All language subtitles for Before.We.Die.(UK).S01E01.Episode.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+2.0.H.264-Cinefeel_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,800 --> 00:00:11,000 DANCE MUSIC PLAYS 2 00:00:16,960 --> 00:00:18,800 All set? 3 00:00:33,480 --> 00:00:34,880 DANCE MUSIC PLAYS 4 00:00:35,920 --> 00:00:38,320 CROWD CHEERS 5 00:00:41,840 --> 00:00:45,760 Are you going to the after party? Maybe. 6 00:00:45,760 --> 00:00:48,040 Well, maybe I'll see you there. 7 00:00:50,280 --> 00:00:52,240 Hey? 8 00:00:52,240 --> 00:00:54,120 What's your name? Issy. 9 00:01:00,040 --> 00:01:02,080 Can you see him? 10 00:01:02,080 --> 00:01:04,320 White and black jacket by the bar? Yeah. 11 00:01:08,640 --> 00:01:10,560 CROWD CHEERS 12 00:01:16,160 --> 00:01:18,880 What are you doing? What are you doing?! 13 00:01:18,880 --> 00:01:20,720 CHRISTIAN SHOUTS 14 00:01:33,720 --> 00:01:36,000 Mum? 15 00:01:36,000 --> 00:01:39,040 What have you done? I warned you, Christian. 16 00:01:39,040 --> 00:01:40,880 What have you done?! 17 00:03:25,480 --> 00:03:27,440 What you thinking about? 18 00:03:28,840 --> 00:03:31,240 Stuff. 19 00:03:34,520 --> 00:03:36,520 It might never happen, you know? 20 00:03:38,600 --> 00:03:40,960 Do you promise? Yeah. 21 00:03:44,200 --> 00:03:45,720 I promise. 22 00:03:55,160 --> 00:03:56,800 Oi? 23 00:03:56,800 --> 00:03:59,000 That's for, Nick's birthday. Ah! 24 00:03:59,000 --> 00:04:01,080 I wondered what we were celebrating. 25 00:04:01,080 --> 00:04:04,920 Celebrating? More like drowning my sorrows. 26 00:04:04,920 --> 00:04:07,760 Oh, Christ. Is that today? Hmm. 27 00:04:07,760 --> 00:04:10,560 You sure it's what she wants to talk about? 28 00:04:10,560 --> 00:04:13,800 She's barely spoken to me for months and now, suddenly, 29 00:04:13,800 --> 00:04:15,640 she wants to have a catch up. 30 00:04:15,640 --> 00:04:18,200 Well, maybe it's for the best. 31 00:04:18,200 --> 00:04:21,960 I don't want a bloody transfer. Why can't they just give me 32 00:04:21,960 --> 00:04:24,640 a decent case and leave me alone? 33 00:04:24,640 --> 00:04:27,160 I meant for us. Hmm. 34 00:04:27,160 --> 00:04:29,960 PHONE BUZZES 35 00:04:29,960 --> 00:04:32,640 Issy with an S. 36 00:04:32,640 --> 00:04:35,480 It's a work thing. The other, other woman. 37 00:04:35,480 --> 00:04:36,920 She's a contact. 38 00:04:36,920 --> 00:04:39,560 Sean, I'm teasing. It's better that I don't know. 39 00:04:39,560 --> 00:04:41,320 You don't need to tell me anything. 40 00:04:42,640 --> 00:04:44,200 Maybe I do, actually. 41 00:04:45,600 --> 00:04:49,520 What do you mean? Not now. We're late as it is. 42 00:04:49,520 --> 00:04:52,720 Aren't you coming in with me? No, I need to pop home. 43 00:04:52,720 --> 00:04:55,840 Oh, is Helen coming back today? Yeah. 44 00:04:55,840 --> 00:05:01,120 I should at least try and make it look like I've been living there. Mm. 45 00:05:03,080 --> 00:05:04,120 See you. 46 00:05:13,400 --> 00:05:15,160 'Yeah. 47 00:05:15,160 --> 00:05:18,400 'I've unmade the bed, dirtied some dishes.' 48 00:05:19,600 --> 00:05:22,800 Are you heading in? 'No, I'm meeting someone in Clifton. 49 00:05:22,800 --> 00:05:26,320 'Listen, I meant what I said.' 50 00:05:26,320 --> 00:05:28,400 What, about your contact? 51 00:05:28,400 --> 00:05:31,160 'About them wanting to talk to you about the transfer. 52 00:05:31,160 --> 00:05:33,080 'It really might be for the best.' 53 00:05:33,080 --> 00:05:34,560 How come? 54 00:05:34,560 --> 00:05:38,920 'Well, maybe it's a sign you should be thinking of early retirement. 