Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.AllSubs.org
2
00:00:00,105 --> 00:00:05,000
Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/
3
00:00:27,261 --> 00:00:29,261
resync by margjakob
4
00:00:50,521 --> 00:00:52,680
Did you require something, sir?
5
00:00:52,720 --> 00:00:54,797
You remember the
night of the murder?
6
00:00:54,837 --> 00:00:58,354
You told me you saw a man you
thought was Sergeant George?
7
00:00:58,394 --> 00:00:59,912
Yes, sir.
8
00:00:59,952 --> 00:01:01,712
See anyone else?
9
00:01:01,752 --> 00:01:03,308
Like a woman?
10
00:01:03,348 --> 00:01:06,907
A woman with a black-fringed
shawl, by any chance?
11
00:01:06,947 --> 00:01:08,787
No, sir, I didn't see anybody else.
12
00:01:08,827 --> 00:01:11,543
Ah. That's a shame.
13
00:01:11,583 --> 00:01:15,736
But it was dark, sir.
I only saw the Sergeant cos
he just about knocked into me.
14
00:01:15,770 --> 00:01:21,214
But, begging your pardon, sir,
I understood you'd made an arrest.
15
00:01:21,255 --> 00:01:23,162
I have.
16
00:01:23,208 --> 00:01:25,125
I've arrested George.
17
00:01:25,167 --> 00:01:29,997
Sometimes you have to do something
and be seen to do something.
18
00:01:30,037 --> 00:01:34,596
And sometimes, just doing something
for the sake of doing something,
19
00:01:34,636 --> 00:01:36,894
will make something else happen.
20
00:01:38,990 --> 00:01:40,594
Very good, sir.
21
00:01:42,147 --> 00:01:49,420
May I ask, Inspector, if you will be
needing to use Mr Tulkinghorn's
office for very much longer?
22
00:01:49,460 --> 00:01:52,098
Not much longer, my good friend.
23
00:01:52,138 --> 00:01:56,148
I think things are
just boiling up nicely.
24
00:02:06,879 --> 00:02:10,690
I've brought someone to see you,
George.
25
00:02:13,714 --> 00:02:15,392
Mother?
26
00:02:15,432 --> 00:02:17,075
George.
27
00:02:18,548 --> 00:02:20,346
George.
28
00:02:20,386 --> 00:02:22,519
Why did you wait so long?
29
00:02:24,303 --> 00:02:25,861
I don't...
30
00:02:27,900 --> 00:02:32,494
How have you come here, Mother?
Your friends sent to me.
31
00:02:32,534 --> 00:02:37,131
Did you think I wouldn't
come running?
32
00:02:37,171 --> 00:02:40,127
Oh, George. George.
33
00:02:40,167 --> 00:02:42,281
My dear boy.
34
00:02:42,321 --> 00:02:46,519
I never meant to bring shame
on you, Mother. Nor have you, George.
35
00:02:46,559 --> 00:02:48,595
I never did it, Mother.
36
00:02:48,635 --> 00:02:50,354
Mr Tulkinghorn, I never did it.
37
00:02:50,394 --> 00:02:51,992
Course you didn't.
38
00:02:55,070 --> 00:02:57,812
And no-one who knew you would
ever think you could.
39
00:03:00,063 --> 00:03:02,406
We'll soon have you out of here.
40
00:03:03,942 --> 00:03:08,656
But why didn't you come
to see me all these years?
41
00:03:08,696 --> 00:03:11,736
We never cared
what you'd done with yourself.
44
00:03:18,363 --> 00:03:21,929
In jail. Arrested for murder,
and likely to be hanged.
45
00:03:24,437 --> 00:03:26,915
Not the best of circumstances.
46
00:03:26,955 --> 00:03:31,432
I'm very sorry it had to be like
this. Oh, don't talk nonsense, boy.
47
00:03:31,472 --> 00:03:34,985
Mr Jarndyce says there's no
good evidence against you.
48
00:03:35,025 --> 00:03:39,422
All you need is a good lawyer,
and you'll be free in no time.
49
00:03:39,462 --> 00:03:41,899
I won't have a lawyer, Mother.
Yes, you will.
50
00:03:41,939 --> 00:03:45,377
You'll have the best
lawyer in London.
51
00:03:45,417 --> 00:03:49,414
Your brother Robert will pay
the bills and be glad to do it.
52
00:03:49,454 --> 00:03:52,491
Does he know about this?
No, how could he?
53
00:03:52,531 --> 00:03:54,568
I came straight here
with Mr Jarndyce.
54
00:03:54,608 --> 00:03:58,683
I don't want him to know about this.
And I don't want his help.
55
00:03:58,723 --> 00:04:00,438
Why ever not, George?
56
00:04:00,478 --> 00:04:02,477
HE SIGHS HEAVILY
57
00:04:02,517 --> 00:04:05,037
Because
we had harsh words when I left.
