not
what I mean.
138
00:06:58,619 --> 00:07:01,720
What happened between
you and Cole?
139
00:07:02,890 --> 00:07:04,689
Oh. Yeah, that.
140
00:07:04,758 --> 00:07:07,592
Um...
141
00:07:07,661 --> 00:07:10,462
I'm not exactly sure.
142
00:07:11,799 --> 00:07:13,998
He asked me to marry him.
143
00:07:14,067 --> 00:07:16,435
What? He-he did what?
He did?
144
00:07:16,503 --> 00:07:18,770
More or less.
Well...
145
00:07:18,839 --> 00:07:19,871
what did you say?
146
00:07:19,940 --> 00:07:21,440
I didn't know what to say;
147
00:07:21,508 --> 00:07:22,641
I was too surprised.
148
00:07:22,709 --> 00:07:24,421
I mean,
all my power of premonition,
149
00:07:24,445 --> 00:07:26,244
and I never saw that one coming.
150
00:07:26,313 --> 00:07:28,157
Uh, wow, I-I don't think
151
00:07:28,181 --> 00:07:30,315
a witch is allowed
to marry a demon.
152
00:07:30,383 --> 00:07:33,952
( chuckles):
Honey, we can't have a demon
in the family.
153
00:07:34,020 --> 00:07:37,288
Piper, that is the least
of my concerns right now.
154
00:07:37,357 --> 00:07:38,890
Well, don't kid yourself,
155
00:07:38,959 --> 00:07:42,472
if you decide to go
through with this,
it's gonna be
156
00:07:42,496 --> 00:07:44,963
a source of huge concern,
especially for Them.
157
00:07:45,031 --> 00:07:48,299
I have to be concerned
with my own concerns, you know?
158
00:07:56,076 --> 00:07:57,709
I love Cole...
159
00:07:57,778 --> 00:07:59,310
You know I do...
160
00:07:59,379 --> 00:08:01,312
But demon stuff aside,
161
00:08:01,381 --> 00:08:05,617
I just never thought of myself
as the marrying type.
162
00:08:05,686 --> 00:08:07,886
You know, it's not something
I fantasized about.
163
00:08:07,955 --> 00:08:09,755
Ever.
So, then,
164
00:08:09,823 --> 00:08:11,100
what are you gonna tell him?
165
00:08:11,124 --> 00:08:12,591
I don't know.
166
00:08:12,659 --> 00:08:15,004
Well, you have to
tell him something,
167
00:08:15,028 --> 00:08:18,107
because a question
like that just doesn't
go away by itself.
168
00:08:18,131 --> 00:08:20,899
Are you sure?
Yeah, I'm pretty sure.
169
00:08:20,968 --> 00:08:22,333
Hey.
170
00:08:22,402 --> 00:08:24,202
Hey.
171
00:08:26,573 --> 00:08:29,674
I'll... be...
downstairs.
172
00:08:37,484 --> 00:08:40,084
I couldn't find out
who the demon is,
173
00:08:40,153 --> 00:08:43,087
but at least I ruled out
the usual suspects.
174
00:08:43,156 --> 00:08:44,923
Any idea of who it could be?
175
00:08:44,992 --> 00:08:47,325
Nah, just another
upper-level demon
176
00:08:47,394 --> 00:08:49,372
trying to build
a reputation by
killing witches
177
00:08:49,396 --> 00:08:50,729
to move up the ladder.
178
00:08:51,865 --> 00:08:53,331
( sighs)
179
00:08:53,400 --> 00:08:57,101
Anyway,
I guess I'll keep checking.
180
00:08:57,170 --> 00:08:59,604
No, Cole, wait.
181
00:09:01,742 --> 00:09:02,742
We should talk.
182
00:09:03,744 --> 00:09:06,177
All right.
183
00:09:06,246 --> 00:09:07,812
( sighs)
184
00:09:07,881 --> 00:09:09,981
It's just hard.
185
00:09:10,050 --> 00:09:12,717
It's just me.
186
00:09:12,786 --> 00:09:14,619
( exhales)
187
00:09:16,356 --> 00:09:18,122
Okay, um,
188
00:09:18,191 --> 00:09:20,025
let me ask you a question.
189
00:09:20,093 --> 00:09:21,793
When you...
190
00:09:21,862 --> 00:09:24,829
you know... proposed,
191
00:09:24,898 --> 00:09:27,899
uh... did you mean to,
192
00:09:27,968 --> 00:09:29,734
or did it just
193
00:09:29,803 --> 00:09:32,771
come out in the heat
of the moment?
194
00:09:33,941 --> 00:09:36,007
Well, does that matter?
195
00:09:36,076 --> 00:09:39,477
Well, yeah, it matters to me.
196
00:09:39,546 --> 00:09:42,180
It just came out in
the heat of the moment.
197
00:09:42,248 --> 00:09:44,015
Oh.
198
00:09:44,084 --> 00:09:45,461
But that doesn't mean that
199
00:09:45,485 --> 00:09:48,286
once I said it, I wasn't
serious, because I-I... I was.
200
00:09:48,354 --> 00:09:49,520
Why, I still am.
201
00:09:49,590 --> 00:09:51,355
Cole...
202
00:09:51,424 --> 00:09:54,059
Phoebe, listen to me.
203
00:09:56,029 --> 00:10:00,298
I... I know it was
crazy to ask,
204
00:10:00,366 --> 00:10:03,034
and I know it doesn't
make any sense
205
00:10:03,103 --> 00:10:06,705
because of who we are, but...
206
00:10:08,541 --> 00:10:11,643
that shouldn't matter.
207
00:10:11,712 --> 00:10:16,547
If it did, we never
would've fallen in love
in the first place.
208
00:10:26,526 --> 00:10:27,804
I love you, Phoebe,
209
00:10:27,828 --> 00:10:30,528
and... I don't know where
210
00:10:30,597 --> 00:10:36,835
we go from here,
but I do know that
wherever it is...
211
00:10:36,903 --> 00:10:39,303
I want it to be with you.
212
00:10:41,207 --> 00:10:43,041
( baby crying in distance)
213
00:10:45,378 --> 00:10:46,845
Is that a baby crying?
214
00:10:48,715 --> 00:10:50,414
( crying continues)
215
00:10:50,483 --> 00:10:53,251
Well, you told me to rent one,
so I did.
216
00:10:53,319 --> 00:10:55,386
Well, I didn't think
that you could.
217
00:10:55,455 --> 00:10:56,788
Where did you get it?
218
00:10:56,857 --> 00:10:57,867
The clinic.
219
00:10:57,891 --> 00:10:59,390
Great. Take it back.
220
00:10:59,459 --> 00:11:01,871
What's going on?
PAIGE:
Piper and Leo
221
00:11:01,895 --> 00:11:03,606
wanted to try out having a baby
222
00:11:03,630 --> 00:11:05,096
before actually having one,
223
00:11:05,165 --> 00:11:07,309
so I got them a mechanical baby.
224
00:11:07,333 --> 00:11:09,378
We use them in parenting
classes all the time.
225
00:11:09,402 --> 00:11:11,569
( crying continues)
Wow, it sounds so real.
226
00:11:11,638 --> 00:11:12,715
And so annoying.
