All language subtitles for Bleak.house.2005.S01E08.PDTV-BiA.English-WWW.MY-SUBS.NET

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 2 00:00:00,105 --> 00:00:05,000 Shared by http://DJJ.HOME.SAPO.PT/ 3 00:00:33,775 --> 00:00:35,775 resync by margjakob 4 00:01:04,050 --> 00:01:09,127 Nearly done, Mr George. All right, Phil. 5 00:01:09,167 --> 00:01:11,724 Is that the Captain's letter? 6 00:01:11,764 --> 00:01:13,882 It is, Phil. 7 00:01:13,922 --> 00:01:18,078 You gonna hand it over to Mr Tulkinghorn? 8 00:01:18,118 --> 00:01:21,193 I can't see my way out of it, Phil. 9 00:01:21,233 --> 00:01:23,429 It's that, or on the street. 10 00:01:23,469 --> 00:01:25,987 Tell him to go hang. We'll get by. 11 00:01:26,027 --> 00:01:27,827 I'll be all right, Mr George. 12 00:01:27,867 --> 00:01:30,464 Don't worry about me. I can go back on the old one-two. 13 00:01:30,504 --> 00:01:33,661 I think your fighting days are over, Phil. 14 00:01:33,701 --> 00:01:35,344 No offence. 15 00:01:36,538 --> 00:01:39,175 But this, it's a matter of honour. 16 00:01:39,215 --> 00:01:41,932 The Captain's honour. Matter of life or death. 17 00:01:41,972 --> 00:01:44,729 And the Captain's dead. 18 00:01:44,769 --> 00:01:46,538 I think my duty's to the living. 19 00:01:48,847 --> 00:01:53,147 Mr Tulkinghorn will have what he wants. . .this time. 20 00:02:03,469 --> 00:02:07,143 Oh, so kind of you, my dear Mr Jarndyce. 21 00:02:07,183 --> 00:02:11,220 Such hospitality, and now a carriage all to myself. 22 00:02:11,260 --> 00:02:16,217 You will be remembered on the Day of Judgement, when my birds shall be set free. I'm glad to hear it. 23 00:02:16,257 --> 00:02:18,894 Have a safe journey, Miss Flite. 24 00:02:18,934 --> 00:02:23,688 Your cousin, my dear. . . Mr Carstone, the other Ward in Jarndyce. 25 00:02:23,728 --> 00:02:27,966 What about him, Miss Flite? Let someone hold him back, or he'll be drawn to ruin. 26 00:02:28,006 --> 00:02:30,202 But Richard is in no danger, Miss Flite. 27 00:02:30,242 --> 00:02:33,038 Oh, I know the signs, my dear. 28 00:02:33,078 --> 00:02:36,672 I saw them begin in Gridley, and I saw them end. 29 00:02:36,712 --> 00:02:39,150 But just let someone hold him back and. . . 30 00:02:39,190 --> 00:02:42,756 and all may yet be well. Goodbye, my dears. Goodbye. 31 00:02:56,492 --> 00:02:58,770 What's this, Clamb? 32 00:02:58,810 --> 00:03:03,726 The writing sample from Sergeant George, Mr Tulkinghorn. I asked him to step inside but he wouldn't wait. 33 00:03:03,766 --> 00:03:05,569 No matter. Let me see it. 34 00:03:08,681 --> 00:03:11,957 So this is Captain Hawdon's hand. 35 00:03:14,912 --> 00:03:19,629 And this is the handwriting of the law-writer. . . 36 00:03:19,669 --> 00:03:21,847 known as Nemo. 37 00:03:28,257 --> 00:03:33,217 I'd say the handwriting of the two documents was identical. 38 00:03:35,091 --> 00:03:37,025 Would you, Clamb? 39 00:03:42,046 --> 00:03:45,001 We shall be quiet now Miss Flite has left us. 40 00:03:45,041 --> 00:03:47,094 She does love to talk, doesn't she? 41 00:03:51,473 --> 00:03:53,521 Ada, what is it? 44 00:04:03,381 --> 00:04:06,218 But to say that he might be ruined. . . 45 00:04:06,258 --> 00:04:09,855 To compare him to poor Mr Gridley. 46 00:04:09,895 --> 00:04:12,773 Richard's love for you is steady. 