All language subtitles for Bxxoost.2016.720p.BRRip.x264.AAC-ETRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,679 --> 00:02:30,540 Ei! Isso � uma arma, seu babaca. 2 00:02:38,619 --> 00:02:40,450 Que merda voc� est� fazendo aqui, hein? 3 00:02:42,019 --> 00:02:43,760 Isto n�o pode ser coincid�ncia. 4 00:02:44,559 --> 00:02:47,589 Quem te mandou? Quem te mandou? 5 00:02:49,160 --> 00:02:52,000 Ningu�m nesta cidade desafia Lorenzo, ningu�m. 6 00:02:52,035 --> 00:02:53,230 Voc� � um cara morto! 7 00:03:09,019 --> 00:03:15,019 Ei! Ei! Ei! Voc�, voc�! Filho da m�e! 8 00:04:17,530 --> 00:04:19,325 - Ol�? - Roy? 9 00:04:20,064 --> 00:04:21,080 Jimmy, o que foi? 10 00:04:21,119 --> 00:04:22,840 As coisas deram errado cara, muito errado. 11 00:04:22,869 --> 00:04:23,824 Espera a�. 12 00:04:23,860 --> 00:04:25,095 O que aconteceu, voc� n�o t� com um carro? 13 00:04:25,129 --> 00:04:27,379 Sim, eu estou com um carro, mas em que merda voc� me meteu? 14 00:04:27,389 --> 00:04:28,999 Ei, vai com calma. 15 00:04:29,199 --> 00:04:30,844 Agora, me diga o que aconteceu. 16 00:04:31,088 --> 00:04:36,033 Eu tava com a porta aberta, um cara apareceu, colocou uma arma na minha cara. 17 00:04:36,085 --> 00:04:38,289 E voc� me disse que era seguro?! 18 00:04:38,509 --> 00:04:39,969 Mas voc� fugiu? 19 00:04:40,009 --> 00:04:42,529 Sim eu fugi, mas tive que apunhalar o cara no pesco�o! 20 00:04:42,639 --> 00:04:45,199 Eu roubo carros, n�o esfaqueio pessoas no pesco�o! 21 00:04:45,230 --> 00:04:47,074 Ok, ou�a. 22 00:04:47,179 --> 00:04:48,679 N�s podemos consertar isso. 23 00:04:49,249 --> 00:04:52,249 Mas, voc� tem que trazer o carro para o local. 24 00:04:52,285 --> 00:04:55,689 - Eu te encontro l�. - Quem � Lorenzo? 25 00:04:57,860 --> 00:05:00,189 - Como voc� sabe desse nome? - Quem � ele? 26 00:05:00,199 --> 00:05:01,764 Roy, voc� me ferrou, cara! 27 00:05:01,800 --> 00:05:03,920 Jimmy, voc� sabia que isso ia ser arriscado. 28 00:05:04,230 --> 00:05:05,614 Agora, confie em mim. 29 00:05:05,650 --> 00:05:07,170 Voc� n�o quer ferrar com esse pessoal. 30 00:05:07,369 --> 00:05:09,619 Se voc� trouxer o carro a n�s agora, 31 00:05:09,655 --> 00:05:11,869 - posso arrumar isso. - Vai se ferrar! 32 00:05:12,139 --> 00:05:13,970 O que voc� quer dizer com "n�s"? 33 00:05:14,030 --> 00:05:15,815 Voc� me ferrou cara, voc� sabia que 34 00:05:15,826 --> 00:05:17,824 haveria algu�m l�. Voc� armou para mim! 35 00:05:18,309 --> 00:05:19,850 Pense bem Jimmy. 36 00:05:20,249 --> 00:05:23,559 Esta vai ser a decis�o mais importante da sua vida. 37 00:05:23,739 --> 00:05:25,377 J� � ruim o suficiente que voc� tenha 38 00:05:25,389 --> 00:05:26,809 um g�ngster querendo te matar. 39 00:05:34,199 --> 00:05:36,759 Jimmy. Jimmy! 40 00:06:24,699 --> 00:06:27,699 NO LIMITE 41 00:06:28,000 --> 00:06:31,000 Subpack by DanDee 42 00:09:09,828 --> 00:09:11,969 Uma m�e solteira de Detroit vivendo 43 00:09:11,979 --> 00:09:13,889 num trailer com um beb� no colo. 44 00:09:14,420 --> 00:09:16,380 Uma estrela porn� de Los Angeles com peitos falsos, 45 00:09:16,415 --> 00:09:18,640 bunda ca�da, e viciada em p�. 46 00:09:19,250 --> 00:09:21,420 Todo mundo vem aqui para encontrar algo. 47 00:09:22,473 --> 00:09:24,259 Ou fugir de alguma coisa. 48 00:09:24,753 --> 00:09:26,109 Eu estou fazendo as duas coisas. 49 00:09:27,655 --> 00:09:28,949 Percebi que era o meu ambiente, que me 50 00:09:28,969 --> 00:09:30,651 fazia ser quem eu era. 51 00:09:31,309 --> 00:09:33,056 Quando voc� se ferra assim 52 00:09:33,540 --> 00:09:35,348 n�o importa em qual cidade vive. 53 00:09:36,040 --> 00:09:37,362 Mais cedo ou mais tarde, 54 00:09:38,530 --> 00:09:40,116 as coisas ficam sangrentas. 55 00:09:42,001 --> 00:09:43,336 Regra n�mero um. 56 00:09:43,510 --> 00:09:45,550 Fique longe de carros com menos de cinco anos de idade. 57 00:09:45,579 --> 00:09:47,590 Eu costumo escolher Toyota ou Honda. 58 00:09:47,960 --> 00:09:49,679 Os japoneses sabem como fazer carros. 59 00:09:50,670 --> 00:09:54,707 Regra n�mero dois, ficar longe dos carros esportivos de luxo, 60 00:09:54,736 --> 00:09:57,525 Mercedes, BMW, Audi. 61 00:09:57,559 --> 00:10:01,285 Claro, o pagamento pode ser maior, mas o risco tamb�m. 62 00:10:02,660 --> 00:10:04,030 Regra n�mero tr�s. 63 00:10:04,212 --> 00:10:07,380 Foco mental, � basicamente sua respira��o. 64 00:10:10,069 --> 00:10:12,587 Manter a mente vazia, e estar presente 65 00:10:12,630 --> 00:10:15,198 � de suma import�ncia quando um impulso est� caindo. 66 00:10:15,280 --> 00:10:17,707 Eu comecei isso quando eu era jovem e desesperado 67 00:10:17,728 --> 00:10:19,925 e entediado, mas eu tinha um talento para isso. 68 00:10:19,947 --> 00:10:22,121 Em meus melhores dias, eu diria que � uma voca��o. 69 00:10:22,179 --> 00:10:25,761 N�o sou como os idiotas que querem ostentar e abusar 70 00:10:26,300 --> 00:10:28,695 E sim, se voc� n�o � um idiota... 71 00:10:28,703 --> 00:10:30,150 ser um ladr�o n�o � t�o perigoso. 72 00:10:30,160 --> 00:10:32,914 Mas isto � a minha pr�tica, � a minha disciplina. 73 00:10:33,809 --> 00:10:37,099 Regra n�mero quatro, a percep��o � realidade. 74 00:10:37,128 --> 00:10:38,719 Voc� ficaria surpreso ao saber que pode se safar... 75 00:10:38,750 --> 00:10:40,190 quando parece que est� trabalhando. 76 00:10:40,540 --> 00:10:42,175 Mas eu estou trabalhando. 77 00:10:43,270 --> 00:10:45,862 Regra n�mero cinco, voc� escolhe o dia com anteced�ncia 78 00:10:45,891 --> 00:10:47,262 mas n�o o carro. 79 00:10:47,540 --> 00:10:49,001 Escolher o carro � como decidir se 80 00:10:49,026 --> 00:10:51,270 deve ir falar com uma garota no bar. 81 00:10:51,794 --> 00:10:54,160 � uma frequ�ncia que voc� sintoniza. 82 00:10:54,620 --> 00:10:56,263 Voc� pode chamar de instinto, 83 00:10:56,280 --> 00:10:58,760 para mim, � como uma onda na parte de tr�s da minha espinha. 84 00:10:58,790 --> 00:11:02,117 E eu n�o sei se � a emo��o do desconhecido, ou a adrenalina, 85 00:11:02,260 --> 00:11:03,990 mas nunca d� errado. 86 00:11:05,107 --> 00:11:07,757 Eu acho que, no fundo, � a parte que eu mais gosto. 87 00:11:08,400 --> 00:11:11,877 Eu roubei 336 carros nos �ltimos 10 anos, 88 00:11:11,939 --> 00:11:14,488 e aquela branquela roubou 337. 89 00:11:15,170 --> 00:11:18,990 Regra seis, voc� nunca confia em ningu�m no jogo. 90 00:11:19,040 --> 00:11:23,154 Nunca. E uma �ltima coisa, 91 00:11:24,410 --> 00:11:26,233 sempre saiba seu pre�o. 92 00:11:26,987 --> 00:11:28,481 Meu nome � Jimmy Greco. 93 00:11:29,020 --> 00:11:31,405 E esta � a hist�ria do dia em que morri. 94 00:11:52,170 --> 00:11:55,199 - Bom dia. - Bom dia. 95 00:11:55,234 --> 00:11:56,609 Surpresa. 96 00:12:07,189 --> 00:12:10,339 Ser� que todos os caras da costa leste s�o como voc�? 97 00:12:11,630 --> 00:12:13,130 Eu sou de Detroit, amor. 98 00:12:15,229 --> 00:12:17,259 � basicamente a costa leste. 99 00:12:18,530 --> 00:12:20,069 Na verdade n�o. 100 00:12:21,099 --> 00:12:24,139 Bem, � mais perto de Nova York do que da Calif�rnia. 101 00:12:25,022 --> 00:12:29,829 Verdade. Mas a resposta � n�o. 102 00:12:31,579 --> 00:12:33,074 N�o o qu�? 103 00:12:33,931 --> 00:12:36,666 N�o, nem todos os caras do leste s�o como eu. 104 00:12:39,150 --> 00:12:41,518 Quer saber porque � t�o bom? 105 00:12:42,809 --> 00:12:45,649 - Por qu�? - Porque eu te amo. 106 00:12:49,059 --> 00:12:50,720 Tenha cuidado, Jimmy. 107 00:12:53,709 --> 00:12:55,942 Voc� � que precisa ter cuidado. 108 00:12:56,370 --> 00:12:58,740 S� estou expressando minhas emo��es. 109 00:12:59,469 --> 00:13:02,349 - Eu sei o que isso significa. - Isso � um fato? 110 00:13:03,055 --> 00:13:05,229 Eu poderia morrer amanh�, e depois? 111 00:13:07,300 --> 00:13:09,409 Acha que alguma coisa vai importar? 112 00:13:10,309 --> 00:13:11,896 Somos poeira, querida. 113 00:13:14,016 --> 00:13:15,910 N�s n�o somos apenas poeira Jimmy. 114 00:13:16,290 --> 00:13:18,102 Somos seres humanos. 115 00:13:19,490 --> 00:13:21,260 Mas s�o nossas mentes humanas que determinam 116 00:13:21,280 --> 00:13:23,110 o sentido das nossas vidas. 117 00:13:23,867 --> 00:13:25,990 Poxa, eu te amo, e da�? 118 00:13:26,569 --> 00:13:27,849 O que voc� vai fazer sobre isso? 119 00:13:27,870 --> 00:13:29,467 Que rom�ntico. 120 00:13:31,170 --> 00:13:33,610 Vou pensar nisso enquanto preparo o caf� da manh�. 121 00:13:35,479 --> 00:13:37,648 Fa�a um caf� forte, por favor. 122 00:13:39,650 --> 00:13:41,309 Eu sei como que voc� gosta. 123 00:13:45,750 --> 00:13:48,136 Nossa, t� bom pra caramba! 124 00:13:51,008 --> 00:13:52,742 �, n�o t� ruim. 125 00:13:53,699 --> 00:13:54,939 N�o t� ruim? 126 00:13:55,579 --> 00:13:57,982 T� muito melhor que qualquer um l� fora. 127 00:13:58,089 --> 00:13:59,204 E da�? 128 00:13:59,270 --> 00:14:00,651 N�o � maravilhoso s� porque � melhor 129 00:14:00,666 --> 00:14:02,449 do que todas as outras l� fora. 130 00:14:02,477 --> 00:14:05,550 Querida, essa negatividade t� me deixando pra baixo. 131 00:14:05,569 --> 00:14:07,593 Quero dizer sim, n�s finalmente conseguimos algo de bom, 132 00:14:07,616 --> 00:14:08,787 e voc�... 133 00:14:10,809 --> 00:14:12,079 Eu esqueci completamente que esse 134 00:14:12,089 --> 00:14:13,739 maldito macaco estava sentado aqui. 135 00:14:15,931 --> 00:14:19,484 E a� cara? Voc� t� com o dinheiro? 136 00:14:20,958 --> 00:14:23,670 Talvez eu tenha que tomar de voc�. 137 00:14:25,204 --> 00:14:27,194 T� tudo bem Gevorg. 138 00:14:27,300 --> 00:14:30,074 Querido, ningu�m vai te dar nada hoje. 139 00:14:30,569 --> 00:14:33,651 T� tudo muito confuso, e n�o estou com humor. 140 00:14:39,670 --> 00:14:40,939 Certo. 141 00:14:44,993 --> 00:14:47,931 Por que diabos voc� ainda est� sentado aqui? 142 00:14:59,630 --> 00:15:02,489 - Ol�! - Mas que merda, mano. 143 00:15:02,530 --> 00:15:04,117 Como est�? 144 00:15:06,034 --> 00:15:09,220 Eu te disse para n�o vir aqui sem me avisar antes. 145 00:15:10,198 --> 00:15:11,742 Ei, voc� acha que eu dou a m�nima para 146 00:15:11,804 --> 00:15:13,550 o seu chavalos ou seu v�cio em p�? 