55 00:05:38,920 --> 00:05:40,720 'And I should too.' 56 00:05:40,720 --> 00:05:43,760 What - are you thinking about leaving the force? 57 00:05:43,760 --> 00:05:46,680 'Yeah, and my wife as well.' 58 00:05:51,400 --> 00:05:55,040 Are you sure? 'I want to be free, Hannah. 59 00:05:55,040 --> 00:05:57,360 'Free to be with you. 60 00:05:57,360 --> 00:06:01,680 'To..to take care of you, to buy you things, 61 00:06:01,680 --> 00:06:04,360 'like, expensive bottles of scotch...' 62 00:06:05,640 --> 00:06:08,320 ..and beautiful black dresses. 63 00:06:09,800 --> 00:06:12,560 Have you - have you been at that bottle? 64 00:06:12,560 --> 00:06:14,400 SEAN LAUGHS 65 00:06:14,400 --> 00:06:16,360 'Hey, if we...' 66 00:06:18,280 --> 00:06:19,720 MUFFLED NOISES 67 00:06:22,200 --> 00:06:24,240 Sean? 68 00:06:24,240 --> 00:06:26,520 Sean, are you there? 69 00:06:34,560 --> 00:06:37,880 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 70 00:06:44,160 --> 00:06:46,400 You've got an exemplary record, Hannah. 71 00:06:46,400 --> 00:06:48,560 You've got nothing left to prove. 72 00:06:52,280 --> 00:06:55,760 Hannah? Yeah..yes? 73 00:06:55,760 --> 00:06:58,840 Are you even listening to me? Um, yeah, yeah. 74 00:06:58,840 --> 00:07:01,400 Of course. Uh, you said that it wasn't personal. 75 00:07:01,400 --> 00:07:02,600 Well, it's not. 76 00:07:04,520 --> 00:07:08,360 I know it probably sounds like a bit of a desk job, 77 00:07:08,360 --> 00:07:11,760 but at this stage of your career perhaps that isn't such a bad thing. 78 00:07:13,200 --> 00:07:15,160 Hannah? 79 00:07:15,160 --> 00:07:17,760 Sorry, erm, I was just wondering, 80 00:07:17,760 --> 00:07:21,840 have you heard from Sean at all this morning? No. 81 00:07:21,840 --> 00:07:23,480 Why do you ask? 82 00:07:23,480 --> 00:07:26,000 It's just that I thought that he'd be back by now. 83 00:07:26,000 --> 00:07:28,040 Back from where? 84 00:07:28,040 --> 00:07:30,880 He said that he was meeting a contact. 85 00:07:30,880 --> 00:07:32,800 He told you that? 86 00:07:32,800 --> 00:07:35,720 Uh, yeah. Yeah. This morning. 87 00:07:35,720 --> 00:07:38,160 He doesn't need a baby-sitter, Hannah. 88 00:07:38,160 --> 00:07:40,720 No. No, no, of course not. 89 00:07:40,720 --> 00:07:42,840 Let's focus on the matter in hand. 90 00:07:48,840 --> 00:07:52,480 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 91 00:08:01,080 --> 00:08:02,320 Hello. 92 00:08:06,760 --> 00:08:10,200 OK, thank you, that's OK. 93 00:08:10,200 --> 00:08:11,840 Fine. 94 00:08:11,840 --> 00:08:14,160 No? OK. Thanks for your time, bye-bye. 95 00:08:20,800 --> 00:08:25,440 'Hi, this is Sean. I can't take your call, please leave a message.' 96 00:08:26,520 --> 00:08:28,280 Sean, erm, it's me. 97 00:08:28,280 --> 00:08:32,000 Look, I, I'm worried now. Will you call me back? Bye. 98 00:08:43,000 --> 00:08:44,760 CAR HORN BEEPS 99 00:08:50,040 --> 00:08:52,640 '..beautiful black dresses...' 100 00:08:52,640 --> 00:08:54,080 SEAN LAUGHS 101 00:08:58,000 --> 00:08:59,880 Hi, good morning. 102 00:08:59,880 --> 00:09:03,200 Sorry to bother you. Erm, I was just wondering, 103 00:09:03,200 --> 00:09:06,800 did you happen to see a blue Volvo parked outside the shop 104 00:09:06,800 --> 00:09:09,080 this morning? Shortly after nine? 105 00:09:09,080 --> 00:09:12,440 Uh, yeah, that sounds about right. I don't know if it was a Volvo, 106 00:09:12,440 --> 00:09:16,640 but it was definitely blue. And what made you notice it? 107 00:09:16,640 --> 00:09:20,280 I didn't at first. It was the driver who caught my attention. 