47 00:04:12,813 --> 00:04:15,249 He's not like Mr Gridley, 48 00:04:15,289 --> 00:04:18,046 or Miss Flite. 49 00:04:18,086 --> 00:04:21,963 He has someone besides himself to care about. 50 00:04:22,003 --> 00:04:25,649 That will keep him straight. Yes. 51 00:04:27,555 --> 00:04:29,751 Yes, it will, won't it? 52 00:04:29,791 --> 00:04:31,389 I hope it will. 53 00:04:33,629 --> 00:04:37,076 We should be going down. Are you nearly ready? Yes. 54 00:04:40,500 --> 00:04:44,096 But that was exciting news about Mr Woodcourt, wasn't it? 55 00:04:44,136 --> 00:04:45,936 Fancy, to be in a shipwreck. 56 00:04:45,976 --> 00:04:48,374 To save all those sailors' lives. 57 00:04:48,414 --> 00:04:51,811 You must have felt very proud of him, when you heard the news. 58 00:04:51,851 --> 00:04:54,328 I did feel proud of him. 59 00:04:54,368 --> 00:04:56,605 I do. 60 00:04:56,645 --> 00:05:01,599 I can't help it, though he's nothing to me now. Esther, how can you say that? Because it's true. 61 00:05:03,717 --> 00:05:07,031 He cared for you. I know he did. 62 00:05:07,071 --> 00:05:12,507 Perhaps he did. And perhaps he might have told me before he went away. 63 00:05:12,547 --> 00:05:15,584 If I had been richer, or somebody's daughter. . . 64 00:05:15,624 --> 00:05:18,007 But he never did. 65 00:05:19,739 --> 00:05:25,803 And now I'm glad he did not. If he had, how he would regret it when he saw me again as I am now. 66 00:05:27,214 --> 00:05:29,091 Don't look at me like that, Ada. 67 00:05:29,131 --> 00:05:31,218 It's the truth, and you know it. 68 00:05:49,549 --> 00:05:51,346 We are quiet this evening, 69 00:05:51,386 --> 00:05:53,223 just as Esther said we'd be. 70 00:05:53,263 --> 00:05:57,100 Perhaps we should send for Miss Flite to come back again. 71 00:05:57,140 --> 00:05:59,022 Mmm? 72 00:06:00,817 --> 00:06:06,187 Ah, forgive me. . . Ada, Esther, I think the wind's been in the east again. 73 00:06:07,769 --> 00:06:13,787 Esther, could you spare me a few minutes of your time in the Growlery after dinner? Yes, of course. 74 00:06:21,793 --> 00:06:24,785 DOOR OPENS Come in, Esther. Shut the door. 75 00:06:32,462 --> 00:06:36,699 I. . . I was walking past your room, on my way down to dinner 76 00:06:36,739 --> 00:06:42,013 and I couldn't help overhearing a little of your conversation. 77 00:06:42,053 --> 00:06:44,930 Oh. And I must apologise to you for that. 78 00:06:44,970 --> 00:06:49,287 You have no need to. Anything I say to Ada, I would say to you. 79 00:06:49,327 --> 00:06:51,047 Then. . . 80 00:06:51,087 --> 00:06:53,441 I hope you won't mind my saying 81 00:06:53,481 --> 00:06:57,515 I was sad to hear you talk as you did. 82 00:06:57,555 --> 00:06:59,155 About Mr Woodcourt? 83 00:06:59,195 --> 00:07:01,752 Yes. 84 00:07:01,792 --> 00:07:04,824 I. . . Sit down, Esther. 85 00:07:13,137 --> 00:07:16,618 Did you. . .truly care for him? 86 00:07:16,658 --> 00:07:20,136 Whether I did or not matters very little now. 87 00:07:20,176 --> 00:07:24,928 His mother made it quite clear that I was not to think of someone with his. . . 88 00:07:24,968 --> 00:07:27,845 distinguished ancestry, 89 00:07:27,885 --> 00:07:31,117 and now it is quite beyond doubt. 