All language subtitles for Candice.Renoir.S09E04.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,618 --> 00:00:07,116 Goodbye, t-shirt. 2 00:00:07,415 --> 00:00:09,203 Thanks for all the Martin wins. 3 00:00:13,836 --> 00:00:18,485 Goodbye crockery, cutlery. 4 00:00:24,596 --> 00:00:27,547 And thanks for all the dishes cooked with Jules. 5 00:00:30,244 --> 00:00:32,189 Imaginary plates. 6 00:00:32,489 --> 00:00:35,500 According to Météo France forecasts ... 7 00:00:35,799 --> 00:00:39,583 ...storm Lila will reach the Mediterranean coast in 48 hours. 8 00:00:39,883 --> 00:00:42,376 After a temporary and deceitful truce ... 9 00:00:42,675 --> 00:00:44,828 ...strong winds and rain are expected... 10 00:00:45,128 --> 00:00:47,281 ...in all the departments of the Mediterranean... 11 00:00:47,581 --> 00:00:49,828 ...which, from now on, are on orange alert. 12 00:00:50,128 --> 00:00:53,809 Goodbye, shirt. 13 00:00:56,523 --> 00:00:58,495 Thank you for protecting her skin. 14 00:01:00,967 --> 00:01:03,587 His smell. The big heart of her. 15 00:01:49,149 --> 00:01:50,936 Mom, I don't understand. 16 00:01:51,236 --> 00:01:53,522 I thought the goal of a big cleanup... 17 00:01:53,821 --> 00:01:56,108 ...was to throw everything away, start on a new basis. 18 00:01:56,408 --> 00:01:59,010 Yes, I am classifying everything. 19 00:01:59,310 --> 00:02:02,024 Bringing everything to the booth is transferring the problem. 20 00:02:02,323 --> 00:02:05,923 Objects are also sensitive to changes. 21 00:02:06,223 --> 00:02:07,761 You have to take care of them. 22 00:02:08,061 --> 00:02:10,401 You can not get rid of everything to the beast. 23 00:02:21,057 --> 00:02:22,919 Come, were you afraid of being locked up? 24 00:02:23,219 --> 00:02:25,696 We do not forget about you. 25 00:02:55,054 --> 00:02:57,328 - Yes, I'm here, sir. - Hello. 26 00:02:57,627 --> 00:02:59,678 I hear it. Calm down. 27 00:02:59,713 --> 00:03:01,418 WHO SOWS WINDS REGAINS STORMS. 28 00:03:01,523 --> 00:03:02,477 I speak with a certain Aurélien Millet. 29 00:03:02,777 --> 00:03:04,685 He says that he and his family are in danger of death. 30 00:03:04,984 --> 00:03:06,482 Put on the speaker. 31 00:03:06,782 --> 00:03:08,074 Sir, I'll pass it to the commander. 32 00:03:08,374 --> 00:03:11,912 Good morning, Commander Renoir. What can I do for you? 33 00:03:12,212 --> 00:03:15,125 Please help. He wants to attack my wife and son. Help me. 34 00:03:15,425 --> 00:03:17,314 Calm down. Who is he? 35 00:03:17,614 --> 00:03:20,457 This morning I came home and there was a guy who jumped on me. 36 00:03:20,757 --> 00:03:23,233 We fought, but I was able to escape. 37 00:03:23,532 --> 00:03:24,926 I shot him in the neck. 38 00:03:25,226 --> 00:03:27,337 It could be a thief, in which case... 39 00:03:27,637 --> 00:03:29,580 ...will not return. Give me your address please... 40 00:03:29,615 --> 00:03:30,633 ...and I'll send you a patrol car. 41 00:03:30,668 --> 00:03:33,654 Nerd. I am at 36 Pierres Blanches road, in Sète. 42 00:03:33,954 --> 00:03:35,483 But he was not a thief. He was an Occi-Vitale guy. 43 00:03:35,518 --> 00:03:39,174 Yesterday at school a guy approached my son. 44 00:03:39,209 --> 00:03:42,642 He told him to say hello to his father. It's a warning, I'm sure. 45 00:03:42,942 --> 00:03:45,282 Is Occi-Vitale a pharmaceutical company? 46 00:03:45,582 --> 00:03:46,752 Why would he threaten him? 47 00:03:47,052 --> 00:03:48,656 He was a member of the Board of Directors... 48 00:03:48,863 --> 00:03:50,375 ...and are responsible for an environmental scandal. 49 00:03:50,675 --> 00:03:52,445 of benzene contamination. 50 00:03:52,744 --> 00:03:54,334 And they want to prevent me from publishing the documents. 51 00:03:54,634 --> 00:03:57,249 Why don't you come to the police station? So he will be protected. 52 00:03:57,284 --> 00:03:58,733 If you can't come... 53 00:03:59,033 --> 00:04:00,374 ...give me your address and I'll send someone. 54 00:04:00,674 --> 00:04:02,547 Nope! All I ask is that you protect my family. 55 00:04:02,582 --> 00:04:04,420 If I turn myself in, they're going to have to arrest me. 56 00:04:04,720 --> 00:04:06,325 I will have broken the confidentiality clause... 57 00:04:06,625 --> 00:04:08,231 ...and they will give me 5 years in jail. 58 00:04:12,071 --> 00:04:14,342 Antoine, I think we have a problem. 59 00:04:14,642 --> 00:04:15,607 Yes. One moment, Brigadier. 60 00:04:15,906 --> 00:04:17,515 We have to send a patrol to this address. 61 00:04:17,815 --> 00:04:19,873 Candice is on the phone with the guy. 62 00:04:20,173 --> 00:04:21,052 He says he's at home... 63 00:04:21,352 --> 00:04:22,232 ...and that his wife and child are in danger. 64 00:04:22,532 --> 00:04:24,742 Monge, are you in Sète? 65 00:04:25,041 --> 00:04:28,944 Go to a home, on suspicion of assault. I send you the address. 66 00:04:29,244 --> 00:04:31,845 Call me later, okay? 67 00:04:32,144 --> 00:04:35,216 Tell me where your wife and son are. 68 00:04:35,516 --> 00:04:38,015 My son is at Colegio Brassens... 69 00:04:38,315 --> 00:04:40,814 ...and my wife works in an architecture studio... 70 00:04:40,849 --> 00:04:43,359 ...in Frontignan, avenue du marshal Juin 20. 71 00:04:43,658 --> 00:04:45,058 I tried to locate it, and they do not answer me. 72 00:04:45,358 --> 00:04:46,674 Please try to help her ! 73 00:04:46,974 --> 00:04:49,607 At the time of the altercation, did you notice any distinctive signs,... 74 00:04:49,906 --> 00:04:51,080 ...that could help us? 75 00:04:51,380 --> 00:04:53,729 I don't know. He was a man. He was hooded. 76 00:04:54,029 --> 00:04:57,653 White, not very tall, I don't know. 77 00:04:57,953 --> 00:04:58,813 I hear the noise of an engine. 78 00:04:59,113 --> 00:05:00,835 Are you inside a car? Are they following you? 79 00:05:01,135 --> 00:05:02,816 I don't know. I think I misled him. 80 00:05:03,116 --> 00:05:03,887 It's hurt? 81 00:05:04,187 --> 00:05:05,729 The problem is not me. They are my wife and son. 82 00:05:06,028 --> 00:05:08,308 They are the ones that matter. You're trying to buy time, right? 83 00:05:08,608 --> 00:05:10,478 He lengthens the conversation to locate me. 84 00:05:10,778 --> 00:05:12,102 He knew he couldn't trust. 85 00:05:12,402 --> 00:05:15,898 Of course not. Do you know the Mailing application? 86 00:05:16,198 --> 00:05:18,283 It is an instant chat app. 87 00:05:18,583 --> 00:05:22,872 It is untraceable. I use it, my username is Mamounette 34. 88 00:05:23,172 --> 00:05:26,226 You can register there and we can communicate like this. 89 00:05:26,526 --> 00:05:29,205 Yes? Aurelien? 90 00:05:29,505 --> 00:05:32,627 - Are you still there, Aurélien? She hung up. 91 00:05:32,926 --> 00:05:34,317 Did you manage to locate it? 92 00:05:34,617 --> 00:05:37,399 Yes, but it is in a 10 km² area in the countryside. 93 00:05:37,698 --> 00:05:39,567 He's driving, so that area is going to expand. 94 00:05:39,866 --> 00:05:40,900 It is true that Millet was... 95 00:05:41,200 --> 00:05:43,269 ...on the board of directors of Occi-Vitale. 96 00:05:43,569 --> 00:05:45,067 He resigned a month ago. 97 00:05:45,366 --> 00:05:46,350 That doesn't prove he was telling the truth. 98 00:05:46,650 --> 00:05:47,635 Anyone can want revenge on a company. 99 00:05:47,935 --> 00:05:49,481 I lost the signal. Shit. 100 00:05:52,100 --> 00:05:53,900 Yes Monk? Y? 101 00:05:55,431 --> 00:06:01,018 Very well. She doesn't move. I send the scientist. 102 00:06:01,053 --> 00:06:02,289 He was telling the truth. 103 00:06:02,589 --> 00:06:05,062 The house was upside down. There were traces of blood. 