Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:27,679 --> 00:02:30,540
Ei! Isso � uma
arma, seu babaca.
2
00:02:38,619 --> 00:02:40,450
Que merda voc�
est� fazendo aqui, hein?
3
00:02:42,019 --> 00:02:43,760
Isto n�o pode ser coincid�ncia.
4
00:02:44,559 --> 00:02:47,589
Quem te mandou?
Quem te mandou?
5
00:02:49,160 --> 00:02:52,000
Ningu�m nesta cidade
desafia Lorenzo, ningu�m.
6
00:02:52,035 --> 00:02:53,230
Voc� � um cara morto!
7
00:03:09,019 --> 00:03:15,019
Ei! Ei! Ei! Voc�, voc�!
Filho da m�e!
8
00:04:17,530 --> 00:04:19,325
- Ol�?
- Roy?
9
00:04:20,064 --> 00:04:21,080
Jimmy, o que foi?
10
00:04:21,119 --> 00:04:22,840
As coisas deram errado cara,
muito errado.
11
00:04:22,869 --> 00:04:23,824
Espera a�.
12
00:04:23,860 --> 00:04:25,095
O que aconteceu,
voc� n�o t� com um carro?
13
00:04:25,129 --> 00:04:27,379
Sim, eu estou com um carro, mas
em que merda voc� me meteu?
14
00:04:27,389 --> 00:04:28,999
Ei, vai com calma.
15
00:04:29,199 --> 00:04:30,844
Agora, me diga o que aconteceu.
16
00:04:31,088 --> 00:04:36,033
Eu tava com a porta aberta, um cara
apareceu, colocou uma arma na minha cara.
17
00:04:36,085 --> 00:04:38,289
E voc� me disse que era seguro?!
18
00:04:38,509 --> 00:04:39,969
Mas voc� fugiu?
19
00:04:40,009 --> 00:04:42,529
Sim eu fugi, mas tive
que apunhalar o cara no pesco�o!
20
00:04:42,639 --> 00:04:45,199
Eu roubo carros, n�o
esfaqueio pessoas no pesco�o!
21
00:04:45,230 --> 00:04:47,074
Ok, ou�a.
22
00:04:47,179 --> 00:04:48,679
N�s podemos consertar isso.
23
00:04:49,249 --> 00:04:52,249
Mas, voc� tem que trazer
o carro para o local.
24
00:04:52,285 --> 00:04:55,689
- Eu te encontro l�.
- Quem � Lorenzo?
25
00:04:57,860 --> 00:05:00,189
- Como voc� sabe desse nome?
- Quem � ele?
26
00:05:00,199 --> 00:05:01,764
Roy, voc� me ferrou, cara!
27
00:05:01,800 --> 00:05:03,920
Jimmy, voc� sabia
que isso ia ser arriscado.
28
00:05:04,230 --> 00:05:05,614
Agora, confie em mim.
29
00:05:05,650 --> 00:05:07,170
Voc� n�o quer ferrar
com esse pessoal.
30
00:05:07,369 --> 00:05:09,619
Se voc� trouxer o
carro a n�s agora,
31
00:05:09,655 --> 00:05:11,869
- posso arrumar isso.
- Vai se ferrar!
32
00:05:12,139 --> 00:05:13,970
O que voc� quer dizer com "n�s"?
33
00:05:14,030 --> 00:05:15,815
Voc� me ferrou cara,
voc� sabia que
34
00:05:15,826 --> 00:05:17,824
haveria algu�m l�.
Voc� armou para mim!
35
00:05:18,309 --> 00:05:19,850
Pense bem Jimmy.
36
00:05:20,249 --> 00:05:23,559
Esta vai ser a decis�o
mais importante da sua vida.
37
00:05:23,739 --> 00:05:25,377
J� � ruim o suficiente
que voc� tenha
38
00:05:25,389 --> 00:05:26,809
um g�ngster querendo te matar.
39
00:05:34,199 --> 00:05:36,759
Jimmy.
Jimmy!
40
00:06:24,699 --> 00:06:27,699
NO LIMITE
41
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
Subpack by DanDee
42
00:09:09,828 --> 00:09:11,969
Uma m�e solteira
de Detroit vivendo
43
00:09:11,979 --> 00:09:13,889
num trailer com um beb� no colo.
44
00:09:14,420 --> 00:09:16,380
Uma estrela porn� de Los Angeles
com peitos falsos,
45
00:09:16,415 --> 00:09:18,640
bunda ca�da, e viciada em p�.
46
00:09:19,250 --> 00:09:21,420
Todo mundo vem aqui
para encontrar algo.
47
00:09:22,473 --> 00:09:24,259
Ou fugir de alguma coisa.
48
00:09:24,753 --> 00:09:26,109
Eu estou fazendo as duas coisas.
49
00:09:27,655 --> 00:09:28,949
Percebi que era o meu
ambiente, que me
50
00:09:28,969 --> 00:09:30,651
fazia ser quem eu era.
51
00:09:31,309 --> 00:09:33,056
Quando voc� se ferra assim
52
00:09:33,540 --> 00:09:35,348
n�o importa em qual cidade vive.
53
00:09:36,040 --> 00:09:37,362
Mais cedo ou mais tarde,
54
00:09:38,530 --> 00:09:40,116
as coisas ficam sangrentas.
55
00:09:42,001 --> 00:09:43,336
Regra n�mero um.
56
00:09:43,510 --> 00:09:45,550
Fique longe de carros com menos
de cinco anos de idade.
57
00:09:45,579 --> 00:09:47,590
Eu costumo escolher
Toyota ou Honda.
58
00:09:47,960 --> 00:09:49,679
Os japoneses sabem
como fazer carros.
59
00:09:50,670 --> 00:09:54,707
Regra n�mero dois, ficar longe
dos carros esportivos de luxo,
60
00:09:54,736 --> 00:09:57,525
Mercedes, BMW, Audi.
61
00:09:57,559 --> 00:10:01,285
Claro, o pagamento pode ser maior,
mas o risco tamb�m.
62
00:10:02,660 --> 00:10:04,030
Regra n�mero tr�s.
63
00:10:04,212 --> 00:10:07,380
Foco mental, � basicamente
sua respira��o.
64
00:10:10,069 --> 00:10:12,587
Manter a mente vazia,
e estar presente
65
00:10:12,630 --> 00:10:15,198
� de suma import�ncia
quando um impulso est� caindo.
66
00:10:15,280 --> 00:10:17,707
Eu comecei isso quando eu
era jovem e desesperado
67
00:10:17,728 --> 00:10:19,925
e entediado, mas eu tinha
um talento para isso.
68
00:10:19,947 --> 00:10:22,121
Em meus melhores dias, eu
diria que � uma voca��o.
69
00:10:22,179 --> 00:10:25,761
N�o sou como os idiotas
que querem ostentar e abusar
70
00:10:26,300 --> 00:10:28,695
E sim, se voc� n�o � um
idiota...
71
00:10:28,703 --> 00:10:30,150
ser um ladr�o
n�o � t�o perigoso.
72
00:10:30,160 --> 00:10:32,914
Mas isto � a minha pr�tica,
� a minha disciplina.
73
00:10:33,809 --> 00:10:37,099
Regra n�mero quatro, a
percep��o � realidade.
74
00:10:37,128 --> 00:10:38,719
Voc� ficaria surpreso ao
saber que pode se safar...
75
00:10:38,750 --> 00:10:40,190
quando parece que
est� trabalhando.
76
00:10:40,540 --> 00:10:42,175
Mas eu estou trabalhando.
77
00:10:43,270 --> 00:10:45,862
Regra n�mero cinco, voc� escolhe
o dia com anteced�ncia
78
00:10:45,891 --> 00:10:47,262
mas n�o o carro.
79
00:10:47,540 --> 00:10:49,001
Escolher o carro �
como decidir se
80
00:10:49,026 --> 00:10:51,270
deve ir falar com
uma garota no bar.
81
00:10:51,794 --> 00:10:54,160
� uma frequ�ncia
que voc� sintoniza.
82
00:10:54,620 --> 00:10:56,263
Voc� pode chamar de instinto,
83
00:10:56,280 --> 00:10:58,760
para mim, � como uma onda na
parte de tr�s da minha espinha.
84
00:10:58,790 --> 00:11:02,117
E eu n�o sei se � a emo��o
do desconhecido, ou a adrenalina,
85
00:11:02,260 --> 00:11:03,990
mas nunca d� errado.
86
00:11:05,107 --> 00:11:07,757
Eu acho que, no fundo, � a
parte que eu mais gosto.
87
00:11:08,400 --> 00:11:11,877
Eu roubei 336 carros
nos �ltimos 10 anos,
88
00:11:11,939 --> 00:11:14,488
e aquela branquela roubou 337.
89
00:11:15,170 --> 00:11:18,990
Regra seis, voc� nunca
confia em ningu�m no jogo.
90
00:11:19,040 --> 00:11:23,154
Nunca. E uma �ltima coisa,
91
00:11:24,410 --> 00:11:26,233
sempre saiba seu pre�o.
92
00:11:26,987 --> 00:11:28,481
Meu nome � Jimmy Greco.
93
00:11:29,020 --> 00:11:31,405
E esta � a hist�ria
do dia em que morri.
94
00:11:52,170 --> 00:11:55,199
- Bom dia.
- Bom dia.
95
00:11:55,234 --> 00:11:56,609
Surpresa.
96
00:12:07,189 --> 00:12:10,339
Ser� que todos os caras da
costa leste s�o como voc�?
97
00:12:11,630 --> 00:12:13,130
Eu sou de Detroit, amor.
98
00:12:15,229 --> 00:12:17,259
� basicamente a costa leste.
99
00:12:18,530 --> 00:12:20,069
Na verdade n�o.
100
00:12:21,099 --> 00:12:24,139
Bem, � mais perto de Nova
York do que da Calif�rnia.
101
00:12:25,022 --> 00:12:29,829
Verdade. Mas a resposta � n�o.
102
00:12:31,579 --> 00:12:33,074
N�o o qu�?
103
00:12:33,931 --> 00:12:36,666
N�o, nem todos os caras
do leste s�o como eu.
104
00:12:39,150 --> 00:12:41,518
Quer saber porque � t�o bom?
105
00:12:42,809 --> 00:12:45,649
- Por qu�?
- Porque eu te amo.
106
00:12:49,059 --> 00:12:50,720
Tenha cuidado, Jimmy.
107
00:12:53,709 --> 00:12:55,942
Voc� � que precisa ter cuidado.
108
00:12:56,370 --> 00:12:58,740
S� estou expressando
minhas emo��es.
109
00:12:59,469 --> 00:13:02,349
- Eu sei o que isso significa.
- Isso � um fato?
110
00:13:03,055 --> 00:13:05,229
Eu poderia morrer
amanh�, e depois?
111
00:13:07,300 --> 00:13:09,409
Acha que alguma
coisa vai importar?
112
00:13:10,309 --> 00:13:11,896
Somos poeira, querida.
113
00:13:14,016 --> 00:13:15,910
N�s n�o somos apenas
poeira Jimmy.
114
00:13:16,290 --> 00:13:18,102
Somos seres humanos.
115
00:13:19,490 --> 00:13:21,260
Mas s�o nossas mentes
humanas que determinam
116
00:13:21,280 --> 00:13:23,110
o sentido das nossas vidas.
117
00:13:23,867 --> 00:13:25,990
Poxa, eu te amo, e da�?
118
00:13:26,569 --> 00:13:27,849
O que voc� vai fazer sobre isso?
119
00:13:27,870 --> 00:13:29,467
Que rom�ntico.
120
00:13:31,170 --> 00:13:33,610
Vou pensar nisso enquanto
preparo o caf� da manh�.
121
00:13:35,479 --> 00:13:37,648
Fa�a um caf� forte, por favor.
122
00:13:39,650 --> 00:13:41,309
Eu sei como que voc� gosta.
123
00:13:45,750 --> 00:13:48,136
Nossa, t� bom pra caramba!
124
00:13:51,008 --> 00:13:52,742
�, n�o t� ruim.
125
00:13:53,699 --> 00:13:54,939
N�o t� ruim?
126
00:13:55,579 --> 00:13:57,982
T� muito melhor que qualquer
um l� fora.
127
00:13:58,089 --> 00:13:59,204
E da�?
128
00:13:59,270 --> 00:14:00,651
N�o � maravilhoso
s� porque � melhor
129
00:14:00,666 --> 00:14:02,449
do que todas as outras l� fora.
130
00:14:02,477 --> 00:14:05,550
Querida, essa negatividade
t� me deixando pra baixo.
131
00:14:05,569 --> 00:14:07,593
Quero dizer sim, n�s finalmente
conseguimos algo de bom,
132
00:14:07,616 --> 00:14:08,787
e voc�...
133
00:14:10,809 --> 00:14:12,079
Eu esqueci
completamente que esse
134
00:14:12,089 --> 00:14:13,739
maldito macaco
estava sentado aqui.
135
00:14:15,931 --> 00:14:19,484
E a� cara? Voc�
t� com o dinheiro?
136
00:14:20,958 --> 00:14:23,670
Talvez eu tenha
que tomar de voc�.
137
00:14:25,204 --> 00:14:27,194
T� tudo bem Gevorg.
138
00:14:27,300 --> 00:14:30,074
Querido, ningu�m vai
te dar nada hoje.
139
00:14:30,569 --> 00:14:33,651
T� tudo muito confuso,
e n�o estou com humor.
140
00:14:39,670 --> 00:14:40,939
Certo.
141
00:14:44,993 --> 00:14:47,931
Por que diabos voc� ainda
est� sentado aqui?
142
00:14:59,630 --> 00:15:02,489
- Ol�!
- Mas que merda, mano.
143
00:15:02,530 --> 00:15:04,117
Como est�?
144
00:15:06,034 --> 00:15:09,220
Eu te disse para n�o vir
aqui sem me avisar antes.
145
00:15:10,198 --> 00:15:11,742
Ei, voc� acha que eu
dou a m�nima para
146
00:15:11,804 --> 00:15:13,550
o seu chavalos ou
seu v�cio em p�?
147
00:15:13,630 --> 00:15:16,576
Ser� que todos os mexicanos
tem milho nos ouvidos?