90 00:07:31,157 --> 00:07:35,833 I shouldn't think there's a man in the world who'd want to marry a pock-marked nobody like me. 91 00:07:35,873 --> 00:07:37,991 Esther. . . Isn't it true? It's. . . 92 00:07:38,031 --> 00:07:40,431 Please don't think I pity myself. . . 93 00:07:40,471 --> 00:07:43,423 because I don't. 94 00:07:44,427 --> 00:07:47,942 I know that I am very lucky to be alive. 95 00:07:47,982 --> 00:07:53,735 And at Bleak House, so long as you're happy to keep me here. More than happy, Esther. 96 00:07:53,775 --> 00:07:59,809 And whatever the Woodcourts of this world may think or feel, 97 00:07:59,849 --> 00:08:02,807 there are those. . . 98 00:08:02,847 --> 00:08:05,924 who love you very dearly. 99 00:08:05,964 --> 00:08:07,838 And your. . . 100 00:08:07,878 --> 00:08:12,155 your misfortune has not made you any less lovable than you were. 101 00:08:12,195 --> 00:08:13,753 Perhaps. . . 102 00:08:13,793 --> 00:08:15,832 even dearer, 103 00:08:15,872 --> 00:08:18,549 to someone who knows you, 104 00:08:18,589 --> 00:08:20,866 and. . . 105 00:08:20,906 --> 00:08:23,704 truly loves you. 106 00:08:23,744 --> 00:08:25,421 Thank you. 107 00:08:25,461 --> 00:08:29,377 But you didn't need to say that. I knew you would not change. 108 00:08:29,417 --> 00:08:35,731 And Ada and Charley, they feel the same. Not quite the same, Esther. Oh, near enough, I think. 109 00:08:35,771 --> 00:08:38,569 So you mustn't worry about me, sir. 110 00:08:38,609 --> 00:08:43,279 I shall do very well with my friends about me. 111 00:08:48,836 --> 00:08:52,113 Rubbish. Rubbish. 112 00:08:52,153 --> 00:08:55,748 Rubbish. Rubbish. Rubbish. 113 00:08:55,788 --> 00:08:57,588 Hmm. 114 00:08:57,628 --> 00:08:59,345 Rubbish. 115 00:08:59,385 --> 00:09:00,869 Shake me up, Judy. 116 00:09:03,142 --> 00:09:07,217 Oooh. Not so rough, you poll-parrot. 117 00:09:07,257 --> 00:09:08,980 Let's have the next lot. 118 00:09:10,493 --> 00:09:17,007 There's money in this somewhere, I know it, and I'll have it cos I'm owed it, and it's mine. 119 00:09:17,047 --> 00:09:19,287 Out, out, out! Private property! 120 00:09:19,327 --> 00:09:23,398 Closed for business! No admittance to loiterers, hawkers and thieves. 121 00:09:23,438 --> 00:09:27,698 No admittance to anybody. Get out. Draw it mild, Mr Smallweed. You know me, I think. 122 00:09:29,432 --> 00:09:32,670 Guppy. Of Kenge and Carboys. 123 00:09:32,710 --> 00:09:34,947 I know you. At the inquest. 124 00:09:34,987 --> 00:09:36,546 Snooping around. 125 00:09:36,586 --> 00:09:38,703 What do you want now? 126 00:09:38,743 --> 00:09:42,941 I'm interested in recovering a bundle of letters for a client. 127 00:09:42,981 --> 00:09:47,095 Who's the client? I'm not at liberty to disclose, Mr S. 128 00:09:47,135 --> 00:09:50,612 You give nothing, you'll get nothing. Who's the client? 129 00:09:50,652 --> 00:09:54,649 A lady. Oh, a lady. Very nice. 130 00:09:54,689 --> 00:09:58,120 So what are these letters you're after, then, you young villain? 131 00:09:58,160 --> 00:10:02,199 Not a villain, sir. I am a member of the legal profession. 132 00:10:02,239 --> 00:10:03,723 Same thing, same thing! 133 00:10:08,031 --> 00:10:10,231 So, what are these letters? 134 00:10:10,271 --> 00:10:16,702 They're private letters. Intimate letters of no interest to anyone but my client. But she'll pay for 'em. 135 00:10:16,742 --> 00:10:19,583 Oh, will she? As I say, they're of no value. 