Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,240 --> 00:00:11,040
WOMAN: Listen to me, please.
Please, I can prove it...
2
00:00:11,040 --> 00:00:13,520
No! No, I can prove it.
Please, Christian -
3
00:00:13,520 --> 00:00:15,520
someone listen to me, please!
4
00:00:15,520 --> 00:00:16,960
No, no, please!
5
00:00:16,960 --> 00:00:19,720
I can prove it.
Davor, listen to me!
6
00:00:19,720 --> 00:00:22,320
Please, no!
GUNSHOT
7
00:00:23,680 --> 00:00:26,240
PIANO MUSIC
8
00:00:33,920 --> 00:00:36,480
ANSWERPHONE: You have
one new message.
9
00:00:37,960 --> 00:00:39,880
WOMAN: I won't give up on you,
Christian.
10
00:00:46,560 --> 00:00:48,240
PHONE BEEPS
11
00:00:48,240 --> 00:00:50,280
I won't give up on you, Christian.
12
00:01:09,080 --> 00:01:11,160
PHONE RINGS
13
00:01:26,040 --> 00:01:28,240
RINGING CONTINUES
14
00:01:30,840 --> 00:01:33,640
VOICEMAIL: This person cannot
be reached at the moment.
15
00:01:33,640 --> 00:01:36,280
Please leave a message
after the tone.
16
00:01:42,960 --> 00:01:46,040
PHONE RINGING
17
00:03:12,240 --> 00:03:13,720
Should you even be here?
18
00:03:15,800 --> 00:03:17,560
I'm still your mother.
19
00:03:24,400 --> 00:03:26,200
Shouldn't you be at work?
20
00:03:28,080 --> 00:03:30,240
Christian? I called in sick.
21
00:03:30,240 --> 00:03:31,480
And are you?
22
00:03:33,400 --> 00:03:35,000
I can't sleep.
23
00:03:36,720 --> 00:03:38,840
It's playing in my head on a loop.
24
00:03:41,360 --> 00:03:44,680
It's just...there.
25
00:03:44,680 --> 00:03:46,680
All the time.
26
00:03:48,440 --> 00:03:50,400
I'll never be able to get
away from it.
27
00:03:50,400 --> 00:03:51,520
You will.
28
00:03:51,520 --> 00:03:52,840
You will, you will.
29
00:03:54,280 --> 00:03:55,680
You've...
30
00:03:55,680 --> 00:03:57,720
You've just got to give it time.
31
00:03:57,720 --> 00:03:59,520
I don't think I can handle it.
32
00:04:03,720 --> 00:04:04,800
Well...
33
00:04:06,040 --> 00:04:07,720
You shouldn't have to.
34
00:04:08,920 --> 00:04:11,960
All this, you're not to blame.
35
00:04:11,960 --> 00:04:14,320
This is my fuck-up, not yours.
36
00:04:15,680 --> 00:04:17,480
I've...
37
00:04:17,480 --> 00:04:19,560
I've made so many mistakes.
38
00:04:20,720 --> 00:04:22,680
With your dad,
39
00:04:22,680 --> 00:04:24,640
with you.
40
00:04:24,640 --> 00:04:27,560
Sean.
41
00:04:27,560 --> 00:04:31,000
None of us ever really speaking
the truth to one another.
42
00:04:31,000 --> 00:04:33,040
And I'm so fucking sorry
because you're the one
43
00:04:33,040 --> 00:04:34,720
that's paid the price.
44
00:04:36,920 --> 00:04:39,960
But what was the alternative
to killing Stefan?
45
00:04:41,720 --> 00:04:43,240
Your own death?
46
00:04:45,000 --> 00:04:48,440
You are hard wired
to survive,
47
00:04:48,440 --> 00:04:50,720
and you did.
48
00:04:50,720 --> 00:04:53,640
Killing Stefan was
the right thing to do.
49
00:04:54,760 --> 00:04:57,960
Now, I know that it's come
at a terrible cost.
50
00:05:00,280 --> 00:05:05,520
But that cost will make you
a strong and a wise man.
51
00:05:18,000 --> 00:05:19,960
You will get through this.
52
00:05:29,400 --> 00:05:32,080
Where did you get this?
53
00:05:32,080 --> 00:05:35,000
Sean gave it to me
when I was in prison.
54
00:05:37,640 --> 00:05:39,640
He said it was to keep me safe.
55
00:05:42,440 --> 00:05:43,960
You should take it.
56
00:05:43,960 --> 00:05:45,440
No, no way.
57
00:05:45,440 --> 00:05:47,560
That's got a bit of work to do yet.
58
00:05:54,640 --> 00:05:56,120
It's time to decide.
59
00:05:56,120 --> 00:05:58,080
Are you in or are you out?