148
00:15:16,709 --> 00:15:19,780
Ou apenas voc�, hein?
149
00:15:20,038 --> 00:15:21,921
Deixe-me dizer uma coisa, loco.
150
00:15:23,074 --> 00:15:24,630
Se continuar me enchendo,
151
00:15:24,689 --> 00:15:26,651
voc� n�o vai gostar
do que acontecer.
152
00:15:29,819 --> 00:15:31,819
Dane-se, o que voc� vai fazer?
153
00:15:33,140 --> 00:15:37,357
Que tal, eu chamar alguns dos
meus amigos do cartel aqui,
154
00:15:38,429 --> 00:15:40,656
pra te estuprar, sua putinha,
155
00:15:41,569 --> 00:15:43,438
arrancar seus olhos, e ver voc�
156
00:15:44,140 --> 00:15:47,302
chorar e piar como
uma galinha cega?
157
00:15:55,250 --> 00:15:57,684
Ei, vamos, calma loco!
158
00:15:57,719 --> 00:16:00,519
Merda, eu te avisei, deixei
uma mensagem, viu?
159
00:16:00,550 --> 00:16:02,347
Voc� n�o me retornou.
160
00:16:02,397 --> 00:16:04,099
Ent�o eu vim aqui pessoalmente,
161
00:16:04,140 --> 00:16:07,598
para discutir alguns
assuntos sens�veis ao tempo.
162
00:16:10,169 --> 00:16:16,092
Voc� me deixou nervoso.
O que voc� quer? Seja r�pido.
163
00:16:17,020 --> 00:16:19,255
Como voc� quer
expandir seus neg�cios?
164
00:16:19,732 --> 00:16:21,850
Bem, voc� sabe que eu adoraria,
165
00:16:21,880 --> 00:16:23,740
mas Lorenzo comanda o show.
166
00:16:23,780 --> 00:16:25,480
Eu j� estou com
capacidade total, daquilo
167
00:16:25,515 --> 00:16:27,050
que concordamos
168
00:16:28,920 --> 00:16:31,189
E se Lorenzo n�o estiver
mais por perto?
169
00:16:31,689 --> 00:16:35,535
E se, e se? E se?
170
00:16:38,280 --> 00:16:40,444
Tem coisas prestes a acontecerem.
171
00:16:45,329 --> 00:16:46,689
Estou ouvindo.
172
00:16:46,729 --> 00:16:48,767
A quest�o �, o
quanto voc� estaria
173
00:16:48,780 --> 00:16:51,471
disposto a pagar para
entrar nesse lance?
174
00:17:00,125 --> 00:17:03,011
Desde que voc� parece ser
o cara com o plano,
175
00:17:03,390 --> 00:17:06,369
por que voc� n�o me poupa tempo
e me fala quanto vai custar?
176
00:17:06,800 --> 00:17:08,125
N�o tenho certeza.
177
00:17:08,859 --> 00:17:10,901
Eu vou ter que falar com
a meu parceiro.
178
00:17:11,270 --> 00:17:12,360
E ent�o, dobrar.
179
00:17:15,329 --> 00:17:17,014
�, por que precisamos do melhor?
180
00:17:17,970 --> 00:17:21,641
A verdade � que Lorenzo
est� morrendo, amigo.
181
00:17:21,669 --> 00:17:22,934
Ele precisa de um rim.
182
00:17:23,530 --> 00:17:24,949
�, como voc� sabe disso?
183
00:17:25,780 --> 00:17:29,070
Porque os passarinhos falam,
e passarinhos cantam.
184
00:17:30,480 --> 00:17:32,728
E o grande Tommy
me fez uma visita.
185
00:17:34,379 --> 00:17:36,040
Ora, ora, ora.
186
00:17:36,879 --> 00:17:38,602
N�o come�a maninho,
eu preferiria fazer
187
00:17:38,609 --> 00:17:40,530
isso o mais simples
poss�vel, t�?
188
00:17:41,030 --> 00:17:42,756
� bom ver voc�, velho amigo.
189
00:17:44,550 --> 00:17:46,496
N�s n�o somos mais
amigos, somos Roy?
190
00:17:48,089 --> 00:17:49,828
Bem, desde o seu
pequeno acidente...
191
00:17:51,770 --> 00:17:53,297
Estou aqui para
falar de neg�cios.
192
00:17:54,062 --> 00:17:55,509
Tudo bem...
193
00:17:55,839 --> 00:17:57,895
que tal um pouco de bebida para
relembrar os velhos tempos?
194
00:18:00,490 --> 00:18:01,579
N�o.
195
00:18:02,710 --> 00:18:04,649
Eu preciso que voc� fa�a
algo para mim.
196
00:18:06,990 --> 00:18:09,010
Voc� sabe o que
dizem sobre perd�o?
197
00:18:11,776 --> 00:18:14,296
Perdoar � libertar
um prisioneiro.
198
00:18:15,623 --> 00:18:17,907
Depois, voc� descobre que
o prisioneiro era voc�.
199
00:18:21,659 --> 00:18:23,397
� um momento sens�vel.
200
00:18:23,899 --> 00:18:25,113
E extremamente valioso, e � por
201
00:18:25,119 --> 00:18:26,964
isso que eu queria
falar com voc�.
202
00:18:27,440 --> 00:18:32,529
Ele quer que eu traga um
pacote do M�xico.
203
00:18:32,970 --> 00:18:36,507
Me disse que tem um
rim dentro daquela caixa.
204
00:18:36,540 --> 00:18:38,880
�, faz sentido eu acho.
205
00:18:38,909 --> 00:18:41,219
Ningu�m v� Lorenzo em meses.
206
00:18:41,480 --> 00:18:44,349
Big Tommy foi muito, muito s�rio
207
00:18:44,399 --> 00:18:45,968
sobre o prazo.
208
00:18:46,589 --> 00:18:48,280
Ser� que eles n�o
saberiam que foi voc�?
209
00:18:49,919 --> 00:18:51,454
Eles v�o suspeitar.
210
00:18:51,490 --> 00:18:52,690
Com todas minhas
liga��es, eu tenho
211
00:18:52,720 --> 00:18:54,398
imunidade diplom�tica.
212
00:18:54,460 --> 00:18:56,460
E se eles vierem atr�s de
voc� de qualquer jeito?
213
00:18:57,730 --> 00:18:59,798
Deixa eu me preocupar com isso.
214
00:19:00,030 --> 00:19:03,899
Lorenzo j� tem muitos
inimigos no sul.
215
00:19:04,869 --> 00:19:07,223
�, passarinhos falam.
216
00:19:11,710 --> 00:19:13,057
Quando voc� est�
sozinho, � dif�cil
217
00:19:13,059 --> 00:19:14,652
sintonizar
seus pensamentos.
218
00:19:15,020 --> 00:19:17,798
E esse � o nosso
medo inato da morte
219
00:19:17,811 --> 00:19:20,502
manifestando-se nas
coisas que n�o podemos controlar.
220
00:19:20,906 --> 00:19:22,593
N�o, cara.
221
00:19:23,790 --> 00:19:25,151
� porque eu tenho
arrependimentos.
222
00:19:26,652 --> 00:19:28,090
Mas voc� n�o pode
mudar o passado.
223
00:19:28,129 --> 00:19:30,829
�, mas pelo menos
se eu vou ser cortado,
224
00:19:30,859 --> 00:19:32,986
espero que seja r�pido.
225
00:19:33,001 --> 00:19:35,300
O que me d� mais medo
226
00:19:35,639 --> 00:19:38,215
� o pensamento de uma
morte lenta e dolorosa,
227
00:19:38,251 --> 00:19:39,598
n�o necessariamente morrer.
228
00:19:39,600 --> 00:19:42,851
Especialmente depois do que
vi meu pai passar, sabe?
229
00:19:43,109 --> 00:19:45,010
- Que Deus guarde sua alma.
- Sim.
230
00:19:45,649 --> 00:19:46,809
Um brinde a isso, cara.
231
00:19:56,379 --> 00:19:58,171
O que t� acontecendo com
a tinta da l�tus, mano?
232
00:19:59,760 --> 00:20:01,335
Quando o cara sai da quebrada.
233
00:20:02,659 --> 00:20:04,259
Isso � uma tatuagem de gangue?
234
00:20:04,730 --> 00:20:06,991
N�o cara, n�s s� temos
o orgulho de onde viemos.
235
00:20:07,700 --> 00:20:10,092
Esses caras cuidavam
de mim e eu deles.
236
00:20:10,940 --> 00:20:13,492
N�o �ramos uma gangue no
sentido tradicional, mas
237
00:20:13,530 --> 00:20:14,940
proteg�amos uns aos outros.
238
00:20:15,419 --> 00:20:16,882
Ent�o por que voc� saiu, cara?
239
00:20:18,849 --> 00:20:19,942
Honestamente?
240
00:20:26,720 --> 00:20:27,750
Muito frio.
241
00:20:34,240 --> 00:20:35,531
Ent�o, � realmente
por isso que voc� saiu?
242
00:20:36,599 --> 00:20:37,621
O clima?
243
00:20:38,829 --> 00:20:41,316
Eu e meus amigos entramos em uma
briga do lado de fora do Derby.
244
00:20:42,139 --> 00:20:43,527
Um deles foi baleado.
245
00:20:43,700 --> 00:20:47,015
- Voc� conheceu Rick Mckeeum?
- N�o, cara.
246
00:20:49,599 --> 00:20:51,649
Depois disso, as coisas
meio que deram uma parada.
247
00:20:52,109 --> 00:20:54,347
Parecia que eu estava
esperando algo de ruim acontecer.
248
00:20:55,579 --> 00:20:57,360
Pensei que se viesse para c�,
249
00:20:57,450 --> 00:20:59,424
teria uma chance de
come�ar de novo.
250
00:21:00,409 --> 00:21:01,753
Como est� indo para voc�?
251
00:21:03,180 --> 00:21:04,243
Est� funcionando.
252
00:21:06,930 --> 00:21:10,129
Porque eu estou
sentado aqui, com Clyde,
253
00:21:10,159 --> 00:21:12,374
bebendo cervejas e me bronzeando.
254
00:21:16,290 --> 00:21:17,824
E voc�, por que voc� saiu?
255
00:21:19,559 --> 00:21:21,169
Voc� se lembra de
Mike, meu primo?
256
00:21:21,710 --> 00:21:24,201
Eu nunca o conheci, eu
lembro que ele foi morto.
257
00:21:25,149 --> 00:21:31,149
�, bem depois... que meu
pai morreu, e Mike,
258
00:21:32,889 --> 00:21:36,689
eu meio que percebi que estava
indo para o caminho errado.
259
00:21:38,089 --> 00:21:39,929
Sinto muito, eu sei que
voc�s eram �ntimos.
260
00:21:39,960 --> 00:21:43,288
Eu nunca fui muito pr�ximo
do meu pai, cara.
261
00:21:43,659 --> 00:21:45,000
N�o como voc�.
262
00:21:54,139 --> 00:21:55,804
Eu estava falando do Michael.
263
00:21:58,280 --> 00:22:00,267
Certo, certo.
264
00:22:16,059 --> 00:22:18,899
- Jimmy!
- Sr. Slick!
265
00:22:20,869 --> 00:22:22,229
Vamos para o escrit�rio.
266
00:22:22,770 --> 00:22:24,529
N�o cara, eu tenho que ir.
267
00:22:24,542 --> 00:22:25,885
Eu tenho que ir.
268
00:22:25,940 --> 00:22:27,363
Eu tenho tequila,
e quero falar com
269
00:22:27,375 --> 00:22:28,809
voc� de qualquer
maneira, vamos.
270
00:22:42,089 --> 00:22:44,026
Tem um extra de
1000 d�lares aqui.
271
00:22:44,059 --> 00:22:46,477
Eu achei que voc�
merecia um b�nus.
272
00:22:48,408 --> 00:22:51,917
- N�o, obrigado.
- Jimmy, n�o seja rude.
273
00:22:51,930 --> 00:22:53,468
Eu n�o quis ser
rude, mas eu gosto
274
00:22:53,480 --> 00:22:55,114
do nosso acordo do
jeito que est�.
275
00:22:55,149 --> 00:22:57,084
E eu sei o que significar�
se eu aceitar isso.
276
00:22:58,069 --> 00:22:59,204
Do que voc� est� falando?
277
00:22:59,240 --> 00:23:00,816
Significa que eu
trabalho para voc�.
278
00:23:01,010 --> 00:23:02,496
E o que voc� faz agora?
279
00:23:03,117 --> 00:23:05,529
Agora eu trabalhar com voc�,
h� uma grande diferen�a.
280
00:23:05,680 --> 00:23:08,947
- Como assim?
- Simples.
281
00:23:08,980 --> 00:23:11,809
Eu trago-lhe carros por
US$ 2.500 cada.
282
00:23:11,889 --> 00:23:13,494
E voc� sabe t�o bem
quanto eu, que
283
00:23:13,500 --> 00:23:15,212
ningu�m por aqui paga o mesmo.
284
00:23:15,423 --> 00:23:18,125
O que nos torna especial, � que
n�s dois somos consistentes.
285
00:23:19,500 --> 00:23:22,085
- Isso � um fato?
- Com certeza.
286
00:23:22,753 --> 00:23:24,009
Sabe?
287
00:23:26,899 --> 00:23:29,306
Esta tequila � feita de um cacto.
288
00:23:31,069 --> 00:23:33,950
� para ser
degustada, e apreciada.
289
00:23:34,376 --> 00:23:36,507
Pelo poder e dinheiro.
290
00:23:42,079 --> 00:23:43,885
Sabe, �s vezes Jimmy,
291
00:23:43,919 --> 00:23:45,669
voc� tem apenas que
dizer, "dane-se".
292
00:23:49,645 --> 00:23:51,600
O que voc� quer dizer Roy?
293
00:23:53,507 --> 00:23:55,260
Tenho um trabalho
especial para voc�.
294
00:23:56,903 --> 00:23:58,655
Eu n�o fa�o trabalhos especiais.
295
00:23:59,200 --> 00:24:00,910
Nem mesmo por muito dinheiro?