136 00:10:19,623 --> 00:10:22,060 No value at all. Except to my client. 137 00:10:22,100 --> 00:10:25,376 But she'll pay for 'em? Er, she'll pay a nominal sum. 138 00:10:25,416 --> 00:10:29,370 You mean you'll pay a nominal sum, and she'll pay you a king's ransom, you young blaggard! 139 00:10:29,410 --> 00:10:33,048 That's about it, eh? Not at all, Mr Smallweed. 140 00:10:33,088 --> 00:10:35,244 My motives are very pure. . . 141 00:10:35,284 --> 00:10:39,319 to help my client and also, if I can, to help another lady. 142 00:10:39,359 --> 00:10:42,635 A lady who is very dear to my heart, Mr Smallweed. 143 00:10:42,675 --> 00:10:46,550 You do like your ladies, don't you, Mr Guppy? 144 00:10:46,590 --> 00:10:50,586 So how am I to know these letters, supposing I can lay my hands on 'em? 145 00:10:50,626 --> 00:10:53,584 They are tied up with a pink ribbon, Mr Smallweed. 146 00:10:53,624 --> 00:10:56,261 Oh, pink ribbon. Very nice. 147 00:10:56,301 --> 00:10:57,861 Shake me up, Judy. And. . . 148 00:10:57,901 --> 00:11:03,615 And? And what? Come on, out with it. Addressed to a Captain Hawdon. 149 00:11:03,655 --> 00:11:08,809 Captain Hawdon, you. . . Captain Hawdon? You know the name, Mr Smallweed? No. 150 00:11:08,849 --> 00:11:10,777 Never heard of him. 151 00:11:12,963 --> 00:11:15,159 All right, Mr Guppy, 152 00:11:15,199 --> 00:11:18,837 we are making an inventory of the deceased's possessions. 153 00:11:18,877 --> 00:11:22,591 Very heavy work, as you can see. 154 00:11:22,631 --> 00:11:29,906 IF we find these letters, we might see our way to entering into negotiations with your lady client. 155 00:11:29,946 --> 00:11:34,943 That's all I can say for the present. Show the gentleman out, Judy. Thank you very much, Mr Smallweed. 156 00:11:34,983 --> 00:11:39,448 And a very good night to you. Never mind all that! Get out! Get out! 157 00:11:40,416 --> 00:11:42,998 And lock the door behind him, Judy. 158 00:11:47,728 --> 00:11:50,802 Captain Hawdon. 159 00:11:50,842 --> 00:11:53,279 And a lady. 160 00:11:53,319 --> 00:11:55,996 And a young lady. 161 00:11:56,036 --> 00:11:58,339 There'll be money in that, I believe. 162 00:12:00,593 --> 00:12:04,529 So where's these letters, you brimstone beast? 163 00:12:08,744 --> 00:12:12,301 A letter from our friend Boythorn, with an invitation to visit him. 164 00:12:12,341 --> 00:12:14,777 He's most pressing. 165 00:12:14,817 --> 00:12:16,655 Should you like to go, Esther? 166 00:12:16,695 --> 00:12:21,240 You well enough recovered to stand the journey? The journey would be nothing, but, er. . . 167 00:12:22,929 --> 00:12:25,249 But what? 168 00:12:25,289 --> 00:12:30,983 I'm not sure I'd feel comfortable about being seen outside our little circle. 169 00:12:33,477 --> 00:12:36,234 I suppose that's very vain of me. 170 00:12:36,274 --> 00:12:39,306 You could wear a veil, Esther, when you go abroad. 171 00:12:40,911 --> 00:12:44,865 Boythorn's a good old friend who cares for you almost as much as we do. 172 00:12:44,905 --> 00:12:46,903 Look what he says here. . . 173 00:12:46,943 --> 00:12:50,619 "If you refuse to come," he swears he'll tear his house down! 174 00:12:50,659 --> 00:12:53,657 Brick by brick and stone by stone. 