147 00:15:13,630 --> 00:15:16,576 Ser� que todos os mexicanos tem milho nos ouvidos? 148 00:15:16,709 --> 00:15:19,780 Ou apenas voc�, hein? 149 00:15:20,038 --> 00:15:21,921 Deixe-me dizer uma coisa, loco. 150 00:15:23,074 --> 00:15:24,630 Se continuar me enchendo, 151 00:15:24,689 --> 00:15:26,651 voc� n�o vai gostar do que acontecer. 152 00:15:29,819 --> 00:15:31,819 Dane-se, o que voc� vai fazer? 153 00:15:33,140 --> 00:15:37,357 Que tal, eu chamar alguns dos meus amigos do cartel aqui, 154 00:15:38,429 --> 00:15:40,656 pra te estuprar, sua putinha, 155 00:15:41,569 --> 00:15:43,438 arrancar seus olhos, e ver voc� 156 00:15:44,140 --> 00:15:47,302 chorar e piar como uma galinha cega? 157 00:15:55,250 --> 00:15:57,684 Ei, vamos, calma loco! 158 00:15:57,719 --> 00:16:00,519 Merda, eu te avisei, deixei uma mensagem, viu? 159 00:16:00,550 --> 00:16:02,347 Voc� n�o me retornou. 160 00:16:02,397 --> 00:16:04,099 Ent�o eu vim aqui pessoalmente, 161 00:16:04,140 --> 00:16:07,598 para discutir alguns assuntos sens�veis ao tempo. 162 00:16:10,169 --> 00:16:16,092 Voc� me deixou nervoso. O que voc� quer? Seja r�pido. 163 00:16:17,020 --> 00:16:19,255 Como voc� quer expandir seus neg�cios? 164 00:16:19,732 --> 00:16:21,850 Bem, voc� sabe que eu adoraria, 165 00:16:21,880 --> 00:16:23,740 mas Lorenzo comanda o show. 166 00:16:23,780 --> 00:16:25,480 Eu j� estou com capacidade total, daquilo 167 00:16:25,515 --> 00:16:27,050 que concordamos 168 00:16:28,920 --> 00:16:31,189 E se Lorenzo n�o estiver mais por perto? 169 00:16:31,689 --> 00:16:35,535 E se, e se? E se? 170 00:16:38,280 --> 00:16:40,444 Tem coisas prestes a acontecerem. 171 00:16:45,329 --> 00:16:46,689 Estou ouvindo. 172 00:16:46,729 --> 00:16:48,767 A quest�o �, o quanto voc� estaria 173 00:16:48,780 --> 00:16:51,471 disposto a pagar para entrar nesse lance? 174 00:17:00,125 --> 00:17:03,011 Desde que voc� parece ser o cara com o plano, 175 00:17:03,390 --> 00:17:06,369 por que voc� n�o me poupa tempo e me fala quanto vai custar? 176 00:17:06,800 --> 00:17:08,125 N�o tenho certeza. 177 00:17:08,859 --> 00:17:10,901 Eu vou ter que falar com a meu parceiro. 178 00:17:11,270 --> 00:17:12,360 E ent�o, dobrar. 179 00:17:15,329 --> 00:17:17,014 �, por que precisamos do melhor? 180 00:17:17,970 --> 00:17:21,641 A verdade � que Lorenzo est� morrendo, amigo. 181 00:17:21,669 --> 00:17:22,934 Ele precisa de um rim. 182 00:17:23,530 --> 00:17:24,949 �, como voc� sabe disso? 183 00:17:25,780 --> 00:17:29,070 Porque os passarinhos falam, e passarinhos cantam. 184 00:17:30,480 --> 00:17:32,728 E o grande Tommy me fez uma visita. 185 00:17:34,379 --> 00:17:36,040 Ora, ora, ora. 186 00:17:36,879 --> 00:17:38,602 N�o come�a maninho, eu preferiria fazer 187 00:17:38,609 --> 00:17:40,530 isso o mais simples poss�vel, t�? 188 00:17:41,030 --> 00:17:42,756 � bom ver voc�, velho amigo. 189 00:17:44,550 --> 00:17:46,496 N�s n�o somos mais amigos, somos Roy? 190 00:17:48,089 --> 00:17:49,828 Bem, desde o seu pequeno acidente... 191 00:17:51,770 --> 00:17:53,297 Estou aqui para falar de neg�cios. 192 00:17:54,062 --> 00:17:55,509 Tudo bem... 193 00:17:55,839 --> 00:17:57,895 que tal um pouco de bebida para relembrar os velhos tempos? 194 00:18:00,490 --> 00:18:01,579 N�o. 195 00:18:02,710 --> 00:18:04,649 Eu preciso que voc� fa�a algo para mim. 196 00:18:06,990 --> 00:18:09,010 Voc� sabe o que dizem sobre perd�o? 197 00:18:11,776 --> 00:18:14,296 Perdoar � libertar um prisioneiro. 198 00:18:15,623 --> 00:18:17,907 Depois, voc� descobre que o prisioneiro era voc�. 199 00:18:21,659 --> 00:18:23,397 � um momento sens�vel. 200 00:18:23,899 --> 00:18:25,113 E extremamente valioso, e � por 201 00:18:25,119 --> 00:18:26,964 isso que eu queria falar com voc�. 202 00:18:27,440 --> 00:18:32,529 Ele quer que eu traga um pacote do M�xico. 203 00:18:32,970 --> 00:18:36,507 Me disse que tem um rim dentro daquela caixa. 204 00:18:36,540 --> 00:18:38,880 �, faz sentido eu acho. 205 00:18:38,909 --> 00:18:41,219 Ningu�m v� Lorenzo em meses. 206 00:18:41,480 --> 00:18:44,349 Big Tommy foi muito, muito s�rio 207 00:18:44,399 --> 00:18:45,968 sobre o prazo. 208 00:18:46,589 --> 00:18:48,280 Ser� que eles n�o saberiam que foi voc�? 209 00:18:49,919 --> 00:18:51,454 Eles v�o suspeitar. 210 00:18:51,490 --> 00:18:52,690 Com todas minhas liga��es, eu tenho 211 00:18:52,720 --> 00:18:54,398 imunidade diplom�tica. 212 00:18:54,460 --> 00:18:56,460 E se eles vierem atr�s de voc� de qualquer jeito? 213 00:18:57,730 --> 00:18:59,798 Deixa eu me preocupar com isso. 214 00:19:00,030 --> 00:19:03,899 Lorenzo j� tem muitos inimigos no sul. 215 00:19:04,869 --> 00:19:07,223 �, passarinhos falam. 216 00:19:11,710 --> 00:19:13,057 Quando voc� est� sozinho, � dif�cil 217 00:19:13,059 --> 00:19:14,652 sintonizar seus pensamentos. 218 00:19:15,020 --> 00:19:17,798 E esse � o nosso medo inato da morte 219 00:19:17,811 --> 00:19:20,502 manifestando-se nas coisas que n�o podemos controlar. 220 00:19:20,906 --> 00:19:22,593 N�o, cara. 221 00:19:23,790 --> 00:19:25,151 � porque eu tenho arrependimentos. 222 00:19:26,652 --> 00:19:28,090 Mas voc� n�o pode mudar o passado. 223 00:19:28,129 --> 00:19:30,829 �, mas pelo menos se eu vou ser cortado, 224 00:19:30,859 --> 00:19:32,986 espero que seja r�pido. 225 00:19:33,001 --> 00:19:35,300 O que me d� mais medo 226 00:19:35,639 --> 00:19:38,215 � o pensamento de uma morte lenta e dolorosa, 227 00:19:38,251 --> 00:19:39,598 n�o necessariamente morrer. 228 00:19:39,600 --> 00:19:42,851 Especialmente depois do que vi meu pai passar, sabe? 229 00:19:43,109 --> 00:19:45,010 - Que Deus guarde sua alma. - Sim. 230 00:19:45,649 --> 00:19:46,809 Um brinde a isso, cara. 231 00:19:56,379 --> 00:19:58,171 O que t� acontecendo com a tinta da l�tus, mano? 232 00:19:59,760 --> 00:20:01,335 Quando o cara sai da quebrada. 233 00:20:02,659 --> 00:20:04,259 Isso � uma tatuagem de gangue? 234 00:20:04,730 --> 00:20:06,991 N�o cara, n�s s� temos o orgulho de onde viemos. 235 00:20:07,700 --> 00:20:10,092 Esses caras cuidavam de mim e eu deles. 236 00:20:10,940 --> 00:20:13,492 N�o �ramos uma gangue no sentido tradicional, mas 237 00:20:13,530 --> 00:20:14,940 proteg�amos uns aos outros. 238 00:20:15,419 --> 00:20:16,882 Ent�o por que voc� saiu, cara? 239 00:20:18,849 --> 00:20:19,942 Honestamente? 240 00:20:26,720 --> 00:20:27,750 Muito frio. 241 00:20:34,240 --> 00:20:35,531 Ent�o, � realmente por isso que voc� saiu? 242 00:20:36,599 --> 00:20:37,621 O clima? 243 00:20:38,829 --> 00:20:41,316 Eu e meus amigos entramos em uma briga do lado de fora do Derby. 244 00:20:42,139 --> 00:20:43,527 Um deles foi baleado. 245 00:20:43,700 --> 00:20:47,015 - Voc� conheceu Rick Mckeeum? - N�o, cara. 246 00:20:49,599 --> 00:20:51,649 Depois disso, as coisas meio que deram uma parada. 247 00:20:52,109 --> 00:20:54,347 Parecia que eu estava esperando algo de ruim acontecer. 248 00:20:55,579 --> 00:20:57,360 Pensei que se viesse para c�, 249 00:20:57,450 --> 00:20:59,424 teria uma chance de come�ar de novo. 250 00:21:00,409 --> 00:21:01,753 Como est� indo para voc�? 251 00:21:03,180 --> 00:21:04,243 Est� funcionando. 252 00:21:06,930 --> 00:21:10,129 Porque eu estou sentado aqui, com Clyde, 253 00:21:10,159 --> 00:21:12,374 bebendo cervejas e me bronzeando. 254 00:21:16,290 --> 00:21:17,824 E voc�, por que voc� saiu? 255 00:21:19,559 --> 00:21:21,169 Voc� se lembra de Mike, meu primo? 256 00:21:21,710 --> 00:21:24,201 Eu nunca o conheci, eu lembro que ele foi morto. 257 00:21:25,149 --> 00:21:31,149 �, bem depois... que meu pai morreu, e Mike, 258 00:21:32,889 --> 00:21:36,689 eu meio que percebi que estava indo para o caminho errado. 259 00:21:38,089 --> 00:21:39,929 Sinto muito, eu sei que voc�s eram �ntimos. 260 00:21:39,960 --> 00:21:43,288 Eu nunca fui muito pr�ximo do meu pai, cara. 261 00:21:43,659 --> 00:21:45,000 N�o como voc�. 262 00:21:54,139 --> 00:21:55,804 Eu estava falando do Michael. 263 00:21:58,280 --> 00:22:00,267 Certo, certo. 264 00:22:16,059 --> 00:22:18,899 - Jimmy! - Sr. Slick! 265 00:22:20,869 --> 00:22:22,229 Vamos para o escrit�rio. 266 00:22:22,770 --> 00:22:24,529 N�o cara, eu tenho que ir. 267 00:22:24,542 --> 00:22:25,885 Eu tenho que ir. 268 00:22:25,940 --> 00:22:27,363 Eu tenho tequila, e quero falar com 269 00:22:27,375 --> 00:22:28,809 voc� de qualquer maneira, vamos. 270 00:22:42,089 --> 00:22:44,026 Tem um extra de 1000 d�lares aqui. 271 00:22:44,059 --> 00:22:46,477 Eu achei que voc� merecia um b�nus. 272 00:22:48,408 --> 00:22:51,917 - N�o, obrigado. - Jimmy, n�o seja rude. 273 00:22:51,930 --> 00:22:53,468 Eu n�o quis ser rude, mas eu gosto 274 00:22:53,480 --> 00:22:55,114 do nosso acordo do jeito que est�. 275 00:22:55,149 --> 00:22:57,084 E eu sei o que significar� se eu aceitar isso. 276 00:22:58,069 --> 00:22:59,204 Do que voc� est� falando? 277 00:22:59,240 --> 00:23:00,816 Significa que eu trabalho para voc�. 278 00:23:01,010 --> 00:23:02,496 E o que voc� faz agora? 279 00:23:03,117 --> 00:23:05,529 Agora eu trabalhar com voc�, h� uma grande diferen�a. 280 00:23:05,680 --> 00:23:08,947 - Como assim? - Simples. 281 00:23:08,980 --> 00:23:11,809 Eu trago-lhe carros por US$ 2.500 cada. 282 00:23:11,889 --> 00:23:13,494 E voc� sabe t�o bem quanto eu, que 283 00:23:13,500 --> 00:23:15,212 ningu�m por aqui paga o mesmo. 284 00:23:15,423 --> 00:23:18,125 O que nos torna especial, � que n�s dois somos consistentes. 285 00:23:19,500 --> 00:23:22,085 - Isso � um fato? - Com certeza. 286 00:23:22,753 --> 00:23:24,009 Sabe? 287 00:23:26,899 --> 00:23:29,306 Esta tequila � feita de um cacto. 288 00:23:31,069 --> 00:23:33,950 � para ser degustada, e apreciada. 289 00:23:34,376 --> 00:23:36,507 Pelo poder e dinheiro. 290 00:23:42,079 --> 00:23:43,885 Sabe, �s vezes Jimmy, 291 00:23:43,919 --> 00:23:45,669 voc� tem apenas que dizer, "dane-se". 292 00:23:49,645 --> 00:23:51,600 O que voc� quer dizer Roy? 293 00:23:53,507 --> 00:23:55,260 Tenho um trabalho especial para voc�. 