296
00:24:01,729 --> 00:24:04,845
- De quanto estamos falando?
- 20 mil.
297
00:24:04,869 --> 00:24:07,746
Eu disse que eu n�o
fa�o trabalhos especiais.
298
00:24:07,774 --> 00:24:08,969
50 ent�o.
299
00:24:08,980 --> 00:24:10,608
Voc� vai ficar jogar
n�meros para mim agora?
300
00:24:10,639 --> 00:24:11,790
Sim, estou falando s�rio.
301
00:24:11,809 --> 00:24:13,982
Bem, novamente,
respeitosamente Roy,
302
00:24:14,000 --> 00:24:15,834
eu vou ter que recusar.
303
00:24:16,143 --> 00:24:19,623
Bem, e um respeit�vel...
"100 mil"?
304
00:24:21,919 --> 00:24:23,506
Obrigado pela bebida.
305
00:24:28,000 --> 00:24:29,513
200 mil.
306
00:24:34,069 --> 00:24:36,899
Ah, agora eu tenho a sua aten��o.
307
00:24:36,934 --> 00:24:38,169
Voc� est� falando s�rio?
308
00:24:39,010 --> 00:24:40,917
Eu n�o estou de
brincadeira Jimmy.
309
00:24:47,677 --> 00:24:49,342
Que tipo de trabalho
voc� est� falando?
310
00:24:49,925 --> 00:24:51,320
Apenas mais um roubo.
311
00:24:51,919 --> 00:24:53,789
Voc� tem cinco minutos
para roubar um carro,
312
00:24:53,819 --> 00:24:56,371
que cont�m uma carga
muito valiosa.
313
00:24:57,452 --> 00:24:59,296
Ele vai sair
em plena luz do dia.
314
00:24:59,329 --> 00:25:01,721
Tudo que voc� tem que
fazer � me trazer o carro.
315
00:25:01,746 --> 00:25:04,906
N�o fa�a perguntas, � isso a�.
316
00:25:05,270 --> 00:25:09,500
- � isso a�?
- Sim, � isso.
317
00:25:11,793 --> 00:25:13,444
250.
318
00:25:15,331 --> 00:25:17,688
- Eu tenho que fazer uma liga��o.
- Para qu�?
319
00:25:19,088 --> 00:25:20,616
Agora eu sei seu pre�o.
320
00:25:35,790 --> 00:25:38,183
Tommy, voc� se importa?
321
00:25:52,729 --> 00:25:54,383
Voc� sabe quem eu sou?
322
00:25:55,950 --> 00:25:57,892
Voc� deve ser Lorenzo.
323
00:25:59,688 --> 00:26:01,290
Mas voc� n�o parece
doente pra mim.
324
00:26:01,319 --> 00:26:02,964
Isso � porque eu n�o estou.
325
00:26:03,600 --> 00:26:07,244
Pelo menos n�o no corpo.
Talvez na mente.
326
00:26:08,180 --> 00:26:10,830
Eu pensei que tudo que voc�
precisasse era de um rim.
327
00:26:12,347 --> 00:26:15,460
- Qual o seu nome garoto?
- Jimmy.
328
00:26:15,780 --> 00:26:19,204
O que voc� faz Jimmy?
Qual � o seu lance?
329
00:26:19,713 --> 00:26:21,194
Eu roubo carros.
330
00:26:21,892 --> 00:26:24,489
E como voc� acabou
trabalhando para Austin?
331
00:26:25,510 --> 00:26:26,994
Eu n�o trabalho para ningu�m.
332
00:26:27,030 --> 00:26:28,776
Mesmo assim, aqui estamos n�s.
333
00:26:33,684 --> 00:26:34,950
� incr�vel, n�o �?
334
00:26:34,960 --> 00:26:39,971
O qu�o clara fica a situa��o
quando voc� olha do lado de fora.
335
00:26:40,885 --> 00:26:42,455
� uma quest�o de ponto de vista.
336
00:26:42,460 --> 00:26:43,598
Exatamente.
337
00:26:45,220 --> 00:26:46,827
N�s somos animais.
338
00:26:46,867 --> 00:26:48,892
Isso faz parte do nosso enigma.
339
00:26:49,099 --> 00:26:51,204
Gan�ncia nos serve
muito bem na natureza,
340
00:26:51,240 --> 00:26:54,240
mas no mundo humano, n�s
temos o nosso intelecto
341
00:26:54,309 --> 00:26:55,980
para nos dizer o contr�rio.
342
00:26:57,280 --> 00:26:59,729
Se voc� fosse eu, voc�
teria feito a mesma coisa.
343
00:27:00,450 --> 00:27:01,994
Dif�cil dizer.
344
00:27:31,950 --> 00:27:34,318
Voc� sabe que eu
tenho que mat�-lo, certo?
345
00:27:36,480 --> 00:27:38,390
Voc� n�o tem que fazer nada.
346
00:27:38,520 --> 00:27:41,859
Eu n�o cheguei nesta
posi��o por ser misericordioso.
347
00:27:42,460 --> 00:27:46,325
Miseric�rdia? � disso que
estamos falando?
348
00:27:46,742 --> 00:27:48,371
Se voc� estivesse no meu lugar,
349
00:27:48,399 --> 00:27:53,197
- voc� faria a mesma coisa.
- Dif�cil dizer.
350
00:27:54,569 --> 00:27:57,889
- Quantos anos voc� tem, crian�a?
- 26.
351
00:27:57,925 --> 00:27:59,605
Jesus.
352
00:27:59,639 --> 00:28:03,059
Quando eu tinha 26 anos,
eu vivia em Chelsea.
353
00:28:04,109 --> 00:28:05,669
Por que veio pra c�?
354
00:28:06,180 --> 00:28:09,055
Porque eu sabia que eu
teria que queimar algumas
355
00:28:09,059 --> 00:28:11,626
pessoas se eu quisesse
chegar onde queria.
356
00:28:11,680 --> 00:28:13,707
Ou, me mudar para outro lugar,
357
00:28:13,950 --> 00:28:16,640
e tomar o que era meu.
Eu escolhi a segunda op��o.
358
00:28:18,530 --> 00:28:23,291
Faz sentido, mas por que LA?
O clima, certo?
359
00:28:23,329 --> 00:28:25,925
Eu sou de Detroit, voc�
j� esteve no Centro-Oeste?
360
00:28:26,020 --> 00:28:27,376
� muito frio.
361
00:28:28,909 --> 00:28:30,808
Primeiro eu fui para Nova York.
362
00:28:30,990 --> 00:28:32,910
Mas os guin�us mandam
naquela cidade.
363
00:28:32,950 --> 00:28:34,742
Al�m disso, o frio.
364
00:28:34,780 --> 00:28:37,470
Depois de alguns anos,
eu vim para Los Angeles,
365
00:28:37,490 --> 00:28:40,397
e eu soube imediatamente,
que tinha acertado.
366
00:28:42,220 --> 00:28:43,543
Como voc� soube?
367
00:28:44,250 --> 00:28:46,750
Naquela �poca, minha
atividade principal era o golpe,
368
00:28:46,780 --> 00:28:50,201
e uma vadia me trazia
coca�na do M�xico.
369
00:28:50,220 --> 00:28:52,589
Vadia implac�vel
chamada Graciela.
370
00:28:53,354 --> 00:28:55,369
Era louca aquela mulher.
371
00:28:55,399 --> 00:28:58,524
E bonita tamb�m, peitos enormes.
372
00:28:58,669 --> 00:29:01,062
Mas se ela pensasse que
voc� a enganou,
373
00:29:01,267 --> 00:29:04,314
ela te queimaria
vivo, cortaria seus olhos,
374
00:29:04,339 --> 00:29:05,986
e cortaria seu pau.
375
00:29:06,970 --> 00:29:08,420
Isso � o engra�ado das pessoas,
376
00:29:08,450 --> 00:29:10,965
voc� pode ador�-las,
mas no final do dia,
377
00:29:11,000 --> 00:29:14,589
a carne delas � t�o suave e
fr�gil como a de um beb�.
378
00:29:15,520 --> 00:29:18,536
Algo me diz que as coisas n�o
terminaram bem para a Graciela.
379
00:29:21,223 --> 00:29:23,559
Ela foi v�tima de sua vaidade.
380
00:29:24,559 --> 00:29:25,984
E da� eu coloquei uma arma no
381
00:29:25,990 --> 00:29:28,092
queixo dela e
estourei sua cabe�a.
382
00:29:30,159 --> 00:29:32,359
Os homens se d�o mal,
mas nunca me canso
383
00:29:32,369 --> 00:29:34,614
de me surpreender com
o qu�o est�pida uma
384
00:29:34,619 --> 00:29:37,099
mulher fica quando ela
v� um pau grande.
385
00:29:40,226 --> 00:29:41,928
Num passe de m�gica.
386
00:29:41,950 --> 00:29:45,410
Sem Graciela e eu comecei
a trazer o p� do M�xico.
387
00:29:46,649 --> 00:29:47,975
Voc� acha que os
mexicanos d�o a m�nima
388
00:29:47,988 --> 00:29:49,260
pra quem est�
controlando essa merda?
389
00:29:49,280 --> 00:29:50,339
Eles n�o ligam, confie em mim,
390
00:29:50,359 --> 00:29:52,411
contanto que voc�
seja consistente.
391
00:29:59,329 --> 00:30:03,429
- Voc� j� se apaixonou?
- Qu�?
392
00:30:04,101 --> 00:30:08,729
- Voc� j� se apaixonou?
- Claro que sim.
393
00:30:10,088 --> 00:30:11,399
Conte-me.
394
00:30:16,280 --> 00:30:18,379
Da primeira vez foi Sarah Madson.
395
00:30:20,109 --> 00:30:21,809
Ela era alguns anos
mais velha que eu.
396
00:30:23,119 --> 00:30:24,709
Ela vivia na rua.
397
00:30:26,720 --> 00:30:28,742
Quando eu tinha 16
anos, n�s ficamos.
398
00:30:29,559 --> 00:30:31,146
Passamos o ver�o juntos.
399
00:30:32,609 --> 00:30:33,974
Costumava pegar ela
com a caminhonete,
400
00:30:34,017 --> 00:30:35,309
e dorm�amos sob as
estrelas num lago
401
00:30:35,339 --> 00:30:36,675
perto da minha cidade natal.
402
00:30:37,700 --> 00:30:39,460
Ela era bonita?
403
00:30:41,569 --> 00:30:42,730
Sim.
404
00:30:44,809 --> 00:30:47,809
Ent�o � isso?
Apenas Sarah?
405
00:30:51,710 --> 00:30:55,380
- E minha garota Sherry.
- Sherry?
406
00:30:56,120 --> 00:30:57,749
Sim, minha mina Shereen.
407
00:30:59,290 --> 00:31:00,849
Conte-me sobre ela.
408
00:31:03,159 --> 00:31:06,759
Ela � diferente. Ela � especial.
409
00:31:11,430 --> 00:31:12,860
Eu n�o consigo entender.
410
00:31:13,530 --> 00:31:15,280
Ela nunca me pede muito.
411
00:31:16,369 --> 00:31:20,099
Ela mant�m esta, dist�ncia.
412
00:31:22,409 --> 00:31:25,419
Digo-lhe que a amo o tempo todo.
Porque, honestamente eu amo, mas.
413
00:31:32,919 --> 00:31:34,313
Mas o qu�?
414
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
Eu n�o sei, nada cara.
� dif�cil de explicar.
415
00:31:37,750 --> 00:31:39,010
O que te importa
de qualquer jeito?
416
00:31:41,230 --> 00:31:44,700
Toda a minha vida,
passei evitando o amor.
417
00:31:45,829 --> 00:31:48,838
Eu tive alguns relacionamentos
significativos,
418
00:31:49,636 --> 00:31:51,165
mas quando se trata de mulheres,
419
00:31:51,899 --> 00:31:53,939
amigos, fam�lia,
na nossa linha de
420
00:31:53,954 --> 00:31:56,199
trabalho, � melhor
ficar afastado.
421
00:31:56,906 --> 00:31:58,939
Entes queridos tornam-se...
422
00:32:01,042 --> 00:32:02,750
pontos cegos.
423
00:32:07,067 --> 00:32:10,890
Eu tenho uma filha, Jimmy.
Sierra.
424
00:32:11,329 --> 00:32:12,559
Ela tem 7 anos.
425
00:32:13,057 --> 00:32:15,010
Nunca amei a m�e dela,
mas no momento em
426
00:32:15,028 --> 00:32:17,010
que coloquei os olhos
naquela menina,
427
00:32:17,020 --> 00:32:18,350
meu mundo virou de
cabe�a pra baixo.
428
00:32:20,470 --> 00:32:22,487
Tirando Tommy, eu mantive esse
429
00:32:22,499 --> 00:32:25,069
segredo de toda a
minha organiza��o.
430
00:32:26,011 --> 00:32:27,710
A �nica raz�o pela qual
eu estou lhe dizendo isso,
431
00:32:27,740 --> 00:32:30,238
� que ela que
est� morrendo, n�o eu.
432
00:32:30,339 --> 00:32:32,339
E eu preciso de sua ajuda
para salvar a vida dela.
433
00:32:36,520 --> 00:32:38,280
Essa coisa toda �
sobre uma menina?
434
00:32:38,690 --> 00:32:41,490
Uma menina e uma
doen�a no sangue.
435
00:32:43,344 --> 00:32:45,150
� ir�nico realmente.
436
00:32:46,430 --> 00:32:49,530
Toda a energia que gastei,
tentando mant�-la em segredo,
437
00:32:49,565 --> 00:32:54,000
e agora, aparentemente,
� a mesma coisa
438
00:32:54,511 --> 00:32:58,027
que nos trouxe a esta
um tanto imposs�vel desventura.
439
00:33:00,010 --> 00:33:01,609
Por que eu deveria
acreditar em voc�?
440
00:33:02,409 --> 00:33:03,959
Voc� mesmo disse, olhe para mim.
441
00:33:03,994 --> 00:33:05,510
Eu sou t�o saud�vel
como um cavalo.
442
00:33:06,892 --> 00:33:08,550
Agora estou indo para outro
n�vel com voc� Jimmy.