58
00:04:05,077 --> 00:04:08,313
And he's a man of wealth now,
and I never amounted to much.
59
00:04:09,831 --> 00:04:12,288
And now I'm about
as low as a man can be.
60
00:04:14,345 --> 00:04:16,438
I'd be ashamed to meet him, Mother.
61
00:04:18,182 --> 00:04:21,900
I'll accept a lawyer, if I must,
but not paid for by him.
62
00:04:21,940 --> 00:04:23,629
Oh, George.
63
00:04:25,697 --> 00:04:27,790
You're just as silly
as you ever were.
64
00:04:34,084 --> 00:04:35,644
FOOTSTEPS APPROACH
65
00:04:35,684 --> 00:04:38,281
All done, all done.
This was a good day's work.
66
00:04:38,321 --> 00:04:40,839
You found Mrs Rouncewell?
I found her, she came.
67
00:04:40,879 --> 00:04:43,235
Mother and son reunited,
tears of joy and so on.
68
00:04:43,275 --> 00:04:46,352
And George has agreed to a lawyer
representing him.
69
00:04:46,392 --> 00:04:50,427
Do you think Sergeant George
will be freed now? I think
there's a very good chance of it.
70
00:04:50,467 --> 00:04:55,303
I don't think Inspector Bucket
believed he was guilty. Then I'm
happy for Sergeant George. Hmm.
71
00:04:55,343 --> 00:04:58,660
Of course I am.
72
00:04:58,700 --> 00:05:00,738
Well, he's a good man.
73
00:05:00,778 --> 00:05:03,055
One of the best of men.
74
00:05:03,095 --> 00:05:06,090
What is it, Esther?
Nothing, nothing.
75
00:05:06,130 --> 00:05:08,049
Come on, my dear.
76
00:05:08,089 --> 00:05:10,486
I know you better than that.
77
00:05:10,526 --> 00:05:15,400
I can't help thinking, who will
Inspector Bucket arrest now?
78
00:05:15,440 --> 00:05:17,732
Well, the guilty
party, one would hope.
79
00:05:21,033 --> 00:05:25,220
My mother believed
that Mr Tulkinghorn was her enemy.
80
00:05:26,671 --> 00:05:28,908
That he held her in his power
81
00:05:28,948 --> 00:05:32,105
because of a secret he
had discovered from her past.
82
00:05:32,145 --> 00:05:34,403
Because of me.
83
00:05:35,342 --> 00:05:37,380
Well?
84
00:05:37,420 --> 00:05:39,016
What follows?
85
00:05:39,056 --> 00:05:43,316
I think she felt relieved
when Mr Tulkinghorn was no longer
there to torment her.
86
00:05:45,370 --> 00:05:47,602
Esther.
87
00:05:47,642 --> 00:05:51,161
Esther, you can't think...
No. No, no.
88
00:05:51,201 --> 00:05:54,357
But others might think it.
Inspector Bucket might think it.
89
00:05:54,397 --> 00:06:00,785
Come, come. You know and I know
that your mother is utterly
incapable of such a thing.
90
00:06:02,390 --> 00:06:04,972
Yes. Of course, you're right.
91
00:06:07,547 --> 00:06:11,579
I must get along
or I'll be late. I promised
I'd visit Caddy this morning.
92
00:06:11,619 --> 00:06:14,182
Esther,
there really is no need to worry.
93
00:06:14,222 --> 00:06:18,312
If ever there was a woman above
suspicion, it's Lady Dedlock.
94
00:06:22,132 --> 00:06:23,926
And the name, madam?
95
00:06:23,966 --> 00:06:26,323
You know very well who I am,
Mr Mercury.
96
00:06:26,363 --> 00:06:30,279
Mrs Rouncewell. My Lady's
housekeeper at Chesney Wold.
97
00:06:30,319 --> 00:06:34,117
And I am here to see my mistress
on a matter of private business.
98
00:06:34,157 --> 00:06:35,834
I'll just see if she's at home.
99
00:06:35,874 --> 00:06:38,052
Wait here, please.
100
00:06:52,460 --> 00:06:56,510
Her Ladyship will see you now,
if you'd care to come up.
101
00:06:58,654 --> 00:07:02,579
Seems very strange to see
you in London, Mrs Rouncewell.
102
00:07:05,921 --> 00:07:09,118
What can I do for you?
103
00:07:11,074 --> 00:07:12,996
If you please, m'lady,
104
00:07:13,036 --> 00:07:15,993
I don't know whether you have heard.
105
00:07:16,033 --> 00:07:19,589
My son is in prison.
106
00:07:19,629 --> 00:07:21,226
Arrested for murder.
107
00:07:21,266 --> 00:07:23,342
Your son?!
108
00:07:23,382 --> 00:07:26,185
Arrested for murder?
Not the son you have met, m'lady.