294 00:23:56,903 --> 00:23:58,655 Eu n�o fa�o trabalhos especiais. 295 00:23:59,200 --> 00:24:00,910 Nem mesmo por muito dinheiro? 296 00:24:01,729 --> 00:24:04,845 - De quanto estamos falando? - 20 mil. 297 00:24:04,869 --> 00:24:07,746 Eu disse que eu n�o fa�o trabalhos especiais. 298 00:24:07,774 --> 00:24:08,969 50 ent�o. 299 00:24:08,980 --> 00:24:10,608 Voc� vai ficar jogar n�meros para mim agora? 300 00:24:10,639 --> 00:24:11,790 Sim, estou falando s�rio. 301 00:24:11,809 --> 00:24:13,982 Bem, novamente, respeitosamente Roy, 302 00:24:14,000 --> 00:24:15,834 eu vou ter que recusar. 303 00:24:16,143 --> 00:24:19,623 Bem, e um respeit�vel... "100 mil"? 304 00:24:21,919 --> 00:24:23,506 Obrigado pela bebida. 305 00:24:28,000 --> 00:24:29,513 200 mil. 306 00:24:34,069 --> 00:24:36,899 Ah, agora eu tenho a sua aten��o. 307 00:24:36,934 --> 00:24:38,169 Voc� est� falando s�rio? 308 00:24:39,010 --> 00:24:40,917 Eu n�o estou de brincadeira Jimmy. 309 00:24:47,677 --> 00:24:49,342 Que tipo de trabalho voc� est� falando? 310 00:24:49,925 --> 00:24:51,320 Apenas mais um roubo. 311 00:24:51,919 --> 00:24:53,789 Voc� tem cinco minutos para roubar um carro, 312 00:24:53,819 --> 00:24:56,371 que cont�m uma carga muito valiosa. 313 00:24:57,452 --> 00:24:59,296 Ele vai sair em plena luz do dia. 314 00:24:59,329 --> 00:25:01,721 Tudo que voc� tem que fazer � me trazer o carro. 315 00:25:01,746 --> 00:25:04,906 N�o fa�a perguntas, � isso a�. 316 00:25:05,270 --> 00:25:09,500 - � isso a�? - Sim, � isso. 317 00:25:11,793 --> 00:25:13,444 250. 318 00:25:15,331 --> 00:25:17,688 - Eu tenho que fazer uma liga��o. - Para qu�? 319 00:25:19,088 --> 00:25:20,616 Agora eu sei seu pre�o. 320 00:25:35,790 --> 00:25:38,183 Tommy, voc� se importa? 321 00:25:52,729 --> 00:25:54,383 Voc� sabe quem eu sou? 322 00:25:55,950 --> 00:25:57,892 Voc� deve ser Lorenzo. 323 00:25:59,688 --> 00:26:01,290 Mas voc� n�o parece doente pra mim. 324 00:26:01,319 --> 00:26:02,964 Isso � porque eu n�o estou. 325 00:26:03,600 --> 00:26:07,244 Pelo menos n�o no corpo. Talvez na mente. 326 00:26:08,180 --> 00:26:10,830 Eu pensei que tudo que voc� precisasse era de um rim. 327 00:26:12,347 --> 00:26:15,460 - Qual o seu nome garoto? - Jimmy. 328 00:26:15,780 --> 00:26:19,204 O que voc� faz Jimmy? Qual � o seu lance? 329 00:26:19,713 --> 00:26:21,194 Eu roubo carros. 330 00:26:21,892 --> 00:26:24,489 E como voc� acabou trabalhando para Austin? 331 00:26:25,510 --> 00:26:26,994 Eu n�o trabalho para ningu�m. 332 00:26:27,030 --> 00:26:28,776 Mesmo assim, aqui estamos n�s. 333 00:26:33,684 --> 00:26:34,950 � incr�vel, n�o �? 334 00:26:34,960 --> 00:26:39,971 O qu�o clara fica a situa��o quando voc� olha do lado de fora. 335 00:26:40,885 --> 00:26:42,455 � uma quest�o de ponto de vista. 336 00:26:42,460 --> 00:26:43,598 Exatamente. 337 00:26:45,220 --> 00:26:46,827 N�s somos animais. 338 00:26:46,867 --> 00:26:48,892 Isso faz parte do nosso enigma. 339 00:26:49,099 --> 00:26:51,204 Gan�ncia nos serve muito bem na natureza, 340 00:26:51,240 --> 00:26:54,240 mas no mundo humano, n�s temos o nosso intelecto 341 00:26:54,309 --> 00:26:55,980 para nos dizer o contr�rio. 342 00:26:57,280 --> 00:26:59,729 Se voc� fosse eu, voc� teria feito a mesma coisa. 343 00:27:00,450 --> 00:27:01,994 Dif�cil dizer. 344 00:27:31,950 --> 00:27:34,318 Voc� sabe que eu tenho que mat�-lo, certo? 345 00:27:36,480 --> 00:27:38,390 Voc� n�o tem que fazer nada. 346 00:27:38,520 --> 00:27:41,859 Eu n�o cheguei nesta posi��o por ser misericordioso. 347 00:27:42,460 --> 00:27:46,325 Miseric�rdia? � disso que estamos falando? 348 00:27:46,742 --> 00:27:48,371 Se voc� estivesse no meu lugar, 349 00:27:48,399 --> 00:27:53,197 - voc� faria a mesma coisa. - Dif�cil dizer. 350 00:27:54,569 --> 00:27:57,889 - Quantos anos voc� tem, crian�a? - 26. 351 00:27:57,925 --> 00:27:59,605 Jesus. 352 00:27:59,639 --> 00:28:03,059 Quando eu tinha 26 anos, eu vivia em Chelsea. 353 00:28:04,109 --> 00:28:05,669 Por que veio pra c�? 354 00:28:06,180 --> 00:28:09,055 Porque eu sabia que eu teria que queimar algumas 355 00:28:09,059 --> 00:28:11,626 pessoas se eu quisesse chegar onde queria. 356 00:28:11,680 --> 00:28:13,707 Ou, me mudar para outro lugar, 357 00:28:13,950 --> 00:28:16,640 e tomar o que era meu. Eu escolhi a segunda op��o. 358 00:28:18,530 --> 00:28:23,291 Faz sentido, mas por que LA? O clima, certo? 359 00:28:23,329 --> 00:28:25,925 Eu sou de Detroit, voc� j� esteve no Centro-Oeste? 360 00:28:26,020 --> 00:28:27,376 � muito frio. 361 00:28:28,909 --> 00:28:30,808 Primeiro eu fui para Nova York. 362 00:28:30,990 --> 00:28:32,910 Mas os guin�us mandam naquela cidade. 363 00:28:32,950 --> 00:28:34,742 Al�m disso, o frio. 364 00:28:34,780 --> 00:28:37,470 Depois de alguns anos, eu vim para Los Angeles, 365 00:28:37,490 --> 00:28:40,397 e eu soube imediatamente, que tinha acertado. 366 00:28:42,220 --> 00:28:43,543 Como voc� soube? 367 00:28:44,250 --> 00:28:46,750 Naquela �poca, minha atividade principal era o golpe, 368 00:28:46,780 --> 00:28:50,201 e uma vadia me trazia coca�na do M�xico. 369 00:28:50,220 --> 00:28:52,589 Vadia implac�vel chamada Graciela. 370 00:28:53,354 --> 00:28:55,369 Era louca aquela mulher. 371 00:28:55,399 --> 00:28:58,524 E bonita tamb�m, peitos enormes. 372 00:28:58,669 --> 00:29:01,062 Mas se ela pensasse que voc� a enganou, 373 00:29:01,267 --> 00:29:04,314 ela te queimaria vivo, cortaria seus olhos, 374 00:29:04,339 --> 00:29:05,986 e cortaria seu pau. 375 00:29:06,970 --> 00:29:08,420 Isso � o engra�ado das pessoas, 376 00:29:08,450 --> 00:29:10,965 voc� pode ador�-las, mas no final do dia, 377 00:29:11,000 --> 00:29:14,589 a carne delas � t�o suave e fr�gil como a de um beb�. 378 00:29:15,520 --> 00:29:18,536 Algo me diz que as coisas n�o terminaram bem para a Graciela. 379 00:29:21,223 --> 00:29:23,559 Ela foi v�tima de sua vaidade. 380 00:29:24,559 --> 00:29:25,984 E da� eu coloquei uma arma no 381 00:29:25,990 --> 00:29:28,092 queixo dela e estourei sua cabe�a. 382 00:29:30,159 --> 00:29:32,359 Os homens se d�o mal, mas nunca me canso 383 00:29:32,369 --> 00:29:34,614 de me surpreender com o qu�o est�pida uma 384 00:29:34,619 --> 00:29:37,099 mulher fica quando ela v� um pau grande. 385 00:29:40,226 --> 00:29:41,928 Num passe de m�gica. 386 00:29:41,950 --> 00:29:45,410 Sem Graciela e eu comecei a trazer o p� do M�xico. 387 00:29:46,649 --> 00:29:47,975 Voc� acha que os mexicanos d�o a m�nima 388 00:29:47,988 --> 00:29:49,260 pra quem est� controlando essa merda? 389 00:29:49,280 --> 00:29:50,339 Eles n�o ligam, confie em mim, 390 00:29:50,359 --> 00:29:52,411 contanto que voc� seja consistente. 391 00:29:59,329 --> 00:30:03,429 - Voc� j� se apaixonou? - Qu�? 392 00:30:04,101 --> 00:30:08,729 - Voc� j� se apaixonou? - Claro que sim. 393 00:30:10,088 --> 00:30:11,399 Conte-me. 394 00:30:16,280 --> 00:30:18,379 Da primeira vez foi Sarah Madson. 395 00:30:20,109 --> 00:30:21,809 Ela era alguns anos mais velha que eu. 396 00:30:23,119 --> 00:30:24,709 Ela vivia na rua. 397 00:30:26,720 --> 00:30:28,742 Quando eu tinha 16 anos, n�s ficamos. 398 00:30:29,559 --> 00:30:31,146 Passamos o ver�o juntos. 399 00:30:32,609 --> 00:30:33,974 Costumava pegar ela com a caminhonete, 400 00:30:34,017 --> 00:30:35,309 e dorm�amos sob as estrelas num lago 401 00:30:35,339 --> 00:30:36,675 perto da minha cidade natal. 402 00:30:37,700 --> 00:30:39,460 Ela era bonita? 403 00:30:41,569 --> 00:30:42,730 Sim. 404 00:30:44,809 --> 00:30:47,809 Ent�o � isso? Apenas Sarah? 405 00:30:51,710 --> 00:30:55,380 - E minha garota Sherry. - Sherry? 406 00:30:56,120 --> 00:30:57,749 Sim, minha mina Shereen. 407 00:30:59,290 --> 00:31:00,849 Conte-me sobre ela. 408 00:31:03,159 --> 00:31:06,759 Ela � diferente. Ela � especial. 409 00:31:11,430 --> 00:31:12,860 Eu n�o consigo entender. 410 00:31:13,530 --> 00:31:15,280 Ela nunca me pede muito. 411 00:31:16,369 --> 00:31:20,099 Ela mant�m esta, dist�ncia. 412 00:31:22,409 --> 00:31:25,419 Digo-lhe que a amo o tempo todo. Porque, honestamente eu amo, mas. 413 00:31:32,919 --> 00:31:34,313 Mas o qu�? 414 00:31:35,720 --> 00:31:37,720 Eu n�o sei, nada cara. � dif�cil de explicar. 415 00:31:37,750 --> 00:31:39,010 O que te importa de qualquer jeito? 416 00:31:41,230 --> 00:31:44,700 Toda a minha vida, passei evitando o amor. 417 00:31:45,829 --> 00:31:48,838 Eu tive alguns relacionamentos significativos, 418 00:31:49,636 --> 00:31:51,165 mas quando se trata de mulheres, 419 00:31:51,899 --> 00:31:53,939 amigos, fam�lia, na nossa linha de 420 00:31:53,954 --> 00:31:56,199 trabalho, � melhor ficar afastado. 421 00:31:56,906 --> 00:31:58,939 Entes queridos tornam-se... 422 00:32:01,042 --> 00:32:02,750 pontos cegos. 423 00:32:07,067 --> 00:32:10,890 Eu tenho uma filha, Jimmy. Sierra. 424 00:32:11,329 --> 00:32:12,559 Ela tem 7 anos. 425 00:32:13,057 --> 00:32:15,010 Nunca amei a m�e dela, mas no momento em 426 00:32:15,028 --> 00:32:17,010 que coloquei os olhos naquela menina, 427 00:32:17,020 --> 00:32:18,350 meu mundo virou de cabe�a pra baixo. 428 00:32:20,470 --> 00:32:22,487 Tirando Tommy, eu mantive esse 429 00:32:22,499 --> 00:32:25,069 segredo de toda a minha organiza��o. 430 00:32:26,011 --> 00:32:27,710 A �nica raz�o pela qual eu estou lhe dizendo isso, 431 00:32:27,740 --> 00:32:30,238 � que ela que est� morrendo, n�o eu. 432 00:32:30,339 --> 00:32:32,339 E eu preciso de sua ajuda para salvar a vida dela. 433 00:32:36,520 --> 00:32:38,280 Essa coisa toda � sobre uma menina? 434 00:32:38,690 --> 00:32:41,490 Uma menina e uma doen�a no sangue. 435 00:32:43,344 --> 00:32:45,150 � ir�nico realmente. 436 00:32:46,430 --> 00:32:49,530 Toda a energia que gastei, tentando mant�-la em segredo, 437 00:32:49,565 --> 00:32:54,000 e agora, aparentemente, � a mesma coisa 438 00:32:54,511 --> 00:32:58,027 que nos trouxe a esta um tanto imposs�vel desventura. 439 00:33:00,010 --> 00:33:01,609 Por que eu deveria acreditar em voc�? 