443
00:33:09,619 --> 00:33:11,733
Porque estamos
perdendo tempo, e
444
00:33:11,740 --> 00:33:13,848
poder�amos conversar
aqui a noite toda.
445
00:33:14,619 --> 00:33:17,459
Mesmo se o rim estiver intacto,
446
00:33:18,120 --> 00:33:21,290
Ela ainda tem uma chance de
apenas 70% de aceitar.
447
00:33:22,829 --> 00:33:26,577
Eu n�o vou sentar aqui
e tentar te convencer que
448
00:33:26,671 --> 00:33:28,600
se voc� me ajudar, eu
vou deixar voc� ir.
449
00:33:28,635 --> 00:33:30,670
Voc� me ferrou, Jimmy.
450
00:33:30,940 --> 00:33:32,800
E eu sei que voc� n�o
quis fazer isso,
451
00:33:32,809 --> 00:33:34,474
mas voc� fez mesmo assim.
452
00:33:34,510 --> 00:33:35,910
E agora voc� tem
que pagar o pre�o.
453
00:33:36,780 --> 00:33:40,451
Ent�o, isso vai acontecer
de uma das duas maneiras.
454
00:33:40,680 --> 00:33:43,852
Um, voc� vai me dizer onde o rim
455
00:33:43,936 --> 00:33:45,250
est�, e quando eu
estiver com ele,
456
00:33:45,409 --> 00:33:48,195
Tommy aqui, vai atravessar
uma bala atrav�s no seu cora��o.
457
00:33:48,571 --> 00:33:50,770
Ou, voc� n�o me
diga onde ele est�,
458
00:33:50,809 --> 00:33:52,662
e eu tenho um dos
meus homens menos
459
00:33:52,700 --> 00:33:54,760
civilizados vai lidar com voc�.
460
00:33:59,629 --> 00:34:01,320
E se eu disser tudo?
461
00:34:04,223 --> 00:34:06,480
Jimmy, eu tenho minha reputa��o.
462
00:34:06,839 --> 00:34:07,923
Ent�o � isso?
463
00:34:10,939 --> 00:34:12,200
� isso a�.
464
00:34:28,281 --> 00:34:31,130
Embora que eu mesmo n�o seja
um cara violento, Lorenzo,
465
00:34:32,091 --> 00:34:33,970
eu entendo pessoas como voc�.
466
00:34:35,316 --> 00:34:37,000
Ent�o, antes de concordar
com qualquer coisa,
467
00:34:37,600 --> 00:34:38,751
aqui v�o os meus termos.
468
00:34:39,709 --> 00:34:45,010
Eu preciso de duas coisas.
Um, quero 150 mil.
469
00:34:45,979 --> 00:34:47,409
Para a minha Shereen.
470
00:34:47,550 --> 00:34:48,841
Colocar o irm�o dela
faculdade, e pra
471
00:34:48,939 --> 00:34:52,760
ela se virar por um tempo.
E dois...
472
00:34:53,390 --> 00:34:55,495
voc� tem que me deixar
ir por algumas horas.
473
00:34:56,390 --> 00:34:59,080
Eu vou te trazer de volta o
rim, isso � uma promessa.
474
00:35:00,582 --> 00:35:02,089
Mas eu preciso de um tempo.
475
00:35:03,030 --> 00:35:05,405
Voc� sabe que eu n�o
posso fazer isso Jimmy.
476
00:35:05,629 --> 00:35:06,830
Apenas me ou�a.
477
00:35:07,800 --> 00:35:09,970
Como eu disse, eu entendo
pessoas como voc�.
478
00:35:10,499 --> 00:35:12,802
Eu sei que voc� vai encontrar
a coisa que eu mais amo e a
479
00:35:12,814 --> 00:35:15,329
destruir� se eu tentar fugir da
cidade ou fazer algo est�pido.
480
00:35:16,539 --> 00:35:18,439
E eu n�o valorizo minha
vida tanto assim,
481
00:35:19,709 --> 00:35:20,979
Eu nunca valorizei.
482
00:35:22,568 --> 00:35:25,419
Mas s� para que fique claro,
eu n�o estou lhe pedindo.
483
00:35:25,720 --> 00:35:26,819
Estou dizendo a voc�.
484
00:35:27,689 --> 00:35:29,119
Eu preciso de um pouco de tempo.
485
00:35:51,080 --> 00:35:52,610
Jimmy, que merda � essa?
486
00:35:53,245 --> 00:35:55,010
Preciso de sua ajuda,
estou lascado.
487
00:35:56,747 --> 00:36:01,359
- Isto � ruim. Isso � muito ruim.
- Eu sei.
488
00:36:02,379 --> 00:36:04,361
Eu fiquei preso nessa merda
e est� tudo lascado.
489
00:36:04,477 --> 00:36:05,607
Que merda?
490
00:36:05,660 --> 00:36:07,730
Comprar e vender �rg�os no
mercado negro?
491
00:36:07,765 --> 00:36:09,281
N�o, n�o � meu lance, �...
492
00:36:09,316 --> 00:36:10,800
Ent�o, qual � o seu lance?
493
00:36:10,959 --> 00:36:12,459
Eu roubo carros!
494
00:36:16,999 --> 00:36:19,319
Eu sempre soube que voc�
estava num lance sinistro cara,
495
00:36:19,350 --> 00:36:21,210
- mas isto � s�rio.
- Eu sei!
496
00:36:22,140 --> 00:36:23,839
Aquele rim pertence a algu�m
497
00:36:23,874 --> 00:36:25,539
que vai morrer se n�o o receber.
498
00:36:25,550 --> 00:36:29,030
- Eu sei.
- Ent�o o que diabos?
499
00:36:31,260 --> 00:36:33,080
Fui contratado para roubar
este carro por muito dinheiro.
500
00:36:33,089 --> 00:36:34,575
Eu n�o sabia o que
estava no porta-malas,
501
00:36:34,609 --> 00:36:35,990
eu sabia que era valioso,
eu achei que era droga.
502
00:36:36,024 --> 00:36:37,099
E?
503
00:36:37,702 --> 00:36:39,459
E durante o roubo
um cara apareceu na minha frente
504
00:36:39,495 --> 00:36:41,370
e colocou uma arma na minha
cara e eu furei o cara,
505
00:36:41,399 --> 00:36:43,329
furei-o no pesco�o
com uma chave de fenda.
506
00:36:46,169 --> 00:36:47,629
Espere, espere, espere, espere,
507
00:36:48,030 --> 00:36:49,475
voc� furou um cara?
508
00:36:49,899 --> 00:36:51,227
Foi leg�tima defesa!
509
00:36:53,321 --> 00:36:54,500
Olha, Jimmy, isso � crime.
510
00:36:54,539 --> 00:36:55,939
O que voc� est� fazendo?
511
00:36:57,180 --> 00:36:58,280
Eu sou um policial, cara.
512
00:36:59,280 --> 00:37:02,017
Sei que temos uma hist�ria,
mas eu tenho que lev�-lo.
513
00:37:02,609 --> 00:37:04,727
Me levar? Eu te chamei porque eu
precisava da sua ajuda!
514
00:37:06,595 --> 00:37:07,619
Coloque as m�os na cabe�a.
515
00:37:08,111 --> 00:37:09,721
Voc� est� falando s�rio?
516
00:37:10,510 --> 00:37:12,961
Amizade, lealdade, isso significa
alguma coisa para voc�?
517
00:37:12,979 --> 00:37:14,228
Somos
praticamente fam�lia!
518
00:37:14,879 --> 00:37:15,990
Eu sei Jimmy.
519
00:37:17,216 --> 00:37:18,490
Mas eu n�o sou um de
seus manos da l�tus
520
00:37:18,530 --> 00:37:20,961
e eu certamente n�o ser� um
c�mplice de assassinato.
521
00:37:20,990 --> 00:37:22,620
Agora coloque as m�os
atr�s da cabe�a!
522
00:37:22,655 --> 00:37:23,819
N�o.
523
00:37:34,249 --> 00:37:35,393
Vamos.
524
00:37:37,560 --> 00:37:40,109
Voc� me fez fazer isso cara,
eu n�o vou atirar em voc�.
525
00:37:42,571 --> 00:37:43,879
Eu te chamei porque eu
preciso de sua ajuda
526
00:37:43,899 --> 00:37:45,941
e ningu�m nesta maldita cidade
� confi�vel.
527
00:37:46,789 --> 00:37:49,320
Esses caras querem me matar,
bandidos querem me matar.
528
00:37:49,830 --> 00:37:52,270
Ent�o, voc� pode me ajudar a
sobreviver �s pr�ximas 24 horas,
529
00:37:52,289 --> 00:37:53,949
e fazer parte da solu��o, ou n�o,
530
00:37:53,959 --> 00:37:55,630
a�, voc� ser� apenas
outra parte do problema.
531
00:37:57,881 --> 00:37:59,420
Jimmy, eu sou um policial, cara.
532
00:38:01,839 --> 00:38:03,597
Isso pode custar-me
meu distintivo.
533
00:38:04,589 --> 00:38:06,030
Esta � a minha carreira.
534
00:38:06,830 --> 00:38:08,412
Esque�a que eu te liguei.
535
00:38:10,249 --> 00:38:11,649
Jimmy, desculpa cara.
536
00:38:11,669 --> 00:38:12,939
Vai se ferrar Clyde.
537
00:38:20,008 --> 00:38:21,165
Jimmy, espera!
538
00:38:29,899 --> 00:38:32,660
- Meninos!
- Cale a boca Roy.
539
00:38:39,249 --> 00:38:43,823
Roy? Roy? Roy? Mas que...
540
00:38:44,189 --> 00:38:46,454
Roy, me ou�a.
541
00:38:47,550 --> 00:38:50,149
Um dos meus homens foi
furado no pesco�o de hoje,
542
00:38:50,466 --> 00:38:53,559
com uma chave de fenda,
durante o seu lance.
543
00:38:53,600 --> 00:38:54,890
Voc� quer dizer, seu lance!
544
00:38:57,439 --> 00:38:59,999
Ou�a, deixando nossas
coisas pessoais de lado Roy,
545
00:39:00,030 --> 00:39:02,754
eu confiei em voc� de
novo e voc� me ferrou.
546
00:39:02,899 --> 00:39:05,180
Ent�o voc� tem cerca de 30
segundos para come�ar a falar,
547
00:39:05,209 --> 00:39:07,839
ou eu vou tornar
sua vida miser�vel, t�?
548
00:39:07,874 --> 00:39:09,709
- Eu n�o sei nada!
- Sledge.
549
00:39:11,680 --> 00:39:13,480
Voc� gosta de falar Roy,
todo mundo na cidade
550
00:39:13,499 --> 00:39:15,949
sabe que voc� gosta de
falar, ent�o fale comigo.
551
00:39:16,939 --> 00:39:18,724
Ei, eu n�o sei do que
voc� est� falando...
552
00:39:18,760 --> 00:39:20,510
Caramba, eu n�o entendo
pessoas como voc�!
553
00:39:20,519 --> 00:39:23,119
Quer saber?
Voc� s� se afunda, n�?
554
00:39:23,129 --> 00:39:25,095
Voc� simplesmente n�o vai
olhar, agarre as m�os dele.
555
00:39:26,300 --> 00:39:28,294
Sabe o que me irrita?
556
00:39:28,330 --> 00:39:31,380
� que voc� se acha t�o esperto,
mas voc� n�o � Roy, e al�m disso,
557
00:39:31,414 --> 00:39:33,072
voc� � um mentiroso
horr�vel, ent�o
558
00:39:33,084 --> 00:39:34,429
tudo o que est� acontecendo,
559
00:39:34,459 --> 00:39:37,839
� porque voc� gasta tempo
precioso das pessoas importantes,
560
00:39:37,874 --> 00:39:40,139
com toda a sua besteira, t�?
561
00:39:40,339 --> 00:39:41,809
Espere, espere, espere,
o que ele est� fazendo?
562
00:39:41,845 --> 00:39:43,977
Toda vez que voc�
mentiu para mim,
563
00:39:44,011 --> 00:39:46,109
Vou arrancar uma das
suas unhas, ok?
564
00:39:46,140 --> 00:39:47,150
Ent�o, come�ar a falar!
565
00:39:47,162 --> 00:39:48,879
Ok, eu vou te dizer
tudo o que eu sei!
566
00:39:48,899 --> 00:39:50,044
Espere, espere, espere!
567
00:39:50,080 --> 00:39:52,160
Ok, eu vou te dizer, eu vou
te dizer tudo o que sei.
568
00:39:52,189 --> 00:39:55,950
Ok, o que eu sei � que
tem um drogadinho... Austin.
569
00:39:55,959 --> 00:39:57,284
Ele descobriu sobre o pacote.
570
00:39:57,319 --> 00:39:58,776
Ele deve ter pensado
que era tipo,
571
00:39:58,812 --> 00:40:00,960
uma carga de p�, porque
essa � a parada dele.
572
00:40:00,990 --> 00:40:03,096
Ei, ei, ele vive em Vernon.
573
00:40:03,685 --> 00:40:06,038
Eu sei quem Austin �, Roy.
574
00:40:06,310 --> 00:40:08,212
Mas o que n�o faz
sentido � como o
575
00:40:08,267 --> 00:40:10,616
Austin sabia do pacote,
576
00:40:10,629 --> 00:40:11,964
a menos que voc� disse a ele!
577
00:40:11,990 --> 00:40:15,000
Juro por Deus, eu n�o disse nada!
578
00:40:15,039 --> 00:40:17,048
Ele lida com os
arm�nios, e ele sabe
579
00:40:17,124 --> 00:40:18,939
conhece os manos da fronteira.
580
00:40:18,950 --> 00:40:20,470
Eles devem ter descoberto algo.
581
00:40:20,490 --> 00:40:21,819
Eu n�o disse nada.
582
00:40:24,249 --> 00:40:25,249
Eu juro.
583
00:40:34,859 --> 00:40:36,325
Essa � uma grande hist�ria, Roy.
584
00:40:36,359 --> 00:40:38,970
Essa � uma grande hist�ria.
Agora...
585
00:40:39,220 --> 00:40:42,172
Acho que meia verdade � melhor
do que nenhuma verdade, ent�o...