175 00:12:53,697 --> 00:12:55,974 You wouldn't be responsible for that, Esther? 176 00:12:56,014 --> 00:12:59,091 No, I wouldn't be responsible for that. 177 00:13:03,287 --> 00:13:08,999 And I must get used to my new self, and people seeing me as I. . .am now. 178 00:13:09,039 --> 00:13:13,174 Please tell Mr Boythorn I'm delighted to accept his invitation. 179 00:13:19,307 --> 00:13:21,227 KNOCK AT DOOR 180 00:13:21,267 --> 00:13:24,173 If you please, m'lady? Yes, what is it? 181 00:13:25,901 --> 00:13:31,136 I thought you'd like to know, the young ladies are staying at Mr Boythorn's again. 182 00:13:31,176 --> 00:13:33,176 They've been seen round the village. 183 00:13:33,216 --> 00:13:36,772 Both of them? Yes, m'lady. 184 00:13:36,812 --> 00:13:41,124 The one who was ill. . . Miss Summerson, is it? Is she recovered? 185 00:13:41,164 --> 00:13:43,884 Yes, m'lady, thank the Lord. 186 00:13:43,924 --> 00:13:49,413 But they say her poor face is terrible scarred, from the smallpox. 187 00:13:51,794 --> 00:13:54,536 Thank you, Mrs Rouncewell. 188 00:14:09,296 --> 00:14:12,014 This is good of you, Boythorn. 189 00:14:12,054 --> 00:14:14,291 Well, one does what one can. 190 00:14:14,331 --> 00:14:19,085 What can a man do to make up for what has happened to that poor girl? Nothing. 191 00:14:19,125 --> 00:14:20,962 How did it come upon her? 192 00:14:21,002 --> 00:14:25,519 She caught the infection from a poor vagrant boy that we took in. I blame myself. 193 00:14:25,559 --> 00:14:29,353 Blame yourself because of an act of kindness to a fellow human being? 194 00:14:29,393 --> 00:14:31,311 That's arrant nonsense, man. 195 00:14:31,351 --> 00:14:34,512 It's poppycock. I tell you who's to blame. 196 00:14:34,552 --> 00:14:37,387 It's that fellow who calls himself God Almighty. 197 00:14:37,427 --> 00:14:42,141 What kind of deity is it who would visit such an affliction on an innocent girl? 198 00:14:42,181 --> 00:14:45,658 I ask you, Jarndyce, what does the Almighty think He's up to? 199 00:14:45,698 --> 00:14:47,216 He let her live. 200 00:14:49,053 --> 00:14:53,089 And so, are you glad you accepted Mr Boythorn's invitation, Esther? 201 00:14:53,129 --> 00:14:56,204 Oh, yes. I can't think of anywhere I'd rather be. 202 00:14:56,244 --> 00:14:58,441 Good afternoon. Good afternoon, miss. 203 00:14:58,481 --> 00:15:00,121 And a fine one, too. 204 00:15:00,161 --> 00:15:05,081 Have you been blackberrying? We have. Would you young ladies like to taste some? 205 00:15:06,475 --> 00:15:08,035 Thank you. Thank you. 206 00:15:08,075 --> 00:15:11,027 Very welcome. Good day to you now. 207 00:15:13,069 --> 00:15:16,755 What's the matter with the lady's face, Pa? Ssh. Don't be rude. 208 00:15:27,374 --> 00:15:30,931 You've never heard the story of the Ghost Walk at Chesney Wold? 209 00:15:30,971 --> 00:15:33,388 I'm not sure I believe in any such thing. 210 00:15:35,005 --> 00:15:38,118 Well, you'd better. . . because it's a true story. 211 00:15:38,158 --> 00:15:42,464 And you may see the Ghost Walk for yourself. 