440 00:33:02,409 --> 00:33:03,959 Voc� mesmo disse, olhe para mim. 441 00:33:03,994 --> 00:33:05,510 Eu sou t�o saud�vel como um cavalo. 442 00:33:06,892 --> 00:33:08,550 Agora estou indo para outro n�vel com voc� Jimmy. 443 00:33:09,619 --> 00:33:11,733 Porque estamos perdendo tempo, e 444 00:33:11,740 --> 00:33:13,848 poder�amos conversar aqui a noite toda. 445 00:33:14,619 --> 00:33:17,459 Mesmo se o rim estiver intacto, 446 00:33:18,120 --> 00:33:21,290 Ela ainda tem uma chance de apenas 70% de aceitar. 447 00:33:22,829 --> 00:33:26,577 Eu n�o vou sentar aqui e tentar te convencer que 448 00:33:26,671 --> 00:33:28,600 se voc� me ajudar, eu vou deixar voc� ir. 449 00:33:28,635 --> 00:33:30,670 Voc� me ferrou, Jimmy. 450 00:33:30,940 --> 00:33:32,800 E eu sei que voc� n�o quis fazer isso, 451 00:33:32,809 --> 00:33:34,474 mas voc� fez mesmo assim. 452 00:33:34,510 --> 00:33:35,910 E agora voc� tem que pagar o pre�o. 453 00:33:36,780 --> 00:33:40,451 Ent�o, isso vai acontecer de uma das duas maneiras. 454 00:33:40,680 --> 00:33:43,852 Um, voc� vai me dizer onde o rim 455 00:33:43,936 --> 00:33:45,250 est�, e quando eu estiver com ele, 456 00:33:45,409 --> 00:33:48,195 Tommy aqui, vai atravessar uma bala atrav�s no seu cora��o. 457 00:33:48,571 --> 00:33:50,770 Ou, voc� n�o me diga onde ele est�, 458 00:33:50,809 --> 00:33:52,662 e eu tenho um dos meus homens menos 459 00:33:52,700 --> 00:33:54,760 civilizados vai lidar com voc�. 460 00:33:59,629 --> 00:34:01,320 E se eu disser tudo? 461 00:34:04,223 --> 00:34:06,480 Jimmy, eu tenho minha reputa��o. 462 00:34:06,839 --> 00:34:07,923 Ent�o � isso? 463 00:34:10,939 --> 00:34:12,200 � isso a�. 464 00:34:28,281 --> 00:34:31,130 Embora que eu mesmo n�o seja um cara violento, Lorenzo, 465 00:34:32,091 --> 00:34:33,970 eu entendo pessoas como voc�. 466 00:34:35,316 --> 00:34:37,000 Ent�o, antes de concordar com qualquer coisa, 467 00:34:37,600 --> 00:34:38,751 aqui v�o os meus termos. 468 00:34:39,709 --> 00:34:45,010 Eu preciso de duas coisas. Um, quero 150 mil. 469 00:34:45,979 --> 00:34:47,409 Para a minha Shereen. 470 00:34:47,550 --> 00:34:48,841 Colocar o irm�o dela faculdade, e pra 471 00:34:48,939 --> 00:34:52,760 ela se virar por um tempo. E dois... 472 00:34:53,390 --> 00:34:55,495 voc� tem que me deixar ir por algumas horas. 473 00:34:56,390 --> 00:34:59,080 Eu vou te trazer de volta o rim, isso � uma promessa. 474 00:35:00,582 --> 00:35:02,089 Mas eu preciso de um tempo. 475 00:35:03,030 --> 00:35:05,405 Voc� sabe que eu n�o posso fazer isso Jimmy. 476 00:35:05,629 --> 00:35:06,830 Apenas me ou�a. 477 00:35:07,800 --> 00:35:09,970 Como eu disse, eu entendo pessoas como voc�. 478 00:35:10,499 --> 00:35:12,802 Eu sei que voc� vai encontrar a coisa que eu mais amo e a 479 00:35:12,814 --> 00:35:15,329 destruir� se eu tentar fugir da cidade ou fazer algo est�pido. 480 00:35:16,539 --> 00:35:18,439 E eu n�o valorizo minha vida tanto assim, 481 00:35:19,709 --> 00:35:20,979 Eu nunca valorizei. 482 00:35:22,568 --> 00:35:25,419 Mas s� para que fique claro, eu n�o estou lhe pedindo. 483 00:35:25,720 --> 00:35:26,819 Estou dizendo a voc�. 484 00:35:27,689 --> 00:35:29,119 Eu preciso de um pouco de tempo. 485 00:35:51,080 --> 00:35:52,610 Jimmy, que merda � essa? 486 00:35:53,245 --> 00:35:55,010 Preciso de sua ajuda, estou lascado. 487 00:35:56,747 --> 00:36:01,359 - Isto � ruim. Isso � muito ruim. - Eu sei. 488 00:36:02,379 --> 00:36:04,361 Eu fiquei preso nessa merda e est� tudo lascado. 489 00:36:04,477 --> 00:36:05,607 Que merda? 490 00:36:05,660 --> 00:36:07,730 Comprar e vender �rg�os no mercado negro? 491 00:36:07,765 --> 00:36:09,281 N�o, n�o � meu lance, �... 492 00:36:09,316 --> 00:36:10,800 Ent�o, qual � o seu lance? 493 00:36:10,959 --> 00:36:12,459 Eu roubo carros! 494 00:36:16,999 --> 00:36:19,319 Eu sempre soube que voc� estava num lance sinistro cara, 495 00:36:19,350 --> 00:36:21,210 - mas isto � s�rio. - Eu sei! 496 00:36:22,140 --> 00:36:23,839 Aquele rim pertence a algu�m 497 00:36:23,874 --> 00:36:25,539 que vai morrer se n�o o receber. 498 00:36:25,550 --> 00:36:29,030 - Eu sei. - Ent�o o que diabos? 499 00:36:31,260 --> 00:36:33,080 Fui contratado para roubar este carro por muito dinheiro. 500 00:36:33,089 --> 00:36:34,575 Eu n�o sabia o que estava no porta-malas, 501 00:36:34,609 --> 00:36:35,990 eu sabia que era valioso, eu achei que era droga. 502 00:36:36,024 --> 00:36:37,099 E? 503 00:36:37,702 --> 00:36:39,459 E durante o roubo um cara apareceu na minha frente 504 00:36:39,495 --> 00:36:41,370 e colocou uma arma na minha cara e eu furei o cara, 505 00:36:41,399 --> 00:36:43,329 furei-o no pesco�o com uma chave de fenda. 506 00:36:46,169 --> 00:36:47,629 Espere, espere, espere, espere, 507 00:36:48,030 --> 00:36:49,475 voc� furou um cara? 508 00:36:49,899 --> 00:36:51,227 Foi leg�tima defesa! 509 00:36:53,321 --> 00:36:54,500 Olha, Jimmy, isso � crime. 510 00:36:54,539 --> 00:36:55,939 O que voc� est� fazendo? 511 00:36:57,180 --> 00:36:58,280 Eu sou um policial, cara. 512 00:36:59,280 --> 00:37:02,017 Sei que temos uma hist�ria, mas eu tenho que lev�-lo. 513 00:37:02,609 --> 00:37:04,727 Me levar? Eu te chamei porque eu precisava da sua ajuda! 514 00:37:06,595 --> 00:37:07,619 Coloque as m�os na cabe�a. 515 00:37:08,111 --> 00:37:09,721 Voc� est� falando s�rio? 516 00:37:10,510 --> 00:37:12,961 Amizade, lealdade, isso significa alguma coisa para voc�? 517 00:37:12,979 --> 00:37:14,228 Somos praticamente fam�lia! 518 00:37:14,879 --> 00:37:15,990 Eu sei Jimmy. 519 00:37:17,216 --> 00:37:18,490 Mas eu n�o sou um de seus manos da l�tus 520 00:37:18,530 --> 00:37:20,961 e eu certamente n�o ser� um c�mplice de assassinato. 521 00:37:20,990 --> 00:37:22,620 Agora coloque as m�os atr�s da cabe�a! 522 00:37:22,655 --> 00:37:23,819 N�o. 523 00:37:34,249 --> 00:37:35,393 Vamos. 524 00:37:37,560 --> 00:37:40,109 Voc� me fez fazer isso cara, eu n�o vou atirar em voc�. 525 00:37:42,571 --> 00:37:43,879 Eu te chamei porque eu preciso de sua ajuda 526 00:37:43,899 --> 00:37:45,941 e ningu�m nesta maldita cidade � confi�vel. 527 00:37:46,789 --> 00:37:49,320 Esses caras querem me matar, bandidos querem me matar. 528 00:37:49,830 --> 00:37:52,270 Ent�o, voc� pode me ajudar a sobreviver �s pr�ximas 24 horas, 529 00:37:52,289 --> 00:37:53,949 e fazer parte da solu��o, ou n�o, 530 00:37:53,959 --> 00:37:55,630 a�, voc� ser� apenas outra parte do problema. 531 00:37:57,881 --> 00:37:59,420 Jimmy, eu sou um policial, cara. 532 00:38:01,839 --> 00:38:03,597 Isso pode custar-me meu distintivo. 533 00:38:04,589 --> 00:38:06,030 Esta � a minha carreira. 534 00:38:06,830 --> 00:38:08,412 Esque�a que eu te liguei. 535 00:38:10,249 --> 00:38:11,649 Jimmy, desculpa cara. 536 00:38:11,669 --> 00:38:12,939 Vai se ferrar Clyde. 537 00:38:20,008 --> 00:38:21,165 Jimmy, espera! 538 00:38:29,899 --> 00:38:32,660 - Meninos! - Cale a boca Roy. 539 00:38:39,249 --> 00:38:43,823 Roy? Roy? Roy? Mas que... 540 00:38:44,189 --> 00:38:46,454 Roy, me ou�a. 541 00:38:47,550 --> 00:38:50,149 Um dos meus homens foi furado no pesco�o de hoje, 542 00:38:50,466 --> 00:38:53,559 com uma chave de fenda, durante o seu lance. 543 00:38:53,600 --> 00:38:54,890 Voc� quer dizer, seu lance! 544 00:38:57,439 --> 00:38:59,999 Ou�a, deixando nossas coisas pessoais de lado Roy, 545 00:39:00,030 --> 00:39:02,754 eu confiei em voc� de novo e voc� me ferrou. 546 00:39:02,899 --> 00:39:05,180 Ent�o voc� tem cerca de 30 segundos para come�ar a falar, 547 00:39:05,209 --> 00:39:07,839 ou eu vou tornar sua vida miser�vel, t�? 548 00:39:07,874 --> 00:39:09,709 - Eu n�o sei nada! - Sledge. 549 00:39:11,680 --> 00:39:13,480 Voc� gosta de falar Roy, todo mundo na cidade 550 00:39:13,499 --> 00:39:15,949 sabe que voc� gosta de falar, ent�o fale comigo. 551 00:39:16,939 --> 00:39:18,724 Ei, eu n�o sei do que voc� est� falando... 552 00:39:18,760 --> 00:39:20,510 Caramba, eu n�o entendo pessoas como voc�! 553 00:39:20,519 --> 00:39:23,119 Quer saber? Voc� s� se afunda, n�? 554 00:39:23,129 --> 00:39:25,095 Voc� simplesmente n�o vai olhar, agarre as m�os dele. 555 00:39:26,300 --> 00:39:28,294 Sabe o que me irrita? 556 00:39:28,330 --> 00:39:31,380 � que voc� se acha t�o esperto, mas voc� n�o � Roy, e al�m disso, 557 00:39:31,414 --> 00:39:33,072 voc� � um mentiroso horr�vel, ent�o 558 00:39:33,084 --> 00:39:34,429 tudo o que est� acontecendo, 559 00:39:34,459 --> 00:39:37,839 � porque voc� gasta tempo precioso das pessoas importantes, 560 00:39:37,874 --> 00:39:40,139 com toda a sua besteira, t�? 561 00:39:40,339 --> 00:39:41,809 Espere, espere, espere, o que ele est� fazendo? 562 00:39:41,845 --> 00:39:43,977 Toda vez que voc� mentiu para mim, 563 00:39:44,011 --> 00:39:46,109 Vou arrancar uma das suas unhas, ok? 564 00:39:46,140 --> 00:39:47,150 Ent�o, come�ar a falar! 565 00:39:47,162 --> 00:39:48,879 Ok, eu vou te dizer tudo o que eu sei! 566 00:39:48,899 --> 00:39:50,044 Espere, espere, espere! 567 00:39:50,080 --> 00:39:52,160 Ok, eu vou te dizer, eu vou te dizer tudo o que sei. 568 00:39:52,189 --> 00:39:55,950 Ok, o que eu sei � que tem um drogadinho... Austin. 569 00:39:55,959 --> 00:39:57,284 Ele descobriu sobre o pacote. 570 00:39:57,319 --> 00:39:58,776 Ele deve ter pensado que era tipo, 571 00:39:58,812 --> 00:40:00,960 uma carga de p�, porque essa � a parada dele. 572 00:40:00,990 --> 00:40:03,096 Ei, ei, ele vive em Vernon. 573 00:40:03,685 --> 00:40:06,038 Eu sei quem Austin �, Roy. 574 00:40:06,310 --> 00:40:08,212 Mas o que n�o faz sentido � como o 575 00:40:08,267 --> 00:40:10,616 Austin sabia do pacote, 576 00:40:10,629 --> 00:40:11,964 a menos que voc� disse a ele! 577 00:40:11,990 --> 00:40:15,000 Juro por Deus, eu n�o disse nada! 578 00:40:15,039 --> 00:40:17,048 Ele lida com os arm�nios, e ele sabe 579 00:40:17,124 --> 00:40:18,939 conhece os manos da fronteira. 