586
00:40:43,769 --> 00:40:46,149
Eu vou te pagar por
essa informa��o, obrigado.
587
00:40:47,729 --> 00:40:48,986
Mas voc� ainda me deve uma.
588
00:40:53,249 --> 00:40:54,309
Eu vou cham�-lo.
589
00:40:55,080 --> 00:40:56,870
Tenha o dinheiro pra mim, ok?
590
00:40:59,886 --> 00:41:00,897
Tchau,
591
00:41:03,789 --> 00:41:06,044
Caramba!
592
00:41:08,758 --> 00:41:12,109
Ou�a, eu preciso que voc�
comece do in�cio.
593
00:41:12,510 --> 00:41:13,964
Sou todo ouvidos.
594
00:41:14,227 --> 00:41:15,961
Mas se voc� quiser minha ajuda,
595
00:41:16,310 --> 00:41:19,154
eu preciso saber tudo, ok?
596
00:41:21,810 --> 00:41:23,288
Eu n�o sei por onde come�ar.
597
00:41:27,479 --> 00:41:30,510
Que tal do cara que colocou uma arma
na sua cabe�a no estacionamento?
598
00:41:31,189 --> 00:41:32,360
Ele disse
alguma coisa?
599
00:41:33,220 --> 00:41:35,254
Ele me perguntou pra quem
eu estava trabalhando.
600
00:41:37,519 --> 00:41:39,320
Ele mencionou Lorenzo.
601
00:41:40,560 --> 00:41:41,928
Ele disse: "Lorenzo?"
602
00:41:44,569 --> 00:41:45,644
Ah merda.
603
00:41:46,370 --> 00:41:48,492
Ele devia estar falando
dos caras do Lorenzo.
604
00:41:48,939 --> 00:41:50,073
Quem � esse?
605
00:41:53,240 --> 00:41:54,817
Ele � o g�ngster do momento.
606
00:41:56,010 --> 00:41:58,332
Executa uma s�rie de opera��es
dentro e fora de LA.
607
00:41:58,950 --> 00:42:00,864
Ele � o nosso chef�o
da costa oeste, cara.
608
00:42:01,479 --> 00:42:03,762
Sabe, n�s temos tentado
peg�-lo por anos, mas...
609
00:42:03,856 --> 00:42:08,750
- Mas o qu�?
- Ele � bom, Jimmy.
610
00:42:09,350 --> 00:42:10,897
Ele � muito bom.
611
00:42:12,390 --> 00:42:14,109
Todos os seus neg�cios
s�o leg�timos agora.
612
00:42:14,140 --> 00:42:15,339
Exceto pela coca�na.
613
00:42:17,459 --> 00:42:19,175
Ent�o por que ele quer um rim?
614
00:42:19,702 --> 00:42:21,283
Quem sabe, cara?
615
00:42:22,780 --> 00:42:24,609
As pessoas pagam muito
dinheiro por isso.
616
00:42:25,805 --> 00:42:27,030
Eu s� fico pensando naquele cara
617
00:42:27,060 --> 00:42:28,135
do estacionamento.
618
00:42:28,169 --> 00:42:30,430
Eu n�o tinha escolha, voc�
tem que acreditar em mim.
619
00:42:32,310 --> 00:42:33,443
Oh, eu acredito em voc�.
620
00:42:34,604 --> 00:42:36,680
Agora, eu preciso
que voc� me diga
621
00:42:37,149 --> 00:42:39,484
exatamente o que �
622
00:42:39,519 --> 00:42:41,597
que voc� quer que eu fa�a.
623
00:42:59,370 --> 00:43:02,690
Voc� deve ser Jimmy.
Venha, sente-se.
624
00:43:13,019 --> 00:43:14,797
Voc� n�o precisa dessa
pistola, vaqueiro.
625
00:43:14,852 --> 00:43:16,030
Eu que julgarei isso.
626
00:43:16,039 --> 00:43:18,308
Estamos do mesmo lado.
627
00:43:20,620 --> 00:43:21,990
Ent�o, onde est� essa caixa?
628
00:43:22,030 --> 00:43:26,399
- Eu quero ver essa coisa.
- N�o est� longe.
629
00:43:26,430 --> 00:43:27,740
Onde est� o meu dinheiro?
630
00:43:28,019 --> 00:43:30,789
Voc� vai ter o seu dinheiro
quando entregar o pacote.
631
00:43:30,975 --> 00:43:32,819
Portanto, se h� algu�m
que voc� precisa ligar,
632
00:43:32,839 --> 00:43:33,905
agora seria uma boa hora.
633
00:43:34,124 --> 00:43:35,867
N�o, vamos esperar
at� Roy chegar aqui,
634
00:43:35,874 --> 00:43:38,961
a� eu fa�o a chamada, e decidimos
como isso acontecer� juntos.
635
00:43:39,160 --> 00:43:40,470
Ok ent�o.
636
00:43:41,787 --> 00:43:43,050
A prop�sito, sou Crystal.
637
00:43:44,879 --> 00:43:46,859
Seus servi�os s�o
muito apreciados.
638
00:43:47,120 --> 00:43:48,850
Roy falou muito bem de voc�.
639
00:43:49,260 --> 00:43:53,118
- Isso � verdade?
- Ent�o, voc� est� com sede?
640
00:43:53,957 --> 00:43:55,329
Quer beber algo gostoso?
641
00:43:59,069 --> 00:44:00,359
Ou talvez um tiro?
642
00:44:00,370 --> 00:44:02,740
N�o, obrigado, eu j� tive
uma manh� bem dif�cil.
643
00:44:03,100 --> 00:44:05,495
Sim, eu fiquei sabendo.
644
00:44:07,539 --> 00:44:08,639
Desculpa.
645
00:44:10,379 --> 00:44:12,441
Poderia, por favor parar
de apontar isso para mim?
646
00:44:12,950 --> 00:44:15,241
Eu sou uma garota, isso � rude.
647
00:44:19,100 --> 00:44:20,384
Ent�o, como voc� conheceu Roy?
648
00:44:22,990 --> 00:44:24,234
Todo mundo conhece Roy.
649
00:44:24,390 --> 00:44:26,089
Ele n�o devia estar aqui agora?
650
00:44:26,211 --> 00:44:29,019
Cara, relaxe, voc� est� tenso.
651
00:44:32,180 --> 00:44:33,500
Voc� � meio bonito at�.
652
00:44:35,743 --> 00:44:37,540
- De onde voc� �?
- Detroit.
653
00:44:40,310 --> 00:44:41,475
�, d� pra perceber.
654
00:44:41,800 --> 00:44:45,343
Voc� tem esse jeito
de cara urbano.
655
00:44:45,943 --> 00:44:47,240
�, de onde voc� �?
656
00:44:50,030 --> 00:44:51,245
Das colinas.
657
00:44:53,319 --> 00:44:54,450
Oh, voc� quer um?
658
00:44:56,943 --> 00:44:58,914
Saia daqui!
659
00:44:59,129 --> 00:45:00,749
Voc� acabou de fazer uma
tonelada de dinheiro,
660
00:45:00,819 --> 00:45:02,854
e assim que entregar
o seu pacote,
661
00:45:03,459 --> 00:45:05,023
tudo vai acabar bem para voc�.
662
00:45:08,638 --> 00:45:10,187
Que tal uma bebida?
663
00:45:10,921 --> 00:45:12,330
Eu n�o gosto disso, melhor parar!
664
00:45:12,370 --> 00:45:14,845
- Com licen�a?
- Onde est� o meu dinheiro?
665
00:45:14,874 --> 00:45:17,609
Eu n�o gosto de seu tom,
Jimmy de Detroit.
666
00:45:17,644 --> 00:45:18,925
Bem, eu quase foi morto antes,
667
00:45:18,959 --> 00:45:20,619
por isso n�o dou a
m�nima para o que voc� pensa.
668
00:45:20,649 --> 00:45:22,092
Agora, onde est� meu dinheiro?
669
00:45:22,649 --> 00:45:24,720
Tudo bem, voc� me
deixou sem escolha.
670
00:45:25,450 --> 00:45:26,470
O que voc� est� fazendo?
671
00:45:26,553 --> 00:45:28,906
Ajudando voc� a relaxar.
672
00:45:39,100 --> 00:45:41,929
Voc� realmente �
novo nisto, n�o �?
673
00:45:44,022 --> 00:45:46,640
Agora d� mais um passo,
e eu vou atirar.
674
00:45:47,310 --> 00:45:50,532
Amor! Voc� pode sair agora!
675
00:46:34,220 --> 00:46:37,660
- O qu�?
- Nada.
676
00:46:41,051 --> 00:46:43,062
Amoleceu pro moleque?
677
00:46:44,160 --> 00:46:45,670
�, acho que sim.
678
00:46:49,080 --> 00:46:52,120
O que eu deveria fazer?
Deixe ele ir?
679
00:46:52,470 --> 00:46:54,004
N�o, eu n�o sei.
680
00:46:55,269 --> 00:46:57,168
� que n�o parece certo, sabe?
681
00:46:57,644 --> 00:46:58,839
Acontece.
682
00:46:58,850 --> 00:47:00,074
Sim, mas n�o assim,
e o moleque
683
00:47:00,106 --> 00:47:01,349
fez a coisa certa Lorenzo.
684
00:47:04,914 --> 00:47:06,510
Talvez no final,
685
00:47:06,550 --> 00:47:08,521
ele se envolveu com
as pessoas erradas.
686
00:47:08,550 --> 00:47:11,586
- Roy, aquele drogadinho.
- Austin.
687
00:47:11,611 --> 00:47:14,359
Ningu�m com metade de um c�rebro
iria trabalhar para aquele cara.
688
00:47:15,164 --> 00:47:17,175
�, eu n�o acho que ele
estava trabalhando com Austin.
689
00:47:17,229 --> 00:47:20,189
Quer dizer, Roy talvez, mas ele
n�o saberia diferenciar Austin
690
00:47:20,229 --> 00:47:21,680
de um buraco na parede,
quero dizer o cara
691
00:47:21,714 --> 00:47:23,241
estava todo cortado
quando fomos l�.
692
00:47:44,189 --> 00:47:48,490
- Jesus Cristo.
- � voc�.
693
00:47:51,930 --> 00:47:54,772
Qual � o seu problema Austin?
694
00:47:56,640 --> 00:47:59,412
Voc� realmente vai me
repreender, velhote?
695
00:48:00,669 --> 00:48:03,157
Voc� perdeu a no��o?
696
00:48:04,810 --> 00:48:06,230
Quero dizer, n�o
falamos sobre isso?
697
00:48:06,242 --> 00:48:07,519
Um dia eu vou estar velho demais
698
00:48:07,550 --> 00:48:09,080
e muito cansado para
lidar com essa merda?
699
00:48:09,419 --> 00:48:12,383
E ent�o seria a vez de Austin.
700
00:48:12,450 --> 00:48:14,050
Certo, mas voc� n�o
podia esperar, n�?
701
00:48:14,135 --> 00:48:17,040
Voc� s� insiste em
me desrespeitar
702
00:48:17,089 --> 00:48:21,530
- sempre que pode.
- Desrespeitar voc�?
703
00:48:22,077 --> 00:48:25,146
Eu s� estou tentando
expandir meu neg�cio.
704
00:48:25,200 --> 00:48:27,280
Se voc� estivesse no meu
lugar, voc� estaria fazendo
705
00:48:27,300 --> 00:48:31,899
- exatamente a mesma coisa.
- Justo.
706
00:48:32,870 --> 00:48:35,212
No entanto, se eu
quero algu�m morto,
707
00:48:35,249 --> 00:48:37,339
eu deixo-os mortos, e eu
deixo eles com bastante certeza
708
00:48:37,370 --> 00:48:39,678
de que era eu que
queria dessa forma.
709
00:48:39,691 --> 00:48:41,946
Voc� idiotas, se
envolvem em merda sem
710
00:48:41,972 --> 00:48:44,361
qualquer no��o de
causa e efeito.
711
00:48:46,856 --> 00:48:48,350
Uau, voc�...
712
00:48:48,620 --> 00:48:51,990
n�o percebeu que estamos falando
sobre o tr�fico de drogas?
713
00:48:52,289 --> 00:48:54,890
Transporte de �rg�os
humanos no mercado negro
714
00:48:54,925 --> 00:48:55,890
e assassinato?
715
00:48:56,798 --> 00:49:00,823
Este n�o � Sic�lia de 1940.
716
00:49:00,877 --> 00:49:02,800
N�s n�o estamos no
Poderoso Chef�o.
717
00:49:02,830 --> 00:49:05,125
Em um filme de g�ngster est�pido.
718
00:49:05,147 --> 00:49:08,274
Ok, eu vi uma oportunidade.
719
00:49:08,336 --> 00:49:10,158
� simples assim.
720
00:49:10,479 --> 00:49:15,109
E quando o corpo de Lorenzo
estiver vazio e frio na terra,
721
00:49:15,140 --> 00:49:19,325
ningu�m vai dar a
m�nima pra como aconteceu.
722
00:49:25,227 --> 00:49:26,685
Eu acho que voc�s
n�o viram todos os
723
00:49:26,718 --> 00:49:28,790
caras em ternos legais
com enormes canh�es.
724
00:49:31,669 --> 00:49:34,740
OK. Eu vou explicar
isso para voc�.
725
00:49:34,892 --> 00:49:36,681
H� uma golfo aqui,
h� uma divis�o.
726
00:49:36,725 --> 00:49:38,361
A grande divis�o, se preferir.
727
00:49:38,439 --> 00:49:40,839
Por um lado, voc�
tem cavalheiros elegantes,
728
00:49:41,135 --> 00:49:43,680
que tem coisas
legais, carros, casas.
729
00:49:43,709 --> 00:49:46,845
mulheres bonitas, grandes
contas banc�rias.
730
00:49:47,328 --> 00:49:48,568
Fil� mignon.
731
00:49:48,609 --> 00:49:51,495
Gramados bem cuidados, e n�s
temos que ter essas coisas
732
00:49:51,510 --> 00:49:53,325
por que vivemos por um ideal.
733
00:49:53,492 --> 00:49:55,189
Um senso de civilidade, certo?