104 00:06:05,361 --> 00:06:06,312 Val, go over there with Nathalie. 105 00:06:06,612 --> 00:06:08,516 Marquez, go find the son. He is at the Brassens school. 106 00:06:08,816 --> 00:06:10,953 Mehdi picks up his wife at work. 107 00:06:14,100 --> 00:06:16,282 - What do you think? - He seems serious. 108 00:06:16,582 --> 00:06:19,621 Have you ever been in a police car? 109 00:06:19,920 --> 00:06:21,739 You can turn on the siren, if you want. 110 00:06:22,039 --> 00:06:24,442 I prefer fire trucks. 111 00:06:24,741 --> 00:06:27,616 You prefer firefighters. They are also fine. 112 00:06:27,916 --> 00:06:31,812 Yesterday, when you left school, a man came to talk to you. 113 00:06:32,112 --> 00:06:33,795 Can you tell me where you saw it? 114 00:06:34,884 --> 00:06:35,883 There? 115 00:06:36,182 --> 00:06:39,557 Are you sure? Let's play something. 116 00:06:39,857 --> 00:06:41,876 Take a good look at all the people there. 117 00:06:42,176 --> 00:06:44,315 Is that sir? 118 00:06:44,614 --> 00:06:47,344 - No. He's not here. - All right, he's not here. 119 00:06:47,643 --> 00:06:50,570 Could you describe it to me? 120 00:06:50,869 --> 00:06:55,506 He was bald. He is also a bit old, like you. 121 00:06:55,806 --> 00:07:00,511 I'm not that old. Settle down. 122 00:07:02,738 --> 00:07:04,973 - And he smelled like bananas. - Banana? 123 00:07:05,272 --> 00:07:06,596 - Are you sure? - Yes. 124 00:07:06,896 --> 00:07:09,187 Can we go see my mom now? 125 00:07:09,487 --> 00:07:11,375 Yes. Let's go see your mom. 126 00:07:11,675 --> 00:07:14,499 A guy who smells like bananas. Let's go. 127 00:07:19,457 --> 00:07:21,842 - Answering machine again. - You must have the phone turned off. 128 00:07:22,141 --> 00:07:23,639 Without signal. 129 00:07:23,939 --> 00:07:25,437 If we only knew which direction it took. 130 00:07:28,488 --> 00:07:31,865 - Here it is. Is he. - Record it. Put it on speaker. 131 00:07:33,086 --> 00:07:34,662 Hello. Aurelien? 132 00:07:34,697 --> 00:07:37,272 Yes. Were they able to get my family to safety? 133 00:07:37,307 --> 00:07:40,799 Yes, they are yet to come. She did well to trust us. 134 00:07:40,834 --> 00:07:43,379 Can't you come here so we can talk? 135 00:07:43,678 --> 00:07:46,233 I tell you it's not possible! I'm not going! 136 00:07:46,533 --> 00:07:49,467 - No signal. - Did you change your phone? 137 00:07:49,502 --> 00:07:50,536 Yes. I see you were right. 138 00:07:50,836 --> 00:07:52,905 I can be reached quickly with my SIM card. 139 00:07:53,205 --> 00:07:56,714 And how do you want us to protect it if you won't tell us where it is? 140 00:07:56,749 --> 00:07:59,706 Do you want to protect me? Stop my attacker. 141 00:08:04,216 --> 00:08:06,781 You don't have the documents. 142 00:08:06,816 --> 00:08:09,519 If not, I would have already handed them over to the press. 143 00:08:09,818 --> 00:08:11,847 He's going to look for them, right? 144 00:08:12,146 --> 00:08:13,645 I can't tell you. 145 00:08:17,179 --> 00:08:18,974 Protect my family. It's all I ask of you. 146 00:08:20,962 --> 00:08:24,388 Hello? Aurelien? 147 00:08:27,813 --> 00:08:29,091 Short. Short. 148 00:08:29,391 --> 00:08:31,162 I have the impression that it had been parked before. 149 00:08:31,462 --> 00:08:32,348 And there wasn't much noise... 150 00:08:32,648 --> 00:08:34,115 As if he were alone on a country road. 151 00:08:34,415 --> 00:08:36,199 But where? 152 00:08:38,114 --> 00:08:40,063 I installed Mrs. Millet in your office. 153 00:08:40,229 --> 00:08:42,129 - She's already informed of everything. - We'll question her. 154 00:08:42,429 --> 00:08:44,458 I think you are in a dead zone. 155 00:08:44,493 --> 00:08:46,882 Have the operator give us the details of that area. 156 00:08:46,917 --> 00:08:49,945 If you bought a prepaid cell phone with a card,... 157 00:08:50,245 --> 00:08:51,759 ...we will be able to locate it. 158 00:08:53,187 --> 00:08:54,973 Yes. I'll check it out. 159 00:08:55,273 --> 00:08:57,427 Let's go see Mrs. Millet. 160 00:09:01,896 --> 00:09:02,777 Hello. 161 00:09:02,914 --> 00:09:05,960 I am Commissioner Dumas and she is Major Renoir. 162 00:09:05,995 --> 00:09:08,448 - What's happening? -Her husband was assaulted,... 163 00:09:08,483 --> 00:09:09,746 ...and since he couldn't locate her, he came to us. 164 00:09:10,045 --> 00:09:11,888 I was in a meeting. She had turned off the phone. 165 00:09:12,188 --> 00:09:14,851 - They found him? - No, we tried to locate him,... 166 00:09:15,151 --> 00:09:16,367 ...but we think there is no signal. 167 00:09:16,667 --> 00:09:18,209 When we locate him, we're going to need... 168 00:09:18,509 --> 00:09:20,052 ...your help to accept protection. 169 00:09:20,087 --> 00:09:21,336 - Because? - Breast! 170 00:09:21,635 --> 00:09:24,125 My dear, are you alright? 171 00:09:24,425 --> 00:09:25,302 It seems that her husband... 172 00:09:25,602 --> 00:09:27,356 ...is in possession of sensitive documentation. 173 00:09:27,391 --> 00:09:29,680 You have no idea where he could have hidden it? 174 00:09:29,715 --> 00:09:31,952 No. He never told me about it. 175 00:09:31,987 --> 00:09:33,379 I can't help you. 176 00:09:33,679 --> 00:09:35,177 "His wife and son are with us. They care." 177 00:09:35,476 --> 00:09:37,750 - Why didn't you tell me anything? - To protect her, surely. 178 00:09:39,215 --> 00:09:40,948 Is something wrong with dad? 179 00:09:41,248 --> 00:09:43,739 We are looking for it, nothing more. I'm sure it's fine. 180 00:09:47,504 --> 00:09:50,369 Aurélien's departure saddened us all. 181 00:09:50,669 --> 00:09:54,668 He was an intelligent man. A great loss for the company. 182 00:09:54,703 --> 00:09:57,119 What happened, exactly? 183 00:09:57,154 --> 00:10:01,070 Burn out. As director it was my obligation to help him. 184 00:10:01,370 --> 00:10:03,711 And, when I saw that I was losing control,... 185 00:10:04,010 --> 00:10:07,602 ...I proposed to stop for a while and receive psychological support. 186 00:10:07,637 --> 00:10:09,535 - And you refused? - Even worse. 187 00:10:09,570 --> 00:10:11,171 He took it as a threat. 188 00:10:11,206 --> 00:10:12,889 He became more and more paranoid... 189 00:10:13,189 --> 00:10:14,872 ...with me and your colleagues. 190 00:10:14,907 --> 00:10:18,233 He was convinced of being spied on and listened to. 191 00:10:18,268 --> 00:10:20,542 He claims to have documents proving... 192 00:10:20,842 --> 00:10:23,117 ...that your company is guilty of environmental pollution. 193 00:10:23,416 --> 00:10:26,179 It is what he believes, indeed, but I assure you... 194 00:10:26,214 --> 00:10:27,717 ...that our facilities meet the standards. 195 00:10:27,752 --> 00:10:28,942 But for 3 years,... 196 00:10:29,242 --> 00:10:31,623 ...a collective denounces contamination caused by its factory. 197 00:10:31,852 --> 00:10:34,321 And, in the last 5 years,... 198 00:10:34,621 --> 00:10:37,091 ...there were 10 cases of childhood leukemia in the vicinity. 199 00:10:37,126 --> 00:10:39,258 I understand the pain of families. 200 00:10:39,558 --> 00:10:41,752 But the fear of the neighbors is completely unfounded. 201 00:10:42,052 --> 00:10:43,842 Checked for no connection... 202 00:10:44,142 --> 00:10:45,932 ...with our company, and their complaints were unsuccessful. 203 00:10:46,231 --> 00:10:48,466 We undergo regular checks... 204 00:10:48,501 --> 00:10:50,987 ...and the experts never detected any problems. 205 00:10:51,287 --> 00:10:54,001 I can give you a copy of the reports. 206 00:10:54,301 --> 00:10:55,371 Yes. And we're going to need... 207 00:10:55,671 --> 00:10:57,812 ...the list of all your staff, especially security. 