60
00:05:59,000 --> 00:06:00,440
What's the rush?
61
00:06:00,440 --> 00:06:02,720
It has started.
62
00:06:02,720 --> 00:06:04,440
The ship has set sail?
63
00:06:04,440 --> 00:06:06,920
It left Antwerp a couple
of hours ago,
64
00:06:06,920 --> 00:06:09,120
with a very special cargo on board.
65
00:06:10,080 --> 00:06:12,480
So what do you need from us?
66
00:06:12,480 --> 00:06:13,960
A simple answer.
67
00:06:13,960 --> 00:06:17,080
Are we going to be friends and
make money together...
68
00:06:17,080 --> 00:06:19,760
..or enemies, tear each other apart?
69
00:06:21,560 --> 00:06:24,360
I won't ask again.
70
00:06:24,360 --> 00:06:26,080
We're in.
71
00:06:26,080 --> 00:06:27,760
And let's drink to that.
72
00:06:27,760 --> 00:06:28,920
Christian?
73
00:06:49,600 --> 00:06:51,080
Bianca...
74
00:06:55,040 --> 00:06:57,080
Bianca, please, why won't
you answer my calls?
75
00:06:57,080 --> 00:06:58,360
Leave me alone.
76
00:06:58,360 --> 00:07:00,000
What? Leave me alone.
77
00:07:01,120 --> 00:07:02,440
Why can't we just talk?
78
00:07:02,440 --> 00:07:03,920
I don't want to speak with you.
79
00:07:06,520 --> 00:07:08,240
You said you wouldn't give up on me.
80
00:07:11,760 --> 00:07:14,080
Bianca... Stay away from me,
Christian.
81
00:07:16,680 --> 00:07:18,120
I know what you did.
82
00:07:24,280 --> 00:07:25,800
DOOR SLAMS
83
00:07:39,160 --> 00:07:41,080
WOMAN SIGHS
84
00:07:41,080 --> 00:07:42,520
DOOR CLOSES
85
00:07:50,640 --> 00:07:51,960
This is getting tiresome.
86
00:07:51,960 --> 00:07:53,160
For all of us.
87
00:07:59,760 --> 00:08:03,880
Once again, for the record,
you have no evidence to
88
00:08:03,880 --> 00:08:07,640
link my client to the weapon
that was recovered.
89
00:08:07,640 --> 00:08:09,480
Except that it was
found in his garage.
90
00:08:09,480 --> 00:08:13,280
Mr Kabashi is adamant you won't
find any of his DNA on the weapon.
91
00:08:20,720 --> 00:08:22,840
You must know the game's up, Andri.
92
00:08:23,880 --> 00:08:26,320
Or are you too dumb to realise it?
93
00:08:28,920 --> 00:08:30,880
We know everything about you.
94
00:08:34,160 --> 00:08:36,720
We know who you associate with,
95
00:08:36,720 --> 00:08:39,840
who supplies you
and who you deal to.
96
00:08:42,880 --> 00:08:45,120
We know where you keep your stash.
97
00:08:47,920 --> 00:08:52,560
We know all about Leanne and the
part she plays in your operation.
98
00:08:59,120 --> 00:09:02,160
Florian's very young to be
taken into care.
99
00:09:06,560 --> 00:09:08,840
For the record,
100
00:09:08,840 --> 00:09:11,320
did you shoot Sean Hardacre?
101
00:09:25,600 --> 00:09:28,880
Interview terminated, 11:45.
102
00:10:40,760 --> 00:10:42,560
WOMAN HUMS TUNE
103
00:10:50,160 --> 00:10:51,360
I'm nearly finished.
104
00:10:51,360 --> 00:10:52,400
No rush.
105
00:10:55,920 --> 00:10:57,680
That's weird.
106
00:10:57,680 --> 00:10:59,520
What's that?
107
00:10:59,520 --> 00:11:01,720
That woman.
108
00:11:01,720 --> 00:11:03,280
Her?
109
00:11:03,280 --> 00:11:04,400
Who is she?
110
00:11:05,400 --> 00:11:08,160
Known associate of Stefan Vargic.
111
00:11:08,160 --> 00:11:09,760
Who?
112
00:11:09,760 --> 00:11:12,560
The guy found up in the woods.
113
00:11:12,560 --> 00:11:14,440
Really? Are you sure?
114
00:11:14,440 --> 00:11:16,280
Pretty sure.
115
00:11:16,280 --> 00:11:17,680
Why do you ask?
116
00:11:17,680 --> 00:11:19,760
She came to the station last week.
117
00:11:19,760 --> 00:11:22,680
Said she was worried about
her missing boyfriend.
118
00:11:22,680 --> 00:11:24,680
We got her to do a partial ID.
119
00:11:25,800 --> 00:11:27,520
Stefan Vargic?