109
00:07:26,225 --> 00:07:30,485
His brother, George, who left
home very young to join the Army.
110
00:07:31,417 --> 00:07:34,414
He is wrongly accused.
111
00:07:34,454 --> 00:07:37,012
I didn't know who else to turn to.
112
00:07:37,052 --> 00:07:40,006
And who is your son
supposed to have murdered?
113
00:07:40,046 --> 00:07:41,860
Mr Tulkinghorn.
114
00:07:44,204 --> 00:07:50,675
I see. And what had your soldier son
to do with Mr Tulkinghorn?
115
00:07:50,715 --> 00:07:53,155
There was a debt.
116
00:07:53,195 --> 00:07:56,232
But there was a dispute about it,
117
00:07:56,272 --> 00:07:59,509
and a boy died at my son's place.
118
00:07:59,549 --> 00:08:02,983
And George held Mr Tulkinghorn
to blame for it.
119
00:08:03,023 --> 00:08:07,980
What boy? A poor crossing-sweeper
boy that they called Jo.
120
00:08:08,020 --> 00:08:11,057
I don't know the ins and outs of it,
121
00:08:11,097 --> 00:08:14,614
but George was very angry with
Mr Tulkinghorn about it
122
00:08:14,654 --> 00:08:16,528
and people knew that.
123
00:08:16,568 --> 00:08:20,202
Forgive me, Mrs Rouncewell.
124
00:08:20,242 --> 00:08:23,442
But it sounds as if the police had
good reason to arrest your son.
125
00:08:23,482 --> 00:08:26,199
But he's innocent, m'lady!
126
00:08:26,239 --> 00:08:30,312
I know him.
He'd never do a thing like that.
127
00:08:30,352 --> 00:08:35,230
Many a mother has said
that before, Mrs Rouncewell.
128
00:08:35,270 --> 00:08:38,227
Lady Dedlock,
129
00:08:38,267 --> 00:08:40,865
before I left Chesney Wold,
130
00:08:40,905 --> 00:08:42,705
I received a letter.
131
00:08:42,745 --> 00:08:45,178
I don't know who wrote it,
132
00:08:45,218 --> 00:08:49,456
and it made no sense to me
at all because when it came,
133
00:08:49,496 --> 00:08:52,072
I'd never heard of any murder.
134
00:08:53,649 --> 00:08:57,995
But now I think perhaps
you do know something, m'lady.
135
00:08:59,922 --> 00:09:03,244
And that you might
be able to help my son.
136
00:09:07,195 --> 00:09:09,368
Do you wish for me to read this?
137
00:09:10,869 --> 00:09:13,550
Not in my presence, m'lady, please.
138
00:09:13,590 --> 00:09:17,261
And please believe
I don't give it any credit.
139
00:09:17,301 --> 00:09:24,735
But if there is anything that
you know or anyone you suspect,
I beg you to consider it
140
00:09:24,775 --> 00:09:26,953
and think of my son.
141
00:09:29,246 --> 00:09:31,669
Thank you, m'lady.
142
00:09:52,428 --> 00:09:55,863
Mother and child both doing
very well, I'm happy to say.
143
00:09:55,903 --> 00:10:02,376
Thank you, Mr Woodcourt.
Thanks indeed, noble practitioner
of the Hippocratic art.
144
00:10:02,416 --> 00:10:05,496
What wonders you have worked here.
145
00:10:05,536 --> 00:10:09,206
How I wish we could reward you in
accordance with your deserts.
146
00:10:09,246 --> 00:10:14,404
But we are poor folk, Mr Woodcourt,
poor wretched creatures.
147
00:10:14,440 --> 00:10:17,874
All our money goes on finery for
him, the old fraud.
148
00:10:17,915 --> 00:10:20,352
I could...cook him!
149
00:10:20,398 --> 00:10:24,915
I can tell you're
feeling better, Caddy. I'll see
you get paid, Mr Woodcourt.
150
00:10:24,951 --> 00:10:27,664
Somehow.
No need to think about that now.
151
00:10:32,347 --> 00:10:34,823
But you do need to think
about money, don't you?
152
00:10:34,863 --> 00:10:36,864
There's no need
to be anxious about me.
153
00:10:36,904 --> 00:10:38,898
I'm not exactly starving, you know.
154
00:10:38,938 --> 00:10:40,854
You could do with a new coat,
I think.
155
00:10:40,894 --> 00:10:45,328
It's a good thing I'm not vain about
my appearance, or I'd be mortified.
156
00:10:45,368 --> 00:10:47,723
I'd be glad to mend it for you.
157
00:10:47,763 --> 00:10:51,682
I'm very good with a needle,
though I say it myself. Would you?
158
00:10:51,722 --> 00:10:54,389
I think that would mean
more to me than a new coat.
159
00:10:55,878 --> 00:10:58,957
Have you seen much of
Richard lately, Mr Woodcourt?