734
00:49:55,220 --> 00:49:57,459
E por outro lado, h� voc�.
735
00:49:58,689 --> 00:50:01,408
Voc� � um merda, cara.
Voc� � um psicopata.
736
00:50:01,441 --> 00:50:04,091
Voc� faz m�s decis�es,
tanto a n�vel pessoal,
737
00:50:04,444 --> 00:50:07,296
quanto profissional,
que afetam outras pessoas.
738
00:50:07,903 --> 00:50:10,517
Voc� n�o tem nenhuma rever�ncia
para o jogo e voc� jogou errado.
739
00:50:10,539 --> 00:50:12,829
Voc� est� perdido na
floresta, sem b�ssola Austin,
740
00:50:12,870 --> 00:50:14,982
e voc� sabe onde isso te leva?
741
00:50:16,810 --> 00:50:19,190
Lorenzo n�o est� com o rim.
742
00:50:19,350 --> 00:50:21,580
Ok, e o tempo est� se
esgotando, certo?
743
00:50:23,780 --> 00:50:26,513
Jimmy aqui est� trabalhando
com um policial.
744
00:50:27,209 --> 00:50:29,899
E ele � o �nico que
tem o pacote, ent�o.
745
00:50:29,919 --> 00:50:31,157
Isso est� certo?
746
00:50:33,890 --> 00:50:36,314
Est� certo. Pergunte a ele.
747
00:50:36,350 --> 00:50:37,700
Isso � verdade crian�a?
748
00:50:43,600 --> 00:50:46,696
Voc� realmente vai
atirar em mim, Tommy?
749
00:50:47,839 --> 00:50:49,278
Ser� que o Lorenzo n�o prefere
750
00:50:49,289 --> 00:50:51,433
acabar com o cara
que entregou ele?
751
00:50:51,709 --> 00:50:53,622
Isso faria sentido para mim.
752
00:51:01,919 --> 00:51:03,706
Austin, voc� � um
personagem tr�gico
753
00:51:03,729 --> 00:51:06,060
neste jogo de tolos, irm�o.
754
00:51:06,801 --> 00:51:07,960
Como assim?
755
00:51:09,430 --> 00:51:10,990
Porque voc� jogou errado.
756
00:51:14,296 --> 00:51:18,394
Me matar, seria ruim
para os neg�cios.
757
00:51:19,015 --> 00:51:20,959
Eu movimento muito produto.
758
00:51:24,609 --> 00:51:25,910
Isso � verdade.
759
00:51:27,292 --> 00:51:29,641
No entanto, � por isso que
esses caras est�o aqui.
760
00:51:33,990 --> 00:51:39,390
- Sledge.
- N�o n�o! N�o!
761
00:51:39,490 --> 00:51:42,078
Voc� n�o tem que fazer isso!
Tommy, n�o!
762
00:51:42,129 --> 00:51:45,273
Amor! N�o!
763
00:51:48,604 --> 00:51:50,193
Voc� � ansioso demais.
764
00:51:59,470 --> 00:52:01,819
N�o vai soltar o moleque?
Vamos dar o fora daqui.
765
00:52:09,019 --> 00:52:12,104
- Ent�o, j� era o Austin.
- �, j� vai tarde.
766
00:52:12,140 --> 00:52:15,190
J� devia ter cuidado
desse cara h� muito tempo.
767
00:52:15,660 --> 00:52:17,760
Essas coisas acontecem Tommy,
768
00:52:17,794 --> 00:52:18,959
� assim que funciona.
769
00:52:18,990 --> 00:52:20,464
Eu sei, mas eu n�o gosto.
770
00:52:20,499 --> 00:52:22,179
Quero dizer, Roy que
fez essa bagun�a.
771
00:52:25,100 --> 00:52:26,800
Ele queria o cara morto,
772
00:52:26,810 --> 00:52:29,390
basta pensar isso como parte
do processo de pagamento.
773
00:52:29,439 --> 00:52:30,869
Mas mesmo que isso seja verdade,
774
00:52:30,879 --> 00:52:32,557
Temos de nos contentar
com os arm�nios
775
00:52:32,569 --> 00:52:33,870
fazer o trabalho sujo de Roy?
776
00:52:33,979 --> 00:52:35,629
N�o importa agora.
777
00:52:38,234 --> 00:52:39,976
Tudo bem, ent�o deixe-me
ver se entendi.
778
00:52:40,120 --> 00:52:41,640
Mesmo que voc� e eu saibamos
779
00:52:41,675 --> 00:52:43,160
que era Roy que nos entregou,
780
00:52:45,789 --> 00:52:47,669
voc� n�o est� pensando o
que eu estou pensando?
781
00:52:48,089 --> 00:52:49,129
N�o, Tommy.
782
00:52:51,129 --> 00:52:53,059
Voc� sabe que n�o
podemos toc�-lo.
783
00:52:54,970 --> 00:52:57,260
Isso vai ferrar a coisa toda.
784
00:52:58,069 --> 00:52:59,555
Tem um monte de coisas
na minha mente,
785
00:52:59,589 --> 00:53:01,059
a �ltima coisa que preciso
� de um problema
786
00:53:01,095 --> 00:53:03,000
- no sul da fronteira.
- Vamos l�.
787
00:53:03,240 --> 00:53:05,040
Isso n�o est� aberto
para a discuss�o!
788
00:53:07,479 --> 00:53:13,479
- Certo. Como ela est�?
- Veremos.
789
00:54:18,499 --> 00:54:19,749
Jimmy.
790
00:54:20,189 --> 00:54:21,990
Que droga aconteceu com
o seu rosto, cara?
791
00:54:22,010 --> 00:54:23,984
- Cad�?
- Na cozinha.
792
00:54:24,019 --> 00:54:25,609
Se eu n�o voltar mais tarde,
793
00:54:25,640 --> 00:54:28,180
voc� precisa dar isso para
minha Shereen, ok?
794
00:54:30,859 --> 00:54:32,099
Aqui est� o endere�o dela.
795
00:54:32,700 --> 00:54:36,856
- Prometa que vai dar a ela!
- Jesus.
796
00:54:36,877 --> 00:54:38,069
Prometa-me!
797
00:54:38,109 --> 00:54:40,747
Jesus, eu prometo
cara, eu prometo!
798
00:55:23,365 --> 00:55:24,758
Tome conta disso.
799
00:55:53,310 --> 00:55:56,416
O que voc� faria com algumas
centenas de grana, amor?
800
00:55:57,039 --> 00:55:58,279
O qu�?
801
00:55:58,780 --> 00:56:00,852
O que voc� faria com
algumas centenas
802
00:56:00,921 --> 00:56:02,678
de grana, se voc�
conseguisse hoje?
803
00:56:02,890 --> 00:56:04,050
Ou amanh�?
804
00:56:06,408 --> 00:56:10,113
Eu n�o sei. Colocaria
em uma casa, eu acho.
805
00:56:11,300 --> 00:56:12,859
Eu n�o tenho ideia, por qu�?
806
00:56:13,030 --> 00:56:14,229
Apenas perguntando.
807
00:56:16,870 --> 00:56:18,249
Gostaria de colocar
algum dinheiro para
808
00:56:18,260 --> 00:56:21,089
a faculdade de Mickey, eu com
certeza faria isso.
809
00:56:23,055 --> 00:56:24,571
Eu come�aria com um monte.
810
00:56:25,917 --> 00:56:27,390
Um monte do qu�?
811
00:56:27,850 --> 00:56:31,129
Um monte de carros usados.
Comprar e vender carros.
812
00:56:32,089 --> 00:56:33,928
Talvez te levar numa viagem.
813
00:56:34,640 --> 00:56:37,011
Ouvi dizer que Pontiac, Michigan �
bonita nesta �poca do ano.
814
00:56:37,033 --> 00:56:39,644
- Vamos para a costa leste.
- Vamos.
815
00:56:43,026 --> 00:56:44,879
Este bacon est� muito bom, amor.
816
00:56:45,100 --> 00:56:48,270
- Voc� gosta?
- Eu estou apaixonado.
817
00:56:48,740 --> 00:56:50,229
Quase tanto quanto com voc�.
818
00:56:51,747 --> 00:56:54,600
Voc� n�o precisa de dinheiro
quando o bacon te faz t�o feliz.
819
00:56:54,979 --> 00:56:56,240
Verdade.
820
00:57:00,629 --> 00:57:02,160
Eu estava indo
pela rua Alvera,
821
00:57:02,336 --> 00:57:04,050
e eu vi isso e pensei em voc�.
822
00:57:04,879 --> 00:57:07,899
- Voc� gostou?
- Eu amei.
823
00:57:15,990 --> 00:57:18,439
- O qu�?
- Nada.
824
00:57:19,240 --> 00:57:20,867
Ent�o qual � o problema?
825
00:57:21,892 --> 00:57:24,801
Faz-me sentir desconfort�vel
quando voc� me olha assim.
826
00:57:26,176 --> 00:57:28,280
Voc� vai ter que
explicar isso para mim.
827
00:57:34,979 --> 00:57:39,419
Eu te amo Jimmy. Eu amo mesmo.
828
00:57:41,850 --> 00:57:45,360
- Eu s�...
- S� o que?
829
00:57:50,129 --> 00:57:51,490
Deixe-me contar uma hist�ria.
830
00:57:56,240 --> 00:57:59,950
Quando eu era uma garotinha, fui
visitar minha fam�lia no M�xico.
831
00:58:01,339 --> 00:58:03,209
E naquele ver�o, havia um bode.
832
00:58:04,809 --> 00:58:06,379
Na fazenda.
833
00:58:07,350 --> 00:58:09,953
Eu amei o pequeno Billy
mais do que qualquer coisa.
834
00:58:10,350 --> 00:58:13,870
Ele era preto e branco, e me
seguia para todos os lugares.
835
00:58:14,827 --> 00:58:16,189
Eu tinha apenas cinco
anos de idade, e eu
836
00:58:16,220 --> 00:58:18,535
nunca estive numa fazenda antes.
837
00:58:18,964 --> 00:58:20,120
Ent�o, eu n�o entendia que
838
00:58:20,160 --> 00:58:23,010
escolhiam um bode, uma vez
por ano pra ser usado
839
00:58:23,039 --> 00:58:26,095
no outono, para o festival
para fazer Berria.
840
00:58:26,917 --> 00:58:28,399
Um dia, fui chamada
para o curral,
841
00:58:28,430 --> 00:58:30,790
como todo mundo na fam�lia.
842
00:58:31,269 --> 00:58:33,139
N�s nos reunimos ao redor, e,
843
00:58:33,470 --> 00:58:36,172
assistimos enquanto
meu av� o matava.
844
00:58:37,439 --> 00:58:41,069
Sendo t�o jovem, eu n�o tinha
ideia que isso iria acontecer.
845
00:58:42,350 --> 00:58:43,598
Eu fiquei...
846
00:58:43,819 --> 00:58:45,709
desesperada e comecei a chorar.
847
00:58:47,019 --> 00:58:49,677
Enquanto meu av�
cortava sua garganta.
848
00:58:51,089 --> 00:58:52,729
Quando ouviu meus
gritos, o pobre Billy
849
00:58:52,749 --> 00:58:55,768
come�ou a ficar angustiado
e entrou em p�nico,
850
00:58:56,229 --> 00:58:58,740
e lutou por sua vida.
851
00:58:59,899 --> 00:59:03,586
- Ele estava sendo morto.
- N�o.
852
00:59:05,100 --> 00:59:06,732
N�o era isso.
853
00:59:09,169 --> 00:59:12,059
Todos os outros,
incluindo o bode,
854
00:59:12,080 --> 00:59:14,881
at� aquele momento, estavam
extremamente calmos.
855
00:59:15,450 --> 00:59:17,881
Na verdade, foi eu
quem o assustou.
856
00:59:19,050 --> 00:59:21,066
Minha Tia agarrou a
minha m�o e disse:
857
00:59:21,281 --> 00:59:22,485
"Deixe ele ir.
858
00:59:22,968 --> 00:59:25,153
Seus medos est�o assustando ele.
859
00:59:25,859 --> 00:59:27,289
A vida dele n�o foi
feita para voc�,
860
00:59:27,319 --> 00:59:29,234
Ele n�o pertence a voc�.
861
00:59:29,260 --> 00:59:31,997
Sua vida foi feita para
uma finalidade diferente.
862
00:59:32,848 --> 00:59:35,452
Ele d� seu corpo e
sangue para n�s,
863
00:59:35,680 --> 00:59:37,266
E agradecemos a ele
por honrar isso.
864
00:59:37,281 --> 00:59:38,870
Por seu sacrif�cio".
865
00:59:41,823 --> 00:59:44,030
No come�o eu fiquei confusa.
866
00:59:46,281 --> 00:59:47,936
Mas ent�o, eu entendi.
867
00:59:51,571 --> 00:59:53,982
E a minha empatia evaporou,
868
00:59:54,050 --> 00:59:56,077
e eu percebi que
ela estava certa.
869
00:59:58,189 --> 01:00:00,490
Era eu quem o mantinha aqui.
870
01:00:04,303 --> 01:00:05,460
Ent�o o que voc� fez?
871
01:00:19,080 --> 01:00:20,540
Eu deixei-o ir.
872
01:00:31,890 --> 01:00:33,190
Obrigado.
873
01:01:08,310 --> 01:01:09,761
Ei, cara, eu tenho que
te perguntar uma coisa.
874
01:01:11,339 --> 01:01:14,531
Voc� considera o Pizza
Hut uma pizzaria?
875
01:01:18,470 --> 01:01:22,709
- Eu n�o sei.
- Estou te fazendo uma pergunta.
876
01:01:22,740 --> 01:01:24,109
Sim ou n�o?
877
01:01:33,289 --> 01:01:36,200
N�o, eu n�o acho que a
Pizza Hut � uma pizzaria.
878
01:01:36,289 --> 01:01:41,062
- N�o? Eles servem pizza.
- OK.
879
01:01:41,390 --> 01:01:42,882
Sabe, eu fui l� no
outro dia e entrei
880
01:01:42,890 --> 01:01:44,401
em uma discuss�o
com a gar�onete.