120
00:11:27,520 --> 00:11:29,040
She swore blind it wasn't him.
121
00:11:37,640 --> 00:11:38,800
Bianca?
122
00:11:38,800 --> 00:11:40,040
Yeah?
123
00:11:40,040 --> 00:11:41,920
Fran Healy. Do you have a moment?
124
00:11:41,920 --> 00:11:43,640
I'm sorry.
125
00:11:43,640 --> 00:11:45,720
I just wanna talk.
126
00:11:45,720 --> 00:11:48,840
I know it was you who helped us
to identify Stefan.
127
00:11:51,400 --> 00:11:53,840
That must have taken a lot of nerve.
128
00:11:57,240 --> 00:11:59,240
The fact that he's dead...
129
00:12:01,240 --> 00:12:03,040
..it's just so surreal.
130
00:12:05,080 --> 00:12:07,000
Why did you come forward?
131
00:12:08,360 --> 00:12:10,080
I just want it to stop.
132
00:12:11,120 --> 00:12:13,240
You want who to stop?
133
00:12:14,560 --> 00:12:16,680
Your family?
134
00:12:16,680 --> 00:12:19,000
Are you saying they killed...
I'm not saying anything.
135
00:12:21,680 --> 00:12:25,720
Do you know anything about
the murder of Sean Hardacre?
136
00:12:25,720 --> 00:12:27,080
I have to go.
137
00:12:27,080 --> 00:12:29,000
I can help you, Bianca.
138
00:12:30,040 --> 00:12:31,440
But to make it stop...
139
00:12:53,080 --> 00:12:54,840
DOORBELL
140
00:13:07,080 --> 00:13:08,480
Christian?
141
00:13:09,800 --> 00:13:11,000
Chrissy?
142
00:13:11,000 --> 00:13:13,640
I brought you a curry so that
you don't need to cook.
143
00:13:17,040 --> 00:13:18,480
Christian?
144
00:13:24,200 --> 00:13:26,440
Christian, come on,
wake up, wake up.
145
00:13:32,640 --> 00:13:33,840
Shh.
146
00:13:39,760 --> 00:13:41,160
OK...
147
00:13:44,760 --> 00:13:48,040
PHONE: Emergency. What service
do you require?
148
00:13:48,040 --> 00:13:49,640
Ambulance, please.
149
00:13:49,640 --> 00:13:51,080
What's the address?
150
00:13:51,080 --> 00:13:54,000
It's 14B, Gloucester Court,
Stokes Croft.
151
00:13:55,160 --> 00:13:57,520
What's the reason for your call?
152
00:13:57,520 --> 00:13:59,800
Yes, it's my son. He's unconscious.
153
00:13:59,800 --> 00:14:02,040
I-I think he's, ah...
154
00:14:02,040 --> 00:14:05,200
I think he's taken some pills
and, erm, alcohol.
155
00:14:05,200 --> 00:14:07,760
I don't know what
and I don't know how much.
156
00:14:07,760 --> 00:14:09,200
How old is he?
157
00:14:09,200 --> 00:14:10,680
He's 24.
158
00:14:10,680 --> 00:14:11,760
Is he breathing?
159
00:14:11,760 --> 00:14:12,800
Yes, he's breathing.
160
00:14:12,800 --> 00:14:15,520
CHOKING UP: I checked his airways
and he's breathing.
161
00:14:15,520 --> 00:14:17,680
Please stay calm.
An ambulance is on its way.
162
00:14:17,680 --> 00:14:19,480
Christian, come on...
163
00:14:39,280 --> 00:14:42,840
SIREN WAILS
164
00:15:05,320 --> 00:15:06,400
How is he?
165
00:15:07,400 --> 00:15:09,640
Awake but very weak.
166
00:15:10,640 --> 00:15:12,680
Has he said anything?
167
00:15:12,680 --> 00:15:14,760
He claims it was an accident.
168
00:15:14,760 --> 00:15:16,680
The doctors seem to believe him
169
00:15:16,680 --> 00:15:19,280
but they offered him counselling
just in case.
170
00:15:19,280 --> 00:15:21,840
Well, I'll give him
the benefit of the doubt.
171
00:15:21,840 --> 00:15:24,200
He's alive, that's the main thing.
172
00:15:27,200 --> 00:15:29,200
The ship's left port.
173
00:15:29,200 --> 00:15:30,880
When will it dock?
174
00:15:30,880 --> 00:15:34,680
Day after tomorrow,
assuming it's heading for Bristol,
175
00:15:34,680 --> 00:15:38,080
although we can't be sure
of anything. Without Christian.
176
00:15:38,080 --> 00:15:40,920
I was going to say
without further intelligence
177
00:15:40,920 --> 00:15:43,160
but it amounts to the same thing.