227
00:11:12,739 --> 00:11:14,316
Look, Paige, I appreciate
228
00:11:14,340 --> 00:11:15,907
the thought, be we are on
229
00:11:15,976 --> 00:11:18,810
a demon hunt and the
last thing I want to do
230
00:11:18,879 --> 00:11:20,156
is protect a fake baby.
231
00:11:20,180 --> 00:11:21,290
Oh, really?
232
00:11:21,314 --> 00:11:22,314
( yells)
233
00:11:22,382 --> 00:11:24,916
( gasping)
See?
234
00:11:24,985 --> 00:11:26,328
Your instincts were to save it.
235
00:11:26,352 --> 00:11:28,653
My instincts were to shut it up.
236
00:11:28,722 --> 00:11:32,001
The doll has a sensor;
it'll stop crying if
you just hold it.
237
00:11:32,025 --> 00:11:33,191
But I don't want to.
238
00:11:33,259 --> 00:11:35,393
Come on, just try it.
239
00:11:35,461 --> 00:11:38,529
If it doesn't work, I will
take it back, I promise.
240
00:11:38,598 --> 00:11:40,732
( sighs)
241
00:11:42,235 --> 00:11:44,035
( crying resumes)
242
00:11:45,205 --> 00:11:47,772
Okay, now, you just
rock it gently.
243
00:11:47,841 --> 00:11:49,140
Phoebe, I know how
244
00:11:49,209 --> 00:11:51,888
to hold a baby...
that is not the
issue, thank you.
245
00:11:51,912 --> 00:11:53,956
( crying stops)
Just give it a shot.
246
00:11:53,980 --> 00:11:55,747
What have you got to lose?
247
00:11:58,351 --> 00:11:59,951
Another witch has been killed.
248
00:12:00,020 --> 00:12:01,319
Oh, no.
249
00:12:01,387 --> 00:12:02,453
LEO:
And the police
250
00:12:02,522 --> 00:12:04,100
found her body
behind the Cannon Theater.
251
00:12:04,124 --> 00:12:05,201
Well, we should go there
252
00:12:05,225 --> 00:12:06,669
and see what we can find out.
253
00:12:06,693 --> 00:12:08,292
We got to call Morris
on the way,
254
00:12:08,361 --> 00:12:10,139
make sure he can get us in.
255
00:12:10,163 --> 00:12:11,941
And no, you cannot
come... someone might
256
00:12:11,965 --> 00:12:14,276
recognize you from
when you posed as a D.A.
257
00:12:14,300 --> 00:12:16,634
Well, I don't get to go
anywhere anymore.
258
00:12:16,703 --> 00:12:18,770
You were a demon and a lawyer?
259
00:12:20,040 --> 00:12:21,106
Insert joke here.
260
00:12:22,308 --> 00:12:24,075
Where'd you get it?
261
00:12:24,144 --> 00:12:25,576
It's Paige's.
262
00:12:25,645 --> 00:12:27,090
PAIGE:
No, it's yours.
263
00:12:27,114 --> 00:12:29,881
You need to figure it out.
264
00:12:29,950 --> 00:12:31,916
Yeah, Daddy...
265
00:12:31,985 --> 00:12:34,018
figure it out.
266
00:12:34,087 --> 00:12:35,586
Excuse me.
267
00:12:35,655 --> 00:12:37,555
( loud crying)
Uh...
268
00:12:41,594 --> 00:12:43,928
Don't look at me.
269
00:12:43,997 --> 00:12:46,998
( crying continues)
270
00:12:49,402 --> 00:12:52,003
I can't guarantee you
much time on this.
271
00:12:52,072 --> 00:12:55,706
Promise me you'll
stay oh the fringe.
We promise.
272
00:12:55,776 --> 00:12:57,375
So, what do we know?
273
00:12:57,443 --> 00:12:59,778
A man called 911
from that pay phone
274
00:12:59,846 --> 00:13:01,479
and reported he'd found a body.
275
00:13:03,250 --> 00:13:05,128
PIPER:
Looks like she wasn't
the only victim.
276
00:13:05,152 --> 00:13:07,952
Scorch mark, definitely demonic.
277
00:13:08,021 --> 00:13:11,122
Looks like one
of Cole's, actually.
278
00:13:11,191 --> 00:13:12,635
Don't you mean Belthazor?
279
00:13:12,659 --> 00:13:16,560
Oh, it's too bad
Cole can't check it out.
280
00:13:16,629 --> 00:13:19,463
Probably he'll be able
to tell us who did it.
281
00:13:19,532 --> 00:13:22,200
Is anyone from
the D.A.'s office here?
282
00:13:22,269 --> 00:13:23,780
Yeah, that guy over there
is an A.D.A..
283
00:13:23,804 --> 00:13:25,614
MORRIS:
He's interviewing
one of the victim's friends.
284
00:13:25,638 --> 00:13:28,273
I also found this on the victim.
285
00:13:29,676 --> 00:13:30,853
A triple crescent.
286
00:13:30,877 --> 00:13:32,911
Yeah. Does this mean
something to you?
287
00:13:32,979 --> 00:13:34,456
I studied it in one
of Piper's quizzes.
288
00:13:34,480 --> 00:13:38,149
It's an ancient wiccan symbol,
a cousin to the triquetra.
289
00:13:38,218 --> 00:13:39,228
Could be the mark of a coven.
290
00:13:39,252 --> 00:13:40,496
A coven someone's
trying to wipe out.
291
00:13:40,520 --> 00:13:42,331
PHOEBE:
We have to figure out
who else is in it.
292
00:13:42,355 --> 00:13:44,622
Maybe the victim's friend.
293
00:13:46,159 --> 00:13:47,758
Only one way to find out.
294
00:13:47,828 --> 00:13:50,228
Phoebe... fringe, okay?
295
00:13:50,297 --> 00:13:51,462
Fringe.
296
00:13:53,066 --> 00:13:56,179
And she hadn't
complained about any
disgruntled friends,
297
00:13:56,203 --> 00:13:58,763
coworkers, ex-boyfriends?
298
00:13:58,805 --> 00:13:59,904
No.
299
00:13:59,973 --> 00:14:02,740
Kari was a beautiful person.
300
00:14:02,809 --> 00:14:04,843
Everyone loved her.
301
00:14:07,247 --> 00:14:10,381
If you think of anything
else at all, please,
302
00:14:10,450 --> 00:14:11,730
don't hesitate to call.
303
00:14:20,526 --> 00:14:22,260
I like your necklace.
304
00:14:22,329 --> 00:14:24,329
Do I know you?
305
00:14:24,397 --> 00:14:27,298
No. But you might
know of me...
306
00:14:27,367 --> 00:14:29,234
and my sisters.
307
00:14:30,871 --> 00:14:33,391
( quietly):
The Charmed Ones.
308
00:14:34,074 --> 00:14:35,852
You and Kari were
in the same coven?
309
00:14:35,876 --> 00:14:37,342
Yes.
310
00:14:37,410 --> 00:14:40,278
And your mark is
the triple crescent.
311
00:14:43,449 --> 00:14:46,684
( growls)
( gasps)
312
00:14:46,753 --> 00:14:48,652
What is it?
Are you all right?
313
00:14:51,892 --> 00:14:53,535
PIPER:
What happened?