108 00:09:20,280 --> 00:09:22,680 Oh, what was the reason for that? 109 00:09:22,680 --> 00:09:25,400 He was stood outside the window for ages, 110 00:09:25,400 --> 00:09:28,160 staring at that dress. 111 00:09:28,160 --> 00:09:30,960 OK. 112 00:09:30,960 --> 00:09:32,920 Is that him? 113 00:09:32,920 --> 00:09:35,920 I'd have bet anything he was going to come in and buy it. 114 00:09:35,920 --> 00:09:37,920 You can usually tell the type. 115 00:09:37,920 --> 00:09:41,560 So, what stopped him? I don't know. next time I looked, 116 00:09:41,560 --> 00:09:45,120 he was standing by his car. That's when I noticed it was blue. 117 00:09:45,120 --> 00:09:47,320 And, then he just drove off? 118 00:09:47,320 --> 00:09:51,200 Couldn't tell you, this grey van stopped and blocked my view, 119 00:09:51,200 --> 00:09:54,400 and, by the time it moved, the car was gone. 120 00:09:54,400 --> 00:09:55,920 OK, thank you. 121 00:09:57,760 --> 00:10:00,560 Have you made up your mind on the dress? 122 00:10:31,440 --> 00:10:33,280 There are cameras all over that part of town. 123 00:10:33,280 --> 00:10:35,680 Can someone check through the footage? I'll do it. 124 00:10:35,680 --> 00:10:36,760 Thanks, Rachel. 125 00:10:36,760 --> 00:10:39,840 Marcus, Fran, Darius, will you go door to door? 126 00:10:39,840 --> 00:10:41,000 Sure. Yeah. 127 00:10:41,000 --> 00:10:42,680 Should we get uniform to help? 128 00:10:42,680 --> 00:10:45,760 Let's keep this to ourselves - could be a wild goose chase. 129 00:10:47,960 --> 00:10:49,920 Anything you'd like to add? 130 00:10:57,160 --> 00:10:59,400 Billy, have you got a moment? 131 00:11:04,880 --> 00:11:06,200 Well done. 132 00:11:07,880 --> 00:11:09,280 For what? 133 00:11:09,280 --> 00:11:12,720 For finding that witness - bit of a needle in a haystack. 134 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 Not really. 135 00:11:14,880 --> 00:11:17,640 Oh, come on, Hannah. You just happened to make a beeline 136 00:11:17,640 --> 00:11:21,280 to the one person in Clifton who noticed Sean this morning? 137 00:11:21,280 --> 00:11:24,080 There's clearly something you're not telling me. 138 00:11:24,080 --> 00:11:26,320 Leave it, Billy. It's not material. 139 00:11:26,320 --> 00:11:29,720 So...why am I here? 140 00:11:29,720 --> 00:11:32,200 Sean told Hannah about a contact. 141 00:11:32,200 --> 00:11:35,080 You've been working with him recently. 142 00:11:35,080 --> 00:11:38,040 I thought it might help if she talked you through what he told her. 143 00:11:38,040 --> 00:11:39,840 His contact is called Izzy. 144 00:11:39,840 --> 00:11:41,800 Hang on. 145 00:11:41,800 --> 00:11:43,400 He told you her name? 146 00:11:43,400 --> 00:11:46,400 Uh, not exactly. It was an accident. 147 00:11:46,400 --> 00:11:48,200 Well, what else did he tell you? 148 00:11:48,200 --> 00:11:51,480 Almost nothing, but I'm pretty sure that he was on his way to meet her. 149 00:11:51,480 --> 00:11:52,840 But you're not certain? 150 00:11:52,840 --> 00:11:55,440 Uh, well, he mentioned her this morning. 151 00:11:55,440 --> 00:11:57,840 Uh, but why were you with Sean this morning? 152 00:11:57,840 --> 00:11:58,880 Billy... 153 00:12:00,200 --> 00:12:03,520 And then, when I spoke to him again, later on, 154 00:12:03,520 --> 00:12:05,960 he said that he was meeting someone in Clifton, 155 00:12:05,960 --> 00:12:09,440 and then our call got cut off, just like that. 156 00:12:09,440 --> 00:12:11,000 And that's it? Yeah. 157 00:12:12,600 --> 00:12:15,400 Just take a look through his current investigations. 