580 00:40:18,950 --> 00:40:20,470 Eles devem ter descoberto algo. 581 00:40:20,490 --> 00:40:21,819 Eu n�o disse nada. 582 00:40:24,249 --> 00:40:25,249 Eu juro. 583 00:40:34,859 --> 00:40:36,325 Essa � uma grande hist�ria, Roy. 584 00:40:36,359 --> 00:40:38,970 Essa � uma grande hist�ria. Agora... 585 00:40:39,220 --> 00:40:42,172 Acho que meia verdade � melhor do que nenhuma verdade, ent�o... 586 00:40:43,769 --> 00:40:46,149 Eu vou te pagar por essa informa��o, obrigado. 587 00:40:47,729 --> 00:40:48,986 Mas voc� ainda me deve uma. 588 00:40:53,249 --> 00:40:54,309 Eu vou cham�-lo. 589 00:40:55,080 --> 00:40:56,870 Tenha o dinheiro pra mim, ok? 590 00:40:59,886 --> 00:41:00,897 Tchau, 591 00:41:03,789 --> 00:41:06,044 Caramba! 592 00:41:08,758 --> 00:41:12,109 Ou�a, eu preciso que voc� comece do in�cio. 593 00:41:12,510 --> 00:41:13,964 Sou todo ouvidos. 594 00:41:14,227 --> 00:41:15,961 Mas se voc� quiser minha ajuda, 595 00:41:16,310 --> 00:41:19,154 eu preciso saber tudo, ok? 596 00:41:21,810 --> 00:41:23,288 Eu n�o sei por onde come�ar. 597 00:41:27,479 --> 00:41:30,510 Que tal do cara que colocou uma arma na sua cabe�a no estacionamento? 598 00:41:31,189 --> 00:41:32,360 Ele disse alguma coisa? 599 00:41:33,220 --> 00:41:35,254 Ele me perguntou pra quem eu estava trabalhando. 600 00:41:37,519 --> 00:41:39,320 Ele mencionou Lorenzo. 601 00:41:40,560 --> 00:41:41,928 Ele disse: "Lorenzo?" 602 00:41:44,569 --> 00:41:45,644 Ah merda. 603 00:41:46,370 --> 00:41:48,492 Ele devia estar falando dos caras do Lorenzo. 604 00:41:48,939 --> 00:41:50,073 Quem � esse? 605 00:41:53,240 --> 00:41:54,817 Ele � o g�ngster do momento. 606 00:41:56,010 --> 00:41:58,332 Executa uma s�rie de opera��es dentro e fora de LA. 607 00:41:58,950 --> 00:42:00,864 Ele � o nosso chef�o da costa oeste, cara. 608 00:42:01,479 --> 00:42:03,762 Sabe, n�s temos tentado peg�-lo por anos, mas... 609 00:42:03,856 --> 00:42:08,750 - Mas o qu�? - Ele � bom, Jimmy. 610 00:42:09,350 --> 00:42:10,897 Ele � muito bom. 611 00:42:12,390 --> 00:42:14,109 Todos os seus neg�cios s�o leg�timos agora. 612 00:42:14,140 --> 00:42:15,339 Exceto pela coca�na. 613 00:42:17,459 --> 00:42:19,175 Ent�o por que ele quer um rim? 614 00:42:19,702 --> 00:42:21,283 Quem sabe, cara? 615 00:42:22,780 --> 00:42:24,609 As pessoas pagam muito dinheiro por isso. 616 00:42:25,805 --> 00:42:27,030 Eu s� fico pensando naquele cara 617 00:42:27,060 --> 00:42:28,135 do estacionamento. 618 00:42:28,169 --> 00:42:30,430 Eu n�o tinha escolha, voc� tem que acreditar em mim. 619 00:42:32,310 --> 00:42:33,443 Oh, eu acredito em voc�. 620 00:42:34,604 --> 00:42:36,680 Agora, eu preciso que voc� me diga 621 00:42:37,149 --> 00:42:39,484 exatamente o que � 622 00:42:39,519 --> 00:42:41,597 que voc� quer que eu fa�a. 623 00:42:59,370 --> 00:43:02,690 Voc� deve ser Jimmy. Venha, sente-se. 624 00:43:13,019 --> 00:43:14,797 Voc� n�o precisa dessa pistola, vaqueiro. 625 00:43:14,852 --> 00:43:16,030 Eu que julgarei isso. 626 00:43:16,039 --> 00:43:18,308 Estamos do mesmo lado. 627 00:43:20,620 --> 00:43:21,990 Ent�o, onde est� essa caixa? 628 00:43:22,030 --> 00:43:26,399 - Eu quero ver essa coisa. - N�o est� longe. 629 00:43:26,430 --> 00:43:27,740 Onde est� o meu dinheiro? 630 00:43:28,019 --> 00:43:30,789 Voc� vai ter o seu dinheiro quando entregar o pacote. 631 00:43:30,975 --> 00:43:32,819 Portanto, se h� algu�m que voc� precisa ligar, 632 00:43:32,839 --> 00:43:33,905 agora seria uma boa hora. 633 00:43:34,124 --> 00:43:35,867 N�o, vamos esperar at� Roy chegar aqui, 634 00:43:35,874 --> 00:43:38,961 a� eu fa�o a chamada, e decidimos como isso acontecer� juntos. 635 00:43:39,160 --> 00:43:40,470 Ok ent�o. 636 00:43:41,787 --> 00:43:43,050 A prop�sito, sou Crystal. 637 00:43:44,879 --> 00:43:46,859 Seus servi�os s�o muito apreciados. 638 00:43:47,120 --> 00:43:48,850 Roy falou muito bem de voc�. 639 00:43:49,260 --> 00:43:53,118 - Isso � verdade? - Ent�o, voc� est� com sede? 640 00:43:53,957 --> 00:43:55,329 Quer beber algo gostoso? 641 00:43:59,069 --> 00:44:00,359 Ou talvez um tiro? 642 00:44:00,370 --> 00:44:02,740 N�o, obrigado, eu j� tive uma manh� bem dif�cil. 643 00:44:03,100 --> 00:44:05,495 Sim, eu fiquei sabendo. 644 00:44:07,539 --> 00:44:08,639 Desculpa. 645 00:44:10,379 --> 00:44:12,441 Poderia, por favor parar de apontar isso para mim? 646 00:44:12,950 --> 00:44:15,241 Eu sou uma garota, isso � rude. 647 00:44:19,100 --> 00:44:20,384 Ent�o, como voc� conheceu Roy? 648 00:44:22,990 --> 00:44:24,234 Todo mundo conhece Roy. 649 00:44:24,390 --> 00:44:26,089 Ele n�o devia estar aqui agora? 650 00:44:26,211 --> 00:44:29,019 Cara, relaxe, voc� est� tenso. 651 00:44:32,180 --> 00:44:33,500 Voc� � meio bonito at�. 652 00:44:35,743 --> 00:44:37,540 - De onde voc� �? - Detroit. 653 00:44:40,310 --> 00:44:41,475 �, d� pra perceber. 654 00:44:41,800 --> 00:44:45,343 Voc� tem esse jeito de cara urbano. 655 00:44:45,943 --> 00:44:47,240 �, de onde voc� �? 656 00:44:50,030 --> 00:44:51,245 Das colinas. 657 00:44:53,319 --> 00:44:54,450 Oh, voc� quer um? 658 00:44:56,943 --> 00:44:58,914 Saia daqui! 659 00:44:59,129 --> 00:45:00,749 Voc� acabou de fazer uma tonelada de dinheiro, 660 00:45:00,819 --> 00:45:02,854 e assim que entregar o seu pacote, 661 00:45:03,459 --> 00:45:05,023 tudo vai acabar bem para voc�. 662 00:45:08,638 --> 00:45:10,187 Que tal uma bebida? 663 00:45:10,921 --> 00:45:12,330 Eu n�o gosto disso, melhor parar! 664 00:45:12,370 --> 00:45:14,845 - Com licen�a? - Onde est� o meu dinheiro? 665 00:45:14,874 --> 00:45:17,609 Eu n�o gosto de seu tom, Jimmy de Detroit. 666 00:45:17,644 --> 00:45:18,925 Bem, eu quase foi morto antes, 667 00:45:18,959 --> 00:45:20,619 por isso n�o dou a m�nima para o que voc� pensa. 668 00:45:20,649 --> 00:45:22,092 Agora, onde est� meu dinheiro? 669 00:45:22,649 --> 00:45:24,720 Tudo bem, voc� me deixou sem escolha. 670 00:45:25,450 --> 00:45:26,470 O que voc� est� fazendo? 671 00:45:26,553 --> 00:45:28,906 Ajudando voc� a relaxar. 672 00:45:39,100 --> 00:45:41,929 Voc� realmente � novo nisto, n�o �? 673 00:45:44,022 --> 00:45:46,640 Agora d� mais um passo, e eu vou atirar. 674 00:45:47,310 --> 00:45:50,532 Amor! Voc� pode sair agora! 675 00:46:34,220 --> 00:46:37,660 - O qu�? - Nada. 676 00:46:41,051 --> 00:46:43,062 Amoleceu pro moleque? 677 00:46:44,160 --> 00:46:45,670 �, acho que sim. 678 00:46:49,080 --> 00:46:52,120 O que eu deveria fazer? Deixe ele ir? 679 00:46:52,470 --> 00:46:54,004 N�o, eu n�o sei. 680 00:46:55,269 --> 00:46:57,168 � que n�o parece certo, sabe? 681 00:46:57,644 --> 00:46:58,839 Acontece. 682 00:46:58,850 --> 00:47:00,074 Sim, mas n�o assim, e o moleque 683 00:47:00,106 --> 00:47:01,349 fez a coisa certa Lorenzo. 684 00:47:04,914 --> 00:47:06,510 Talvez no final, 685 00:47:06,550 --> 00:47:08,521 ele se envolveu com as pessoas erradas. 686 00:47:08,550 --> 00:47:11,586 - Roy, aquele drogadinho. - Austin. 687 00:47:11,611 --> 00:47:14,359 Ningu�m com metade de um c�rebro iria trabalhar para aquele cara. 688 00:47:15,164 --> 00:47:17,175 �, eu n�o acho que ele estava trabalhando com Austin. 689 00:47:17,229 --> 00:47:20,189 Quer dizer, Roy talvez, mas ele n�o saberia diferenciar Austin 690 00:47:20,229 --> 00:47:21,680 de um buraco na parede, quero dizer o cara 691 00:47:21,714 --> 00:47:23,241 estava todo cortado quando fomos l�. 692 00:47:44,189 --> 00:47:48,490 - Jesus Cristo. - � voc�. 693 00:47:51,930 --> 00:47:54,772 Qual � o seu problema Austin? 694 00:47:56,640 --> 00:47:59,412 Voc� realmente vai me repreender, velhote? 695 00:48:00,669 --> 00:48:03,157 Voc� perdeu a no��o? 696 00:48:04,810 --> 00:48:06,230 Quero dizer, n�o falamos sobre isso? 697 00:48:06,242 --> 00:48:07,519 Um dia eu vou estar velho demais 698 00:48:07,550 --> 00:48:09,080 e muito cansado para lidar com essa merda? 699 00:48:09,419 --> 00:48:12,383 E ent�o seria a vez de Austin. 700 00:48:12,450 --> 00:48:14,050 Certo, mas voc� n�o podia esperar, n�? 701 00:48:14,135 --> 00:48:17,040 Voc� s� insiste em me desrespeitar 702 00:48:17,089 --> 00:48:21,530 - sempre que pode. - Desrespeitar voc�? 703 00:48:22,077 --> 00:48:25,146 Eu s� estou tentando expandir meu neg�cio. 704 00:48:25,200 --> 00:48:27,280 Se voc� estivesse no meu lugar, voc� estaria fazendo 705 00:48:27,300 --> 00:48:31,899 - exatamente a mesma coisa. - Justo. 706 00:48:32,870 --> 00:48:35,212 No entanto, se eu quero algu�m morto, 707 00:48:35,249 --> 00:48:37,339 eu deixo-os mortos, e eu deixo eles com bastante certeza 708 00:48:37,370 --> 00:48:39,678 de que era eu que queria dessa forma. 709 00:48:39,691 --> 00:48:41,946 Voc� idiotas, se envolvem em merda sem 710 00:48:41,972 --> 00:48:44,361 qualquer no��o de causa e efeito. 711 00:48:46,856 --> 00:48:48,350 Uau, voc�... 712 00:48:48,620 --> 00:48:51,990 n�o percebeu que estamos falando sobre o tr�fico de drogas? 713 00:48:52,289 --> 00:48:54,890 Transporte de �rg�os humanos no mercado negro 714 00:48:54,925 --> 00:48:55,890 e assassinato? 715 00:48:56,798 --> 00:49:00,823 Este n�o � Sic�lia de 1940. 716 00:49:00,877 --> 00:49:02,800 N�s n�o estamos no Poderoso Chef�o. 717 00:49:02,830 --> 00:49:05,125 Em um filme de g�ngster est�pido. 718 00:49:05,147 --> 00:49:08,274 Ok, eu vi uma oportunidade. 719 00:49:08,336 --> 00:49:10,158 � simples assim. 720 00:49:10,479 --> 00:49:15,109 E quando o corpo de Lorenzo estiver vazio e frio na terra, 721 00:49:15,140 --> 00:49:19,325 ningu�m vai dar a m�nima pra como aconteceu. 722 00:49:25,227 --> 00:49:26,685 Eu acho que voc�s n�o viram todos os 723 00:49:26,718 --> 00:49:28,790 caras em ternos legais com enormes canh�es. 724 00:49:31,669 --> 00:49:34,740 OK. Eu vou explicar isso para voc�. 725 00:49:34,892 --> 00:49:36,681 H� uma golfo aqui, h� uma divis�o. 726 00:49:36,725 --> 00:49:38,361 A grande divis�o, se preferir. 727 00:49:38,439 --> 00:49:40,839 Por um lado, voc� tem cavalheiros elegantes, 728 00:49:41,135 --> 00:49:43,680 que tem coisas legais, carros, casas. 729 00:49:43,709 --> 00:49:46,845 mulheres bonitas, grandes contas banc�rias. 730 00:49:47,328 --> 00:49:48,568 Fil� mignon. 