212 00:15:44,113 --> 00:15:47,070 In the days of Charles I, 213 00:15:47,110 --> 00:15:48,751 there was a Dedlock 214 00:15:48,791 --> 00:15:51,867 called Sir Morbury Dedlock, 215 00:15:51,907 --> 00:15:54,464 and he was loyal to the King. 216 00:15:54,504 --> 00:15:56,101 But his Lady, 217 00:15:56,141 --> 00:15:59,259 who had no family blood in her veins, 218 00:15:59,299 --> 00:16:01,896 favoured the rebels. 219 00:16:01,936 --> 00:16:04,296 She spied upon her husband 220 00:16:04,336 --> 00:16:06,772 and betrayed him. 221 00:16:06,812 --> 00:16:09,006 And no matter what Sir Morbury did, 222 00:16:09,046 --> 00:16:11,873 he could not bend her to his will. 223 00:16:13,681 --> 00:16:19,077 She would creep down, at dead of night, and lame the horses. 224 00:16:19,117 --> 00:16:21,394 That was the story. 225 00:16:21,434 --> 00:16:25,950 So Sir Morbury and his friends couldn't ride out to battle, 226 00:16:25,990 --> 00:16:30,906 and one night, he caught her at it, 227 00:16:30,946 --> 00:16:37,940 and he threw her to the stone floor so violently that he broke her hip bones. 228 00:16:37,980 --> 00:16:39,977 It's not a pretty story. 229 00:16:40,017 --> 00:16:44,937 And she died slowly from her injury. 230 00:16:45,611 --> 00:16:50,731 But before she died, she cursed her husband. 231 00:16:52,203 --> 00:16:54,760 " And ever afterwards," she said. 232 00:16:54,800 --> 00:16:58,194 "Whenever you hear my footsteps on that terrace, 233 00:16:58,234 --> 00:17:03,790 "you may be sure that calamity and disgrace is coming to the House of Dedlock. " 234 00:17:03,830 --> 00:17:08,215 And so it has been from that day to this. 235 00:17:09,745 --> 00:17:12,302 Well, I should like to see it. 236 00:17:12,342 --> 00:17:14,299 Then I'll take you there tomorrow. 237 00:17:14,339 --> 00:17:15,823 Mmm. 238 00:17:31,200 --> 00:17:35,500 Yes, Clamb? Sergeant George, Mr Tulkinghorn. 239 00:17:37,553 --> 00:17:43,002 What about him? Well, sir, seeing as how he provided the handwriting sample. . . 240 00:17:44,786 --> 00:17:47,024 Yes? 241 00:17:47,064 --> 00:17:51,370 Well, am I to send him through the paper to say that he's released of the debt? 242 00:17:53,417 --> 00:17:55,100 No. 243 00:17:57,414 --> 00:17:59,621 You say no, Mr Tulkinghorn? 244 00:18:01,846 --> 00:18:07,455 Tell Smallweed to let the matter rest for one month and then foreclose on the debt. 245 00:18:09,840 --> 00:18:15,085 I don't. . . I don't quite understand you, Mr Tulkinghorn. 246 00:18:16,511 --> 00:18:20,707 I did not expect to have to justify my actions to my clerk, Clamb. 247 00:18:20,747 --> 00:18:23,785 But, since you ask, 248 00:18:23,825 --> 00:18:28,062 I choose to foreclose on the debt because I wish to do it, 249 00:18:28,102 --> 00:18:30,075 and because I can do it. 250 00:18:31,576 --> 00:18:37,594 Sergeant George is going to have to learn that there is a price to be paid for acts of defiance. 251 00:18:39,407 --> 00:18:42,084 Quite clear, Clamb? 252 00:18:42,124 --> 00:18:43,602 Yes, sir. 253 00:18:43,642 --> 00:18:47,277 Thank you, sir. Good. 254 00:18:47,317 --> 00:18:50,474 Then go and do as I tell you. 255 00:19:30,393 --> 00:19:32,351 This is as far as I may come. 256 00:19:32,391 --> 00:19:36,908 Any further, and Sir Arrogant Numskull's ruffians would set upon me. 257 00:19:36,948 --> 00:19:39,465 I think he's trained his very dogs to smell me out. 258 00:19:39,505 --> 00:19:43,859 But you ladies will be safe to roam the grounds as long as I'm not with you. 259 00:19:43,899 --> 00:19:47,335 Now, the Ghost Walk is around to the side. 260 00:19:47,375 --> 00:19:49,370 There. 