160
00:10:58,997 --> 00:11:00,915
I haven't seen him for a few days.
161
00:11:00,955 --> 00:11:04,431
What with Mrs Turveydrop
and my other patients.
162
00:11:04,471 --> 00:11:06,068
Why, are you worried about him?
163
00:11:06,108 --> 00:11:09,105
I'm sure Ada has heard
from him, but she says not.
164
00:11:09,145 --> 00:11:13,822
It's not like her to keep anything
from me. I'm afraid she may
be hiding some bad news.
165
00:11:13,862 --> 00:11:17,179
I'll go and look him up
in his lodgings this evening.
166
00:11:17,219 --> 00:11:20,091
A glass of wine does raise
the spirits, don't you find?
167
00:11:38,991 --> 00:11:41,573
Why d'you look at me like that?
168
00:11:43,190 --> 00:11:46,146
You think I'm a poor
sort of fellow, don't you?
169
00:11:46,186 --> 00:11:48,103
Not a bit of it.
170
00:11:48,143 --> 00:11:51,101
In one way I envy you very much.
171
00:11:51,141 --> 00:11:53,376
Really? Why's that?
172
00:11:53,416 --> 00:11:55,674
You have the love
of a very dear girl.
173
00:11:57,292 --> 00:12:00,113
Lord, you're not in love with
her yourself, are you?
174
00:12:01,566 --> 00:12:03,739
No. No.
175
00:12:05,561 --> 00:12:07,324
Oh, yes, of course.
176
00:12:08,960 --> 00:12:10,480
Esther.
177
00:12:10,520 --> 00:12:13,392
HE COUGHS
178
00:12:19,750 --> 00:12:21,948
Esther.
179
00:12:21,988 --> 00:12:26,222
Do you think I have a chance with
her? I think she likes you very much.
180
00:12:26,262 --> 00:12:29,142
She's a strange
little creature in some ways.
181
00:12:29,182 --> 00:12:32,500
Takes her housekeeping duties
very seriously and so on.
182
00:12:32,540 --> 00:12:36,170
She's very attached to
Jarndyce, too, I must admit.
183
00:12:36,210 --> 00:12:40,648
Still, not even a fellow
like that would keep a girl cooped
up for the rest of her life
184
00:12:40,688 --> 00:12:42,884
just to
sort out his linen cupboards.
185
00:12:42,924 --> 00:12:45,721
Well, well.
186
00:12:45,761 --> 00:12:47,917
Esther.
187
00:12:47,957 --> 00:12:49,805
Good for you, Woodcourt.
188
00:12:53,351 --> 00:12:56,878
If you like her, you should ask her.
189
00:12:59,430 --> 00:13:00,943
I intend to.
190
00:13:09,855 --> 00:13:12,847
Morning, Miss Esther.
Good morning, Harriet.
191
00:13:18,290 --> 00:13:21,403
I was just coming down, Esther.
Have you heard from Richard?
192
00:13:21,443 --> 00:13:24,019
No. Not for a while.
193
00:13:28,559 --> 00:13:31,195
Shall we go down, then? Yes.
194
00:13:31,235 --> 00:13:32,674
Yes.
195
00:13:34,512 --> 00:13:38,346
Ada, I should like to go and visit
Richard and see how he's getting on.
196
00:13:38,386 --> 00:13:39,986
Oh?
197
00:13:40,026 --> 00:13:45,100
Why that, now? Well, I had a note
from Mr Woodcourt, who's a little
concerned about his health.
198
00:13:45,140 --> 00:13:46,971
Oh, well I should go, not you.
199
00:13:47,011 --> 00:13:48,571
Go together.
200
00:13:48,611 --> 00:13:51,131
Give him my best love.
That suit you, Ada?
201
00:13:51,171 --> 00:13:54,566
Yes. Very well.
202
00:13:54,606 --> 00:13:57,485
There's a letter for you, sir.
203
00:13:57,525 --> 00:14:01,522
Addressed to you here, sir,
care of Sir Leicester Dedlock.
204
00:14:01,562 --> 00:14:02,955
Oh yes? Give it here.
205
00:14:06,554 --> 00:14:07,987
Hmm.
206
00:14:13,189 --> 00:14:15,726
That's old news, that is.
207
00:14:16,902 --> 00:14:18,961
Got a pinch of snuff for me,
Mr Mercury?
208
00:14:33,566 --> 00:14:37,844
Thank ye kindly.
I'll do the same by you one day.
209
00:14:37,884 --> 00:14:41,321
Well, take a pinch yourself.
We're all friends here.
210
00:14:41,361 --> 00:14:43,539
Don't mind if I do.
211
00:14:45,074 --> 00:14:47,429
Fine ladies and gentlemen
are all very well,
212
00:14:47,469 --> 00:14:49,727
but I prefer below stairs
on the whole.