731 00:49:48,609 --> 00:49:51,495 Gramados bem cuidados, e n�s temos que ter essas coisas 732 00:49:51,510 --> 00:49:53,325 por que vivemos por um ideal. 733 00:49:53,492 --> 00:49:55,189 Um senso de civilidade, certo? 734 00:49:55,220 --> 00:49:57,459 E por outro lado, h� voc�. 735 00:49:58,689 --> 00:50:01,408 Voc� � um merda, cara. Voc� � um psicopata. 736 00:50:01,441 --> 00:50:04,091 Voc� faz m�s decis�es, tanto a n�vel pessoal, 737 00:50:04,444 --> 00:50:07,296 quanto profissional, que afetam outras pessoas. 738 00:50:07,903 --> 00:50:10,517 Voc� n�o tem nenhuma rever�ncia para o jogo e voc� jogou errado. 739 00:50:10,539 --> 00:50:12,829 Voc� est� perdido na floresta, sem b�ssola Austin, 740 00:50:12,870 --> 00:50:14,982 e voc� sabe onde isso te leva? 741 00:50:16,810 --> 00:50:19,190 Lorenzo n�o est� com o rim. 742 00:50:19,350 --> 00:50:21,580 Ok, e o tempo est� se esgotando, certo? 743 00:50:23,780 --> 00:50:26,513 Jimmy aqui est� trabalhando com um policial. 744 00:50:27,209 --> 00:50:29,899 E ele � o �nico que tem o pacote, ent�o. 745 00:50:29,919 --> 00:50:31,157 Isso est� certo? 746 00:50:33,890 --> 00:50:36,314 Est� certo. Pergunte a ele. 747 00:50:36,350 --> 00:50:37,700 Isso � verdade crian�a? 748 00:50:43,600 --> 00:50:46,696 Voc� realmente vai atirar em mim, Tommy? 749 00:50:47,839 --> 00:50:49,278 Ser� que o Lorenzo n�o prefere 750 00:50:49,289 --> 00:50:51,433 acabar com o cara que entregou ele? 751 00:50:51,709 --> 00:50:53,622 Isso faria sentido para mim. 752 00:51:01,919 --> 00:51:03,706 Austin, voc� � um personagem tr�gico 753 00:51:03,729 --> 00:51:06,060 neste jogo de tolos, irm�o. 754 00:51:06,801 --> 00:51:07,960 Como assim? 755 00:51:09,430 --> 00:51:10,990 Porque voc� jogou errado. 756 00:51:14,296 --> 00:51:18,394 Me matar, seria ruim para os neg�cios. 757 00:51:19,015 --> 00:51:20,959 Eu movimento muito produto. 758 00:51:24,609 --> 00:51:25,910 Isso � verdade. 759 00:51:27,292 --> 00:51:29,641 No entanto, � por isso que esses caras est�o aqui. 760 00:51:33,990 --> 00:51:39,390 - Sledge. - N�o n�o! N�o! 761 00:51:39,490 --> 00:51:42,078 Voc� n�o tem que fazer isso! Tommy, n�o! 762 00:51:42,129 --> 00:51:45,273 Amor! N�o! 763 00:51:48,604 --> 00:51:50,193 Voc� � ansioso demais. 764 00:51:59,470 --> 00:52:01,819 N�o vai soltar o moleque? Vamos dar o fora daqui. 765 00:52:09,019 --> 00:52:12,104 - Ent�o, j� era o Austin. - �, j� vai tarde. 766 00:52:12,140 --> 00:52:15,190 J� devia ter cuidado desse cara h� muito tempo. 767 00:52:15,660 --> 00:52:17,760 Essas coisas acontecem Tommy, 768 00:52:17,794 --> 00:52:18,959 � assim que funciona. 769 00:52:18,990 --> 00:52:20,464 Eu sei, mas eu n�o gosto. 770 00:52:20,499 --> 00:52:22,179 Quero dizer, Roy que fez essa bagun�a. 771 00:52:25,100 --> 00:52:26,800 Ele queria o cara morto, 772 00:52:26,810 --> 00:52:29,390 basta pensar isso como parte do processo de pagamento. 773 00:52:29,439 --> 00:52:30,869 Mas mesmo que isso seja verdade, 774 00:52:30,879 --> 00:52:32,557 Temos de nos contentar com os arm�nios 775 00:52:32,569 --> 00:52:33,870 fazer o trabalho sujo de Roy? 776 00:52:33,979 --> 00:52:35,629 N�o importa agora. 777 00:52:38,234 --> 00:52:39,976 Tudo bem, ent�o deixe-me ver se entendi. 778 00:52:40,120 --> 00:52:41,640 Mesmo que voc� e eu saibamos 779 00:52:41,675 --> 00:52:43,160 que era Roy que nos entregou, 780 00:52:45,789 --> 00:52:47,669 voc� n�o est� pensando o que eu estou pensando? 781 00:52:48,089 --> 00:52:49,129 N�o, Tommy. 782 00:52:51,129 --> 00:52:53,059 Voc� sabe que n�o podemos toc�-lo. 783 00:52:54,970 --> 00:52:57,260 Isso vai ferrar a coisa toda. 784 00:52:58,069 --> 00:52:59,555 Tem um monte de coisas na minha mente, 785 00:52:59,589 --> 00:53:01,059 a �ltima coisa que preciso � de um problema 786 00:53:01,095 --> 00:53:03,000 - no sul da fronteira. - Vamos l�. 787 00:53:03,240 --> 00:53:05,040 Isso n�o est� aberto para a discuss�o! 788 00:53:07,479 --> 00:53:13,479 - Certo. Como ela est�? - Veremos. 789 00:54:18,499 --> 00:54:19,749 Jimmy. 790 00:54:20,189 --> 00:54:21,990 Que droga aconteceu com o seu rosto, cara? 791 00:54:22,010 --> 00:54:23,984 - Cad�? - Na cozinha. 792 00:54:24,019 --> 00:54:25,609 Se eu n�o voltar mais tarde, 793 00:54:25,640 --> 00:54:28,180 voc� precisa dar isso para minha Shereen, ok? 794 00:54:30,859 --> 00:54:32,099 Aqui est� o endere�o dela. 795 00:54:32,700 --> 00:54:36,856 - Prometa que vai dar a ela! - Jesus. 796 00:54:36,877 --> 00:54:38,069 Prometa-me! 797 00:54:38,109 --> 00:54:40,747 Jesus, eu prometo cara, eu prometo! 798 00:55:23,365 --> 00:55:24,758 Tome conta disso. 799 00:55:53,310 --> 00:55:56,416 O que voc� faria com algumas centenas de grana, amor? 800 00:55:57,039 --> 00:55:58,279 O qu�? 801 00:55:58,780 --> 00:56:00,852 O que voc� faria com algumas centenas 802 00:56:00,921 --> 00:56:02,678 de grana, se voc� conseguisse hoje? 803 00:56:02,890 --> 00:56:04,050 Ou amanh�? 804 00:56:06,408 --> 00:56:10,113 Eu n�o sei. Colocaria em uma casa, eu acho. 805 00:56:11,300 --> 00:56:12,859 Eu n�o tenho ideia, por qu�? 806 00:56:13,030 --> 00:56:14,229 Apenas perguntando. 807 00:56:16,870 --> 00:56:18,249 Gostaria de colocar algum dinheiro para 808 00:56:18,260 --> 00:56:21,089 a faculdade de Mickey, eu com certeza faria isso. 809 00:56:23,055 --> 00:56:24,571 Eu come�aria com um monte. 810 00:56:25,917 --> 00:56:27,390 Um monte do qu�? 811 00:56:27,850 --> 00:56:31,129 Um monte de carros usados. Comprar e vender carros. 812 00:56:32,089 --> 00:56:33,928 Talvez te levar numa viagem. 813 00:56:34,640 --> 00:56:37,011 Ouvi dizer que Pontiac, Michigan � bonita nesta �poca do ano. 814 00:56:37,033 --> 00:56:39,644 - Vamos para a costa leste. - Vamos. 815 00:56:43,026 --> 00:56:44,879 Este bacon est� muito bom, amor. 816 00:56:45,100 --> 00:56:48,270 - Voc� gosta? - Eu estou apaixonado. 817 00:56:48,740 --> 00:56:50,229 Quase tanto quanto com voc�. 818 00:56:51,747 --> 00:56:54,600 Voc� n�o precisa de dinheiro quando o bacon te faz t�o feliz. 819 00:56:54,979 --> 00:56:56,240 Verdade. 820 00:57:00,629 --> 00:57:02,160 Eu estava indo pela rua Alvera, 821 00:57:02,336 --> 00:57:04,050 e eu vi isso e pensei em voc�. 822 00:57:04,879 --> 00:57:07,899 - Voc� gostou? - Eu amei. 823 00:57:15,990 --> 00:57:18,439 - O qu�? - Nada. 824 00:57:19,240 --> 00:57:20,867 Ent�o qual � o problema? 825 00:57:21,892 --> 00:57:24,801 Faz-me sentir desconfort�vel quando voc� me olha assim. 826 00:57:26,176 --> 00:57:28,280 Voc� vai ter que explicar isso para mim. 827 00:57:34,979 --> 00:57:39,419 Eu te amo Jimmy. Eu amo mesmo. 828 00:57:41,850 --> 00:57:45,360 - Eu s�... - S� o que? 829 00:57:50,129 --> 00:57:51,490 Deixe-me contar uma hist�ria. 830 00:57:56,240 --> 00:57:59,950 Quando eu era uma garotinha, fui visitar minha fam�lia no M�xico. 831 00:58:01,339 --> 00:58:03,209 E naquele ver�o, havia um bode. 832 00:58:04,809 --> 00:58:06,379 Na fazenda. 833 00:58:07,350 --> 00:58:09,953 Eu amei o pequeno Billy mais do que qualquer coisa. 834 00:58:10,350 --> 00:58:13,870 Ele era preto e branco, e me seguia para todos os lugares. 835 00:58:14,827 --> 00:58:16,189 Eu tinha apenas cinco anos de idade, e eu 836 00:58:16,220 --> 00:58:18,535 nunca estive numa fazenda antes. 837 00:58:18,964 --> 00:58:20,120 Ent�o, eu n�o entendia que 838 00:58:20,160 --> 00:58:23,010 escolhiam um bode, uma vez por ano pra ser usado 839 00:58:23,039 --> 00:58:26,095 no outono, para o festival para fazer Berria. 840 00:58:26,917 --> 00:58:28,399 Um dia, fui chamada para o curral, 841 00:58:28,430 --> 00:58:30,790 como todo mundo na fam�lia. 842 00:58:31,269 --> 00:58:33,139 N�s nos reunimos ao redor, e, 843 00:58:33,470 --> 00:58:36,172 assistimos enquanto meu av� o matava. 844 00:58:37,439 --> 00:58:41,069 Sendo t�o jovem, eu n�o tinha ideia que isso iria acontecer. 845 00:58:42,350 --> 00:58:43,598 Eu fiquei... 846 00:58:43,819 --> 00:58:45,709 desesperada e comecei a chorar. 847 00:58:47,019 --> 00:58:49,677 Enquanto meu av� cortava sua garganta. 848 00:58:51,089 --> 00:58:52,729 Quando ouviu meus gritos, o pobre Billy 849 00:58:52,749 --> 00:58:55,768 come�ou a ficar angustiado e entrou em p�nico, 850 00:58:56,229 --> 00:58:58,740 e lutou por sua vida. 851 00:58:59,899 --> 00:59:03,586 - Ele estava sendo morto. - N�o. 852 00:59:05,100 --> 00:59:06,732 N�o era isso. 853 00:59:09,169 --> 00:59:12,059 Todos os outros, incluindo o bode, 854 00:59:12,080 --> 00:59:14,881 at� aquele momento, estavam extremamente calmos. 855 00:59:15,450 --> 00:59:17,881 Na verdade, foi eu quem o assustou. 856 00:59:19,050 --> 00:59:21,066 Minha Tia agarrou a minha m�o e disse: 857 00:59:21,281 --> 00:59:22,485 "Deixe ele ir. 858 00:59:22,968 --> 00:59:25,153 Seus medos est�o assustando ele. 859 00:59:25,859 --> 00:59:27,289 A vida dele n�o foi feita para voc�, 860 00:59:27,319 --> 00:59:29,234 Ele n�o pertence a voc�. 861 00:59:29,260 --> 00:59:31,997 Sua vida foi feita para uma finalidade diferente. 862 00:59:32,848 --> 00:59:35,452 Ele d� seu corpo e sangue para n�s, 863 00:59:35,680 --> 00:59:37,266 E agradecemos a ele por honrar isso. 864 00:59:37,281 --> 00:59:38,870 Por seu sacrif�cio". 865 00:59:41,823 --> 00:59:44,030 No come�o eu fiquei confusa. 866 00:59:46,281 --> 00:59:47,936 Mas ent�o, eu entendi. 867 00:59:51,571 --> 00:59:53,982 E a minha empatia evaporou, 868 00:59:54,050 --> 00:59:56,077 e eu percebi que ela estava certa. 869 00:59:58,189 --> 01:00:00,490 Era eu quem o mantinha aqui. 870 01:00:04,303 --> 01:00:05,460 Ent�o o que voc� fez? 871 01:00:19,080 --> 01:00:20,540 Eu deixei-o ir. 872 01:00:31,890 --> 01:00:33,190 Obrigado. 873 01:01:08,310 --> 01:01:09,761 Ei, cara, eu tenho que te perguntar uma coisa. 874 01:01:11,339 --> 01:01:14,531 Voc� considera o Pizza Hut uma pizzaria? 875 01:01:18,470 --> 01:01:22,709 - Eu n�o sei. - Estou te fazendo uma pergunta. 876 01:01:22,740 --> 01:01:24,109 Sim ou n�o? 877 01:01:33,289 --> 01:01:36,200 N�o, eu n�o acho que a Pizza Hut � uma pizzaria. 