178
00:15:44,160 --> 00:15:46,080
I'd better get back to him.
179
00:15:46,080 --> 00:15:47,680
OK.
180
00:15:47,680 --> 00:15:49,400
You take care.
181
00:17:32,200 --> 00:17:34,200
We never talk any more.
182
00:17:35,200 --> 00:17:37,680
We talk all the time. Not properly.
183
00:17:39,000 --> 00:17:40,840
Speak to me. What's wrong?
184
00:17:41,840 --> 00:17:43,920
Are you thinking about Stefan?
185
00:17:45,200 --> 00:17:46,920
You mustn't worry.
186
00:17:48,440 --> 00:17:51,440
We heard from him last night.
He's doing fine.
187
00:17:59,200 --> 00:18:01,200
And as for you...
188
00:18:02,200 --> 00:18:03,920
..well...
189
00:18:03,920 --> 00:18:08,680
..they're going to be queuing up
to date you, my beautiful baby girl.
190
00:18:10,920 --> 00:18:12,280
Now...
191
00:18:13,680 --> 00:18:15,680
..be happy, duso.
192
00:18:19,440 --> 00:18:23,680
We can't have you making everyone
miserable at my birthday party.
193
00:19:40,920 --> 00:19:42,440
Krajina.
194
00:19:46,680 --> 00:19:48,200
Come on!
195
00:19:48,200 --> 00:19:50,080
Show yourselves!
196
00:19:51,080 --> 00:19:52,920
You fucking cowards!
197
00:19:55,440 --> 00:19:57,200
DOOR OPENS
198
00:19:59,440 --> 00:20:01,680
Hardly seems worth putting back.
199
00:20:01,680 --> 00:20:06,320
It's amazing how much they can put
away in these tiny little glasses.
200
00:20:37,160 --> 00:20:38,880
BANGING ON WINDOW
201
00:20:38,880 --> 00:20:40,920
What on earth are you doing?!
202
00:20:44,680 --> 00:20:46,520
I've discharged myself.
203
00:20:46,520 --> 00:20:48,280
You can't be serious?
204
00:20:49,280 --> 00:20:52,240
I'm going to go and speak to
someone. You're wasting your time.
205
00:20:52,240 --> 00:20:54,440
There's nothing they can do
to stop me.
206
00:20:54,440 --> 00:20:57,680
Christian, can't you at least talk
to someone in there? And say what?
207
00:20:57,680 --> 00:20:59,680
What am I going to tell them?
208
00:20:59,680 --> 00:21:02,080
Just stop worrying about me.
I'm fine.
209
00:21:03,200 --> 00:21:06,800
I have to get back. I'm not
going to let you. Mum, stop it!
210
00:21:07,800 --> 00:21:09,680
I have to finish this.
211
00:21:11,200 --> 00:21:12,920
CAR HORN SOUNDS
212
00:21:32,240 --> 00:21:36,920
Yes, I can assure you you won't need
to go to anyone else from now on.
213
00:21:38,200 --> 00:21:41,400
OK, listen, erm,
we'll talk later, OK? Bye.
214
00:21:42,400 --> 00:21:44,080
What happened?
215
00:21:44,080 --> 00:21:47,200
They think I had a seizure.
What? It was a minor one.
216
00:21:47,200 --> 00:21:50,200
I'm fine now.
Have you had it before?
217
00:21:52,200 --> 00:21:54,520
So...what brought it on?
218
00:21:55,520 --> 00:21:58,520
They think it's stress related.
219
00:21:58,520 --> 00:22:02,080
OK, listen, you're going to take
some time off. No, no way.
220
00:22:02,080 --> 00:22:04,200
We have a place in Croatia
you can use.
221
00:22:04,200 --> 00:22:06,680
We're almost done.
I want to be part of it.
222
00:22:06,680 --> 00:22:09,080
Listen, there is nothing
for you to do here.
223
00:22:09,080 --> 00:22:12,440
What about the consignment?
Zvonomir will meet it.
224
00:22:12,440 --> 00:22:14,360
It's one man job.
225
00:22:15,680 --> 00:22:17,600
Have you decided where?
226
00:22:18,600 --> 00:22:21,280
Now, if I told you that,
I'd have to kill you.
227
00:22:23,160 --> 00:22:25,200
ZVONOMIR LAUGHS
228
00:22:45,920 --> 00:22:49,200
This is who you contact.
229
00:22:53,920 --> 00:22:56,440
Tell him I will play ball.
230
00:22:57,920 --> 00:23:02,960
But only if I get a guarantee that
my family will be taken care of.
231
00:23:02,960 --> 00:23:04,560
What kind of guarantee?
232
00:23:06,200 --> 00:23:08,000
We're men of our words.
233
00:23:09,440 --> 00:23:11,680
Just make the call to Davor.