208 00:11:01,842 --> 00:11:03,526 Thanks for calling. Bye. 209 00:11:04,832 --> 00:11:06,363 Shit. Any result. 210 00:11:06,663 --> 00:11:09,725 Today there were no movements in Aurélien's accounts. 211 00:11:10,024 --> 00:11:11,413 He had to pay for the cell phone in cash. 212 00:11:11,712 --> 00:11:14,067 Patrol just called. They found your car here. 213 00:11:14,367 --> 00:11:16,447 No signs of a struggle and vanished. 214 00:11:16,747 --> 00:11:18,245 Maybe he hitchhiked. 215 00:11:18,544 --> 00:11:20,840 He trusts no one, least of all a stranger. 216 00:11:21,140 --> 00:11:24,251 However, if he went walking through the forest,... 217 00:11:24,551 --> 00:11:27,663 ...a dog could track it. It would help us find it. 218 00:11:27,962 --> 00:11:30,318 You should have seen his house. It was a total mess. 219 00:11:30,618 --> 00:11:32,208 Nathalie had a hard time taking samples. 220 00:11:32,507 --> 00:11:34,637 All prints match those of the family. 221 00:11:34,937 --> 00:11:36,435 There is no corpse. And the blood? 222 00:11:36,735 --> 00:11:38,233 A DNA search is underway. 223 00:11:38,532 --> 00:11:39,899 The assailant will have gone looking for... 224 00:11:40,199 --> 00:11:41,566 ...the stolen documents from Occi-Vitale. 225 00:11:41,865 --> 00:11:43,878 It was methodical. It almost looked like a record. 226 00:11:44,178 --> 00:11:45,001 they wait 227 00:11:45,036 --> 00:11:47,700 Is this the list of Occi-Vitale security guards? 228 00:11:47,999 --> 00:11:51,189 This is an ex-cop. I know it. Claudio Rossi. 229 00:11:51,489 --> 00:11:52,372 I worked with him at the PJ in Montpellier. 230 00:11:52,672 --> 00:11:54,131 I have friends, expolis,... 231 00:11:54,431 --> 00:11:57,351 ...that to complete the pension, they work for companies. 232 00:11:57,386 --> 00:11:58,539 Well, go over there and question him. 233 00:11:58,839 --> 00:12:00,105 I'm going with you, Marquez. 234 00:12:08,330 --> 00:12:10,394 No one. 235 00:12:17,644 --> 00:12:18,643 It's open. 236 00:12:18,942 --> 00:12:21,475 - What do we do? We wait? - We do not have time. 237 00:12:28,474 --> 00:12:31,264 If Rossi goes after Aurélien, you have to find him before he does. 238 00:12:36,787 --> 00:12:40,350 But we didn't come for nothing either. 239 00:12:40,650 --> 00:12:42,709 - We'll do it the old-fashioned way. - No. 240 00:12:43,009 --> 00:12:47,038 Yes. But I don't know you at all. 241 00:12:47,337 --> 00:12:49,184 Wait. Wear gloves. 242 00:12:49,484 --> 00:12:52,141 - Take. - I haven't done this in a long time. 243 00:13:09,258 --> 00:13:10,257 It is done. 244 00:13:21,311 --> 00:13:23,971 - It smells like bananas. - Yes. 245 00:13:41,313 --> 00:13:44,089 It is this. The Vaporizer. It smells like bananas. 246 00:13:44,389 --> 00:13:46,991 - Same thing Anatole smelled. - Yes. 247 00:13:47,291 --> 00:13:50,578 We have a problem. 248 00:13:50,877 --> 00:13:53,036 It is a professional frequency scanner . 249 00:13:53,335 --> 00:13:55,200 I think he's connected to police channels. 250 00:13:55,499 --> 00:13:57,289 knows them. He used them all his life. 251 00:13:57,589 --> 00:14:01,201 He was listening to us from the beginning. 252 00:14:01,501 --> 00:14:04,095 He is on top of everything. 253 00:14:04,395 --> 00:14:07,362 - Shit. - Save it! 254 00:14:07,662 --> 00:14:09,644 Leave it where it was. 255 00:14:12,061 --> 00:14:14,265 And close the door behind you. 256 00:14:14,565 --> 00:14:16,163 Don't worry. 257 00:14:16,462 --> 00:14:19,150 Discretion. 258 00:14:51,310 --> 00:14:53,322 This is Commander Renoir for Captain Marquez. 259 00:14:53,622 --> 00:14:54,629 You accept me? 260 00:14:54,928 --> 00:14:57,120 Answers. 261 00:14:57,419 --> 00:14:58,893 Marquez. I get you. 262 00:14:59,193 --> 00:15:02,192 We just saw Millet's car... 263 00:15:02,492 --> 00:15:05,492 ...at the departmental 612 service station. 264 00:15:05,791 --> 00:15:08,071 It's broken. I turn around and go there. 265 00:15:08,371 --> 00:15:09,609 - See you there? - Yes. 266 00:15:09,909 --> 00:15:11,345 Received. I'm going now. 267 00:15:16,842 --> 00:15:20,740 Hunger always drives the wolf out of the forest. 268 00:15:21,039 --> 00:15:23,085 Not bad. 269 00:15:23,384 --> 00:15:27,267 If Rossi is on our frequency, it is very likely that he will show up. 270 00:15:52,749 --> 00:15:55,405 Hello. I'm looking for a guy... 271 00:15:55,705 --> 00:15:58,361 - ...with a broken down car... - Rossi. 272 00:15:58,396 --> 00:16:02,041 Claudio Rossi. What a coincidence. So long. 273 00:16:02,341 --> 00:16:04,092 What are you doing here? 274 00:16:04,392 --> 00:16:07,177 You know how it is, retirement. 275 00:16:07,477 --> 00:16:08,870 Well I do not know. 276 00:16:08,905 --> 00:16:09,930 I am too young to retire. 277 00:16:10,230 --> 00:16:11,678 And I'm in no hurry to hang up my gloves... 278 00:16:11,978 --> 00:16:12,703 ...I assure. 279 00:16:13,003 --> 00:16:15,513 I didn't introduce you to Commander Renoir. 280 00:16:15,812 --> 00:16:20,251 Commander. I'm sorry, but I'm in a hurry. 281 00:16:20,550 --> 00:16:22,886 Show me your scarf. 282 00:16:23,186 --> 00:16:25,522 Excuse me, but I have to make a present. 283 00:16:25,821 --> 00:16:27,964 It's amazing how soft it is. 284 00:16:28,263 --> 00:16:29,761 What is? Is it cotton or polyester? 285 00:16:30,061 --> 00:16:33,290 But what burned it like that? 286 00:16:33,589 --> 00:16:35,946 It must have hurt a lot. Isn't that a taser? 287 00:16:43,021 --> 00:16:46,649 You know, the best thing for those burns is aloe vera. 288 00:16:46,948 --> 00:16:48,475 You'll have to tell him later. 289 00:16:48,775 --> 00:16:51,950 - Get out of the car. - Mehdi is fast. 290 00:16:51,985 --> 00:16:54,178 Hands up. Hands up. 291 00:16:54,478 --> 00:16:57,825 Yes. He has more and more self-confidence. 292 00:16:58,125 --> 00:17:01,376 Notice. I like when he does that. 293 00:17:01,675 --> 00:17:05,006 And what do we do with this, huh? 294 00:17:05,306 --> 00:17:07,393 What do we do with this? It's a great gun, huh? 295 00:17:20,150 --> 00:17:24,009 Anatole, do you recognize the man who spoke to you after school? 296 00:17:24,309 --> 00:17:28,041 - It's that one. - Are you sure? 297 00:17:28,076 --> 00:17:30,910 Yes. It's the man who smelled like bananas. 298 00:17:35,178 --> 00:17:38,368 Very good, sweetie. Dad will be proud of you. 299 00:17:38,668 --> 00:17:44,028 Explain to us what you were doing in your car with a frequency scanner. 300 00:17:44,063 --> 00:17:46,457 You know it as well as I do. Stop playing with me. 301 00:17:46,756 --> 00:17:49,922 I have enough dignity to admit that I lost. 302 00:17:51,295 --> 00:17:52,729 What do you want to know? 303 00:17:53,028 --> 00:17:54,869 Look, Rossi, I don't understand you. You were a good cop. 304 00:17:55,169 --> 00:17:56,584 It doesn't suit you to become a murderer... 305 00:17:56,884 --> 00:17:58,300 ...like the ones you were chasing back then. 306 00:17:58,599 --> 00:18:03,129 I didn't kill anyone. Contrary to what you think, I still have values. 307 00:18:05,306 --> 00:18:07,562 Occi-Vitale hired me to retrieve some documents. 308 00:18:07,861 --> 00:18:10,256 I searched the house and found nothing. 309 00:18:10,556 --> 00:18:12,952 I waited for Millet, I just wanted to shake him up a bit... 310 00:18:13,251 --> 00:18:14,532 ...to tell me where he had hidden them. 311 00:18:14,832 --> 00:18:17,560 I couldn't imagine that he would pull a Taser out of his pocket. 312 00:18:17,859 --> 00:18:20,591 I let myself be fooled like a fool. 313 00:18:20,890 --> 00:18:23,441 The guy disappeared. 