What'd you see?
314
00:14:53,559 --> 00:14:56,594
The demon... he's after her.
315
00:14:57,730 --> 00:14:59,430
Where?
Uh...
316
00:14:59,499 --> 00:15:00,899
by the steps
317
00:15:00,967 --> 00:15:02,166
in some park... I think
318
00:15:02,235 --> 00:15:04,480
it was like an
old amphitheater
or something.
319
00:15:04,504 --> 00:15:06,337
I know that... that's
in Stanley Arboretum.
320
00:15:06,406 --> 00:15:08,150
I walk past it every day
on the way to work.
321
00:15:08,174 --> 00:15:09,707
What did the demon look like?
322
00:15:09,776 --> 00:15:12,343
Like Belthazor.
323
00:15:12,412 --> 00:15:15,246
I mean, not exactly
like him, just...
324
00:15:15,315 --> 00:15:16,595
just similar.
325
00:15:16,649 --> 00:15:18,660
What the hell is going on here?
326
00:15:18,684 --> 00:15:20,429
This is a murder investigation.
327
00:15:20,453 --> 00:15:21,764
Who are these people?
328
00:15:21,788 --> 00:15:23,054
I'll get rid of them.
329
00:15:23,123 --> 00:15:24,655
Come on. ladies,
move along.
330
00:15:24,724 --> 00:15:26,291
First time I ask nicely.
331
00:15:26,359 --> 00:15:28,059
We're gone, mister.
332
00:15:40,373 --> 00:15:42,184
SUSAN:
I don't understand...
if you know the demon
333
00:15:42,208 --> 00:15:44,453
is meant to attack here,
shouldn't we go someplace else?
334
00:15:44,477 --> 00:15:46,956
PIPER:
Not if we want
to get rid of
him for good.
335
00:15:46,980 --> 00:15:48,590
PAIGE:
Power of Three spell?
No.
336
00:15:48,614 --> 00:15:50,692
The only way to vanquish
an upper-level demon
337
00:15:50,716 --> 00:15:52,828
is with a potion
of his own flesh.
338
00:15:52,852 --> 00:15:54,452
Sounds like you've
done this before.
339
00:15:54,520 --> 00:15:57,055
Once, on my fiancé.
340
00:15:57,123 --> 00:15:58,589
PAIGE:
Your fiancé?
341
00:15:58,658 --> 00:16:00,769
Yeah, I just wanted to
hear how it sounded.
342
00:16:00,793 --> 00:16:02,438
And?
Kind of weird.
343
00:16:02,462 --> 00:16:03,839
Yeah.
PAIGE:
Wait, wait, wait.
344
00:16:03,863 --> 00:16:05,629
Back up. Did you say
you once tried
345
00:16:05,698 --> 00:16:07,709
to vanquish Cole?
No, Belthazor,
there's a difference.
346
00:16:07,733 --> 00:16:08,833
Is there?
347
00:16:08,901 --> 00:16:10,001
Okay, let's review.
348
00:16:10,070 --> 00:16:12,736
I play decoy, demon attacks.
Piper freezes,
349
00:16:12,805 --> 00:16:15,106
you slice-and-dice
until we get the demon sushi,
350
00:16:15,175 --> 00:16:16,674
and then we get out of there.
351
00:16:16,742 --> 00:16:17,908
Everybody ready?
352
00:16:17,978 --> 00:16:19,577
As ready as I'll ever be.
353
00:16:19,645 --> 00:16:21,679
Okay, I'm gonna need
354
00:16:21,747 --> 00:16:23,581
your coat and your hat.
355
00:16:27,220 --> 00:16:29,053
Um, and your necklace.
356
00:16:34,927 --> 00:16:37,661
Okay, we got to get Susan
someplace safe. Leo?
357
00:16:38,831 --> 00:16:40,076
Hi, honey.
Could you
358
00:16:40,100 --> 00:16:41,966
orb Susan out of here?
Sure.
359
00:16:42,035 --> 00:16:43,579
Any place in mind?
Mm,
360
00:16:43,603 --> 00:16:45,881
I don't think home
is a good idea.
361
00:16:45,905 --> 00:16:47,583
Actually, you should take her
to my old loft.
362
00:16:47,607 --> 00:16:48,539
I don't think it's rented yet.
363
00:16:48,608 --> 00:16:50,674
All right, take my hand.
364
00:16:50,743 --> 00:16:51,743
Where's the baby?
365
00:16:53,279 --> 00:16:54,545
LEO:
See?
366
00:16:54,614 --> 00:16:56,147
We can make this work.
367
00:16:56,216 --> 00:16:57,848
Mm-hmm. Go away.
368
00:16:57,917 --> 00:17:00,018
And you drop Robo-kid off
at the manor...
369
00:17:00,086 --> 00:17:00,718
please.
370
00:17:00,786 --> 00:17:02,520
Thank you.
371
00:17:02,588 --> 00:17:04,766
Okay, we got to do this fast,
372
00:17:04,790 --> 00:17:07,291
'cause this demon won't stay
frozen for long. Ready?
373
00:17:08,294 --> 00:17:09,560
Let's go.
374
00:17:26,579 --> 00:17:27,723
Hello, witch!
375
00:17:27,747 --> 00:17:29,080
Good-bye...
376
00:17:30,216 --> 00:17:31,749
demon.
377
00:17:31,817 --> 00:17:33,351
( roaring)
378
00:17:33,420 --> 00:17:35,253
( grunts)
379
00:17:44,664 --> 00:17:46,097
I had him!
380
00:17:46,166 --> 00:17:48,966
Who the hell are you?!
381
00:17:58,711 --> 00:18:00,578
He used this to kill my fiancé.
382
00:18:00,646 --> 00:18:01,679
It's a ceremonial knife.
383
00:18:01,747 --> 00:18:03,614
The demon left it behind
after the struggle.
384
00:18:03,683 --> 00:18:05,049
I've been hunting him down
385
00:18:05,118 --> 00:18:05,883
for the last year and a half.
386
00:18:05,952 --> 00:18:07,718
It's all I care about.
387
00:18:07,787 --> 00:18:09,554
May I?
388
00:18:13,293 --> 00:18:14,125
Look familiar?
389
00:18:14,194 --> 00:18:16,372
He looked familiar to me.
390
00:18:16,396 --> 00:18:17,962
I meant the athame.
391
00:18:18,030 --> 00:18:18,896
It's one used
by the Brotherhood.
392
00:18:18,965 --> 00:18:20,443
PIPER:
Emma, do you know why
393
00:18:20,467 --> 00:18:22,533
the demon wanted to kill
your fiancé?
394
00:18:22,602 --> 00:18:24,569
Because Andrew was a witch.
395
00:18:24,637 --> 00:18:25,570
Are you a witch, too?
396
00:18:25,638 --> 00:18:26,737
No.
397
00:18:26,806 --> 00:18:28,451
But after Andrew died,
I studied his books
398
00:18:28,475 --> 00:18:29,751
and devoted myself to the craft.
399
00:18:29,775 --> 00:18:31,576
To continue his work?
400
00:18:31,644 --> 00:18:32,843
To track down his killer.
401
00:18:32,912 --> 00:18:35,257
And you just happened to be
in the park at the same time
402
00:18:35,281 --> 00:18:37,126
the demon was going
to attack Susan?