234
00:23:55,680 --> 00:23:57,680
FORK CLANGS ON THE FLOOR
235
00:24:05,120 --> 00:24:08,680
So Christian won't be involved with
the exchange? No, we don't think so.
236
00:24:08,680 --> 00:24:10,920
And we've no way of tracking
the sub?
237
00:24:10,920 --> 00:24:12,560
Unfortunately, no.
238
00:24:12,560 --> 00:24:15,440
Then we've no idea where the goods
will come ashore.
239
00:24:15,440 --> 00:24:18,960
But we know roughly when. And we
do know who's going to meet them.
240
00:24:18,960 --> 00:24:22,200
If we can track him, then he should
lead us to the drop off.
241
00:24:22,200 --> 00:24:24,200
OK, so how do we do that?
242
00:24:24,200 --> 00:24:27,680
We turn a blind eye and allow
Christian to use his initiative.
243
00:24:27,680 --> 00:24:29,600
He's done all right so far.
244
00:24:29,600 --> 00:24:33,600
Look, is this the moment
to brief Kane?
245
00:24:34,600 --> 00:24:37,840
At best we get drowned in paperwork
and we're too slow.
246
00:24:38,840 --> 00:24:41,080
At worst he shuts
the whole thing down.
247
00:24:41,080 --> 00:24:43,840
And we lose our chance to tie
the whole thing together.
248
00:24:46,440 --> 00:24:50,320
We'll need firearms clearance.
You have operational authority.
249
00:24:51,320 --> 00:24:53,080
And back up.
250
00:24:53,080 --> 00:24:55,200
You don't think we can handle this?
251
00:24:55,200 --> 00:24:58,000
We've no idea what
we'll be up against.
252
00:24:58,000 --> 00:25:00,360
What about looping in Fran? Marcus?
253
00:25:00,360 --> 00:25:02,000
It's too risky.
254
00:25:03,200 --> 00:25:05,160
There's someone I know.
255
00:25:06,160 --> 00:25:08,200
I daren't ask.
256
00:25:08,200 --> 00:25:10,680
It's better if you don't.
257
00:25:14,440 --> 00:25:16,840
Was it footage of someone
being tortured?
258
00:25:16,840 --> 00:25:19,360
I only saw it for a second.
259
00:25:20,360 --> 00:25:22,080
Will you...
260
00:25:22,080 --> 00:25:23,920
..copy it?
261
00:25:23,920 --> 00:25:25,600
I don't know.
262
00:25:25,600 --> 00:25:27,960
I can't help you
if you don't help me.
263
00:25:29,440 --> 00:25:31,200
Thank you.
264
00:25:31,200 --> 00:25:33,520
And you said you had some photos?
265
00:25:33,520 --> 00:25:35,080
Yeah. Erm...
266
00:25:36,080 --> 00:25:37,680
Hold on. Erm...
267
00:25:38,680 --> 00:25:40,680
That's my brother Davor.
268
00:25:40,680 --> 00:25:42,520
Erm, that's my mum.
269
00:25:43,880 --> 00:25:46,000
Oh, you can ignore that one.
270
00:25:49,040 --> 00:25:52,200
You know this woman?
Yeah, she's a mum of a friend.
271
00:25:52,200 --> 00:25:53,800
She's not involved.
272
00:25:53,800 --> 00:25:55,680
Will you send me those?
273
00:25:55,680 --> 00:25:57,080
Yeah.
274
00:26:04,680 --> 00:26:08,000
My client wishes to make
a statement for the record.
275
00:26:12,680 --> 00:26:14,520
I want to confess.
276
00:26:17,680 --> 00:26:19,680
To killing that cop.
277
00:26:21,680 --> 00:26:23,200
Sean Hardacre?
278
00:26:24,200 --> 00:26:26,080
I didn't ask his name.
279
00:26:27,080 --> 00:26:29,200
Will you tell us what happened?
280
00:26:32,200 --> 00:26:34,440
I knew he was keeping tabs on us.
281
00:26:35,440 --> 00:26:37,080
Not you.
282
00:26:37,080 --> 00:26:38,880
How did you know that?
283
00:26:41,200 --> 00:26:43,200
I... I don't remember.
284
00:26:43,200 --> 00:26:46,680
Perhaps we might let Mr Kabashi
get to the end of his statement?
285
00:26:46,680 --> 00:26:48,760
I fed him a tip off,
286
00:26:48,760 --> 00:26:51,720
lured him to a remote spot.
287
00:26:54,440 --> 00:26:56,000
Go on.
288
00:26:57,440 --> 00:26:59,440
The plan was to rough him up.
289
00:26:59,440 --> 00:27:01,520
Find out how much he knew.
290
00:27:03,200 --> 00:27:04,680
And?