314 00:18:25,575 --> 00:18:26,529 "We arrested your assailant. Call me." 315 00:18:26,564 --> 00:18:27,797 I do not know anything. I looked back... 316 00:18:28,097 --> 00:18:28,849 ...and it was gone. 317 00:18:34,872 --> 00:18:36,407 Yes, Aurelien? 318 00:18:36,707 --> 00:18:38,242 Thanks for my family. 319 00:18:38,541 --> 00:18:40,650 And thanks for my assailant too. 320 00:18:40,949 --> 00:18:44,287 No problem. you were right. 321 00:18:44,586 --> 00:18:47,514 He works in security for Occi-Vitale. 322 00:18:47,813 --> 00:18:52,154 Have you calmed down yet? She can go home. 323 00:18:52,189 --> 00:18:56,702 And I promise you that I will take the case to justice. 324 00:18:57,001 --> 00:19:01,254 What justice? We know that she is on the side of the powerful. 325 00:19:01,289 --> 00:19:03,241 They'll cover the case right away. 326 00:19:03,541 --> 00:19:05,494 Then, how do we do it? 327 00:19:05,794 --> 00:19:10,345 You've done your part of the job, dear Mamounette 34. 328 00:19:10,380 --> 00:19:12,917 Now it's my turn to do mine. 329 00:19:19,052 --> 00:19:21,368 Aurelien! Aurélien, answer me! 330 00:19:28,570 --> 00:19:30,606 What? Hello? 331 00:19:42,446 --> 00:19:45,754 You've done your part of the job, dear Mamounette 34. 332 00:19:46,054 --> 00:19:49,363 Now it's my turn to do mine. 333 00:19:49,398 --> 00:19:50,660 Don't you want to stop for a bit? 334 00:19:54,275 --> 00:19:57,665 - It's against our rules. - But tonight you need it. 335 00:19:57,700 --> 00:20:01,533 I have reason to be worried, don't I? 336 00:20:01,832 --> 00:20:05,453 Listen, he has resources. She was able to escape from Rossi. 337 00:20:05,488 --> 00:20:06,828 We sent a patrol to look for him. 338 00:20:06,863 --> 00:20:07,681 It's going to be OK. 339 00:20:09,898 --> 00:20:13,956 Just before hanging up he said something but I didn't understand it. 340 00:20:13,991 --> 00:20:16,071 - Listen. - Okay. 341 00:20:23,533 --> 00:20:26,605 It's... sep... something. 342 00:20:26,905 --> 00:20:30,305 Know... know. Know. 343 00:20:33,671 --> 00:20:38,566 Let the truth be known. 344 00:20:38,865 --> 00:20:40,565 If that is. 345 00:20:40,865 --> 00:20:44,016 It seems more like a last wish than a clue. 346 00:20:44,051 --> 00:20:48,330 Yes, but there is some background noise. 347 00:20:48,365 --> 00:20:50,489 listen to it 348 00:20:52,413 --> 00:20:53,337 Thanks for my family. And thanks for my assailant too. 349 00:20:53,637 --> 00:20:56,972 - What do you hear? - A goat. 350 00:20:57,271 --> 00:20:59,950 Justice is on the side of the powerful. 351 00:21:00,250 --> 00:21:03,002 They'll cover the case right away. 352 00:21:03,302 --> 00:21:07,791 Listen, you've done your part... 353 00:21:15,602 --> 00:21:17,399 Well, how about Rossi? 354 00:21:17,699 --> 00:21:19,150 It is not easy at all. 355 00:21:19,187 --> 00:21:22,447 He worked in Crime and Drugs. He met many people from that environment. 356 00:21:22,482 --> 00:21:23,683 Anyone could help him. 357 00:21:23,718 --> 00:21:26,298 I already have it. Nathalie isolated the sounds. 358 00:21:26,597 --> 00:21:28,590 They have to listen to them. 359 00:21:31,072 --> 00:21:33,941 Let's see. The first, what is it? 360 00:21:34,240 --> 00:21:38,716 - A goat. - It was easy. The second. 361 00:21:38,751 --> 00:21:42,479 Its music. But what instrument? 362 00:21:42,514 --> 00:21:48,328 It and handpan. Un handpan. 363 00:21:48,363 --> 00:21:51,304 And the third, that 's why I need them. I didn't know what it was. 364 00:21:54,699 --> 00:21:58,352 It has a repetitive side. As a... 365 00:21:58,652 --> 00:22:01,137 A fan? 366 00:22:01,172 --> 00:22:03,798 A fan in the middle of the field? 367 00:22:03,833 --> 00:22:06,395 A windmill. A windmill. 368 00:22:06,430 --> 00:22:09,150 So we have to find a place... 369 00:22:09,450 --> 00:22:12,170 ...where there is a windmill, a goat and music. 370 00:22:12,205 --> 00:22:15,258 The car was found here. 371 00:22:15,293 --> 00:22:17,676 The phone could be in this whole area. 372 00:22:19,316 --> 00:22:21,107 The autonomous town. Walden. 373 00:22:21,142 --> 00:22:24,601 You're right. Where are the hippies? 374 00:22:24,636 --> 00:22:26,488 - Los hippies. - Los hippies. 375 00:22:53,282 --> 00:22:54,182 Hello. 376 00:22:55,522 --> 00:22:58,282 They see him? There's the mill. He was right. 377 00:23:18,332 --> 00:23:21,151 Are we chained? In block! 378 00:23:21,186 --> 00:23:25,773 - Shall we press? So! - They're not going to welcome us. 379 00:23:25,808 --> 00:23:28,667 With all the strength of the trunk! 380 00:23:28,967 --> 00:23:32,615 We look into the eyes! We scream madly! 381 00:23:34,871 --> 00:23:37,005 - But it doesn't work like that. - Oh no? 382 00:23:37,040 --> 00:23:39,757 - I'll show it to you. - Yes? 383 00:23:41,531 --> 00:23:44,381 Sorry. Ahead. 384 00:23:44,416 --> 00:23:48,186 Do what you were doing. And now look, I'm passing by. 385 00:23:48,221 --> 00:23:50,518 I arrive and ready. Arm lock. 386 00:23:50,553 --> 00:23:52,150 And they were bad. 387 00:23:52,185 --> 00:23:55,200 But I have a solution so they don't look bad. 388 00:23:55,235 --> 00:23:57,603 Tighten your elbows very closely along your body. 389 00:23:57,903 --> 00:23:59,554 Make them really, really tight. 390 00:23:59,589 --> 00:24:03,051 Come, I can't go like this. I can go through here! 391 00:24:03,086 --> 00:24:06,713 And another little trick too. Look. 392 00:24:06,748 --> 00:24:10,505 Hands. Squeeze them tight, like this. 393 00:24:10,540 --> 00:24:13,969 That's it. Squeeze your elbows to your waist. 394 00:24:14,004 --> 00:24:16,047 Do not let anyone enter through the holes. 395 00:24:16,082 --> 00:24:18,686 Squeeze your hands, tuck in your shoulders,... 396 00:24:18,986 --> 00:24:20,484 ...arch your back a little and you're going to be solid. 397 00:24:20,783 --> 00:24:23,959 I understand a lot of that. 398 00:24:24,259 --> 00:24:27,435 Commander Renoir. 399 00:24:27,470 --> 00:24:29,055 Damn. Of course. 400 00:24:29,354 --> 00:24:33,125 Good day. Julien Redoh, I am the founder of this community. 401 00:24:33,160 --> 00:24:36,438 I don't understand, because this land is a public good. 402 00:24:36,473 --> 00:24:37,939 It belongs to all citizens. 403 00:24:37,974 --> 00:24:39,341 We have the right to settle here. 404 00:24:39,376 --> 00:24:42,483 - What does he want? - I'm just looking for someone. 405 00:24:42,518 --> 00:24:44,523 Which of you plays the "mipad"? 406 00:24:44,558 --> 00:24:47,139 - "Pan". "Jandpan". - Handpan. 407 00:24:49,986 --> 00:24:50,921 Are Theo. ¡Theo! 408 00:24:54,221 --> 00:24:56,579 Hello Theo. I'm Commander Renoir. 409 00:24:56,614 --> 00:24:58,554 May I ask you a question? 410 00:24:58,589 --> 00:25:00,290 - Hello. - Hello. 411 00:25:00,325 --> 00:25:02,158 He's my son. Any problem? 412 00:25:03,625 --> 00:25:07,175 I just want to know if yesterday, around 5:30 p.m.,... 413 00:25:07,210 --> 00:25:08,734 ...was playing the handpan. 414 00:25:08,769 --> 00:25:10,873 I play it every day. 415 00:25:10,908 --> 00:25:12,468 Where do you play it? 416 00:25:14,332 --> 00:25:17,453 Over there. Near the ruins. 417 00:25:17,488 --> 00:25:20,302 - Thank you. - No problem. 418 00:25:24,608 --> 00:25:27,215 Damn. What the fuck are they doing here? 419 00:25:30,321 --> 00:25:32,319 Aurelian. 420 00:25:35,513 --> 00:25:37,376 Aurelian. 421 00:25:44,154 --> 00:25:45,736 Here. There is blood. 422 00:26:01,630 --> 00:26:03,192 They moved the stones. 423 00:26:06,460 --> 00:26:07,658 Thank you Mehdi. 424 00:26:33,863 --> 00:26:35,062 Aurelian. 425 00:26:44,515 --> 00:26:45,513 Antoine. 426 00:26:45,813 --> 00:26:46,991 Can you come please? 