213
00:14:52,069 --> 00:14:57,863
Recalling the night of the murder,
did Lady Dedlock go out at all
that night, do you remember?
214
00:14:57,903 --> 00:15:01,300
Yes, she did.
Yes, I thought she did.
215
00:15:01,340 --> 00:15:03,814
On her own, was she? Yes.
216
00:15:03,854 --> 00:15:06,731
M'lady likes a little walk
at night. Quite on her own.
217
00:15:06,771 --> 00:15:11,111
Fresh night air, she says.
Yes, that's all in order.
218
00:15:12,208 --> 00:15:16,872
But that night,
that particular night...
219
00:15:17,844 --> 00:15:22,429
.I'll just take another pinch
of this very fine snuff of yours,
Mr Mercury.
220
00:15:26,591 --> 00:15:31,301
That particular night,
can you recall what she was wearing?
221
00:15:33,225 --> 00:15:34,785
No, sir.
222
00:15:34,825 --> 00:15:36,958
No, sir? Can't recall?
223
00:15:38,661 --> 00:15:44,330
Might she have gone out with a
black-fringed shawl, by any chance?
224
00:15:44,370 --> 00:15:47,450
Hand on my heart, Mr Bucket,
I can't be sure.
225
00:15:47,490 --> 00:15:48,967
M'lady often goes out.
226
00:15:49,007 --> 00:15:51,524
M'lady has such a lot of clothes.
227
00:15:51,564 --> 00:15:53,678
I can't be sure.
I'm sorry, Mr Bucket.
228
00:15:53,718 --> 00:15:56,722
Don't torment yourself, Mr Mercury.
229
00:15:56,762 --> 00:15:59,873
You've been very helpful.
A fount of wisdom.
230
00:16:01,796 --> 00:16:04,219
Just a tiny pinch more.
231
00:16:08,467 --> 00:16:11,789
Now where we seen hand like that?
232
00:16:28,206 --> 00:16:31,118
Well, well, well.
233
00:16:38,914 --> 00:16:41,388
I've got a little
errand for you, Mr Clamb.
234
00:16:41,428 --> 00:16:43,791
Have you, Mr Bucket?
235
00:16:43,831 --> 00:16:48,264
You remember that French maid
who was brought here one time?
236
00:16:48,304 --> 00:16:51,783
Miss Hortense? That's the one.
237
00:16:51,823 --> 00:16:53,751
I want her brought here, Clamb.
238
00:16:56,536 --> 00:17:01,209
Had you not better get one of your
policemen to bring her here, sir?
239
00:17:01,249 --> 00:17:03,566
No, Mr Clamb.
240
00:17:03,606 --> 00:17:06,805
That wouldn't strike the young
lady as a friendly thing to do.
241
00:17:06,845 --> 00:17:10,123
You just go and tell her
a gentleman wants to see her
242
00:17:10,163 --> 00:17:11,882
in Mr Tulkinghorn's office,
243
00:17:11,922 --> 00:17:15,556
and it will be to her
advantage to accompany you there.
244
00:17:15,596 --> 00:17:17,683
As a favour to me, Mr Clamb.
245
00:17:21,909 --> 00:17:24,387
Quickly, past Vholes's office.
246
00:17:24,427 --> 00:17:26,150
I detest that man.
247
00:17:27,144 --> 00:17:30,138
Here, this is the house.
248
00:17:30,178 --> 00:17:32,055
You seem to know your way very well.
249
00:17:32,095 --> 00:17:33,534
Do I?
250
00:17:39,772 --> 00:17:41,285
Ada, my love.
251
00:17:43,487 --> 00:17:46,163
COUGHING: Esther.
252
00:17:46,203 --> 00:17:47,687
Richard, what is it?
253
00:17:51,836 --> 00:17:54,554
Nothing, nothing. Frog in my throat.
254
00:17:54,594 --> 00:17:56,911
Is this a healthy place to live,
do you think?
255
00:17:56,951 --> 00:17:59,506
It's near the law courts
and it's near Vholes.
256
00:17:59,546 --> 00:18:01,629
Perhaps a change from both
would be good for your health.
257
00:18:01,669 --> 00:18:05,140
No. We're doing
very well at present. We really
are spinning along.
258
00:18:05,180 --> 00:18:07,779
Ask Vholes.
He's giving them no rest.
259
00:18:07,819 --> 00:18:10,576
We shall rouse up that nest
of sleepers, mark my words.
260
00:18:10,616 --> 00:18:12,669
Come and sit down, my love.
261
00:18:25,361 --> 00:18:27,989
I can't pretend with her, you see.
262
00:18:29,996 --> 00:18:32,433
I fluctuate a little,
that's the truth.
263
00:18:32,473 --> 00:18:36,469
Sometimes I hope, and sometimes I...
264
00:18:36,509 --> 00:18:39,825
Well, not despair exactly,
but pretty close.