291
00:27:04,680 --> 00:27:06,360
He escaped.
292
00:27:07,360 --> 00:27:09,920
It was obvious he could identify me.
293
00:27:12,200 --> 00:27:14,200
So I had to kill him.
294
00:27:15,200 --> 00:27:17,000
And Michael Forrester?
295
00:27:18,000 --> 00:27:19,960
Hm? The farmer.
296
00:27:23,200 --> 00:27:25,200
Whatever you say.
297
00:27:26,440 --> 00:27:28,920
There's evidence that
may link these murders
298
00:27:28,920 --> 00:27:31,200
to the killing of Stefan Vargic.
299
00:27:35,800 --> 00:27:38,200
Andri Kabashi has confessed
to Sean's murder.
300
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
What a crock of shite!
301
00:27:40,320 --> 00:27:42,520
Is there any chance
he's telling the truth?
302
00:27:42,520 --> 00:27:45,080
No. It's total bollocks.
303
00:27:45,080 --> 00:27:47,680
But we don't have evidence
that connects the Mimicas
304
00:27:47,680 --> 00:27:49,920
to Sean's murder.
You said it yourself.
305
00:27:49,920 --> 00:27:53,240
Sean was investigating the Mimicas,
not Andri fucking Kabashi!
306
00:27:53,240 --> 00:27:56,600
We know they have links.
Maybe Sean had intel on Andri, too.
307
00:27:56,600 --> 00:27:58,200
Kabashi is a total nobody.
308
00:27:58,200 --> 00:28:01,240
He can't even wipe his backside
without someone's permission!
309
00:28:01,240 --> 00:28:04,280
Well, we found a Russian Special
Forces revolver in his garage.
310
00:28:04,280 --> 00:28:07,320
Oh, how convenient!
And he happens to have confessed.
311
00:28:07,320 --> 00:28:10,320
Someone got to him!
Someone's got to whom?
312
00:28:14,200 --> 00:28:16,200
A contact of mine, sir.
313
00:28:22,440 --> 00:28:25,440
We were talking about
another investigation, Sir.
314
00:28:25,440 --> 00:28:27,320
You got lucky.
315
00:28:27,320 --> 00:28:30,440
You make your own luck, sir.
Not in this case.
316
00:28:31,920 --> 00:28:34,080
I'm sorry you think that.
317
00:28:34,080 --> 00:28:36,920
I want a full account
of every line of inquiry
318
00:28:36,920 --> 00:28:40,280
your team's been following
on my desk by Friday.
319
00:28:41,280 --> 00:28:43,640
Friday? And it better be good.
320
00:29:33,080 --> 00:29:35,120
HE GASPS
321
00:29:58,000 --> 00:29:59,040
Hi.
322
00:29:59,040 --> 00:30:00,240
Hi. How are you?
323
00:30:01,440 --> 00:30:02,680
You look terrible.
324
00:30:03,640 --> 00:30:05,040
They said at the hospital, you...
325
00:30:05,040 --> 00:30:06,560
I don't wanna talk about it.
326
00:30:08,120 --> 00:30:12,120
Listen, erm, I'm afraid that
I've got some bad news.
327
00:30:13,960 --> 00:30:17,840
Andri Kabashi confessed
to killing Sean.
328
00:30:17,840 --> 00:30:19,160
Andri?
329
00:30:19,160 --> 00:30:21,240
Yeah, they found the murder
weapon in his garage.
330
00:30:22,680 --> 00:30:24,560
And you believe him?
331
00:30:24,560 --> 00:30:27,920
Well, the top brass do,
and that's all that matters.
332
00:30:29,560 --> 00:30:31,120
Wait, if Andri's being charged...
333
00:30:31,120 --> 00:30:32,480
He's dead.
334
00:30:33,440 --> 00:30:35,720
A razor blade in his prison cell.
335
00:30:37,600 --> 00:30:39,320
They got to him. Yeah.
336
00:30:41,520 --> 00:30:43,400
So they won't get done
for killing Sean?
337
00:30:46,320 --> 00:30:49,160
I could serve time for murder,
but they won't?
338
00:30:49,160 --> 00:30:50,840
Christian,
339
00:30:50,840 --> 00:30:53,560
Stefan was shot three times.
340
00:30:53,560 --> 00:30:56,360
It's highly probable that
you didn't kill him.
341
00:31:03,880 --> 00:31:05,560
We have to keep going.
342
00:31:07,960 --> 00:31:09,520
I don't know what to do.
343
00:31:09,520 --> 00:31:11,880
We catch them in the act.
344
00:31:11,880 --> 00:31:12,920
How?
345
00:31:14,560 --> 00:31:18,000
I still have one of
the trackers from the boat.
346
00:31:50,600 --> 00:31:51,880
Mum?