878 01:01:36,289 --> 01:01:41,062 - N�o? Eles servem pizza. - OK. 879 01:01:41,390 --> 01:01:42,882 Sabe, eu fui l� no outro dia e entrei 880 01:01:42,890 --> 01:01:44,401 em uma discuss�o com a gar�onete. 881 01:01:44,437 --> 01:01:48,834 Eu pedi duas fatias. e ela disse: "N�o". 882 01:01:48,841 --> 01:01:51,572 Eu n�o acho que eles servem fatias no Pizza Hut. 883 01:01:51,604 --> 01:01:53,039 Essa n�o � a quest�o. 884 01:01:53,109 --> 01:01:55,305 A quest�o �, eu pedi duas fatias, 885 01:01:55,339 --> 01:01:58,204 ela disse, "O que n�s parecemos? Uma pizzaria?" 886 01:01:58,339 --> 01:02:00,245 Agora me diga que isso n�o te irrita. 887 01:02:02,010 --> 01:02:04,010 Tenho que cuidar dessa sua raiva, cara. 888 01:02:04,019 --> 01:02:06,829 - �, controle de raiva. - Respire. 889 01:02:08,249 --> 01:02:12,019 Inspira, respira. D� uma tossida. 890 01:02:15,089 --> 01:02:16,430 Qual � o plano aqui, cara? 891 01:02:19,560 --> 01:02:22,034 Keri vai chegar, deixar o carro, 892 01:02:22,470 --> 01:02:24,430 ele vai deixar em cima do pneu. 893 01:02:24,439 --> 01:02:26,039 o pacote estar� na parte de tr�s. 894 01:02:26,075 --> 01:02:27,640 Em cima do pneu, ou em cima do pneu? 895 01:02:27,675 --> 01:02:29,222 Em cima do pneu. 896 01:02:29,256 --> 01:02:30,769 � um porta-chave. 897 01:02:31,131 --> 01:02:32,571 O que � um porta-chave? 898 01:02:32,925 --> 01:02:34,080 N�o sabe o que � um porta-chave? 899 01:02:34,113 --> 01:02:36,444 Uma pequena caixa preta com �m�s. 900 01:02:36,528 --> 01:02:37,553 Abre a tampinha, a chave est� l�, 901 01:02:37,568 --> 01:02:41,273 cola na parte em cima do pneu pra quando perder sua chave. 902 01:02:42,120 --> 01:02:46,125 - Um maldito porta-chave. - Eu vou encontr�-lo. 903 01:02:46,160 --> 01:02:48,827 Tem aqueles porta-chaves que s�o pedras falsas, voc� nunca viu? 904 01:02:48,899 --> 01:02:51,026 Cara, eu sou do Brooklyn, chega de pedras falsas. 905 01:02:53,229 --> 01:02:54,899 Mas eu vou encontrar. 906 01:03:01,867 --> 01:03:03,234 N�o consigo ver nada. 907 01:03:03,379 --> 01:03:04,609 Espera a�. 908 01:03:30,769 --> 01:03:31,839 Tudo bem, v�. 909 01:03:39,640 --> 01:03:40,839 Maldito porta-chave. 910 01:03:40,850 --> 01:03:42,730 N�o sei o que � essa merda. 911 01:04:20,149 --> 01:04:21,249 Mas que merda... 912 01:04:23,589 --> 01:04:27,459 N�o n�o! N�o n�o n�o! Oh merda, n�o! 913 01:04:32,859 --> 01:04:36,269 Ei! Voc�, voc�! Filho da m�e! 914 01:06:32,950 --> 01:06:36,419 - Ol�? - Quem �? 915 01:06:38,419 --> 01:06:41,829 - Quem �? - Esse � o cara que sabe que voc� 916 01:06:41,850 --> 01:06:45,310 est� falando no celular de um cara morto. Este sou eu. 917 01:06:46,399 --> 01:06:48,459 Deu sorte l�, n�o � moleque? 918 01:06:50,339 --> 01:06:54,800 O que voc� quer? Big Tommy? 919 01:06:57,640 --> 01:06:59,040 Tudo bem, ou�a. 920 01:06:59,979 --> 01:07:01,874 Antes da gente come�ar com o p� errado, 921 01:07:01,910 --> 01:07:04,885 vou dar-lhe uma oportunidade pra fazer isso direito. 922 01:07:04,950 --> 01:07:08,357 Numa situa��o normal, voc� nem estaria aqui. 923 01:07:09,589 --> 01:07:11,260 Certo? Mas essa merda � pessoal. 924 01:07:13,019 --> 01:07:15,385 Tenha em mente que o cara pra quem eu trabalho, 925 01:07:15,479 --> 01:07:19,740 n�o vai parar at� que voc� esteja cortado em peda�os min�sculos. 926 01:07:19,859 --> 01:07:21,376 Voc� acha que eu j� n�o sei? 927 01:07:21,419 --> 01:07:24,075 Bem, ent�o o que mais precisa pra voc� me trazer de volta o carro? 928 01:07:24,111 --> 01:07:25,740 N�o quis dizer "rim"? 929 01:07:27,939 --> 01:07:30,059 Isso n�o vai acontecer at� que eu tenha meu dinheiro. 930 01:07:33,609 --> 01:07:35,510 Quanto � que eles ofereceram? 931 01:07:40,019 --> 01:07:44,964 - 250 mil. - Eu vou igualar. 932 01:07:46,468 --> 01:07:48,080 Continue. 933 01:07:50,100 --> 01:07:51,990 Eu quero saber quem te contratou. 934 01:07:54,769 --> 01:07:57,637 Eu n�o vou dizer nada at� que tenha minha ap�lice de seguro. 935 01:08:00,140 --> 01:08:02,000 Bem, voc� vai precisar mais do que isso, crian�a. 936 01:08:06,444 --> 01:08:07,439 O que voc� quer dizer? 937 01:08:07,479 --> 01:08:09,535 Vai levar mais do que um simples truque 938 01:08:09,564 --> 01:08:12,251 para igualar isso, voc� matou um dos nossos. 939 01:08:12,307 --> 01:08:14,732 T�? Dito isto, haver� 940 01:08:14,747 --> 01:08:16,919 um pre�o em sua cabe�a, pessoas v�o morrer. 941 01:08:16,989 --> 01:08:20,084 Pra voc� entender. N�s teremos que trabalhar juntos, 942 01:08:20,110 --> 01:08:22,336 o que significa que teremos de 943 01:08:22,369 --> 01:08:23,888 estabelecer um pouco de confian�a. 944 01:08:24,118 --> 01:08:25,245 T�? 945 01:08:25,930 --> 01:08:29,587 Eu quero saber quem contratou voc�. 946 01:08:36,434 --> 01:08:38,060 Te ligo de volta em meia hora. 947 01:08:38,070 --> 01:08:39,863 Enquanto isso, voc� pode falar com Roy. 948 01:09:04,039 --> 01:09:06,164 Agora eu preciso de voc� para me dizer 949 01:09:06,199 --> 01:09:10,939 exatamente o que � que voc� quer que eu fa�a. 950 01:09:14,850 --> 01:09:17,879 Nada ainda. Eu s� preciso do pacote. 951 01:09:18,079 --> 01:09:20,079 Um lugar seguro para a minha prote��o. 952 01:09:20,749 --> 01:09:23,089 V�, para casa, espere e eu te ligo. 953 01:09:25,789 --> 01:09:27,357 Ok, mas eu pensei que voc� queria a minha ajuda 954 01:09:27,414 --> 01:09:28,600 com esses caras. 955 01:09:30,742 --> 01:09:32,722 O que preciso agora � que pacote fique em um 956 01:09:32,735 --> 01:09:34,860 lugar seguro e com algu�m que eu possa confiar. 957 01:09:36,129 --> 01:09:37,800 Voc� pode fazer isso para mim Clyde? 958 01:09:42,070 --> 01:09:45,311 Sim. Sim, eu posso. 959 01:09:46,680 --> 01:09:48,440 Ent�o eu preciso fazer um telefonema. 960 01:09:52,249 --> 01:09:53,579 Eu te ligo, 961 01:09:54,119 --> 01:09:55,819 tenha o dinheiro para voc�, ok? 962 01:09:57,760 --> 01:09:58,760 Tchau. 963 01:10:01,230 --> 01:10:04,587 - Aquele filho da m�e. - �. 964 01:10:05,629 --> 01:10:06,909 O que vai fazer agora? 965 01:10:10,846 --> 01:10:14,869 Vou deixar o moleque l� e ele vai cuidar disso. Esse � o plano. 966 01:10:16,739 --> 01:10:17,739 � ele. 967 01:10:18,779 --> 01:10:20,468 Voc� quer o seu dinheiro, n�o �? 968 01:10:20,570 --> 01:10:21,589 Sim. 969 01:10:21,631 --> 01:10:23,050 Ent�o voc� vai ter que ir l�, 970 01:10:23,079 --> 01:10:24,379 e pegar 971 01:10:25,079 --> 01:10:26,959 T�, esse � o neg�cio que estamos fechando. 972 01:10:29,119 --> 01:10:30,649 Olha, n�s estaremos logo atr�s de voc�. 973 01:10:31,860 --> 01:10:34,403 Ok? Assim que os arm�nios chegarem aqui, vamos entrar. 974 01:10:42,570 --> 01:10:44,800 Amor? Voc� pode sair agora. 975 01:10:47,810 --> 01:10:49,504 Voc� s� vai piorar as coisas! 976 01:11:01,989 --> 01:11:03,319 T� doendo? 977 01:11:04,119 --> 01:11:07,059 Ou o horror de ser mutilado � pior? 978 01:11:09,289 --> 01:11:14,260 - Voc� � um monstro! - Eu sou um artista. 979 01:11:23,239 --> 01:11:25,909 Voc� sabe por que eu sou um artista? 980 01:11:28,850 --> 01:11:31,749 � por causa das linhas que posso desenhar. 981 01:11:32,980 --> 01:11:34,820 As camadas de uma pessoa 982 01:11:35,320 --> 01:11:38,290 voc� pode descascar. Como uma cebola. 983 01:11:39,959 --> 01:11:45,283 Se estiver frio suficiente, voc� v� o vapor saindo deles. 984 01:11:47,820 --> 01:11:49,932 Todo aquele calor. 985 01:11:51,039 --> 01:11:55,861 Toda aquela vida. Literalmente. 986 01:11:57,636 --> 01:11:58,949 Evaporando. 987 01:12:01,296 --> 01:12:03,961 Eu sinto o calor. 988 01:12:06,749 --> 01:12:10,510 Ajude-me! Ajuda, ajuda-me! 989 01:12:11,132 --> 01:12:13,010 Voc� pode gritar o quanto quiser, 990 01:12:13,760 --> 01:12:17,669 ningu�m pode ouvi-lo! 991 01:12:23,169 --> 01:12:26,204 - Pronto? - Espera! 992 01:12:26,239 --> 01:12:27,135 Espere, espere, espere, espere! 993 01:12:27,169 --> 01:12:29,039 Espere, espere, espere, espere! Amor, amor! 994 01:12:29,074 --> 01:12:30,597 Esta � a minha parte favorita. 995 01:12:34,680 --> 01:12:35,932 Amor? 996 01:12:41,150 --> 01:12:43,150 Gevorg, o que foi? 997 01:13:01,169 --> 01:13:03,406 Caramba, onde voc�s estavam? 998 01:13:04,180 --> 01:13:06,758 Tivemos que esperar a cavalaria aparecer, Jimmy. 999 01:13:08,209 --> 01:13:10,249 Ent�o, e depois, o que fazemos? 1000 01:13:10,850 --> 01:13:12,636 Voc� vai levar o dinheiro para o Roy. 1001 01:13:15,190 --> 01:13:17,390 Olha, eu prometi-lhe o dinheiro pela informa��o. 1002 01:13:20,260 --> 01:13:22,089 Depois, arrancamos a unha dele. 1003 01:13:24,930 --> 01:13:26,570 Ent�o eu acho que voc� poderia dizer que 1004 01:13:26,589 --> 01:13:28,489 eu precisava de uma ap�lice de seguro tamb�m. 1005 01:13:45,279 --> 01:13:47,314 Obrigado. Eu agrade�o. 1006 01:13:47,350 --> 01:13:50,289 Eu te ligo mais tarde, ok? Obrigado. 1007 01:14:03,369 --> 01:14:04,769 Voc� est� bem? 1008 01:14:10,140 --> 01:14:12,300 Ent�o, basicamente, eu tenho que convencer esse cara 1009 01:14:12,440 --> 01:14:14,339 que eu vou entregar minha vida, 1010 01:14:14,350 --> 01:14:15,810 e dar-lhe o rim? 1011 01:14:18,020 --> 01:14:24,020 - Sim. Basicamente. - E se ele n�o se convencer? 1012 01:14:26,419 --> 01:14:29,060 Olha Jimmy, apenas haja como combinamos, ok? 1013 01:14:29,789 --> 01:14:32,793 D� certeza, e mais certeza Conven�a-o. 1014 01:14:33,869 --> 01:14:36,095 Ele simplesmente vai me dar 150 mil? 1015 01:14:36,129 --> 01:14:38,690 �, se voc� convenc�-lo que voc� est� disposto a morrer. 1016 01:14:38,999 --> 01:14:40,369 Acho que ele vai, sim. 1017 01:14:45,239 --> 01:14:46,742 Voc� pode fazer isso Jimmy. 1018 01:14:51,419 --> 01:14:53,379 E eu n�o valorizo tanto minha vida. 1019 01:14:53,949 --> 01:14:55,050 Nunca valorizei. 1020 01:14:55,390 --> 01:14:56,789 Mas para que fique claro, 1021 01:14:56,824 --> 01:14:58,189 eu n�o estou te pedindo, 1022 01:14:58,360 --> 01:14:59,525 estou te dizendo. 1023 01:14:59,890 --> 01:15:01,235 Eu preciso de um pouco de tempo. 