158 00:12:15,400 --> 00:12:17,280 See if anything stands out. 159 00:12:18,320 --> 00:12:19,440 OK. 160 00:12:20,840 --> 00:12:22,720 And work with Hannah on it. 161 00:12:57,440 --> 00:12:59,600 You fucking cowards. 162 00:13:00,800 --> 00:13:04,520 Show yourselves, you fucking cowards. 163 00:13:04,520 --> 00:13:05,920 Come on. 164 00:13:12,120 --> 00:13:15,440 Yeah, yeah, go and do that way. I'm gonna go in there. 165 00:13:18,720 --> 00:13:22,200 I was just wondering if you've seen a blue Volvo around here. No, I ain't see anything. 166 00:13:22,200 --> 00:13:24,240 I'm from Avon and Somerset Police. 167 00:13:24,240 --> 00:13:25,880 I'm sorry. OK. 168 00:13:57,560 --> 00:13:59,040 OK, Issy. 169 00:14:24,800 --> 00:14:25,880 Hi. 170 00:14:28,680 --> 00:14:30,160 Any luck? 171 00:14:33,400 --> 00:14:38,080 Look, I... I haven't been completely straight with you. 172 00:14:39,560 --> 00:14:42,480 I found this in the street where Sean went missing. 173 00:14:44,080 --> 00:14:45,800 What makes you think it's his? 174 00:14:45,800 --> 00:14:47,520 There's a text message from Issy. 175 00:14:49,080 --> 00:14:50,840 Why did you not tell Tina? 176 00:14:50,840 --> 00:14:54,600 Well, it's hardly regulation, is it, a second mobile phone? 177 00:14:57,720 --> 00:15:00,200 She's not a complete jobsworth, you know. 178 00:15:01,800 --> 00:15:05,200 You don't get as far as she has by doing everything by the book. 179 00:15:06,360 --> 00:15:08,520 So, what do I do with it? 180 00:15:10,000 --> 00:15:12,000 What do you want to do? 181 00:15:12,000 --> 00:15:13,800 Well, I don't know. Text her? 182 00:15:13,800 --> 00:15:16,800 See if I can find out anything that might help us track down Sean? 183 00:15:16,800 --> 00:15:19,240 You can't go... You can't go blundering blindly 184 00:15:19,240 --> 00:15:21,400 into someone else's investigation, Hannah. 185 00:15:21,400 --> 00:15:22,720 Who says I'm blundering? 186 00:15:22,720 --> 00:15:25,040 We don't know for certain if Sean is missing. 187 00:15:25,040 --> 00:15:27,160 He won't thank us for scaring off a contact 188 00:15:27,160 --> 00:15:29,280 if he walks through that door tomorrow morning. 189 00:15:29,280 --> 00:15:30,720 For God's sake, Billy. 190 00:15:30,720 --> 00:15:33,320 Issy clearly doesn't know that Sean is missing. 191 00:15:33,320 --> 00:15:34,880 I can just pretend to be him. 192 00:15:34,880 --> 00:15:37,480 You never know, she might give us something to go on. 193 00:15:39,720 --> 00:15:42,200 This conversation never happened. 194 00:15:58,280 --> 00:16:00,120 It's your funeral. 195 00:16:18,400 --> 00:16:20,920 Hannah. Hello, Samantha. 196 00:16:20,920 --> 00:16:22,320 Hi, hi. 197 00:16:22,320 --> 00:16:23,960 I haven't got the wrong day? 198 00:16:23,960 --> 00:16:25,880 No, no, it's today. Come in. 199 00:16:27,080 --> 00:16:29,800 How are you? Very well. Nice to see you. 200 00:16:29,800 --> 00:16:32,440 Nice to see you too. You look very well. Thank you. 201 00:16:35,440 --> 00:16:37,320 Happy birthday, Nick. 202 00:16:37,320 --> 00:16:40,520 Hannah! I didn't know you were invited. 203 00:16:40,520 --> 00:16:42,640 Well, I think it was one of those invitations 204 00:16:42,640 --> 00:16:46,560 where you're not expected to show up. Nonsense. 205 00:16:46,560 --> 00:16:48,160 How are you? 206 00:16:48,160 --> 00:16:49,840 Ancient, knackered. 207 00:16:49,840 --> 00:16:51,880 The twins make me feel my age. 208 00:16:51,880 --> 00:16:54,800 Oh, the girls full of beans? Full of beans. 