347
00:31:51,880 --> 00:31:52,920
What?
348
00:31:52,920 --> 00:31:54,320
It's another plant.
349
00:31:54,320 --> 00:31:55,920
I don't know what to do with it. Mm.
350
00:31:57,280 --> 00:31:58,960
Mother of God.
351
00:32:00,000 --> 00:32:02,480
Christian, can you help
Bianca, please?
352
00:32:02,480 --> 00:32:03,840
On the terrace.
353
00:32:06,640 --> 00:32:08,080
Take that down.
354
00:32:09,360 --> 00:32:10,800
Davor told me to hang it here.
355
00:32:10,800 --> 00:32:13,080
I'm 60, not 80. Take it down.
356
00:32:13,080 --> 00:32:14,960
Ah, Mum, the cakes.
357
00:32:14,960 --> 00:32:17,040
Ah, in the storage cupboard
in the basement.
358
00:32:17,040 --> 00:32:19,120
Christian, we need more wine.
359
00:32:19,120 --> 00:32:20,320
Follow me.
360
00:32:20,320 --> 00:32:21,960
And bring that with you.
361
00:32:31,640 --> 00:32:33,280
Keep up, Christian.
362
00:32:35,520 --> 00:32:38,360
ENGINE REVS
363
00:32:38,360 --> 00:32:40,880
It's such a pity your mother
can't come.
364
00:32:56,800 --> 00:32:59,120
Do we know any more about him?
365
00:32:59,120 --> 00:33:02,120
They served together in Bosnia,
apparently.
366
00:33:02,120 --> 00:33:04,400
But is he...police?
367
00:33:04,400 --> 00:33:05,640
Well done, you.
368
00:33:05,640 --> 00:33:07,080
What else do we have?
369
00:33:10,280 --> 00:33:11,680
That's a great piece of kit.
370
00:33:11,680 --> 00:33:13,280
How are you feeling?
371
00:33:14,560 --> 00:33:18,640
Thankful that we've finally got
a decent shot at nailing them.
372
00:33:18,640 --> 00:33:19,920
Hm.
373
00:33:19,920 --> 00:33:22,080
Zlatko, ah! Dubravka!
374
00:33:22,080 --> 00:33:24,120
Come in.
375
00:33:24,120 --> 00:33:26,480
Zivana! Dubravka. Ho, ho, Bianca!
376
00:33:26,480 --> 00:33:28,040
Come in, come in!
377
00:33:28,040 --> 00:33:29,840
You have grown. Mm-hm.
378
00:33:35,880 --> 00:33:37,400
You can't escape now.
379
00:33:37,400 --> 00:33:39,200
I need to finish getting ready.
380
00:33:44,200 --> 00:33:45,480
You look amazing.
381
00:33:47,480 --> 00:33:48,840
Now...
382
00:33:48,840 --> 00:33:50,720
..you go and get more drinks.
383
00:33:50,720 --> 00:33:52,080
Organise them.
384
00:33:52,080 --> 00:33:53,240
Enjoy.
385
00:34:09,640 --> 00:34:12,640
Listen, ah, we're running low
on champagne.
386
00:34:12,640 --> 00:34:14,000
You want me to fetch some more?
387
00:34:14,000 --> 00:34:16,840
Yeah, get a case, and get
a bottle of Pelinkovac.
388
00:34:16,840 --> 00:34:18,760
Ah, on the cupboard by the door.
389
00:34:55,360 --> 00:34:57,200
PHONE ALERT
390
00:35:00,440 --> 00:35:02,080
We've got a signal.
391
00:35:05,640 --> 00:35:07,640
CHATTER
392
00:35:15,000 --> 00:35:19,440
When we first came here,
more than...
393
00:35:19,440 --> 00:35:23,160
Ah, God, 25 years ago,
we had nothing.
394
00:35:24,480 --> 00:35:27,480
We'd lost our home, our business.
395
00:35:29,200 --> 00:35:31,840
And we lost my father, Marco.
396
00:35:33,360 --> 00:35:36,240
But you didn't come here
to mourn, Mama.
397
00:35:36,240 --> 00:35:40,360
You came here to build
a better life for all of us.
398
00:35:41,720 --> 00:35:44,560
And you've worked so hard
to achieve that ever since,
399
00:35:44,560 --> 00:35:45,960
day and night.
400
00:36:14,520 --> 00:36:17,000
DISTANT LAUGHTER AND APPLAUSE
401
00:36:23,640 --> 00:36:26,280
DAVOR: It's so great that
we can share...
402
00:36:26,280 --> 00:36:27,840
HIS VOICE TRAILS OFF
403
00:36:33,920 --> 00:36:37,840
Zivana, you found Mama
her first job,
404
00:36:37,840 --> 00:36:39,400
cleaning at the surgery.