427 00:26:53,184 --> 00:26:54,560 Can you tell me where you sat... 428 00:26:54,860 --> 00:26:56,137 ...to play your instrument? 429 00:27:04,238 --> 00:27:05,567 And did you see someone pass by? 430 00:27:05,867 --> 00:27:07,175 No. Nobody. 431 00:27:07,475 --> 00:27:09,520 Didn't you hear a scream, an argument, nothing? 432 00:27:09,820 --> 00:27:12,223 - No. - Are you sure? 433 00:27:12,522 --> 00:27:16,337 In any case, your instrument is very original. 434 00:27:16,372 --> 00:27:18,080 My son played the drums. 435 00:27:18,115 --> 00:27:20,669 If you don't have any more questions for him, I want him to come back. 436 00:27:20,968 --> 00:27:23,212 You have to finish your tasks. 437 00:27:24,488 --> 00:27:28,505 Excuse me, and you? Didn't you hear or see anything? 438 00:27:28,540 --> 00:27:30,228 Any. Absolutely nothing. I did not hear anything. 439 00:27:30,528 --> 00:27:32,032 I was in the trailer, sealing a leak. 440 00:27:32,332 --> 00:27:34,247 In anticipation of bad weather. 441 00:27:34,547 --> 00:27:37,267 We came here to escape all that violence. 442 00:27:37,567 --> 00:27:39,558 We all try to escape from it. 443 00:27:55,566 --> 00:27:56,592 - Hello. - Hello. 444 00:27:56,891 --> 00:27:57,917 Have you ever seen this man? 445 00:27:58,217 --> 00:27:59,755 No. I never saw it. 446 00:28:05,355 --> 00:28:08,022 - Do you recognize this man? - No. 447 00:28:11,102 --> 00:28:12,101 - Do you know him? - No. 448 00:28:12,400 --> 00:28:13,898 It's not familiar to me. 449 00:28:23,407 --> 00:28:25,060 Shit, it's Aurélien. 450 00:28:25,207 --> 00:28:26,846 He came to see me 15 days ago. 451 00:28:28,857 --> 00:28:32,208 We haven't seen each other since we were students. 452 00:28:32,508 --> 00:28:35,355 We are from the same promotion of the HEC. 453 00:28:36,438 --> 00:28:38,525 For studying in an important school,... 454 00:28:38,825 --> 00:28:40,912 - ...you don't have to wear a suit. - I said nothing 455 00:28:41,211 --> 00:28:42,822 Yes, I was always out of the established,... 456 00:28:43,122 --> 00:28:44,733 ...and Aurélien too, at that time. 457 00:28:45,032 --> 00:28:47,525 We read "Walden", while the others read... 458 00:28:47,825 --> 00:28:50,319 ..."The Wealth of Nations", by Adam Smith. 459 00:28:50,619 --> 00:28:52,659 Walden, like the name he gave this camp. 460 00:28:52,959 --> 00:28:55,440 Yes, it is a tribute to the book by Thoreau, the American philosopher,... 461 00:28:55,739 --> 00:28:58,638 ...famous for living alone in a cabin deep in the woods. 462 00:28:58,794 --> 00:29:00,879 Yes, above all, he is the inventor of the concept... 463 00:29:01,179 --> 00:29:02,222 ...of civil disobedience. 464 00:29:02,521 --> 00:29:04,927 Sacha, my son-in-law, is crazy about that author. 465 00:29:05,227 --> 00:29:07,199 It is the one that inspired the Gandhi movement. 466 00:29:07,499 --> 00:29:08,485 And Luther King's. 467 00:29:08,520 --> 00:29:09,950 And I hadn't seen Aurélien... 468 00:29:10,250 --> 00:29:11,681 - ... From. To...? -15 years. 469 00:29:11,716 --> 00:29:13,640 - And it appeared here. - Yes. 470 00:29:13,939 --> 00:29:16,376 He was questioning everything. 471 00:29:16,676 --> 00:29:18,775 I proposed to settle here for a while. 472 00:29:19,075 --> 00:29:22,067 To try, but I didn't know anything else. 473 00:29:22,367 --> 00:29:25,252 And you didn't tell him about your suspicions about Occi-Vitale? 474 00:29:25,551 --> 00:29:27,039 No. What do you suspect? 475 00:29:27,338 --> 00:29:28,980 He only told me that he had resigned... 476 00:29:29,280 --> 00:29:30,922 ...because he no longer felt comfortable with his work. 477 00:29:31,222 --> 00:29:36,312 Didn't he trust you with some documents? A file or a USB stick? 478 00:29:36,612 --> 00:29:38,369 No, nothing. 479 00:29:38,404 --> 00:29:39,820 What were you doing yesterday, around 5:00 p.m.? 480 00:29:40,612 --> 00:29:44,752 I went to pick up an old bike to repair it. 481 00:29:44,787 --> 00:29:48,067 We believe that Aurélien hid some important documents. 482 00:29:48,102 --> 00:29:49,322 Do you mind if we look in your store? 483 00:29:49,621 --> 00:29:52,134 It is not a store. It is a yurt. 484 00:29:52,434 --> 00:29:55,704 - They are in their house. - Thank you. 485 00:30:00,632 --> 00:30:02,429 We didn't find anything, but I'd like to... 486 00:30:02,729 --> 00:30:04,526 ...that you check if he got into a fight with someone. 487 00:30:04,825 --> 00:30:07,747 You have to check backgrounds and alibis on everyone. 488 00:30:08,047 --> 00:30:09,161 Maybe someone has... 489 00:30:09,461 --> 00:30:11,691 ...a connection to Aurélien or to Occi-Vitale. 490 00:30:11,991 --> 00:30:15,105 It's the only thing he had on him. The taser is still loaded. 491 00:30:15,405 --> 00:30:17,853 He didn't even have time to defend himself. 492 00:30:18,153 --> 00:30:20,146 And the land is very dry. Nathalie can't get prints. 493 00:30:20,446 --> 00:30:23,998 - And the weapon, nothing? - No, the scientist is still there. 494 00:30:24,298 --> 00:30:27,382 Marquez, stay here. We go to BSU. 495 00:30:27,682 --> 00:30:31,160 - Hello? - Did you see how these people live? 496 00:30:31,460 --> 00:30:32,529 They went back to the past. 497 00:30:32,829 --> 00:30:34,969 I like it a lot. There is no money here. 498 00:30:35,269 --> 00:30:36,644 They don't even barter with each other. 499 00:30:36,944 --> 00:30:38,319 They call it the gift economy. 500 00:30:40,109 --> 00:30:43,116 I think Justine would love this rave. 501 00:30:43,415 --> 00:30:45,318 It is perfect. You tell him to come live here... 502 00:30:45,618 --> 00:30:46,570 ...and so you get your bed back. 503 00:30:46,870 --> 00:30:50,253 - Very funny. - Ignore him. 504 00:30:50,553 --> 00:30:52,723 How's it going with her, then? 505 00:30:53,023 --> 00:30:54,560 We are only friends. 506 00:30:54,859 --> 00:30:56,092 - Friends? - Yes. 507 00:30:56,392 --> 00:30:57,625 So watch your distance. 508 00:30:57,924 --> 00:30:59,939 1.20 m always, no matter what. 509 00:31:00,238 --> 00:31:02,498 1.20m in my studio? 510 00:31:02,533 --> 00:31:05,116 It's going to be complicated. 511 00:31:11,194 --> 00:31:13,857 ...Météo France has just located the departments of L'Hérault... 512 00:31:13,892 --> 00:31:15,189 - Hello. - Hello. 513 00:31:15,403 --> 00:31:16,816 ...the storm is here, passing through... 514 00:31:16,851 --> 00:31:18,881 - Is it the end of the world? - No. 515 00:31:19,181 --> 00:31:23,804 ...a similar episode to the Christian storm of 2013. 516 00:31:24,104 --> 00:31:28,443 On the coast we expect violent winds with gusts... 517 00:31:30,352 --> 00:31:33,131 - Are you like this because of the news? - No, I'm very thirsty. 518 00:31:36,133 --> 00:31:37,643 Any problem? 519 00:31:37,943 --> 00:31:41,707 No not at all. I stand here from behind. 520 00:31:42,006 --> 00:31:43,236 So I have it straight. 521 00:31:43,271 --> 00:31:44,840 There I was not well, here I am better. 522 00:31:45,139 --> 00:31:48,443 Well, that way I have more space. Cool. 523 00:31:55,488 --> 00:31:56,686 Didn't it occur to you to buy groceries? 524 00:31:56,986 --> 00:31:58,484 Because this can go on for a long time. 525 00:31:58,784 --> 00:32:02,447 Wait wait. 526 00:32:04,526 --> 00:32:08,677 There was a reflection, and boom, there isn't anymore. 527 00:32:08,976 --> 00:32:12,862 - Better. Better. - You're very weird. 528 00:32:19,935 --> 00:32:21,106 I gave him the pacifier and he fell asleep right away. 529 00:32:25,100 --> 00:32:27,554 I do not give more. 530 00:32:27,589 --> 00:32:31,481 Look. These are the papers we need for the wedding. 