403
00:18:37,150 --> 00:18:38,282
I know his MO.
404
00:18:38,351 --> 00:18:39,511
I know when he kills a witch,
405
00:18:39,552 --> 00:18:42,553
he goes after the entire coven.
406
00:18:42,622 --> 00:18:44,166
PIPER:
You've taught
yourself well.
407
00:18:44,190 --> 00:18:46,190
But still,
if we hadn't come along,
408
00:18:46,259 --> 00:18:47,303
we would have lost you both.
409
00:18:47,327 --> 00:18:48,726
Vengeance empowers me.
410
00:18:48,794 --> 00:18:50,328
But it won't save you.
411
00:18:51,531 --> 00:18:52,830
Your desire for revenge
412
00:18:52,898 --> 00:18:55,065
is keeping you from the truth.
413
00:18:56,336 --> 00:18:57,701
You want the demon vanquished,
414
00:18:57,770 --> 00:18:59,982
my advice is to stand back and
let the Charmed Ones handle it.
415
00:19:00,006 --> 00:19:01,139
This is my fight.
416
00:19:01,207 --> 00:19:03,807
Then you shall lose it.
417
00:19:03,876 --> 00:19:06,388
PHOEBE:
Cole's right.
418
00:19:06,412 --> 00:19:07,911
You have to trust us.
419
00:19:07,980 --> 00:19:10,058
Trust that we want
the same thing you do.
420
00:19:10,082 --> 00:19:12,216
It's just...
421
00:19:13,719 --> 00:19:18,088
his face has haunted me
ever since Andrew died.
422
00:19:19,759 --> 00:19:21,425
It's the face of pure evil.
423
00:19:23,029 --> 00:19:25,196
I can't let him get away.
424
00:19:25,265 --> 00:19:27,532
Why don't you scry for him again
425
00:19:27,600 --> 00:19:29,640
while we prepare
the vanquishing potion.
426
00:19:29,669 --> 00:19:31,747
Once we get a piece
of his flesh, he's dust.
427
00:19:31,771 --> 00:19:33,349
PHOEBE:
We'll get him.
428
00:19:33,373 --> 00:19:35,039
I swear we'll get him.
429
00:19:35,107 --> 00:19:37,275
( baby cries)
430
00:19:37,343 --> 00:19:38,442
Ignore that.
431
00:19:39,212 --> 00:19:40,492
Piper!
432
00:19:41,281 --> 00:19:44,382
All right...
excuse me.
433
00:19:46,786 --> 00:19:48,052
She has a baby?
434
00:19:48,120 --> 00:19:50,854
Actually she's not sure yet.
435
00:19:50,923 --> 00:19:52,590
Hmm.
436
00:19:54,194 --> 00:19:56,605
Inspector Morris,
he's based downtown.
437
00:19:56,629 --> 00:19:58,207
I want you to get in touch
with his Captain,
438
00:19:58,231 --> 00:19:59,542
and you tell him
my office wants to see
439
00:19:59,566 --> 00:20:01,232
all of his recent case files.
440
00:20:01,301 --> 00:20:02,411
Got it.
441
00:20:02,435 --> 00:20:04,275
In fact, better go make
that request in person.
442
00:20:04,304 --> 00:20:06,504
This way, they can't
duck you on the phone.
443
00:20:06,573 --> 00:20:08,050
I'll be back as soon as I can.
444
00:20:08,074 --> 00:20:10,308
That's okay.
Take your time.
445
00:20:17,450 --> 00:20:20,251
I'm going to lure
the witch here.
446
00:20:20,320 --> 00:20:21,819
So I'm gonna need you
to stand guard
447
00:20:21,887 --> 00:20:22,887
in case the ones
448
00:20:22,922 --> 00:20:23,965
who ambushed me show up.
449
00:20:23,989 --> 00:20:24,989
You understand?
450
00:20:26,992 --> 00:20:31,362
Fortunately, they won't
recognize me in my human form.
451
00:20:31,431 --> 00:20:34,599
Your old boss, Belthazor,
he was right about one thing.
452
00:20:34,667 --> 00:20:36,601
Posing as a DA
453
00:20:36,669 --> 00:20:38,902
is a perfect cover.
454
00:20:38,971 --> 00:20:39,971
Leave me.
455
00:20:49,482 --> 00:20:53,016
How much longer do you think
I'll have to stay here?
456
00:20:53,085 --> 00:20:53,984
I'll talk to your whitelighter,
457
00:20:54,053 --> 00:20:55,264
but my instincts tell me
458
00:20:55,288 --> 00:20:56,599
that everyone in your coven
459
00:20:56,623 --> 00:20:58,267
should break their routine
until this threat is over.
460
00:20:58,291 --> 00:21:00,224
( phone ringing)
Excuse me.
461
00:21:00,293 --> 00:21:01,293
Hello?
462
00:21:01,361 --> 00:21:02,605
SYKES:
Miss Coleman,
463
00:21:02,629 --> 00:21:04,273
this is the Assistant
District Attorney, Sykes.
464
00:21:04,297 --> 00:21:06,430
Who is it?
465
00:21:06,499 --> 00:21:07,765
The DA.
466
00:21:07,833 --> 00:21:09,600
Uh... I'm sorry,
yes, hi.
467
00:21:09,669 --> 00:21:11,909
I'm calling because
I've received some new evidence
468
00:21:11,971 --> 00:21:13,749
and I'd like to talk to you
about it if it's all right.
469
00:21:13,773 --> 00:21:15,373
Oh, okay, when?
470
00:21:15,441 --> 00:21:17,575
Can you come over
to the office now?
471
00:21:17,644 --> 00:21:19,510
He wants me to come in.
472
00:21:19,579 --> 00:21:20,689
Okay.
473
00:21:20,713 --> 00:21:22,146
All right, I'll be right there.
474
00:21:22,214 --> 00:21:24,982
I'll be waiting.
475
00:21:25,050 --> 00:21:27,752
I feel the crystal pulling.
476
00:21:27,820 --> 00:21:29,520
He's still in the area.
477
00:21:29,589 --> 00:21:31,322
I can't find him
in the Book anywhere.
478
00:21:31,391 --> 00:21:32,501
Did you notice how he vanished?
479
00:21:32,525 --> 00:21:34,570
Did he smoke out?
Flame out?
480
00:21:34,594 --> 00:21:39,597
Actually he shimmered
like, uh... Belthazor.
481
00:21:39,666 --> 00:21:40,942
EMMA:
I think I found him!
482
00:21:40,966 --> 00:21:41,899
Where?
483
00:21:41,967 --> 00:21:44,602
He's at Prescott and...
484
00:21:44,671 --> 00:21:45,671
Pine.
485
00:21:45,738 --> 00:21:47,672
How did you know?
486
00:21:47,740 --> 00:21:50,140
That's where we are.
487
00:21:50,209 --> 00:21:51,642
Wait, he's here in the house?
488
00:21:51,711 --> 00:21:53,255
I'll go check upstairs.
489
00:21:53,279 --> 00:21:55,839
You find your sisters,
get ready.
490
00:22:03,323 --> 00:22:04,855
Hello?
491
00:22:04,924 --> 00:22:06,857
Ah, Miss Coleman.