405
00:36:40,520 --> 00:36:46,720
And, Zlatko, you lent her the money
to open our first restaurant.
406
00:36:46,720 --> 00:36:50,320
the smallest pizzeria in Bristol!
LAUGHTER
407
00:36:50,320 --> 00:36:53,880
We're here today thanks to
your hard work, Mama,
408
00:36:53,880 --> 00:36:56,640
but also thanks to you,
our dear friends.
409
00:37:00,960 --> 00:37:02,600
DOOR BANGS OPEN
410
00:37:03,680 --> 00:37:05,160
SHE SIGHS
411
00:37:06,240 --> 00:37:08,040
Hi.
412
00:37:08,040 --> 00:37:09,640
Hi, sweetie.
413
00:37:16,120 --> 00:37:17,520
PHONE ALERT
414
00:37:19,200 --> 00:37:22,640
Today is a very special day.
415
00:37:24,920 --> 00:37:26,960
A toast to you, dearest Mama.
416
00:37:26,960 --> 00:37:28,000
Zivjeli!
417
00:37:28,000 --> 00:37:29,440
ALL: Zivjeli!
418
00:37:29,440 --> 00:37:32,880
# Happy birthday to you
419
00:37:32,880 --> 00:37:37,320
# Happy birthday to you
420
00:37:37,320 --> 00:37:40,800
# Happy birthday, Dubravka!
421
00:37:40,800 --> 00:37:44,560
# Happy birthday to you. #
CHEERING
422
00:37:44,560 --> 00:37:45,880
Where's Bianca?
423
00:37:45,880 --> 00:37:47,640
I'm here, Mama. Ah!
424
00:37:47,640 --> 00:37:50,120
APPLAUSE AND CHEERING
425
00:37:52,880 --> 00:37:55,080
Thank you. Thank you.
426
00:38:00,160 --> 00:38:02,760
ENGINE REVS
427
00:38:12,280 --> 00:38:15,440
DRAMATIC MUSIC
428
00:38:47,880 --> 00:38:49,280
Looks like we're on.
429
00:38:50,920 --> 00:38:52,480
They're on the move.
430
00:38:56,400 --> 00:38:58,640
You ever fired one when it counts?
431
00:38:58,640 --> 00:39:00,800
You'll be asking to see
my certificates next.
432
00:39:00,800 --> 00:39:02,960
Just checking you're not gonna
shoot me in the back.
433
00:39:02,960 --> 00:39:05,080
Don't fucking tempt me, Billy.
434
00:39:18,120 --> 00:39:20,600
LAUGHTER AND CHATTER
435
00:39:23,680 --> 00:39:25,800
Anything else you want...
436
00:39:26,720 --> 00:39:28,240
He will look after you.
437
00:39:28,240 --> 00:39:30,720
And do you know what
you're going to play today?
438
00:39:30,720 --> 00:39:32,840
SPEECH DROWNED OUT BY MUSIC
439
00:39:37,400 --> 00:39:39,400
Everything all right?
440
00:39:39,400 --> 00:39:40,640
Yeah.
441
00:40:34,720 --> 00:40:36,960
He's still heading south-west.
442
00:40:36,960 --> 00:40:38,960
How far ahead is he?
443
00:40:38,960 --> 00:40:40,520
It's a couple of miles.
444
00:41:08,120 --> 00:41:10,160
He's turning off.
445
00:41:11,360 --> 00:41:13,040
Heading for the coast.
446
00:41:17,680 --> 00:41:20,840
MALE VOICE: A name, we need name!
Give me name!
447
00:41:20,840 --> 00:41:23,680
Who is mole? Come on, who is mole?
448
00:41:23,680 --> 00:41:25,480
A name, we need name!
449
00:41:41,640 --> 00:41:43,120
This is close enough.
450
00:42:29,040 --> 00:42:31,160
BAND PLAYS
451
00:42:38,000 --> 00:42:39,960
THEY SING
452
00:42:47,960 --> 00:42:50,720
MOTOR WHIRS
453
00:42:56,720 --> 00:42:58,320
Psst.
454
00:43:02,320 --> 00:43:06,040
SINGING IN CROATIAN
455
00:43:24,600 --> 00:43:25,760
Sit.
456
00:43:29,240 --> 00:43:31,000
You have to watch this.
457
00:43:33,080 --> 00:43:34,480
Press play.
458
00:43:40,280 --> 00:43:42,360
Christian!
459
00:43:42,360 --> 00:43:44,200
My source is Christian.
460
00:43:44,200 --> 00:43:45,960
Christian is my source.
461
00:43:47,000 --> 00:43:48,520
Christian.
462
00:43:56,720 --> 00:43:59,640
Subtitles by Red Bee Media
31297
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.