531 00:32:31,516 --> 00:32:33,994 Only your birth certificate is missing. 532 00:32:34,029 --> 00:32:35,009 My parents have it... 533 00:32:35,309 --> 00:32:37,270 ...and I don't really want to ask her. 534 00:32:37,305 --> 00:32:39,500 But you can order it online. 535 00:32:39,535 --> 00:32:43,840 Okay. I'm going to take care of it this week. 536 00:32:43,875 --> 00:32:45,322 We have a lot of work but... 537 00:32:45,357 --> 00:32:46,373 ...I'll try. 538 00:32:46,408 --> 00:32:48,156 I was sure you were going to avoid it. 539 00:32:48,456 --> 00:32:52,754 You know we do it for Tom. It's not a deal with the devil... 540 00:32:52,789 --> 00:32:54,856 - ...it's just a piece of paper. - But not. 541 00:32:54,891 --> 00:32:56,286 No, Marion. It's not just a piece of paper. 542 00:32:56,585 --> 00:33:00,394 I don't want us to do it just as a formality. 543 00:33:00,809 --> 00:33:05,625 I don't know, it's an oath, a promise of eternal love. 544 00:33:05,660 --> 00:33:07,741 It is important. It's... what? 545 00:33:07,776 --> 00:33:11,327 - Do not make fun of me. - I'm not making fun of you. 546 00:33:11,362 --> 00:33:13,874 But one thing does not remove the other. 547 00:33:13,909 --> 00:33:17,514 We love each other, we are a family, and we have to make it official. Is that. 548 00:33:17,549 --> 00:33:19,723 But I don't see it that way. 549 00:33:19,758 --> 00:33:22,379 So yes or no? 550 00:33:22,414 --> 00:33:24,666 You don't have an ounce of romance. 551 00:33:24,965 --> 00:33:28,506 - Do you want me to kneel? - Yes please. 552 00:33:28,541 --> 00:33:29,965 Well, I'm going to kneel. 553 00:33:33,123 --> 00:33:36,030 Val, will you marry me, please? 554 00:33:37,540 --> 00:33:39,104 I do not know. 555 00:33:42,155 --> 00:33:46,214 You go? I'll tell you later. 556 00:33:46,249 --> 00:33:47,705 - Yeah, think about it. - Yes. 557 00:33:54,683 --> 00:33:56,163 With the storm the prefect is categorical. 558 00:33:56,198 --> 00:33:57,851 He ordered that all risk areas be evacuated... 559 00:33:57,886 --> 00:33:59,056 ...and that all troops are mobilized . 560 00:33:59,335 --> 00:34:00,298 But, Mr. Chief of Staff,... 561 00:34:00,598 --> 00:34:03,103 ...you know my troops are in high demand. He does not believe? 562 00:34:03,138 --> 00:34:05,111 One of the affected areas is the Walden camp. 563 00:34:05,146 --> 00:34:07,085 Your team is designated to ensure that evacuation. 564 00:34:07,385 --> 00:34:08,980 And wouldn't those from CRS be more suitable? 565 00:34:09,280 --> 00:34:11,584 They are just some hippies who have to get on a truck. 566 00:34:11,619 --> 00:34:12,469 Your team will have to deal with it. 567 00:34:12,769 --> 00:34:15,723 And the CRS are already assigned to a migrant camp. 568 00:34:16,022 --> 00:34:17,834 They're going to be the ones that need backup. 569 00:34:18,134 --> 00:34:19,374 I'm counting on you, Commissioner. 570 00:34:25,222 --> 00:34:27,351 I don't like swirls. 571 00:34:27,651 --> 00:34:30,451 That's better. 572 00:34:36,010 --> 00:34:39,218 Why didn't you come to the police station like I told you? 573 00:34:39,253 --> 00:34:41,497 Now your papers, your documents... 574 00:34:41,797 --> 00:34:44,041 ...they volatilized. We can't find them. 575 00:34:44,341 --> 00:34:47,560 And you would be next to your wife and son. That would be better, wouldn't it? 576 00:34:47,860 --> 00:34:50,353 But what a waste! 577 00:34:55,622 --> 00:34:57,186 You 're lucky she's not spiteful. 578 00:34:57,486 --> 00:34:58,268 Well, not too much. 579 00:34:58,567 --> 00:35:01,104 Do you talk to the dead now? 580 00:35:02,910 --> 00:35:04,688 They're not quite there if you think about them. 581 00:35:07,000 --> 00:35:09,705 I got the autopsy report. 582 00:35:10,004 --> 00:35:12,459 They stabbed him in the back. Twice. 583 00:35:12,759 --> 00:35:15,698 One of the two punctured a lung. 584 00:35:15,998 --> 00:35:17,654 Given the size and shape of the leaf,... 585 00:35:17,954 --> 00:35:19,610 ...I'd say it was a pocket knife. 586 00:35:19,909 --> 00:35:23,222 - Knife type for excursions? - Exactly. 587 00:35:23,522 --> 00:35:25,377 Needless to say, it fits... 588 00:35:25,677 --> 00:35:27,532 ...with the basic equipment of the inhabitants of Walden. 589 00:35:27,831 --> 00:35:30,253 I will require them all. 590 00:35:34,580 --> 00:35:37,402 I listened. I'm not going to let you down. 591 00:35:42,546 --> 00:35:44,044 Neither do I. 592 00:35:44,344 --> 00:35:48,375 Goodbye Sir. 593 00:35:58,625 --> 00:35:59,837 This is not going to end well. 594 00:36:00,137 --> 00:36:01,350 Mehdi, enough already. What is going to happen? 595 00:36:01,649 --> 00:36:04,770 Mr. chief of staff, commissioner. All my men are ready. 596 00:36:05,123 --> 00:36:08,434 We have two vans to evacuate the population of Walden. 597 00:36:08,469 --> 00:36:10,010 And I already called the town hall to find out... 598 00:36:10,310 --> 00:36:11,851 ...how are you doing with the preparation of the gym. 599 00:36:11,886 --> 00:36:14,875 It would be nice if someone from the house stayed with them... 600 00:36:14,910 --> 00:36:17,392 ...to receive them. And I thought of Commander Renoir. 601 00:36:17,427 --> 00:36:19,467 He has a very good relationship with the public. 602 00:36:19,502 --> 00:36:20,687 Excellent idea. 603 00:36:20,722 --> 00:36:23,396 You should trust your officers a little more. 604 00:36:23,431 --> 00:36:25,298 They are visibly up to the task. 605 00:36:25,598 --> 00:36:26,782 We go? 606 00:36:27,082 --> 00:36:29,451 You're still on probation, so I want to save you trouble. 607 00:36:29,750 --> 00:36:32,446 I remind you that the people of Walden... 608 00:36:32,481 --> 00:36:34,320 ...are used to evacuation techniques. 609 00:36:34,355 --> 00:36:36,184 We will react non-violently... 610 00:36:36,484 --> 00:36:38,991 - ...with non-violent techniques. - No overflow. Is it clear? 611 00:36:39,026 --> 00:36:41,146 Excuse me, but not violent, I don't know. We have no protection. 612 00:36:41,446 --> 00:36:43,980 If something goes wrong, we are not equipped. 613 00:36:44,279 --> 00:36:45,543 There are no criminals in Walden. 614 00:36:45,843 --> 00:36:48,372 And Captain Valier has experience on the ground. 615 00:36:48,407 --> 00:36:51,055 - I trust her. - I trust her too. 616 00:36:51,090 --> 00:36:52,923 But my bulletproof vest is from 2008... 617 00:36:52,958 --> 00:36:54,112 When will we have the new ones? 618 00:36:54,147 --> 00:36:56,343 It's okay to protect people, but who protects us? 619 00:36:56,378 --> 00:36:58,890 Time is short and the storm doesn't give a damn about the union. 620 00:36:58,925 --> 00:37:00,875 We agree. Let's go. 621 00:37:00,910 --> 00:37:04,939 - I swear I didn't know. - I do not know. 622 00:37:05,238 --> 00:37:07,145 He is placing his pawns. 623 00:37:07,444 --> 00:37:10,016 - Bye. - Bye. 624 00:37:29,499 --> 00:37:31,123 - Hello. - Monk. 625 00:37:32,023 --> 00:37:36,502 How dare you complain like that to the prefect's chief of staff? 626 00:37:36,801 --> 00:37:38,681 Anyway, you already saw it. We don't care. 627 00:37:38,980 --> 00:37:40,861 He stays in his office and we stay here. 628 00:37:41,161 --> 00:37:42,962 Because I expected compassion, right? 629 00:37:43,262 --> 00:37:46,828 This is the last time you break the principle of hierarchy, is that clear? 630 00:37:47,128 --> 00:37:49,450 It is an unfair procedure. 631 00:37:49,750 --> 00:37:54,225 The inhabitants will take with them only the minimum necessary. 632 00:37:54,524 --> 00:37:57,550 At the shelter we will provide you with the essentials. 633 00:37:57,850 --> 00:37:58,592 Spread out to cover... 