492
00:22:06,926 --> 00:22:07,958
Who's this?
493
00:22:08,027 --> 00:22:10,361
I'm a friend.
494
00:22:12,432 --> 00:22:13,798
Is it a problem?
495
00:22:13,866 --> 00:22:16,099
No, no...
no problem at all.
496
00:22:16,168 --> 00:22:17,935
Um... why don't you
just wait over there,
497
00:22:18,003 --> 00:22:20,371
and, uh... I'll let you know
when it's over.
498
00:22:24,143 --> 00:22:25,443
Right this way.
499
00:22:38,257 --> 00:22:39,790
Ohh!
500
00:22:44,397 --> 00:22:45,896
Phoebe?
501
00:22:49,134 --> 00:22:50,212
He's not upstairs.
502
00:22:50,236 --> 00:22:51,236
Not downstairs either.
503
00:22:52,638 --> 00:22:53,571
It's the ADA!
504
00:22:53,639 --> 00:22:55,205
Sykes?
He tried
to kill her.
505
00:22:55,274 --> 00:22:57,018
I don't know if he followed us
here or not.
506
00:22:57,042 --> 00:22:58,042
Watch out!
507
00:23:00,580 --> 00:23:02,480
Take her upstairs!
508
00:23:03,816 --> 00:23:06,250
You're gonna have to do
better than that.
509
00:23:13,493 --> 00:23:14,157
Hurry, slice him!
510
00:23:14,226 --> 00:23:15,226
Ooh...
511
00:23:18,664 --> 00:23:19,775
Paige, just do it.
512
00:23:19,799 --> 00:23:22,359
This is no time to be squeamish!
513
00:23:25,838 --> 00:23:27,671
Got it.
514
00:23:27,740 --> 00:23:29,020
Oh...
515
00:23:39,184 --> 00:23:41,285
Oh, my God!
516
00:23:42,622 --> 00:23:45,456
Belthazor, we meet at last!
517
00:23:45,525 --> 00:23:46,624
But not for long.
518
00:23:51,931 --> 00:23:55,265
We'll finish this later.
519
00:23:57,036 --> 00:23:58,569
Is everybody okay?
520
00:23:58,638 --> 00:23:59,970
I'm okay.
521
00:24:00,039 --> 00:24:02,540
PAIGE:
Emma?
522
00:24:02,608 --> 00:24:04,975
He's not the demon
who killed my fiancé.
523
00:24:06,446 --> 00:24:07,478
He is!
524
00:24:17,656 --> 00:24:18,889
He's a killer!
525
00:24:18,958 --> 00:24:20,757
What is the matter
with you people?!
526
00:24:20,826 --> 00:24:23,137
Emma, I know you're upset,
but you don't understand.
527
00:24:23,161 --> 00:24:24,260
Let go of me!
528
00:24:24,329 --> 00:24:25,996
You're making a huge mistake.
529
00:24:26,064 --> 00:24:27,576
PHOEBE:
He's not who you
think he is.
530
00:24:27,600 --> 00:24:29,210
He's the demon
who killed my fiancé,
531
00:24:29,234 --> 00:24:30,667
and that is all I need to know!
532
00:24:30,736 --> 00:24:31,267
Whoa... whoa.
533
00:24:31,336 --> 00:24:32,536
Hey!
534
00:24:35,273 --> 00:24:36,551
EMMA:
How can you protect
a murderer?
535
00:24:36,575 --> 00:24:39,610
How can you live with yourself?
536
00:24:45,784 --> 00:24:47,618
(door closes)
537
00:24:47,686 --> 00:24:48,686
Is she right?
538
00:24:49,989 --> 00:24:52,088
Are you the one who killed him?
539
00:24:52,157 --> 00:24:54,257
PHOEBE:
Honey,
540
00:24:54,326 --> 00:24:56,593
now's not the time.
541
00:24:56,662 --> 00:24:58,194
We have to worry about Sykes.
542
00:24:58,263 --> 00:24:59,362
We got what we need.
543
00:24:59,431 --> 00:25:01,431
You guys work on
the vanishing potion.
544
00:25:09,474 --> 00:25:11,374
(receding footsteps)
545
00:25:11,443 --> 00:25:13,309
We need to talk.
546
00:25:27,893 --> 00:25:30,493
Don't tell me
you're scared of me.
547
00:25:30,563 --> 00:25:33,730
No. Don't
be ridiculous.
548
00:25:33,799 --> 00:25:39,369
That's good...
because I think
Emma's right.
549
00:25:39,438 --> 00:25:42,505
I am the one who killed
her fiancé; this is mine.
550
00:25:49,347 --> 00:25:51,147
I don't even remember doing it.
551
00:25:51,216 --> 00:25:54,517
I don't even remember
what he looked like.
552
00:25:54,587 --> 00:25:57,353
Didn't matter
what they looked like.
553
00:25:57,422 --> 00:25:59,542
It only mattered that I did
what I was told.
554
00:25:59,592 --> 00:26:01,792
He was a witch.
555
00:26:01,860 --> 00:26:03,504
The Source viewed him
as a threat.
556
00:26:03,528 --> 00:26:06,196
Shh...
557
00:26:06,264 --> 00:26:08,999
You don't have
to explain yourself to me.
558
00:26:09,068 --> 00:26:10,500
Yes, I do.
559
00:26:10,569 --> 00:26:11,501
No, you don't.
560
00:26:11,570 --> 00:26:13,103
I know who you were...
561
00:26:13,171 --> 00:26:14,871
who you used to be...
562
00:26:14,940 --> 00:26:17,173
and that's not the person
you are anymore.
563
00:26:17,242 --> 00:26:18,609
Aren't I?
564
00:26:20,613 --> 00:26:22,657
Belthazor still exists
inside of me.
565
00:26:22,681 --> 00:26:24,593
That hasn't changed,
nor does it change
566
00:26:24,617 --> 00:26:25,849
what I've done.
567
00:26:25,918 --> 00:26:31,722
But just think of all the good
you've done since then.
568
00:26:31,790 --> 00:26:35,391
Hmph.
569
00:26:37,930 --> 00:26:39,863
Doesn't balance out.
570
00:26:39,932 --> 00:26:43,767
Doesn't even come close.
571
00:26:43,836 --> 00:26:45,769
And now the very thing
572
00:26:45,838 --> 00:26:47,348
I've been trying
so hard not to be
573
00:26:47,372 --> 00:26:50,173
is the very thing
I might have to become.
574
00:26:50,242 --> 00:26:51,407
What do you mean?
575
00:26:56,148 --> 00:26:58,715
Sykes has done a good job
of emulating me,
576
00:26:58,784 --> 00:27:00,416
emulating Belthazor,
577
00:27:00,485 --> 00:27:02,396
which means if the potion
doesn't work,
578
00:27:02,420 --> 00:27:06,023
the only way to destroy him is
for me to turn into Belthazor.
579
00:27:06,091 --> 00:27:09,993
Yeah, but then afterwards
you'll turn back into Cole.
580
00:27:10,062 --> 00:27:12,062
I may not be able to.
581
00:27:13,966 --> 00:27:15,231
To stop him,
582
00:27:15,300 --> 00:27:17,734
I'll have to embrace
my demonic self completely.