881
01:01:44,437 --> 01:01:48,834
Eu pedi duas fatias.
e ela disse: "N�o".
882
01:01:48,841 --> 01:01:51,572
Eu n�o acho que eles
servem fatias no Pizza Hut.
883
01:01:51,604 --> 01:01:53,039
Essa n�o � a quest�o.
884
01:01:53,109 --> 01:01:55,305
A quest�o �, eu pedi duas fatias,
885
01:01:55,339 --> 01:01:58,204
ela disse, "O que n�s parecemos?
Uma pizzaria?"
886
01:01:58,339 --> 01:02:00,245
Agora me diga que
isso n�o te irrita.
887
01:02:02,010 --> 01:02:04,010
Tenho que cuidar
dessa sua raiva, cara.
888
01:02:04,019 --> 01:02:06,829
- �, controle de raiva.
- Respire.
889
01:02:08,249 --> 01:02:12,019
Inspira, respira.
D� uma tossida.
890
01:02:15,089 --> 01:02:16,430
Qual � o plano aqui, cara?
891
01:02:19,560 --> 01:02:22,034
Keri vai chegar, deixar o carro,
892
01:02:22,470 --> 01:02:24,430
ele vai deixar em cima do pneu.
893
01:02:24,439 --> 01:02:26,039
o pacote estar� na parte de tr�s.
894
01:02:26,075 --> 01:02:27,640
Em cima do pneu,
ou em cima do pneu?
895
01:02:27,675 --> 01:02:29,222
Em cima do pneu.
896
01:02:29,256 --> 01:02:30,769
� um porta-chave.
897
01:02:31,131 --> 01:02:32,571
O que � um porta-chave?
898
01:02:32,925 --> 01:02:34,080
N�o sabe o que � um porta-chave?
899
01:02:34,113 --> 01:02:36,444
Uma pequena caixa preta
com �m�s.
900
01:02:36,528 --> 01:02:37,553
Abre a tampinha, a chave est� l�,
901
01:02:37,568 --> 01:02:41,273
cola na parte em cima do pneu
pra quando perder sua chave.
902
01:02:42,120 --> 01:02:46,125
- Um maldito porta-chave.
- Eu vou encontr�-lo.
903
01:02:46,160 --> 01:02:48,827
Tem aqueles porta-chaves que s�o
pedras falsas, voc� nunca viu?
904
01:02:48,899 --> 01:02:51,026
Cara, eu sou do Brooklyn,
chega de pedras falsas.
905
01:02:53,229 --> 01:02:54,899
Mas eu vou encontrar.
906
01:03:01,867 --> 01:03:03,234
N�o consigo ver nada.
907
01:03:03,379 --> 01:03:04,609
Espera a�.
908
01:03:30,769 --> 01:03:31,839
Tudo bem, v�.
909
01:03:39,640 --> 01:03:40,839
Maldito porta-chave.
910
01:03:40,850 --> 01:03:42,730
N�o sei o que � essa merda.
911
01:04:20,149 --> 01:04:21,249
Mas que merda...
912
01:04:23,589 --> 01:04:27,459
N�o n�o! N�o n�o n�o!
Oh merda, n�o!
913
01:04:32,859 --> 01:04:36,269
Ei! Voc�, voc�! Filho da m�e!
914
01:06:32,950 --> 01:06:36,419
- Ol�?
- Quem �?
915
01:06:38,419 --> 01:06:41,829
- Quem �?
- Esse � o cara que sabe que voc�
916
01:06:41,850 --> 01:06:45,310
est� falando no celular de
um cara morto. Este sou eu.
917
01:06:46,399 --> 01:06:48,459
Deu sorte l�, n�o � moleque?
918
01:06:50,339 --> 01:06:54,800
O que voc� quer?
Big Tommy?
919
01:06:57,640 --> 01:06:59,040
Tudo bem, ou�a.
920
01:06:59,979 --> 01:07:01,874
Antes da gente come�ar
com o p� errado,
921
01:07:01,910 --> 01:07:04,885
vou dar-lhe uma oportunidade
pra fazer isso direito.
922
01:07:04,950 --> 01:07:08,357
Numa situa��o normal,
voc� nem estaria aqui.
923
01:07:09,589 --> 01:07:11,260
Certo? Mas essa merda � pessoal.
924
01:07:13,019 --> 01:07:15,385
Tenha em mente que o cara
pra quem eu trabalho,
925
01:07:15,479 --> 01:07:19,740
n�o vai parar at� que voc� esteja
cortado em peda�os min�sculos.
926
01:07:19,859 --> 01:07:21,376
Voc� acha que eu j� n�o sei?
927
01:07:21,419 --> 01:07:24,075
Bem, ent�o o que mais precisa pra
voc� me trazer de volta o carro?
928
01:07:24,111 --> 01:07:25,740
N�o quis dizer "rim"?
929
01:07:27,939 --> 01:07:30,059
Isso n�o vai acontecer at�
que eu tenha meu dinheiro.
930
01:07:33,609 --> 01:07:35,510
Quanto � que eles ofereceram?
931
01:07:40,019 --> 01:07:44,964
- 250 mil.
- Eu vou igualar.
932
01:07:46,468 --> 01:07:48,080
Continue.
933
01:07:50,100 --> 01:07:51,990
Eu quero saber quem te contratou.
934
01:07:54,769 --> 01:07:57,637
Eu n�o vou dizer nada at� que
tenha minha ap�lice de seguro.
935
01:08:00,140 --> 01:08:02,000
Bem, voc� vai precisar
mais do que isso, crian�a.
936
01:08:06,444 --> 01:08:07,439
O que voc� quer dizer?
937
01:08:07,479 --> 01:08:09,535
Vai levar mais do
que um simples truque
938
01:08:09,564 --> 01:08:12,251
para igualar isso, voc�
matou um dos nossos.
939
01:08:12,307 --> 01:08:14,732
T�? Dito isto, haver�
940
01:08:14,747 --> 01:08:16,919
um pre�o em sua cabe�a,
pessoas v�o morrer.
941
01:08:16,989 --> 01:08:20,084
Pra voc� entender. N�s teremos
que trabalhar juntos,
942
01:08:20,110 --> 01:08:22,336
o que significa que teremos de
943
01:08:22,369 --> 01:08:23,888
estabelecer um
pouco de confian�a.
944
01:08:24,118 --> 01:08:25,245
T�?
945
01:08:25,930 --> 01:08:29,587
Eu quero saber quem
contratou voc�.
946
01:08:36,434 --> 01:08:38,060
Te ligo de volta em meia hora.
947
01:08:38,070 --> 01:08:39,863
Enquanto isso,
voc� pode falar com Roy.
948
01:09:04,039 --> 01:09:06,164
Agora eu preciso de
voc� para me dizer
949
01:09:06,199 --> 01:09:10,939
exatamente o que � que
voc� quer que eu fa�a.
950
01:09:14,850 --> 01:09:17,879
Nada ainda. Eu s�
preciso do pacote.
951
01:09:18,079 --> 01:09:20,079
Um lugar seguro para
a minha prote��o.
952
01:09:20,749 --> 01:09:23,089
V�, para casa,
espere e eu te ligo.
953
01:09:25,789 --> 01:09:27,357
Ok, mas eu pensei que
voc� queria a minha ajuda
954
01:09:27,414 --> 01:09:28,600
com esses caras.
955
01:09:30,742 --> 01:09:32,722
O que preciso agora �
que pacote fique em um
956
01:09:32,735 --> 01:09:34,860
lugar seguro e com algu�m
que eu possa confiar.
957
01:09:36,129 --> 01:09:37,800
Voc� pode fazer isso
para mim Clyde?
958
01:09:42,070 --> 01:09:45,311
Sim. Sim, eu posso.
959
01:09:46,680 --> 01:09:48,440
Ent�o eu preciso
fazer um telefonema.
960
01:09:52,249 --> 01:09:53,579
Eu te ligo,
961
01:09:54,119 --> 01:09:55,819
tenha o dinheiro para voc�, ok?
962
01:09:57,760 --> 01:09:58,760
Tchau.
963
01:10:01,230 --> 01:10:04,587
- Aquele filho da m�e.
- �.
964
01:10:05,629 --> 01:10:06,909
O que vai fazer agora?
965
01:10:10,846 --> 01:10:14,869
Vou deixar o moleque l� e ele
vai cuidar disso. Esse � o plano.
966
01:10:16,739 --> 01:10:17,739
� ele.
967
01:10:18,779 --> 01:10:20,468
Voc� quer o seu
dinheiro, n�o �?
968
01:10:20,570 --> 01:10:21,589
Sim.
969
01:10:21,631 --> 01:10:23,050
Ent�o voc� vai ter que ir l�,
970
01:10:23,079 --> 01:10:24,379
e pegar
971
01:10:25,079 --> 01:10:26,959
T�, esse � o neg�cio
que estamos fechando.
972
01:10:29,119 --> 01:10:30,649
Olha, n�s estaremos
logo atr�s de voc�.
973
01:10:31,860 --> 01:10:34,403
Ok? Assim que os arm�nios
chegarem aqui, vamos entrar.
974
01:10:42,570 --> 01:10:44,800
Amor? Voc� pode sair agora.
975
01:10:47,810 --> 01:10:49,504
Voc� s� vai piorar as coisas!
976
01:11:01,989 --> 01:11:03,319
T� doendo?
977
01:11:04,119 --> 01:11:07,059
Ou o horror de ser
mutilado � pior?
978
01:11:09,289 --> 01:11:14,260
- Voc� � um monstro!
- Eu sou um artista.
979
01:11:23,239 --> 01:11:25,909
Voc� sabe por que
eu sou um artista?
980
01:11:28,850 --> 01:11:31,749
� por causa das linhas
que posso desenhar.
981
01:11:32,980 --> 01:11:34,820
As camadas de uma pessoa
982
01:11:35,320 --> 01:11:38,290
voc� pode descascar.
Como uma cebola.
983
01:11:39,959 --> 01:11:45,283
Se estiver frio suficiente, voc�
v� o vapor saindo deles.
984
01:11:47,820 --> 01:11:49,932
Todo aquele calor.
985
01:11:51,039 --> 01:11:55,861
Toda aquela vida.
Literalmente.
986
01:11:57,636 --> 01:11:58,949
Evaporando.
987
01:12:01,296 --> 01:12:03,961
Eu sinto o calor.
988
01:12:06,749 --> 01:12:10,510
Ajude-me! Ajuda, ajuda-me!
989
01:12:11,132 --> 01:12:13,010
Voc� pode gritar o quanto quiser,
990
01:12:13,760 --> 01:12:17,669
ningu�m pode ouvi-lo!
991
01:12:23,169 --> 01:12:26,204
- Pronto?
- Espera!
992
01:12:26,239 --> 01:12:27,135
Espere, espere, espere, espere!
993
01:12:27,169 --> 01:12:29,039
Espere, espere, espere, espere!
Amor, amor!
994
01:12:29,074 --> 01:12:30,597
Esta � a minha parte favorita.
995
01:12:34,680 --> 01:12:35,932
Amor?
996
01:12:41,150 --> 01:12:43,150
Gevorg, o que foi?
997
01:13:01,169 --> 01:13:03,406
Caramba, onde voc�s estavam?
998
01:13:04,180 --> 01:13:06,758
Tivemos que esperar a
cavalaria aparecer, Jimmy.
999
01:13:08,209 --> 01:13:10,249
Ent�o, e depois,
o que fazemos?
1000
01:13:10,850 --> 01:13:12,636
Voc� vai levar o
dinheiro para o Roy.
1001
01:13:15,190 --> 01:13:17,390
Olha, eu prometi-lhe o
dinheiro pela informa��o.
1002
01:13:20,260 --> 01:13:22,089
Depois, arrancamos a unha dele.
1003
01:13:24,930 --> 01:13:26,570
Ent�o eu acho que voc�
poderia dizer que
1004
01:13:26,589 --> 01:13:28,489
eu precisava de uma
ap�lice de seguro tamb�m.
1005
01:13:45,279 --> 01:13:47,314
Obrigado. Eu agrade�o.
1006
01:13:47,350 --> 01:13:50,289
Eu te ligo mais tarde, ok?
Obrigado.
1007
01:14:03,369 --> 01:14:04,769
Voc� est� bem?
1008
01:14:10,140 --> 01:14:12,300
Ent�o, basicamente, eu tenho
que convencer esse cara
1009
01:14:12,440 --> 01:14:14,339
que eu vou entregar minha vida,
1010
01:14:14,350 --> 01:14:15,810
e dar-lhe o rim?
1011
01:14:18,020 --> 01:14:24,020
- Sim. Basicamente.
- E se ele n�o se convencer?
1012
01:14:26,419 --> 01:14:29,060
Olha Jimmy, apenas haja
como combinamos, ok?
1013
01:14:29,789 --> 01:14:32,793
D� certeza, e mais certeza
Conven�a-o.
1014
01:14:33,869 --> 01:14:36,095
Ele simplesmente vai
me dar 150 mil?
1015
01:14:36,129 --> 01:14:38,690
�, se voc� convenc�-lo
que voc� est� disposto a morrer.
1016
01:14:38,999 --> 01:14:40,369
Acho que ele vai, sim.
1017
01:14:45,239 --> 01:14:46,742
Voc� pode fazer isso Jimmy.
1018
01:14:51,419 --> 01:14:53,379
E eu n�o valorizo
tanto minha vida.
1019
01:14:53,949 --> 01:14:55,050
Nunca valorizei.
1020
01:14:55,390 --> 01:14:56,789
Mas para que fique claro,
1021
01:14:56,824 --> 01:14:58,189
eu n�o estou te pedindo,
1022
01:14:58,360 --> 01:14:59,525
estou te dizendo.
1023
01:14:59,890 --> 01:15:01,235
Eu preciso de um pouco de tempo.
1024
01:15:17,440 --> 01:15:18,960
Ele precisa de dinheiro,
1025
01:15:18,989 --> 01:15:20,309
e voc� vai levar ele.
1026
01:15:22,102 --> 01:15:23,399
E depois vamos nos
encontrar aqui?
1027
01:15:23,437 --> 01:15:25,050
- Sim.
- OK.