634 00:37:58,892 --> 00:38:00,377 ...as much ground as possible. 635 00:38:00,676 --> 00:38:02,000 If there is resistance, remain calm... 636 00:38:02,300 --> 00:38:03,420 ...and wait for reinforcements. 637 00:38:03,455 --> 00:38:04,781 - We will. - We will. 638 00:38:05,081 --> 00:38:08,689 Ladies and Gentlemen. Ladies and Gentlemen,... 639 00:38:08,989 --> 00:38:10,643 ...since the storm approaches,... 640 00:38:10,943 --> 00:38:12,597 ...we are going to put them in shelter. 641 00:38:21,630 --> 00:38:23,627 Let's go. I'm ready. 642 00:38:23,927 --> 00:38:26,146 - I'm slower than before. - Shall we go, ma'am? 643 00:38:26,556 --> 00:38:28,886 Luckily, his kind companion... 644 00:38:29,186 --> 00:38:30,973 - ... helped me pack the bag. - Oh yeah? How good. 645 00:38:31,008 --> 00:38:34,855 I'll take it to the van. It will be much easier. 646 00:38:35,154 --> 00:38:36,395 And I'm going to accompany her. 647 00:38:36,695 --> 00:38:39,177 Your safety is more important than a bag. 648 00:38:39,477 --> 00:38:42,310 Two arms are worth more than one, in case the first is not reliable. 649 00:38:42,610 --> 00:38:43,894 How the police changed! 650 00:38:43,929 --> 00:38:47,817 When I was on the barricades in '68,... 651 00:38:48,116 --> 00:38:49,616 ...were less friendly. 652 00:38:49,916 --> 00:38:51,414 We will. 653 00:38:55,966 --> 00:38:58,470 It can't happen, sir. Mister. 654 00:38:58,770 --> 00:39:02,269 They have no right to force us to leave! 655 00:39:02,569 --> 00:39:04,814 We are autonomous! We manage ourselves! 656 00:39:05,113 --> 00:39:07,562 They're not going to fix it. They can't stay here. 657 00:39:07,862 --> 00:39:10,596 - It's for your safety. - Hey! Hey! Hey! 658 00:39:10,896 --> 00:39:13,292 They'll be back when the storm has passed. 659 00:39:13,591 --> 00:39:15,852 And our houses? Who is going to protect them? 660 00:39:16,152 --> 00:39:17,698 We ask you to think about safety... 661 00:39:17,998 --> 00:39:19,545 ...of the firefighters who are going to intervene. 662 00:39:19,844 --> 00:39:22,349 We can't waste time. 663 00:39:22,649 --> 00:39:25,815 Leave us alone. 664 00:39:26,115 --> 00:39:29,576 They have no right. 665 00:39:29,875 --> 00:39:32,605 to the van 666 00:39:32,904 --> 00:39:36,143 Let go. Let go, please. 667 00:39:36,443 --> 00:39:37,731 ¡Suelteme! 668 00:40:02,617 --> 00:40:04,115 - ¡Theo! - ¡Theo! 669 00:40:07,570 --> 00:40:08,569 My son! 670 00:40:08,869 --> 00:40:12,705 - Calm down. - Don't get carried away. 671 00:40:15,109 --> 00:40:16,307 Take it easy! 672 00:40:18,007 --> 00:40:20,004 Let's go guys! Do not give up! 673 00:40:20,304 --> 00:40:23,261 We will resist! 674 00:40:28,313 --> 00:40:29,579 We have to go, Théo. 675 00:40:29,879 --> 00:40:32,411 - I don't want it stolen. - I'll take it. I carry it. 676 00:40:35,177 --> 00:40:36,972 - Who is it? - My mother,... 677 00:40:37,007 --> 00:40:39,064 ...and my older brother, Simon. It was his handpan. 678 00:40:39,099 --> 00:40:40,334 Where's your mother? 679 00:40:40,369 --> 00:40:42,466 In a hospital. 680 00:40:42,766 --> 00:40:44,864 He never recovered from Simon's death. 681 00:40:44,899 --> 00:40:48,014 I am sorry. What happened? 682 00:40:48,049 --> 00:40:49,934 He had leukemia. 683 00:40:49,969 --> 00:40:53,211 We have to go. 684 00:41:02,647 --> 00:41:03,887 Before settling in Walden,... 685 00:41:04,187 --> 00:41:06,669 ...the Thibauds lived next to the Occi-Vitale factory. 686 00:41:06,968 --> 00:41:09,022 But I don't understand why his name... 687 00:41:09,322 --> 00:41:11,377 ...does not appear in the citizens' committee petition . 688 00:41:12,358 --> 00:41:17,608 Thibaud had just lost his son, and then his wife's depression. 689 00:41:17,642 --> 00:41:21,039 I'd be surprised if he felt like getting into a fight. 690 00:41:21,074 --> 00:41:25,252 And then Aurélien found out about Christian's story... 691 00:41:25,552 --> 00:41:27,641 ...and went to Walden for repairs. 692 00:41:27,676 --> 00:41:29,152 I knew Julien, the founder of the camp,... 693 00:41:29,451 --> 00:41:30,952 ...maybe Christian recognized him. 694 00:41:31,252 --> 00:41:32,542 How are you? Val told me... 695 00:41:32,842 --> 00:41:35,422 ...which was violent in Walden. 696 00:41:35,457 --> 00:41:37,149 Yes, difficult. But that's it. 697 00:41:37,449 --> 00:41:39,834 We requisitioned about 50 knives. Nathalie checked them. 698 00:41:40,133 --> 00:41:44,728 The amazing thing is that we have one that fits Aurélien's wounds... 699 00:41:44,763 --> 00:41:45,990 ...but it's unused. 700 00:41:46,025 --> 00:41:49,031 They must have bought it to replace the murder weapon. 701 00:41:49,066 --> 00:41:52,568 Do not tell me. It belonged to Christian Thibaud. 702 00:41:52,603 --> 00:41:54,212 Are you clairvoyant, huh? 703 00:41:54,512 --> 00:41:57,962 You are clairvoyant, yes. 704 00:41:58,262 --> 00:41:59,986 Théo, do you remember you told me... 705 00:42:00,286 --> 00:42:03,736 ...that you were playing the handpan on the hill, near the castle? 706 00:42:03,771 --> 00:42:04,912 But you didn't see anyone. 707 00:42:07,779 --> 00:42:09,397 Are you sure? 708 00:42:09,697 --> 00:42:12,994 If you lied, nothing will happen. You won't have any problem. 709 00:42:13,293 --> 00:42:16,147 The important thing is that you tell the truth now. 710 00:42:25,164 --> 00:42:28,769 I have a son named Jules. 711 00:42:28,804 --> 00:42:31,525 When I was a kid, I had a friend. She was his best friend. 712 00:42:31,825 --> 00:42:33,323 His name was Alex. 713 00:42:33,623 --> 00:42:39,083 One day Alex stole a game console from another friend. 714 00:42:39,383 --> 00:42:42,871 Jules didn't say anything. He was his friend and he didn't want to betray him. 715 00:42:43,170 --> 00:42:45,647 How about? 716 00:42:45,947 --> 00:42:47,126 I do not know. 717 00:42:50,845 --> 00:42:52,994 The problem is that Jules felt so guilty... 718 00:42:53,294 --> 00:42:55,444 ...which ended up resentful with Alex. 719 00:42:55,744 --> 00:42:57,787 And they never spoke again. 720 00:42:59,420 --> 00:43:01,359 a pity 721 00:43:03,536 --> 00:43:06,257 I believe that lying is a poison... 722 00:43:06,557 --> 00:43:09,279 ...that circulates between people who love each other. 723 00:43:09,579 --> 00:43:10,558 What do you think? 724 00:43:10,858 --> 00:43:12,818 Excuse me, can I talk to my son? 725 00:43:13,117 --> 00:43:14,841 Yes of course. 726 00:43:15,141 --> 00:43:17,806 You are not to blame for that. 727 00:43:18,106 --> 00:43:20,772 You did not do anything wrong. Look at me. 728 00:43:21,072 --> 00:43:25,024 Don't worry. Nothing is going to happen. 729 00:43:25,324 --> 00:43:27,493 - The grandparents will come to look for him. - And you? 730 00:43:27,793 --> 00:43:30,714 I'm going to stay here. I have to talk to the police. 731 00:43:30,749 --> 00:43:34,293 Val is going to accompany you. Both of you go have a juice. 732 00:43:34,593 --> 00:43:36,416 No. I'm staying here. I'll wait for you. 733 00:43:36,716 --> 00:43:38,540 You did not understand me. I'm not going home. 734 00:43:38,840 --> 00:43:40,697 What I did is very serious. 735 00:43:40,996 --> 00:43:44,119 But I didn't tell them anything. He did nothing. 736 00:43:44,419 --> 00:43:47,109 Even if your father stays with us,... 737 00:43:47,409 --> 00:43:50,100 ...you are not responsible. It's not your fault, Theo. 738 00:43:50,135 --> 00:43:54,001 Listen, son. Be brave, okay? 739 00:43:54,301 --> 00:43:56,224 You know that I love you so much. 740 00:43:56,524 --> 00:43:59,245 Very much. And that will never change. It's forever. 