265
00:18:41,662 --> 00:18:44,460
It's all such weary, weary work.
266
00:18:55,447 --> 00:18:59,040
Esther, I'm not going back
with you to Bleak House.
267
00:18:59,080 --> 00:19:00,974
But where will you sleep, Ada?
268
00:19:04,200 --> 00:19:05,724
With my husband.
269
00:19:10,754 --> 00:19:13,382
We were married as soon as
I came of age.
270
00:19:15,189 --> 00:19:18,010
Sorry I kept it a secret from you.
271
00:19:19,503 --> 00:19:22,290
But you kept a secret from me.
272
00:19:23,779 --> 00:19:26,566
Don't be angry with us.
273
00:19:34,008 --> 00:19:35,566
HE COUGHS
274
00:19:37,326 --> 00:19:39,641
So, YOU bring me 'ere.
275
00:19:39,681 --> 00:19:41,689
What d'you want?
276
00:19:43,400 --> 00:19:47,910
Not the first time we've been
together in this room, my dear.
So what?
277
00:19:47,950 --> 00:19:50,070
I saw you at the funeral.
278
00:19:50,110 --> 00:19:54,186
I never realised you were such
an admirer of our deceased friend.
279
00:19:54,226 --> 00:19:56,344
It is no crime to attend a funeral.
280
00:19:56,384 --> 00:20:01,589
No, but someone's been writing
letters, my dear. Oh, yes?
281
00:20:03,135 --> 00:20:06,366
"Lady Dedlock, murderess."
And what of it?
282
00:20:07,854 --> 00:20:11,610
Look at this. You remember,
you wrote your address for me?
283
00:20:11,650 --> 00:20:14,407
Now look at the note.
284
00:20:14,447 --> 00:20:16,884
Same handwriting, would you agree?
285
00:20:16,924 --> 00:20:18,842
Oh, the great detective(!)
286
00:20:18,882 --> 00:20:20,602
So pleased with himself.
287
00:20:20,642 --> 00:20:25,992
Yes, I wrote the letters because
you so clearly get everything wrong.
288
00:20:26,032 --> 00:20:29,352
I know it was Lady Dedlock
who killed that man.
289
00:20:29,392 --> 00:20:30,949
Oh, you do, do you?
290
00:20:30,989 --> 00:20:34,066
How's that, then? I saw her
that night. I followed her 'ere.
291
00:20:36,780 --> 00:20:38,998
Excellent.
292
00:20:40,811 --> 00:20:44,615
I wonder now,
did you notice what she was wearing?
293
00:20:44,655 --> 00:20:46,611
She wore a black dress.
294
00:20:46,651 --> 00:20:51,005
And she covered her face
with a black-fringed shawl.
295
00:20:51,045 --> 00:20:53,360
Black-fringed shawl.
296
00:20:53,400 --> 00:20:55,803
I wonder now,
297
00:20:55,843 --> 00:20:58,319
if you was to go to her house,
298
00:20:58,359 --> 00:21:00,396
could you find that shawl for me?
299
00:21:00,436 --> 00:21:04,674
Of course. I know
where all her clothes are kept.
I was her maid, stupid man!
300
00:21:04,714 --> 00:21:06,310
All right, all right.
301
00:21:06,350 --> 00:21:08,388
Now listen to me.
302
00:21:08,428 --> 00:21:09,946
This is my plan...
303
00:21:20,542 --> 00:21:22,293
Here we are, my dear.
304
00:21:22,333 --> 00:21:24,181
My friend should be waiting.
305
00:21:25,291 --> 00:21:28,246
HE KNOCKS ON DOOR
306
00:21:28,286 --> 00:21:30,763
All right, Mr Mercury?
307
00:21:30,803 --> 00:21:32,761
This is for you. You still here?!
308
00:21:32,801 --> 00:21:37,232
As you see, some of us know how
to hold our tongues. Come on.
309
00:21:39,955 --> 00:21:41,684
A bientot, mademoiselle.
310
00:21:46,348 --> 00:21:48,306
Steady, you mad beasts!
311
00:21:48,346 --> 00:21:50,460
I'm not a sack of potatoes! Ow!
312
00:21:50,500 --> 00:21:52,341
I'll dock you tuppence for that.
313
00:21:52,381 --> 00:21:54,616
Now down gently.
314
00:21:54,656 --> 00:21:57,073
Judy, shake me up.
315
00:21:58,815 --> 00:22:00,892
Mr Clamb, good evening.
316
00:22:00,932 --> 00:22:03,408
If you're looking for Mr Bucket,
he's not here.
317
00:22:03,448 --> 00:22:05,763
I'm not looking for him.
I'm looking for you.
318
00:22:05,803 --> 00:22:10,443
And I've found you, ain't I?
What can I do for you, Mr Smallweed?
319
00:22:10,483 --> 00:22:13,439
Private business.