583
00:27:17,803 --> 00:27:20,470
There may be no coming back
from that.
584
00:27:20,539 --> 00:27:23,874
Well, then we'll just have
to make sure
585
00:27:23,942 --> 00:27:27,243
that potion works very well,
won't we?
586
00:27:27,312 --> 00:27:29,212
I'll be back.
587
00:27:29,281 --> 00:27:30,380
Where are you going?
588
00:27:30,448 --> 00:27:32,849
To find Emma... try to explain.
589
00:27:32,918 --> 00:27:34,350
It won't make any difference.
590
00:27:34,419 --> 00:27:37,721
Well, it will if I can keep her
out of the craziness,
591
00:27:37,790 --> 00:27:39,222
keep her from getting hurt.
592
00:27:39,291 --> 00:27:42,492
I'm more concerned with keeping
you out of the craziness.
593
00:27:42,561 --> 00:27:44,194
Keeping you from getting hurt.
594
00:27:44,262 --> 00:27:45,528
(sighs)
595
00:27:45,597 --> 00:27:47,208
You still have some of that
596
00:27:47,232 --> 00:27:49,744
Belthazor vanquishing
potion left, don't you?
597
00:27:49,768 --> 00:27:52,335
Yes, but...
598
00:27:52,404 --> 00:27:54,637
Get it. Just in case.
599
00:27:57,309 --> 00:27:59,869
It might be the only
way to stop me.
600
00:28:22,634 --> 00:28:25,202
Okay, we just need
the pigs' feet
601
00:28:25,270 --> 00:28:27,570
over there by the mandrake root.
602
00:28:27,639 --> 00:28:29,239
Poor piggy piggy.
603
00:28:29,307 --> 00:28:31,786
They're sensitive
creatures, you know.
604
00:28:31,810 --> 00:28:33,409
Smart, too.
605
00:28:33,478 --> 00:28:35,411
Yeah, not that one.
606
00:28:35,480 --> 00:28:37,047
Ugh.
607
00:28:37,116 --> 00:28:42,219
Okay, so all we need to do is
drop in this Sykes flesh.
608
00:28:42,287 --> 00:28:44,955
Go ahead, just drop it in.
609
00:28:45,023 --> 00:28:46,023
Aah.
610
00:28:47,525 --> 00:28:48,691
(groans)
611
00:28:50,295 --> 00:28:52,462
You did that on purpose,
didn't you?
612
00:28:52,530 --> 00:28:53,463
Yeah.
613
00:28:53,531 --> 00:28:57,200
Yeah, it happened
to me last year.
614
00:28:57,269 --> 00:28:59,770
No substitute for experience.
615
00:28:59,838 --> 00:29:01,571
You girls all right?
616
00:29:01,640 --> 00:29:03,640
Yeah, we were just doing
a little sisterly bonding,
617
00:29:03,675 --> 00:29:04,875
that's all. Where's Phoebe?
618
00:29:04,943 --> 00:29:07,210
The potion will be ready
in a couple of minutes.
619
00:29:07,279 --> 00:29:09,157
COLE:
Yeah, she wanted
620
00:29:09,181 --> 00:29:10,825
to talk to Emma, explain things.
621
00:29:10,849 --> 00:29:12,783
Good luck.
622
00:29:12,851 --> 00:29:14,763
Look, I don't need
the guilt from you, okay?
623
00:29:14,787 --> 00:29:16,364
I've got enough of
my own to deal with.
624
00:29:16,388 --> 00:29:18,628
What, and you think
that covers it? What you did?
625
00:29:18,657 --> 00:29:19,455
Paige, don't.
626
00:29:19,524 --> 00:29:20,757
Don't what, Piper!
627
00:29:20,826 --> 00:29:22,058
He killed a man.
628
00:29:22,127 --> 00:29:22,959
Are you condoning that?
629
00:29:23,028 --> 00:29:24,294
No, of course not.
630
00:29:24,362 --> 00:29:25,539
But it's just not that simple.
631
00:29:25,563 --> 00:29:26,963
He can't change the past.
632
00:29:27,032 --> 00:29:28,331
And you've seen how much good
633
00:29:28,400 --> 00:29:29,565
he's helped us do.
634
00:29:29,634 --> 00:29:31,579
That's who he is now,
and we accept that.
635
00:29:31,603 --> 00:29:34,004
If you say so.
636
00:29:36,074 --> 00:29:37,473
(sighs)
637
00:29:37,542 --> 00:29:40,376
Thank you.
638
00:29:40,445 --> 00:29:42,423
You want me to help
you find Sykes?
639
00:29:42,447 --> 00:29:43,613
Can you?
640
00:29:43,682 --> 00:29:44,948
If he's still emulating me,
641
00:29:45,017 --> 00:29:46,261
all I have to do is figure out
what I'd do next.
642
00:29:46,285 --> 00:29:47,684
Which would be...?
643
00:29:47,752 --> 00:29:49,820
Go after the Charmed Ones.
644
00:29:49,888 --> 00:29:50,821
Oh, that's nice.
645
00:29:50,889 --> 00:29:51,822
COLE:
But first I'd have to
646
00:29:51,890 --> 00:29:54,057
regroup somewhere,
tend to my cut.
647
00:29:54,126 --> 00:29:55,158
The mausoleum?
648
00:29:55,227 --> 00:29:57,460
Except Sykes
will anticipate that.
649
00:29:57,529 --> 00:29:59,240
He'll be expecting you to come
after him,
650
00:29:59,264 --> 00:30:01,176
which means he'll probably
by lying in wait.
651
00:30:01,200 --> 00:30:03,166
Maybe even set
some kind of trap.
652
00:30:03,235 --> 00:30:04,801
One that you could identify?
653
00:30:06,371 --> 00:30:08,171
So let's go.
654
00:30:08,240 --> 00:30:09,383
PAIGE:
Wait.
655
00:30:09,407 --> 00:30:10,685
Don't we need Phoebe?
656
00:30:10,709 --> 00:30:12,075
No, all we need is this.
657
00:30:12,144 --> 00:30:14,878
Besides, it's better to keep
Emma away from the action.
658
00:30:15,981 --> 00:30:19,816
(baby crying)
659
00:30:19,885 --> 00:30:21,818
Oh, honey, what happened?
660
00:30:21,887 --> 00:30:23,353
Sykes.
661
00:30:24,823 --> 00:30:25,956
Guess you were right.
662
00:30:26,024 --> 00:30:29,192
Oh, sweetie, I didn't want
to be right.
663
00:30:29,261 --> 00:30:30,560
I'm sorry.
664
00:30:30,628 --> 00:30:31,772
You're sorry?
665
00:30:31,796 --> 00:30:33,041
Who's gonna pay for this?
666
00:30:33,065 --> 00:30:34,275
Aah.
667
00:30:34,299 --> 00:30:35,598
Well...?
668
00:30:35,667 --> 00:30:36,900
We're gonna go after Sykes,
669
00:30:36,969 --> 00:30:38,501
so you should probably orb Susan
670
00:30:38,570 --> 00:30:40,670
out of here just to be safe.
671
00:30:40,739 --> 00:30:42,699
(doll crying with scratchs
and pops)
672
00:30:47,712 --> 00:30:50,413
(doll crying with scratchs
and skips)
673
00:31:07,465 --> 00:31:09,465
Emma...