741 00:43:59,544 --> 00:44:02,461 I ask you now to go with the lady. 742 00:44:02,761 --> 00:44:05,860 Theo, listen. I promise you will come back... 743 00:44:06,160 --> 00:44:09,225 ...to see your father before you go. 744 00:44:09,260 --> 00:44:12,117 Now let's get out of here and call your grandparents. 745 00:44:12,416 --> 00:44:14,570 - Let's go. - Go. 746 00:44:17,398 --> 00:44:19,789 I love you a lot. 747 00:44:26,256 --> 00:44:28,942 I don't understand. How could he see me? 748 00:44:29,242 --> 00:44:33,219 He must have spotted it when he left, I imagine. 749 00:44:33,519 --> 00:44:36,037 He saw me kill that man. 750 00:44:36,336 --> 00:44:38,988 He saw me violent. I had never been in a fight. 751 00:44:39,288 --> 00:44:41,224 That man killed one of my sons. 752 00:44:41,524 --> 00:44:44,056 No, that man did not go. It was Occi-Vitale who killed him. 753 00:44:44,356 --> 00:44:46,638 I was working for them. Is the same. 754 00:44:46,938 --> 00:44:50,069 I didn't even recognize him. 755 00:44:50,104 --> 00:44:52,194 The first time he came to Walden he didn't know who he was. 756 00:44:52,229 --> 00:44:54,437 And his face was familiar to me, that's all. 757 00:44:56,355 --> 00:44:58,460 And then I remembered. 758 00:44:58,759 --> 00:45:01,306 I had seen it in Occi-Vitale. He held a high position. 759 00:45:01,606 --> 00:45:03,697 It obsessed me all the time. 760 00:45:03,997 --> 00:45:05,495 All time. 761 00:45:07,529 --> 00:45:10,395 That day, when I saw him meters away from my son, I lost my mind. 762 00:45:10,430 --> 00:45:12,097 I took it as an assault. 763 00:45:12,132 --> 00:45:13,551 He had the knife in his hand, I threw myself on him... 764 00:45:13,851 --> 00:45:14,933 ...and I killed him. 765 00:45:16,817 --> 00:45:18,255 Do you want me to tell you the truth? 766 00:45:18,290 --> 00:45:24,023 Despite everything that's going to happen to me, I'm not sure I'll regret it. 767 00:45:35,022 --> 00:45:39,243 Do you know why he went to Walden? 768 00:45:39,542 --> 00:45:41,040 No. 769 00:45:41,340 --> 00:45:42,677 Because he had managed to gather... 770 00:45:42,977 --> 00:45:45,653 ...all the evidence to convict Occi-Vitale. 771 00:45:47,457 --> 00:45:50,174 He was the only person who could allow him... 772 00:45:50,209 --> 00:45:51,344 ...avenge the death of his son. 773 00:46:08,245 --> 00:46:11,958 - Where are they taking us? - Do you think we lied to you? 774 00:46:12,257 --> 00:46:13,422 It is not a question. We want to know... 775 00:46:13,722 --> 00:46:14,681 They have to go. 776 00:46:14,716 --> 00:46:16,477 There is a real risk. You have to follow me. 777 00:46:16,776 --> 00:46:18,352 Commander, was it you who called them? 778 00:46:18,387 --> 00:46:21,794 There is great risk of flooding, by the lagoon. 779 00:46:22,094 --> 00:46:23,969 They sent us to get them to safety. 780 00:46:24,269 --> 00:46:27,353 We're safe. We have food for 6 months. There is no reason to leave. 781 00:46:27,388 --> 00:46:29,815 If the provisions are flooded, what use will they serve us? 782 00:46:30,114 --> 00:46:31,024 Do they have somewhere to go? 783 00:46:31,324 --> 00:46:32,457 - Anyone who can put them up? - No. 784 00:46:32,757 --> 00:46:36,758 I'm not moving from here. Are you crazy? I'm not going to move. 785 00:46:37,057 --> 00:46:38,826 They can't touch me or it's going to be abuse of power. 786 00:46:39,125 --> 00:46:40,524 Calm down, Sasha. It's his job. 787 00:46:40,823 --> 00:46:42,161 If they tell us to leave, we leave, period. 788 00:46:42,460 --> 00:46:44,682 His work? No way. Do you want to know the truth? 789 00:46:44,982 --> 00:46:46,529 I'll tell you. They will listen to me. 790 00:46:46,828 --> 00:46:49,370 You firefighters and other public institutions... 791 00:46:49,670 --> 00:46:52,212 ...are in the pay of a timorous government. 792 00:46:52,512 --> 00:46:53,801 Who prefers to protect himself... 793 00:46:54,101 --> 00:46:55,391 ...instead of protecting your fellow citizens. 794 00:46:55,691 --> 00:46:57,599 That is the truth and that truth must be heard. 795 00:46:57,899 --> 00:46:59,554 I hear you, Sasha. 796 00:46:59,854 --> 00:47:01,637 I hear you very well. 797 00:47:04,030 --> 00:47:07,102 Where are you going? Where we go? 798 00:47:07,402 --> 00:47:08,152 I will call you. 799 00:47:08,452 --> 00:47:09,952 Do you see what I'm saying? She is the police! 800 00:47:10,252 --> 00:47:11,750 You see it's gone. Nothing happens. 801 00:47:27,442 --> 00:47:29,735 "It takes two people to tell the truth." 802 00:47:30,034 --> 00:47:31,532 One to say it, another to listen to it. 803 00:47:31,832 --> 00:47:33,163 Let the truth be known... 804 00:47:33,463 --> 00:47:36,127 ...that's what you wanted to tell us, Aurélien. 805 00:48:04,452 --> 00:48:06,644 They are the documents that incriminate Occi-Vitale... 806 00:48:06,944 --> 00:48:08,715 ...and that Millet wanted to divulge. 807 00:48:08,750 --> 00:48:12,752 I am counting on you so that justice can make proper use of them. 808 00:48:14,830 --> 00:48:18,031 Justice will do what seems fair. 809 00:48:18,066 --> 00:48:20,176 Of course. When the case is opened ... 810 00:48:20,476 --> 00:48:22,587 ...I would like to take charge of the investigation. 811 00:48:22,622 --> 00:48:25,332 - Do you doubt my integrity? - No not at all. 812 00:48:25,632 --> 00:48:26,793 I know its rigor. 813 00:48:27,092 --> 00:48:28,891 I know you will do what you think is necessary. 814 00:48:36,404 --> 00:48:40,750 - Shit. what a wind - You came without Justine. 815 00:48:41,049 --> 00:48:43,105 That way I'll be more comfortable to protect both of you. 816 00:48:43,404 --> 00:48:45,173 - And the baby. - Cool. 817 00:48:45,208 --> 00:48:48,066 We would have managed without you, but that's fine. 818 00:48:48,366 --> 00:48:49,669 Is Justin okay? Is she going to protect herself? 819 00:48:49,969 --> 00:48:53,701 Yes, that's fine. Quiet, on the floor. It's getting prepared. 820 00:48:54,001 --> 00:48:57,379 It's okay. Actually, I didn't want... 821 00:48:57,679 --> 00:49:01,057 ...that he thought I took advantage... 822 00:49:01,092 --> 00:49:03,133 ...from the storm to be locked up alone with her. 823 00:49:03,432 --> 00:49:05,123 So you can take another guy. 824 00:49:07,994 --> 00:49:09,180 Will he take another guy? 825 00:49:09,480 --> 00:49:11,852 I don't know. The one who went to Seville, he lost his chair. 826 00:49:16,033 --> 00:49:19,667 You can't bring a guy to my house. I'm going to call her. 827 00:49:19,967 --> 00:49:21,465 Yes. I'm going to call her. 828 00:49:24,412 --> 00:49:26,313 I'm going to ask him if he's okay. 829 00:49:37,171 --> 00:49:38,756 Can you forget about the screens... 830 00:49:39,056 --> 00:49:40,642 ...and help set the table, for example? 831 00:49:40,942 --> 00:49:42,005 I'm working, mom. 832 00:49:42,040 --> 00:49:45,224 I create an account for my character in real life. 833 00:49:45,524 --> 00:49:46,255 This is not an apartment. 834 00:49:46,555 --> 00:49:48,019 All exits are to the same side. 835 00:49:48,319 --> 00:49:49,285 It's a trap. 836 00:49:49,585 --> 00:49:51,517 Sacha, relax, it's just a bit of wind. It is not the Apocalypse. 837 00:49:53,806 --> 00:49:57,427 Nothing happens. Do not panic. 838 00:49:57,727 --> 00:50:00,228 I have matches. I have matches. 839 00:50:03,924 --> 00:50:05,971 It is done. 840 00:50:38,846 --> 00:50:41,532 - Thank you. - Excellent. 841 00:50:44,585 --> 00:50:48,127 - Where is this from? - Of allelopathy. 842 00:50:48,427 --> 00:50:49,430 - You want? - Yes, thanks. 843 00:51:28,599 --> 00:51:32,410 Subtitles: Oldies.66365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.