1024 01:15:17,440 --> 01:15:18,960 Ele precisa de dinheiro, 1025 01:15:18,989 --> 01:15:20,309 e voc� vai levar ele. 1026 01:15:22,102 --> 01:15:23,399 E depois vamos nos encontrar aqui? 1027 01:15:23,437 --> 01:15:25,050 - Sim. - OK. 1028 01:15:26,419 --> 01:15:27,819 N�s vamos deixar ele ficar com aquilo? 1029 01:15:29,760 --> 01:15:31,146 O que voc� acha? 1030 01:15:34,430 --> 01:15:36,309 Eu n�o sei, ele parece confi�vel para mim. 1031 01:15:38,800 --> 01:15:40,492 E se ele nos trazer o pacote, 1032 01:15:41,930 --> 01:15:43,772 Que pena que acabou assim. 1033 01:15:43,800 --> 01:15:44,855 �. 1034 01:15:49,440 --> 01:15:51,994 Poderia ter sido qualquer um de n�s antigamente, n�? 1035 01:15:53,239 --> 01:15:54,837 Mas n�o foi. 1036 01:15:58,150 --> 01:15:59,504 Tudo bem, eu vou. 1037 01:16:00,561 --> 01:16:05,285 Se o moleque der a entender que vai amarelar, mate-o. 1038 01:16:05,342 --> 01:16:06,157 Ok. 1039 01:16:06,190 --> 01:16:07,518 Voc� tem duas horas. 1040 01:16:08,903 --> 01:16:10,150 Vou pegar o dinheiro. 1041 01:16:20,300 --> 01:16:22,556 Ent�o, voc� falou com seu cara, ele sabe o que fazer? 1042 01:16:23,430 --> 01:16:25,336 Eu disse exatamente pra ele o que fazer. 1043 01:16:26,480 --> 01:16:28,160 Mas quero dizer, voc� est� confiante? 1044 01:16:28,180 --> 01:16:30,539 Voc� confia que ele pode fazer isso, certo? 1045 01:16:31,279 --> 01:16:32,414 Ele disse que faria. 1046 01:16:32,449 --> 01:16:34,619 Tudo bem, mas voc� sabe que isso tem que parecer real Jimmy. 1047 01:16:34,662 --> 01:16:37,525 Pra isso funcionar, para n�s dois, ok? 1048 01:16:38,459 --> 01:16:40,419 N�o se preocupe, esse cara � um perfeccionista. 1049 01:16:43,360 --> 01:16:44,490 � melhor que seja. 1050 01:17:43,449 --> 01:17:46,742 Aqui est� o endere�o dela. Prometa que vai dar a ela. 1051 01:17:47,260 --> 01:17:49,124 - Jesus. - Prometa-me! 1052 01:17:49,159 --> 01:17:51,427 Jesus, eu prometo cara, eu prometo! 1053 01:18:20,659 --> 01:18:21,992 Eu n�o tenho muito tempo. 1054 01:18:23,360 --> 01:18:24,690 Ei Jimmy espera, cara! 1055 01:18:27,329 --> 01:18:29,289 Eu tenho algo pra te dizer antes de voc� ir. 1056 01:18:31,140 --> 01:18:32,700 Depois que minha m�e morreu, 1057 01:18:35,847 --> 01:18:38,069 meu pai e eu nunca mais fomos os mesmos, sabe? 1058 01:18:42,910 --> 01:18:46,417 E eu sei que ele te via mais como um filho do que eu. 1059 01:18:47,020 --> 01:18:48,332 E isso foi dif�cil. 1060 01:18:52,089 --> 01:18:54,690 Eu nunca cheguei a dizer adeus ao meu pai, cara. 1061 01:18:58,529 --> 01:18:59,837 E eu sei que voc� fez o melhor 1062 01:18:59,876 --> 01:19:01,230 para ele quando ele estava doente. 1063 01:19:04,811 --> 01:19:06,827 E eu nunca tive a chance de lhe agradecer por isso. 1064 01:19:10,342 --> 01:19:12,182 Ent�o, se acontecer algo, 1065 01:19:13,437 --> 01:19:15,056 se eu nunca mais te ver, 1066 01:19:17,110 --> 01:19:18,410 eu te amo cara. 1067 01:19:33,459 --> 01:19:34,779 Tem certeza de que vai dar tudo certo? 1068 01:19:36,070 --> 01:19:38,270 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 1069 01:20:14,510 --> 01:20:15,800 Cuide disso. 1070 01:20:32,760 --> 01:20:36,730 Calma. T� tudo bem? 1071 01:20:56,150 --> 01:21:00,480 Voc� fez bem, vamos l�. Vamos! 1072 01:21:02,150 --> 01:21:03,589 Venha, levanta. 1073 01:21:07,566 --> 01:21:08,789 Certo. 1074 01:22:00,279 --> 01:22:01,279 Pronto? 1075 01:22:54,499 --> 01:22:57,600 Voc� est� bem? Voc� foi bem. 1076 01:23:11,720 --> 01:23:12,949 Ent�o � isso? 1077 01:23:15,489 --> 01:23:18,181 A menos que ela morra Jimmy, da� eu vou te encontrar. 1078 01:23:19,560 --> 01:23:21,890 - Ela n�o vai. - �. 1079 01:23:23,930 --> 01:23:25,390 Mas se ela morrer... 1080 01:23:35,970 --> 01:23:37,440 � meu Deus. 1081 01:23:39,510 --> 01:23:40,838 Sabe Jimmy, voc� e eu 1082 01:23:40,873 --> 01:23:42,168 fazemos uma bela equipe. 1083 01:23:46,919 --> 01:23:49,100 Posso te perguntar uma coisa? Claro. 1084 01:23:50,650 --> 01:23:52,271 Por que voc� queria trabalhar comigo? 1085 01:23:53,463 --> 01:23:54,659 Eu n�o queria. 1086 01:23:57,659 --> 01:23:59,430 Jimmy, eu fiz isso pela Sierra. 1087 01:24:02,900 --> 01:24:04,379 A menina do Lorenzo? 1088 01:24:08,810 --> 01:24:11,810 Sim, Lorenzo � seu pai, mas... 1089 01:24:15,292 --> 01:24:16,596 Ela � a minha menina. 1090 01:24:19,449 --> 01:24:20,619 Entendo. 1091 01:24:22,749 --> 01:24:24,699 Ele n�o estava mentindo, sabe? 1092 01:24:25,360 --> 01:24:27,327 Ele ia te matar Jimmy, ia te matar. 1093 01:24:27,390 --> 01:24:29,110 Ele n�o teria pensado duas vezes. 1094 01:24:29,140 --> 01:24:30,450 Sabe? 1095 01:24:30,561 --> 01:24:32,730 Mas a�, ter�amos perdido o pacote e eu... 1096 01:24:35,730 --> 01:24:38,700 Eu s�, eu... Eu n�o poderia deixar isso acontecer. 1097 01:24:40,570 --> 01:24:43,845 E sei que ele deu um show te interrogando, mas... 1098 01:24:46,879 --> 01:24:48,839 A verdade � que ele � um pai horr�vel. 1099 01:24:52,050 --> 01:24:53,247 Ent�o voc� a ama? 1100 01:25:05,930 --> 01:25:07,659 N�o posso ter filhos. 1101 01:25:11,970 --> 01:25:14,695 E n�o � culpa dela, sabe? N�o � culpa dela que... 1102 01:25:14,766 --> 01:25:17,693 seu pai seja um g�ngster, e a m�e uma prostituta. 1103 01:25:20,110 --> 01:25:21,810 Ela pode falar isso, sabe? 1104 01:25:24,480 --> 01:25:25,810 N�o � culpa dela. 1105 01:25:28,075 --> 01:25:29,622 Eu n�o sei Jimmy. 1106 01:25:31,473 --> 01:25:33,980 N�o tem manual para este tipo de merda. 1107 01:25:37,459 --> 01:25:40,060 Eu n�o queria deixar voc� em p�, 1108 01:25:41,060 --> 01:25:43,600 depois do que voc� fez ao Lou. 1109 01:25:47,100 --> 01:25:49,499 Como eu disse, n�o h� um manual. 1110 01:25:51,140 --> 01:25:52,775 Tudo o que sei � que, 1111 01:25:52,810 --> 01:25:54,740 nesta linha de trabalho, voc�... 1112 01:25:54,749 --> 01:25:56,589 Voc� pega o cara que tem o que voc� quer 1113 01:25:56,610 --> 01:26:00,180 e faz dele um aliado. N�o um inimigo. 1114 01:26:03,020 --> 01:26:04,337 � assim que eu joguei. 1115 01:26:10,119 --> 01:26:11,651 Bem, espero que voc� saiba que eu nunca 1116 01:26:11,669 --> 01:26:12,949 teria aceitado este trabalho se eu soubesse 1117 01:26:12,970 --> 01:26:14,412 pra o que era o pacote. 1118 01:26:17,770 --> 01:26:19,129 N�o importa agora. 1119 01:26:28,110 --> 01:26:29,110 Aqui. 1120 01:26:38,430 --> 01:26:40,408 Hora de sacar a ap�lice de seguro? 1121 01:26:43,440 --> 01:26:44,689 �. 1122 01:26:47,060 --> 01:26:48,587 Eu quero que voc� me ligue quando acabar. 1123 01:26:50,169 --> 01:26:51,169 OK? 1124 01:26:59,239 --> 01:27:00,327 Ei, Jimmy. 1125 01:27:03,550 --> 01:27:04,940 Voc� me perguntou, mas... 1126 01:27:06,650 --> 01:27:08,303 Por que voc� fez isso? 1127 01:27:12,659 --> 01:27:14,374 Foi o roubo final. 1128 01:27:20,930 --> 01:27:22,560 V� se some, moleque. 1129 01:27:39,980 --> 01:27:42,954 Afaste-se! Sente-se! 1130 01:27:43,150 --> 01:27:45,720 - Jimmy, Jimmy, vai com calma! - Vai com calma? 1131 01:27:46,289 --> 01:27:48,019 Por favor, sente-se Jimmy. 1132 01:27:48,029 --> 01:27:49,754 Eu n�o vou sentar mais hoje. 1133 01:27:49,789 --> 01:27:51,669 Eu n�o quero falar, eu s� quero meu dinheiro. 1134 01:27:52,199 --> 01:27:55,629 Pegue! Abra! 1135 01:27:59,770 --> 01:28:05,010 - Feche! - Por favor. Vamos l�, Jimmy. 1136 01:28:05,239 --> 01:28:11,239 - Vai se ferrar. Voc� se importa? - Vai com calma! 1137 01:28:15,150 --> 01:28:16,969 Voc� sabe que eu menti, Jimmy. 1138 01:28:19,020 --> 01:28:21,890 - N�o me diga! - Sobre a tequila. 1139 01:28:22,989 --> 01:28:24,124 � muito barata. 1140 01:28:24,159 --> 01:28:25,789 Todas tem gosto de merda pra mim. 1141 01:28:26,329 --> 01:28:28,729 Ok, um �ltimo pedido, amigo. 1142 01:28:31,800 --> 01:28:33,239 Como acabamos desse jeito? 1143 01:28:35,306 --> 01:28:36,816 Eu acho que tenho sorte. 1144 01:28:37,810 --> 01:28:39,209 Eu n�o acredito em sorte. 1145 01:28:39,879 --> 01:28:41,617 Te seria �til agora. 1146 01:28:42,662 --> 01:28:45,075 Ei, voc� n�o tem que fazer isso cara, voc� t� com seu dinheiro. 1147 01:28:45,189 --> 01:28:47,575 E voc� quase me matou, duas vezes! 1148 01:28:48,690 --> 01:28:51,184 - Ei, n�o foi pessoal! - Como n�o? 1149 01:28:51,542 --> 01:28:52,747 Lorenzo. 1150 01:28:52,890 --> 01:28:54,660 Matou minha prima Graciela. 1151 01:28:55,159 --> 01:28:57,629 Esta foi a minha primeira chance de me vingar. 1152 01:28:58,159 --> 01:29:00,416 Ent�o, por que eu? Por que essa mentira toda? 1153 01:29:02,199 --> 01:29:03,669 Eu queria me livrar de Austin. 1154 01:29:05,070 --> 01:29:07,453 Achei que os caras do Lorenzo iriam mat�-lo. 1155 01:29:07,669 --> 01:29:10,203 E eu esperava que voc� se safasse, e se safou! 1156 01:29:10,253 --> 01:29:11,807 Voc� � um p�ssimo mentiroso. 1157 01:29:11,841 --> 01:29:13,140 Mas isso n�o importa agora. 1158 01:29:13,640 --> 01:29:15,339 Eu n�o vou te matar pelo Lorenzo. 1159 01:29:16,150 --> 01:29:17,680 Ele j� acha que eu estou morto. 1160 01:29:18,779 --> 01:29:20,408 Ent�o Tommy tem o que queria. 1161 01:29:20,949 --> 01:29:22,649 Nas m�os de um cara morto. 1162 01:29:23,320 --> 01:29:24,890 Essas coisas acontecem. 1163 01:29:25,260 --> 01:29:27,089 � por isso que eu gosto de voc� Jimmy. 1164 01:29:27,320 --> 01:29:29,390 Porque voc� � mais esperto do que a maioria. 1165 01:29:30,704 --> 01:29:33,815 Mas deixe-me dar-lhe um conselho. Para o futuro. 1166 01:29:35,452 --> 01:29:37,270 Voc� mostra seus pontos fracos. 1167 01:29:39,462 --> 01:29:40,869 E isso te enfraquece. 1168 01:29:44,346 --> 01:29:46,339 Ent�o, minha vida vale 500 mil? 1169 01:29:47,423 --> 01:29:49,522 E agora vou comprar por muito mais. 1170 01:29:50,980 --> 01:29:53,241 Voc� teria feito a mesma coisa no meu lugar. 1171 01:29:54,350 --> 01:29:55,622 Dif�cil dizer. 1172 01:29:57,348 --> 01:30:00,662 - Salut Jimmy. - Salut Roy. 1173 01:30:13,771 --> 01:30:16,562 - Al�? - Pronto. 1174 01:30:18,318 --> 01:30:20,492 N�o, desculpe, voc� ligou pro n�mero errado, amigo. 1175 01:32:28,685 --> 01:32:34,685 NO LIMITE 1176 01:32:34,686 --> 01:32:40,686 Subpack e sincronia by DanDee 88659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.