261 00:19:49,410 --> 00:19:51,890 I wish you a happy exploration. 262 00:19:51,930 --> 00:19:55,245 Thank you, Mr Boythorn. 263 00:19:55,285 --> 00:19:59,921 And if you see the ghost, tell her that Lawrence Boythorn would be very happy 264 00:19:59,961 --> 00:20:05,132 to see disgrace and ruin for Sir Arrogant Numskull and all his tribe. 265 00:20:18,504 --> 00:20:22,298 It's a great, big, dark old place, Miss, ain't it? 266 00:20:22,338 --> 00:20:26,394 Should you like to live in a place like this, Charley? No fear, Miss. Nor I. 267 00:20:36,802 --> 00:20:38,679 This must be the place. 268 00:20:38,719 --> 00:20:40,718 I don't care for it much, Miss. 269 00:20:40,758 --> 00:20:42,717 Ssshh. 270 00:20:42,757 --> 00:20:45,114 We should stay still and quiet. 271 00:20:45,154 --> 00:20:48,026 Perhaps we'll hear the ghost's footsteps. 272 00:20:48,551 --> 00:20:50,508 Oh, Miss! 273 00:20:50,548 --> 00:20:54,149 Miss Summerson, I'm afraid I have startled you. 274 00:20:54,189 --> 00:20:58,220 You have been very ill, I know. 275 00:20:58,260 --> 00:21:00,099 Are you unwell now? 276 00:21:00,139 --> 00:21:04,069 I was quite well but a moment ago, Lady Dedlock. 277 00:21:05,730 --> 00:21:09,169 Miss Summerson, I should like to speak with you in private. 278 00:21:09,209 --> 00:21:15,123 Perhaps Miss Clare and your maid could go back ahead of you? I would be very much obliged. 279 00:21:15,163 --> 00:21:17,785 Yes, of course, my lady. 280 00:21:28,909 --> 00:21:31,082 Come, sit down with me, child. 281 00:22:14,621 --> 00:22:16,634 It will heal. 282 00:22:19,774 --> 00:22:22,026 What? What is it? 283 00:22:24,248 --> 00:22:26,057 I have something to tell you. 284 00:22:27,765 --> 00:22:34,773 Something so dreadful I am not sure that I have the courage to speak the words. 285 00:22:44,188 --> 00:22:48,045 I am your mother, Esther. 286 00:22:49,742 --> 00:22:51,501 I don't understand. 287 00:22:51,541 --> 00:22:55,801 I am your wretched and unhappy mother. 288 00:23:00,449 --> 00:23:02,053 Can you bear to look at me? 289 00:23:03,567 --> 00:23:06,684 Can you forgive me? You are truly my mother? 290 00:23:08,680 --> 00:23:10,568 I never knew you lived. 291 00:23:12,358 --> 00:23:17,352 They told me you had died only hours after you were born. 292 00:23:18,791 --> 00:23:23,506 For 20 years I never knew I had a daughter living. 293 00:23:23,546 --> 00:23:25,645 I thought I should never see you. 294 00:23:29,579 --> 00:23:31,987 May I. . . 295 00:23:32,027 --> 00:23:34,693 may I call you Mother? 296 00:23:34,733 --> 00:23:37,355 May. . . may. . may. . . SHE SOBS 297 00:23:41,765 --> 00:23:44,612 How long have you known? 298 00:23:44,652 --> 00:23:46,479 How did you find me? 299 00:23:46,519 --> 00:23:49,799 I only discovered the truth very lately. 300 00:23:49,839 --> 00:23:54,432 And then I was told that you were ill, even dying, 301 00:23:54,472 --> 00:23:58,907 and I was desperate to think that I should never see you to tell you the truth about yourself. 302 00:23:58,947 --> 00:24:02,513 And now I am well, and we have all the time in the world. 