Out, the lot of you! You too, Judy.
320
00:22:13,479 --> 00:22:16,021
I'll call you when I need ya.
321
00:22:19,753 --> 00:22:22,631
You've got some letters
of mine here, Mr Clamb.
322
00:22:22,671 --> 00:22:25,982
Of great personal
and sentimental value.
323
00:22:26,022 --> 00:22:31,218
Mr Tulkinghorn was gonna pay me a
lot of money for 'em, and now I'm
out of pocket. So I want 'em back!
324
00:22:31,258 --> 00:22:35,410
Mr Smallweed,
this office is full of letters.
How am I to know which ones you mean?
325
00:22:35,450 --> 00:22:40,209
They're tied up with pink ribbon,
and addressed to a Captain Hawdon.
326
00:22:40,249 --> 00:22:45,164
As I recall, Mr Smallweed,
Mr Tulkinghorn paid
you for those letters.
327
00:22:45,204 --> 00:22:49,212
In fact, I think I could
lay my hand on the receipt.
328
00:22:49,252 --> 00:22:52,558
Well, what use are they to him?
Or you? Or his estate now?
329
00:22:52,598 --> 00:22:54,995
I know how to make money
out of 'em and you don't.
330
00:22:55,035 --> 00:22:58,152
Well, it's a pity
you don't own 'em, then.
331
00:22:58,192 --> 00:23:00,669
Ain't it, Mr Smallweed? All right!
332
00:23:00,709 --> 00:23:05,220
All right. I'll go shares with ya.
333
00:23:06,705 --> 00:23:08,818
Oh, I don't know, Mr Smallweed.
334
00:23:08,858 --> 00:23:11,731
I think that would be wrong.
Well, who's to know?
335
00:23:11,771 --> 00:23:13,585
Come on, Mr Clamb.
336
00:23:13,625 --> 00:23:15,811
Who's gonna pay your wages now?
337
00:23:15,851 --> 00:23:17,686
I'm offering you a partnership.
338
00:23:17,726 --> 00:23:19,916
Nothing ventured, nothing gained.
339
00:23:26,402 --> 00:23:27,921
Bucket...?
340
00:23:27,961 --> 00:23:33,074
Bucket! I thought that disagreeable
business was all done with.
341
00:23:33,114 --> 00:23:37,521
Perhaps he has come to claim the
reward, my dear. Rather presumptuous.
342
00:23:37,561 --> 00:23:42,379
One would have thought that he
would at least wait until the
fellow was convicted and hanged.
343
00:23:43,419 --> 00:23:46,099
Mr Bucket.
344
00:23:46,139 --> 00:23:49,576
Sir Leicester Dedlock, Baronet.
345
00:23:49,616 --> 00:23:52,533
My Lady Dedlock. Mr Bucket,
how goes the world with you?
346
00:23:52,573 --> 00:23:55,934
Tolerably well, sir. Tolerably well.
347
00:23:57,888 --> 00:24:01,404
Was there something you wanted,
Mr Bucket? Yes, sir, there was.
348
00:24:01,444 --> 00:24:04,401
A few questions
I'd like to put to Her Ladyship.
349
00:24:04,441 --> 00:24:06,918
The devil you would!?
I have no objection.
350
00:24:06,958 --> 00:24:09,195
Let him ask his questions.
351
00:24:09,235 --> 00:24:13,321
Perhaps your ladyship would
be more comfortable if I
put them to you in private?
352
00:24:13,361 --> 00:24:16,749
No. Whatever you have to say to me,
you may say in front of my husband.
353
00:24:16,789 --> 00:24:18,543
Very good, my lady.
354
00:24:18,583 --> 00:24:20,941
Won't take long.
355
00:24:20,981 --> 00:24:23,762
Did you go out
on the night of the murder?
356
00:24:26,388 --> 00:24:29,695
Mr Mercury tells me... Yes.
357
00:24:29,735 --> 00:24:32,340
I did, I believe.
358
00:24:32,380 --> 00:24:35,846
I do sometimes feel the need
to take the air before retiring.
359
00:24:35,886 --> 00:24:39,168
Nothing wrong with that.
Where did you go?
360
00:24:41,197 --> 00:24:44,569
I really cannot recall, Mr Bucket.
361
00:24:44,609 --> 00:24:47,077
The purpose of the walk
was to take the air,
362
00:24:47,117 --> 00:24:49,123
not to go anywhere in particular.
363
00:24:49,163 --> 00:24:51,591
Just so, of course.
364
00:24:51,631 --> 00:24:56,354
Can you recollect what
you was wearing, my lady?
365
00:24:56,394 --> 00:24:59,623
What an extraordinary question.
366
00:24:59,663 --> 00:25:04,056
No, I cannot.
Quite a chilly night, as I recall.
367
00:25:04,096 --> 00:25:08,571
Would you have had a black-fringed
shawl with you, by any chance?