674
00:31:09,534 --> 00:31:11,034
Emma, please,
I need to talk to you.
675
00:31:12,704 --> 00:31:14,349
Look, I know that
there's nothing I can say
676
00:31:14,373 --> 00:31:15,972
that can change what happened.
677
00:31:16,041 --> 00:31:18,141
But I think there is
something that may help.
678
00:31:19,644 --> 00:31:23,579
I want you to know that Cole has
dedicated his life to good now.
679
00:31:23,648 --> 00:31:25,048
And I'm not saying that
680
00:31:25,117 --> 00:31:26,883
it excuses what he did.
681
00:31:26,952 --> 00:31:28,385
Damn right it doesn't.
682
00:31:28,453 --> 00:31:30,298
All I'm saying is that the
demon you're searching for
683
00:31:30,322 --> 00:31:31,754
no longer exists.
684
00:31:31,823 --> 00:31:33,423
Oh, my God!
685
00:31:33,491 --> 00:31:34,925
Who are you trying to kid?
686
00:31:34,993 --> 00:31:36,293
Are you blind?
687
00:31:36,361 --> 00:31:38,594
Did you not see
what he turned into?
688
00:31:38,663 --> 00:31:39,930
That monster still exists,
689
00:31:39,998 --> 00:31:42,065
whether you want
to believe it or not.
690
00:31:42,134 --> 00:31:43,766
Technically yes, but...
691
00:31:43,835 --> 00:31:44,767
Not technically.
692
00:31:44,836 --> 00:31:46,169
Actually.
693
00:31:46,238 --> 00:31:48,571
He's alive, and I'm not
gonna rest until he's dead
694
00:31:48,640 --> 00:31:49,973
no matter what you say.
695
00:31:50,042 --> 00:31:54,277
All that would do is
keep him from doing
future good
696
00:31:54,346 --> 00:31:56,279
and put your life at risk
697
00:31:56,348 --> 00:31:58,581
in the process.
698
00:31:58,650 --> 00:32:02,518
Emma, please,
please... let it go.
699
00:32:02,587 --> 00:32:08,058
Let it go?
700
00:32:08,126 --> 00:32:11,928
Have you ever lost someone?
701
00:32:11,997 --> 00:32:13,930
To evil, I mean.
702
00:32:13,999 --> 00:32:16,532
Yes.
703
00:32:16,601 --> 00:32:20,503
And did you just let it go?
704
00:32:33,651 --> 00:32:35,518
( door creaking shut)
705
00:32:38,656 --> 00:32:41,191
Any sign of him?
706
00:32:41,259 --> 00:32:42,499
Uh-uh.
707
00:32:47,932 --> 00:32:48,965
Ow!
708
00:32:49,034 --> 00:32:50,300
What?
709
00:32:50,369 --> 00:32:52,502
Trap. Back up.
710
00:33:09,787 --> 00:33:12,522
Where is he?
711
00:33:12,590 --> 00:33:14,057
I don't know.
712
00:33:14,126 --> 00:33:16,104
Well, why would he set a trap
for us and not be here?
713
00:33:16,128 --> 00:33:19,195
Unless this was
just a distraction.
714
00:33:19,264 --> 00:33:20,908
What do you mean "distraction"?
715
00:33:20,932 --> 00:33:22,243
You said he was after us.
716
00:33:22,267 --> 00:33:23,766
I was wrong.
717
00:33:23,835 --> 00:33:25,101
He's after me.
718
00:33:26,471 --> 00:33:28,116
And the best way to get
to me is through...
719
00:33:28,140 --> 00:33:29,272
Phoebe!
720
00:33:34,913 --> 00:33:36,279
Cole?
721
00:33:37,782 --> 00:33:38,714
(gasps)
722
00:33:38,783 --> 00:33:39,715
Close.
723
00:33:39,784 --> 00:33:41,051
What do you want?
724
00:33:41,119 --> 00:33:42,218
The same thing you do,
725
00:33:42,287 --> 00:33:45,688
only I call him Belthazor.
726
00:33:47,926 --> 00:33:51,694
Except I don't need a potion
to vanquish him,
727
00:33:51,763 --> 00:33:55,298
I just need you.
728
00:34:03,308 --> 00:34:05,442
Phoebe.
729
00:34:05,510 --> 00:34:07,910
I'll check upstairs,
you check downstairs.
730
00:34:11,183 --> 00:34:15,251
You must be something
very special...
731
00:34:15,320 --> 00:34:18,588
to turn a demon.
732
00:34:18,656 --> 00:34:22,258
Something very special indeed.
733
00:34:22,327 --> 00:34:24,360
Unfortunately though,
734
00:34:24,429 --> 00:34:29,599
when you made him less evil,
you made him less powerful.
735
00:34:29,667 --> 00:34:31,267
Hmm.
736
00:34:31,336 --> 00:34:34,937
I wonder.
737
00:34:35,006 --> 00:34:38,941
Are you gonna have the same
effect on me after I kill him?
738
00:34:39,010 --> 00:34:40,410
Hmm?
739
00:34:43,014 --> 00:34:44,247
Well, well, well.
740
00:34:44,316 --> 00:34:46,116
The mighty Belthazor.
741
00:34:46,184 --> 00:34:48,118
You don't disappoint.
742
00:34:48,186 --> 00:34:50,620
I knew you'd figure out
what I was up to...
743
00:34:50,688 --> 00:34:51,887
sooner or later.
744
00:34:53,358 --> 00:34:54,957
Cole, get out of here.
745
00:34:55,026 --> 00:34:56,058
He won't hurt me.
746
00:34:56,128 --> 00:34:57,227
He's bluffing.
747
00:34:57,295 --> 00:34:59,462
COLE/SYKES:
I can't take that chance.
748
00:34:59,531 --> 00:35:02,298
Ooh. Kind of eerie, isn't it,
749
00:35:02,367 --> 00:35:03,367
how I know you
750
00:35:03,401 --> 00:35:05,901
better than you know yourself?
751
00:35:05,970 --> 00:35:08,238
The student has
surpassed his mentor.
752
00:35:08,306 --> 00:35:10,573
I was never your mentor, Sykes.
753
00:35:10,642 --> 00:35:11,941
By reputation, you were.
754
00:35:12,010 --> 00:35:13,843
By your legend.
755
00:35:13,911 --> 00:35:15,811
It'll be an honor
756
00:35:15,880 --> 00:35:17,947
to kill you and assume
your rightful place
757
00:35:18,016 --> 00:35:20,216
in the hierarchy.
758
00:35:23,522 --> 00:35:25,921
Remember what I told you?
759
00:35:25,990 --> 00:35:27,190
What I asked you to do?
760
00:35:27,259 --> 00:35:28,591
Cole, please don't.
761
00:35:31,062 --> 00:35:34,297
(roaring)
762
00:35:40,572 --> 00:35:42,572
Did you hear that?
763
00:35:45,343 --> 00:35:47,610
(roaring)
764
00:35:54,052 --> 00:35:55,618
Die!
765
00:35:55,687 --> 00:35:56,352
Cole.
766
00:35:56,421 --> 00:35:57,887
Di...