303 00:24:03,503 --> 00:24:04,743 No. 304 00:24:11,172 --> 00:24:14,255 This story has no happy ending. 305 00:24:16,690 --> 00:24:21,243 I was a wilful and impetuous young woman. 306 00:24:21,283 --> 00:24:24,680 I fell in love with a young officer, and. . . 307 00:24:24,720 --> 00:24:30,164 I lay with him the night before he went away with his regiment to the West Indies. 308 00:24:32,680 --> 00:24:34,829 He never returned. 309 00:24:34,869 --> 00:24:36,948 He was reported dead. 310 00:24:36,988 --> 00:24:38,905 So this was my father? Yes. 311 00:24:38,945 --> 00:24:41,977 What was his name? 312 00:24:44,069 --> 00:24:46,401 His name was Hawdon. 313 00:24:48,060 --> 00:24:50,901 James Hawdon. 314 00:24:50,941 --> 00:24:56,373 He was a captain in the Light Dragoons. And he never knew of my existence? 315 00:24:59,402 --> 00:25:03,359 I was very ill at my confinement, 316 00:25:03,399 --> 00:25:08,081 and when I came to myself, they told me you had died. 317 00:25:08,121 --> 00:25:13,391 And I thought I should never feel anything again. Nor did I, 318 00:25:13,431 --> 00:25:15,074 until now. 319 00:25:20,105 --> 00:25:24,576 Sir Leicester Dedlock asked me to marry him, and I accepted him. 320 00:25:24,616 --> 00:25:26,259 Of course I told him nothing. 321 00:25:27,893 --> 00:25:31,495 I deceived him and let him think that I loved him. 322 00:25:31,535 --> 00:25:35,523 That was wicked of me and no doubt I shall pay for it. 323 00:25:35,563 --> 00:25:41,677 I have tried to be a good wife to him, but the family honour means everything to him. 324 00:25:41,717 --> 00:25:44,603 And if my secret were known, it would destroy him. 325 00:25:44,643 --> 00:25:48,032 He must never know. 326 00:25:48,072 --> 00:25:51,309 If he does, everything is lost. . . 327 00:25:51,349 --> 00:25:53,607 he is disgraced and I ruined. 328 00:25:59,783 --> 00:26:01,387 That is why. . . 329 00:26:03,135 --> 00:26:04,975 .you and I 330 00:26:05,015 --> 00:26:08,127 must never see each other again. 331 00:26:08,167 --> 00:26:10,047 I've only just found you. 332 00:26:10,087 --> 00:26:11,804 Don't. . .don't. . . 333 00:26:11,844 --> 00:26:14,850 don't send me away now. 334 00:26:14,890 --> 00:26:17,079 I must. 335 00:26:17,119 --> 00:26:19,786 (I must. ) 336 00:26:22,277 --> 00:26:26,230 If we were to see each other again, 337 00:26:26,270 --> 00:26:29,308 it would be discovered for certain, 338 00:26:29,348 --> 00:26:31,367 and it would all come out. 339 00:26:36,341 --> 00:26:39,055 This must be 340 00:26:39,095 --> 00:26:43,196 the first and last time, my dear daughter. 341 00:26:46,687 --> 00:26:50,363 I. . . . I came to see the Ghost's Walk, 342 00:26:50,403 --> 00:26:51,967 and. . . 343 00:26:53,961 --> 00:26:56,964 I thought it was just a story. . . 344 00:26:57,004 --> 00:26:59,995 but it's true, isn't it? 345 00:27:00,035 --> 00:27:04,672 I am the one who will bring calamity and disgrace to the house. 346 00:27:04,712 --> 00:27:07,269 It is true what Miss Barbary said. 347 00:27:07,309 --> 00:27:10,921 It would have been better if I had never been born. No, my love. 348 00:27:21,298 --> 00:27:24,483 Try and forgive me, my child. 349 00:27:49,265 --> 00:27:51,219 Esther. 350 00:27:51,259 --> 00:27:54,416 Whatever's the matter? 28071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.