368
00:25:08,611 --> 00:25:11,529
I do not believe
I possess any such garment.
369
00:25:13,816 --> 00:25:18,401
You see, the thing is, a lady,
or shall we say a woman,
370
00:25:18,441 --> 00:25:23,359
was seen in the vicinity
of Mr Tulkinghorn's that night,
371
00:25:23,399 --> 00:25:27,152
wearing just such a shawl,
held over her face.
372
00:25:27,192 --> 00:25:32,154
That is very interesting,
Mr Bucket, but as I say, I do not
believe I possess any such thing.
373
00:25:32,194 --> 00:25:34,184
Very good.
374
00:25:34,224 --> 00:25:36,357
With your permission, Sir Leicester?
375
00:25:45,171 --> 00:25:47,093
What is that woman doing here?
376
00:25:47,765 --> 00:25:51,446
Leave my house or I shall have you
ejected. You have no business here!
377
00:25:51,486 --> 00:25:53,280
Stay where you are.
378
00:25:53,320 --> 00:25:57,160
I say Mademoiselle Hortense has
business here. Law business.
379
00:25:57,200 --> 00:25:59,274
And NO-ONE is above the law.
380
00:25:59,314 --> 00:26:02,765
Not even Sir Leicester Dedlock,
Baronet.
381
00:26:02,805 --> 00:26:04,314
Find it? Yes.
382
00:26:04,354 --> 00:26:05,474
Show it.
383
00:26:05,514 --> 00:26:08,119
Where d'you find it?
In my lady's closet.
384
00:26:08,159 --> 00:26:10,786
You let that creature...
Steady, Sir Leicester.
385
00:26:10,826 --> 00:26:14,313
And Mercury was with me
when I found it. Give it here.
386
00:26:20,616 --> 00:26:22,734
D'you recognise this shawl, my lady?
387
00:26:22,774 --> 00:26:25,291
Yes, I do recognise it now.
388
00:26:25,331 --> 00:26:26,929
Very good.
389
00:26:26,969 --> 00:26:30,242
Memory can play funny tricks.
390
00:26:30,282 --> 00:26:34,918
Now, I wonder if you can
remember any more about that night?
391
00:26:37,879 --> 00:26:40,076
Perhaps if I tell you
that Sergeant George,
392
00:26:40,116 --> 00:26:44,350
the fellow we've got locked up,
says he saw a woman
with a black-fringed shawl
393
00:26:44,390 --> 00:26:47,588
on the stairs leading up to
Mr Tulkinghorn's office.
394
00:26:47,628 --> 00:26:52,021
This is not the only black-fringed
shawl in London, I believe.
395
00:26:52,061 --> 00:26:55,218
And, as I say,
I cannot remember wearing it.
396
00:26:55,258 --> 00:26:58,535
Perhaps if I say this young lady
says she followed you that night?
397
00:26:58,575 --> 00:27:01,212
You see?
Now you must tell the truth.
398
00:27:01,252 --> 00:27:04,329
Be quiet, mademoiselle, please.
399
00:27:04,369 --> 00:27:06,297
Lady Dedlock?
400
00:27:07,764 --> 00:27:12,240
I did walk as far as
Mr Tulkinghorn's office that night.
401
00:27:12,280 --> 00:27:16,336
I had remembered something
I wanted to say to him. Ah!
402
00:27:18,914 --> 00:27:20,472
Very good.
403
00:27:23,908 --> 00:27:26,823
You were taking the air,
404
00:27:26,863 --> 00:27:30,826
you remembered you had
something to say to Mr Tulkinghorn.
405
00:27:30,866 --> 00:27:35,731
You thought you might as well pop up
and have a word with him right away.
406
00:27:35,771 --> 00:27:37,980
Did you have that
word with him, my lady?
407
00:27:38,020 --> 00:27:39,930
No, I did not.
408
00:27:39,970 --> 00:27:42,808
I knocked on the door
but I received no reply.
409
00:27:42,848 --> 00:27:45,641
I came away. Liar!
410
00:27:47,479 --> 00:27:50,999
I believe
I passed someone on the stairs.
411
00:27:51,039 --> 00:27:53,233
That would have been Mr George.
412
00:27:53,273 --> 00:27:57,473
And that clears up the last
point that's been puzzling me.
413
00:27:57,513 --> 00:28:00,545
With your permission again,
Sir Leicester?
414
00:28:08,307 --> 00:28:12,801
Now, Constable,
you can arrest this lady for the
murder of Mr Tulkinghorn.
415
00:28:15,133 --> 00:28:18,247
No. No! You fool! Her! Her!
416
00:28:18,287 --> 00:28:21,687
Hortense Jaboulet.
417
00:28:21,727 --> 00:28:27,319
You are arrested for the murder
of Mr Josiah Tulkinghorn of
Lincoln's Inn Fields. Take her away.
33065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.