767
00:36:00,192 --> 00:36:01,457
(groaning)
768
00:36:28,986 --> 00:36:33,523
(loud, sustained roaring)
769
00:36:35,493 --> 00:36:37,026
Cole.
770
00:36:41,433 --> 00:36:43,266
It's over.
771
00:36:43,335 --> 00:36:44,500
You can turn back now.
772
00:36:48,240 --> 00:36:49,939
Cole, you can do it.
773
00:36:50,007 --> 00:36:51,774
For me. For us.
774
00:36:53,645 --> 00:36:55,590
All right, throw the potion.
Maybe it'll work on him.
775
00:36:55,614 --> 00:36:56,546
No, don't.
776
00:36:56,615 --> 00:36:57,413
Cole, please.
777
00:36:57,482 --> 00:36:58,881
You can do this.
778
00:36:58,950 --> 00:36:59,950
You're good.
779
00:37:01,319 --> 00:37:03,786
(roaring)
780
00:37:12,029 --> 00:37:15,197
(agonized roaring)
781
00:37:22,940 --> 00:37:24,507
What happened?
782
00:37:25,543 --> 00:37:27,443
That was the
power-stripping potion
783
00:37:27,512 --> 00:37:30,313
I made to free Cole.
784
00:37:32,049 --> 00:37:33,483
Are you okay?
785
00:37:42,494 --> 00:37:43,494
No!
786
00:37:44,996 --> 00:37:46,276
You got your revenge.
787
00:37:48,166 --> 00:37:49,677
You killed the demon
you were after.
788
00:37:49,701 --> 00:37:51,434
Belthazor is dead,
789
00:37:51,503 --> 00:37:54,404
gone forever.
790
00:38:01,012 --> 00:38:02,211
Cole's a human being.
791
00:38:03,415 --> 00:38:05,381
An Innocent.
792
00:38:34,979 --> 00:38:37,847
(rock music playing)
793
00:38:39,651 --> 00:38:42,918
You know, this baby
was your idea.
794
00:38:42,987 --> 00:38:44,253
I know, I know.
That's why
795
00:38:44,322 --> 00:38:45,822
I'm paying for half of it.
796
00:38:45,890 --> 00:38:47,100
Still haven't quite figured out
797
00:38:47,124 --> 00:38:49,084
how I'm gonna explain
what happened to it, though.
798
00:38:51,730 --> 00:38:52,873
Thank you.
Well, at least
799
00:38:52,897 --> 00:38:54,263
it served its purpose.
800
00:38:54,332 --> 00:38:55,998
In spades, unfortunately.
801
00:38:57,301 --> 00:38:58,541
Oh, honey, it doesn't mean that
802
00:38:58,603 --> 00:39:00,269
we can't ever have children.
803
00:39:00,338 --> 00:39:02,483
Just, you know, we'll have
to wait till it's safe.
804
00:39:02,507 --> 00:39:03,539
Promise?
805
00:39:03,608 --> 00:39:05,475
Promise.
806
00:39:07,612 --> 00:39:08,878
Oh, that's sweet.
807
00:39:08,946 --> 00:39:11,213
You two ought to get married...
808
00:39:11,282 --> 00:39:13,048
unlike Phoebe and Cole.
809
00:39:13,117 --> 00:39:16,085
You don't think they should?
810
00:39:16,153 --> 00:39:18,721
I don't know. I guess
it's not my business.
811
00:39:18,790 --> 00:39:21,624
Probably just reeling from the
fact that Cole killed people.
812
00:39:21,693 --> 00:39:24,226
Yeah, but that wasn't Cole...
It was Belthazor.
813
00:39:24,295 --> 00:39:26,696
Splitting hairs if you ask me.
814
00:39:26,765 --> 00:39:27,897
LEO:
It's not, though.
815
00:39:27,965 --> 00:39:29,064
His human half
816
00:39:29,133 --> 00:39:31,278
had absolutely nothing
to do with any of that.
817
00:39:31,302 --> 00:39:32,902
It was totally subjugated.
818
00:39:32,970 --> 00:39:34,904
Phoebe's right,
he's an Innocent.
819
00:39:34,972 --> 00:39:37,339
The question is,
what does he do now?
820
00:39:52,123 --> 00:39:53,255
(door opening)
821
00:39:54,191 --> 00:39:55,291
Cole.
822
00:39:55,359 --> 00:39:57,960
Oh, my God. I was so worried.
823
00:39:58,029 --> 00:40:00,596
Oh, I'm sorry. I just...
824
00:40:00,665 --> 00:40:01,831
I had to take a walk,
825
00:40:01,900 --> 00:40:04,278
and I lost track of time,
826
00:40:04,302 --> 00:40:07,603
and I tried to shimmer back
here and I realized I...
827
00:40:07,672 --> 00:40:09,650
I didn't have my
powers any more.
828
00:40:09,674 --> 00:40:12,007
Well, that's a good thing.
829
00:40:12,076 --> 00:40:13,443
Isn't that what
we always wanted?
830
00:40:13,511 --> 00:40:15,812
I don't know.
831
00:40:15,880 --> 00:40:17,012
Did we?
832
00:40:17,081 --> 00:40:18,948
I mean, I get it that I'm
833
00:40:19,016 --> 00:40:21,617
finally off the Source's radar
and that I don't have to worry
834
00:40:21,686 --> 00:40:25,020
about demons tracking me
down all the time, but...
835
00:40:25,089 --> 00:40:27,757
I-I-I'm grateful for that.
836
00:40:27,826 --> 00:40:28,869
Don't get me wrong.
837
00:40:28,893 --> 00:40:29,933
It's just...
838
00:40:35,567 --> 00:40:36,567
What?
839
00:40:36,601 --> 00:40:38,133
Come here.
840
00:40:44,375 --> 00:40:46,976
Phoebe, um...
841
00:40:47,044 --> 00:40:50,480
for all intents and purposes,
I've been a demon for...
842
00:40:50,548 --> 00:40:52,314
over a hundred years.
843
00:40:52,383 --> 00:40:54,316
That's all I've ever known.
844
00:40:54,385 --> 00:40:57,319
Or been.
845
00:40:57,388 --> 00:40:59,321
What am I supposed to do now?
846
00:40:59,390 --> 00:41:00,590
Who am I?
847
00:41:02,660 --> 00:41:06,195
You're still the good man
that I fell in love with.
848
00:41:06,263 --> 00:41:07,864
But not the one
you want to marry.
849
00:41:11,235 --> 00:41:16,939
I love you, Cole.
850
00:41:17,008 --> 00:41:19,568
And nothing will
ever change that.
851
00:41:21,579 --> 00:41:23,278
But I'm not ready.
852
00:41:23,347 --> 00:41:25,280
Not yet,
853
00:41:25,349 --> 00:41:29,619
and that's got more to do
with me and my issues,
854
00:41:29,687 --> 00:41:30,967
than it does you.
855
00:41:31,022 --> 00:41:37,292
I still don't know where that
leaves us, especially now.
856
00:41:37,361 --> 00:41:39,294
Well... just because
857
00:41:39,363 --> 00:41:41,542
you're not a demon anymore
858
00:41:41,566 --> 00:41:44,901
doesn't mean we can't
live in sin.
57746
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.