1028
01:15:26,419 --> 01:15:27,819
N�s vamos deixar ele
ficar com aquilo?
1029
01:15:29,760 --> 01:15:31,146
O que voc� acha?
1030
01:15:34,430 --> 01:15:36,309
Eu n�o sei, ele parece
confi�vel para mim.
1031
01:15:38,800 --> 01:15:40,492
E se ele nos trazer o pacote,
1032
01:15:41,930 --> 01:15:43,772
Que pena que acabou assim.
1033
01:15:43,800 --> 01:15:44,855
�.
1034
01:15:49,440 --> 01:15:51,994
Poderia ter sido qualquer um
de n�s antigamente, n�?
1035
01:15:53,239 --> 01:15:54,837
Mas n�o foi.
1036
01:15:58,150 --> 01:15:59,504
Tudo bem, eu vou.
1037
01:16:00,561 --> 01:16:05,285
Se o moleque der a entender
que vai amarelar, mate-o.
1038
01:16:05,342 --> 01:16:06,157
Ok.
1039
01:16:06,190 --> 01:16:07,518
Voc� tem duas horas.
1040
01:16:08,903 --> 01:16:10,150
Vou pegar o dinheiro.
1041
01:16:20,300 --> 01:16:22,556
Ent�o, voc� falou com seu cara,
ele sabe o que fazer?
1042
01:16:23,430 --> 01:16:25,336
Eu disse exatamente
pra ele o que fazer.
1043
01:16:26,480 --> 01:16:28,160
Mas quero dizer,
voc� est� confiante?
1044
01:16:28,180 --> 01:16:30,539
Voc� confia que
ele pode fazer isso, certo?
1045
01:16:31,279 --> 01:16:32,414
Ele disse que faria.
1046
01:16:32,449 --> 01:16:34,619
Tudo bem, mas voc� sabe que
isso tem que parecer real Jimmy.
1047
01:16:34,662 --> 01:16:37,525
Pra isso funcionar,
para n�s dois, ok?
1048
01:16:38,459 --> 01:16:40,419
N�o se preocupe, esse
cara � um perfeccionista.
1049
01:16:43,360 --> 01:16:44,490
� melhor que seja.
1050
01:17:43,449 --> 01:17:46,742
Aqui est� o endere�o dela.
Prometa que vai dar a ela.
1051
01:17:47,260 --> 01:17:49,124
- Jesus.
- Prometa-me!
1052
01:17:49,159 --> 01:17:51,427
Jesus, eu prometo
cara, eu prometo!
1053
01:18:20,659 --> 01:18:21,992
Eu n�o tenho muito tempo.
1054
01:18:23,360 --> 01:18:24,690
Ei Jimmy espera, cara!
1055
01:18:27,329 --> 01:18:29,289
Eu tenho algo pra te dizer
antes de voc� ir.
1056
01:18:31,140 --> 01:18:32,700
Depois que minha m�e morreu,
1057
01:18:35,847 --> 01:18:38,069
meu pai e eu nunca mais
fomos os mesmos, sabe?
1058
01:18:42,910 --> 01:18:46,417
E eu sei que ele te via
mais como um filho do que eu.
1059
01:18:47,020 --> 01:18:48,332
E isso foi dif�cil.
1060
01:18:52,089 --> 01:18:54,690
Eu nunca cheguei a dizer
adeus ao meu pai, cara.
1061
01:18:58,529 --> 01:18:59,837
E eu sei que voc� fez o melhor
1062
01:18:59,876 --> 01:19:01,230
para ele quando ele
estava doente.
1063
01:19:04,811 --> 01:19:06,827
E eu nunca tive a chance
de lhe agradecer por isso.
1064
01:19:10,342 --> 01:19:12,182
Ent�o, se acontecer algo,
1065
01:19:13,437 --> 01:19:15,056
se eu nunca mais te ver,
1066
01:19:17,110 --> 01:19:18,410
eu te amo cara.
1067
01:19:33,459 --> 01:19:34,779
Tem certeza de que
vai dar tudo certo?
1068
01:19:36,070 --> 01:19:38,270
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
1069
01:20:14,510 --> 01:20:15,800
Cuide disso.
1070
01:20:32,760 --> 01:20:36,730
Calma. T� tudo bem?
1071
01:20:56,150 --> 01:21:00,480
Voc� fez bem, vamos l�. Vamos!
1072
01:21:02,150 --> 01:21:03,589
Venha, levanta.
1073
01:21:07,566 --> 01:21:08,789
Certo.
1074
01:22:00,279 --> 01:22:01,279
Pronto?
1075
01:22:54,499 --> 01:22:57,600
Voc� est� bem?
Voc� foi bem.
1076
01:23:11,720 --> 01:23:12,949
Ent�o � isso?
1077
01:23:15,489 --> 01:23:18,181
A menos que ela morra Jimmy,
da� eu vou te encontrar.
1078
01:23:19,560 --> 01:23:21,890
- Ela n�o vai.
- �.
1079
01:23:23,930 --> 01:23:25,390
Mas se ela morrer...
1080
01:23:35,970 --> 01:23:37,440
� meu Deus.
1081
01:23:39,510 --> 01:23:40,838
Sabe Jimmy, voc� e eu
1082
01:23:40,873 --> 01:23:42,168
fazemos uma bela equipe.
1083
01:23:46,919 --> 01:23:49,100
Posso te perguntar uma coisa?
Claro.
1084
01:23:50,650 --> 01:23:52,271
Por que voc� queria
trabalhar comigo?
1085
01:23:53,463 --> 01:23:54,659
Eu n�o queria.
1086
01:23:57,659 --> 01:23:59,430
Jimmy, eu fiz isso pela Sierra.
1087
01:24:02,900 --> 01:24:04,379
A menina do Lorenzo?
1088
01:24:08,810 --> 01:24:11,810
Sim, Lorenzo � seu
pai, mas...
1089
01:24:15,292 --> 01:24:16,596
Ela � a minha menina.
1090
01:24:19,449 --> 01:24:20,619
Entendo.
1091
01:24:22,749 --> 01:24:24,699
Ele n�o estava mentindo, sabe?
1092
01:24:25,360 --> 01:24:27,327
Ele ia te matar Jimmy,
ia te matar.
1093
01:24:27,390 --> 01:24:29,110
Ele n�o teria pensado duas vezes.
1094
01:24:29,140 --> 01:24:30,450
Sabe?
1095
01:24:30,561 --> 01:24:32,730
Mas a�, ter�amos
perdido o pacote e eu...
1096
01:24:35,730 --> 01:24:38,700
Eu s�, eu... Eu n�o
poderia deixar isso acontecer.
1097
01:24:40,570 --> 01:24:43,845
E sei que ele deu um show
te interrogando, mas...
1098
01:24:46,879 --> 01:24:48,839
A verdade � que
ele � um pai horr�vel.
1099
01:24:52,050 --> 01:24:53,247
Ent�o voc� a ama?
1100
01:25:05,930 --> 01:25:07,659
N�o posso ter filhos.
1101
01:25:11,970 --> 01:25:14,695
E n�o � culpa dela, sabe?
N�o � culpa dela que...
1102
01:25:14,766 --> 01:25:17,693
seu pai seja um g�ngster, e a
m�e uma prostituta.
1103
01:25:20,110 --> 01:25:21,810
Ela pode falar isso, sabe?
1104
01:25:24,480 --> 01:25:25,810
N�o � culpa dela.
1105
01:25:28,075 --> 01:25:29,622
Eu n�o sei Jimmy.
1106
01:25:31,473 --> 01:25:33,980
N�o tem manual
para este tipo de merda.
1107
01:25:37,459 --> 01:25:40,060
Eu n�o queria
deixar voc� em p�,
1108
01:25:41,060 --> 01:25:43,600
depois do que voc� fez ao Lou.
1109
01:25:47,100 --> 01:25:49,499
Como eu disse, n�o h� um manual.
1110
01:25:51,140 --> 01:25:52,775
Tudo o que sei � que,
1111
01:25:52,810 --> 01:25:54,740
nesta linha de trabalho, voc�...
1112
01:25:54,749 --> 01:25:56,589
Voc� pega o cara que tem
o que voc� quer
1113
01:25:56,610 --> 01:26:00,180
e faz dele um aliado.
N�o um inimigo.
1114
01:26:03,020 --> 01:26:04,337
� assim que eu joguei.
1115
01:26:10,119 --> 01:26:11,651
Bem, espero que voc�
saiba que eu nunca
1116
01:26:11,669 --> 01:26:12,949
teria aceitado este
trabalho se eu soubesse
1117
01:26:12,970 --> 01:26:14,412
pra o que era o pacote.
1118
01:26:17,770 --> 01:26:19,129
N�o importa agora.
1119
01:26:28,110 --> 01:26:29,110
Aqui.
1120
01:26:38,430 --> 01:26:40,408
Hora de sacar a
ap�lice de seguro?
1121
01:26:43,440 --> 01:26:44,689
�.
1122
01:26:47,060 --> 01:26:48,587
Eu quero que voc� me
ligue quando acabar.
1123
01:26:50,169 --> 01:26:51,169
OK?
1124
01:26:59,239 --> 01:27:00,327
Ei, Jimmy.
1125
01:27:03,550 --> 01:27:04,940
Voc� me perguntou, mas...
1126
01:27:06,650 --> 01:27:08,303
Por que voc� fez isso?
1127
01:27:12,659 --> 01:27:14,374
Foi o roubo final.
1128
01:27:20,930 --> 01:27:22,560
V� se some, moleque.
1129
01:27:39,980 --> 01:27:42,954
Afaste-se! Sente-se!
1130
01:27:43,150 --> 01:27:45,720
- Jimmy, Jimmy, vai com calma!
- Vai com calma?
1131
01:27:46,289 --> 01:27:48,019
Por favor, sente-se Jimmy.
1132
01:27:48,029 --> 01:27:49,754
Eu n�o vou sentar mais hoje.
1133
01:27:49,789 --> 01:27:51,669
Eu n�o quero falar, eu
s� quero meu dinheiro.
1134
01:27:52,199 --> 01:27:55,629
Pegue! Abra!
1135
01:27:59,770 --> 01:28:05,010
- Feche!
- Por favor. Vamos l�, Jimmy.
1136
01:28:05,239 --> 01:28:11,239
- Vai se ferrar. Voc� se importa?
- Vai com calma!
1137
01:28:15,150 --> 01:28:16,969
Voc� sabe que eu menti, Jimmy.
1138
01:28:19,020 --> 01:28:21,890
- N�o me diga!
- Sobre a tequila.
1139
01:28:22,989 --> 01:28:24,124
� muito barata.
1140
01:28:24,159 --> 01:28:25,789
Todas tem gosto de merda pra mim.
1141
01:28:26,329 --> 01:28:28,729
Ok, um �ltimo pedido, amigo.
1142
01:28:31,800 --> 01:28:33,239
Como acabamos desse jeito?
1143
01:28:35,306 --> 01:28:36,816
Eu acho que tenho sorte.
1144
01:28:37,810 --> 01:28:39,209
Eu n�o acredito em sorte.
1145
01:28:39,879 --> 01:28:41,617
Te seria �til agora.
1146
01:28:42,662 --> 01:28:45,075
Ei, voc� n�o tem que fazer isso
cara, voc� t� com seu dinheiro.
1147
01:28:45,189 --> 01:28:47,575
E voc� quase me
matou, duas vezes!
1148
01:28:48,690 --> 01:28:51,184
- Ei, n�o foi pessoal!
- Como n�o?
1149
01:28:51,542 --> 01:28:52,747
Lorenzo.
1150
01:28:52,890 --> 01:28:54,660
Matou minha prima Graciela.
1151
01:28:55,159 --> 01:28:57,629
Esta foi a minha primeira
chance de me vingar.
1152
01:28:58,159 --> 01:29:00,416
Ent�o, por que eu?
Por que essa mentira toda?
1153
01:29:02,199 --> 01:29:03,669
Eu queria me livrar de Austin.
1154
01:29:05,070 --> 01:29:07,453
Achei que os caras
do Lorenzo iriam mat�-lo.
1155
01:29:07,669 --> 01:29:10,203
E eu esperava que voc�
se safasse, e se safou!
1156
01:29:10,253 --> 01:29:11,807
Voc� � um p�ssimo mentiroso.
1157
01:29:11,841 --> 01:29:13,140
Mas isso n�o importa agora.
1158
01:29:13,640 --> 01:29:15,339
Eu n�o vou te matar pelo Lorenzo.
1159
01:29:16,150 --> 01:29:17,680
Ele j� acha que eu estou morto.
1160
01:29:18,779 --> 01:29:20,408
Ent�o Tommy tem o que queria.
1161
01:29:20,949 --> 01:29:22,649
Nas m�os de um cara morto.
1162
01:29:23,320 --> 01:29:24,890
Essas coisas acontecem.
1163
01:29:25,260 --> 01:29:27,089
� por isso que eu
gosto de voc� Jimmy.
1164
01:29:27,320 --> 01:29:29,390
Porque voc� � mais esperto
do que a maioria.
1165
01:29:30,704 --> 01:29:33,815
Mas deixe-me dar-lhe
um conselho. Para o futuro.
1166
01:29:35,452 --> 01:29:37,270
Voc� mostra seus pontos fracos.
1167
01:29:39,462 --> 01:29:40,869
E isso te enfraquece.
1168
01:29:44,346 --> 01:29:46,339
Ent�o, minha vida vale 500 mil?
1169
01:29:47,423 --> 01:29:49,522
E agora vou comprar
por muito mais.
1170
01:29:50,980 --> 01:29:53,241
Voc� teria feito a mesma
coisa no meu lugar.
1171
01:29:54,350 --> 01:29:55,622
Dif�cil dizer.
1172
01:29:57,348 --> 01:30:00,662
- Salut Jimmy.
- Salut Roy.
1173
01:30:13,771 --> 01:30:16,562
- Al�?
- Pronto.
1174
01:30:18,318 --> 01:30:20,492
N�o, desculpe, voc� ligou
pro n�mero errado, amigo.
1175
01:32:28,685 --> 01:32:34,685
NO LIMITE
1176
01:32:34,686 --> 01:32:40,686
Subpack e sincronia
by DanDee
88659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.