209 00:16:54,800 --> 00:16:57,040 Hmm, this might take the edge off. 210 00:16:57,040 --> 00:16:58,720 Hey. 211 00:16:58,720 --> 00:17:00,160 You shouldn't have. 212 00:17:00,160 --> 00:17:02,840 I'm not sure that Samantha will approve. 213 00:17:02,840 --> 00:17:05,160 And that is why I love it. 214 00:17:07,480 --> 00:17:10,000 Have you... Have you heard from him? 215 00:17:10,000 --> 00:17:12,480 Christian? Hmm. He's in the kitchen. 216 00:17:13,600 --> 00:17:15,440 Christian's here tonight? 217 00:17:15,440 --> 00:17:17,080 He is my son, Hannah. 218 00:17:17,080 --> 00:17:19,280 Well, of course, I know that. It's just... 219 00:17:19,280 --> 00:17:21,200 Go on, you should speak to him. 220 00:17:21,200 --> 00:17:23,080 I will. 221 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 It's the least you can do. 222 00:17:25,840 --> 00:17:27,880 But go easy on him. 223 00:17:27,880 --> 00:17:30,880 Nick, that's the problem. We always did. 224 00:17:37,680 --> 00:17:39,000 Hi. 225 00:17:40,360 --> 00:17:41,920 How are you? 226 00:17:49,120 --> 00:17:50,920 Got any fags? 227 00:17:51,840 --> 00:17:53,200 No. 228 00:17:56,520 --> 00:17:59,040 Your dad used to hide some in your Coco Pops. 229 00:18:01,520 --> 00:18:03,600 You'll only find muesli in there. 230 00:18:08,360 --> 00:18:09,760 Bingo. 231 00:18:22,440 --> 00:18:25,040 CHEERING IN NEXT ROOM 232 00:18:38,040 --> 00:18:41,120 Are you working? What's it to you? 233 00:18:45,400 --> 00:18:47,400 In a restaurant. 234 00:18:47,400 --> 00:18:50,600 Oh, well, that's great. I used to love waiting on tables 235 00:18:50,600 --> 00:18:52,840 when I was a student. Yeah, I'm a dish washer. 236 00:18:52,840 --> 00:18:53,960 Well, that's good too, 237 00:18:53,960 --> 00:18:56,040 as long as they're paying you enough to live on. 238 00:18:56,040 --> 00:18:58,680 Yeah, and keep me out of trouble. That's not what I meant. 239 00:18:58,680 --> 00:19:00,640 You'll be asking if I'm paying my taxes next. 240 00:19:00,640 --> 00:19:02,280 Christian... 241 00:19:05,240 --> 00:19:06,680 They're good to me. 242 00:19:08,800 --> 00:19:10,800 I'm pleased for you. 243 00:19:12,880 --> 00:19:17,080 So, what about you? You still chasing petty criminals? 244 00:19:18,880 --> 00:19:21,520 You'll be handing out parking tickets before you know it. 245 00:19:21,520 --> 00:19:24,080 Well, it's a good job you can't afford a car. 246 00:19:26,240 --> 00:19:29,040 This is a no-smoking household. 247 00:19:29,040 --> 00:19:31,000 Hand it over. 248 00:19:33,440 --> 00:19:36,080 CLATTERING AND LAUGHTER IN NEXT ROOM 249 00:19:38,320 --> 00:19:41,200 I've been told to tell everyone it is time for cake. 250 00:19:41,200 --> 00:19:42,720 We're just coming. 251 00:19:42,720 --> 00:19:44,120 This is a great wine, Christian. 252 00:19:44,120 --> 00:19:45,840 I know. Can you believe it? 253 00:19:45,840 --> 00:19:47,760 It's Croatian, from his restaurant. 254 00:19:47,760 --> 00:19:49,880 Oh, the owner's Croatian? 255 00:19:49,880 --> 00:19:51,240 Ahem, ahem... 256 00:19:54,960 --> 00:19:57,520 Are these mine? 257 00:19:57,520 --> 00:20:00,480 For God's sake, don't tell Samantha. 258 00:20:06,360 --> 00:20:09,000 I'm glad to know that you're doing OK, 259 00:20:09,000 --> 00:20:11,200 after what happened. 260 00:20:11,200 --> 00:20:14,080 You mean, after what YOU did! 261 00:20:31,840 --> 00:20:34,520 SHE SIGHS Fuck's sake. 262 00:20:43,880 --> 00:20:45,240 You looking for this? 263 00:20:45,240 --> 00:20:48,000 I...thought I'd try and guess his password. 264 00:20:49,280 --> 00:20:51,000 I'm way ahead of you. 265 00:20:51,000 --> 00:20:53,560 Oh, is that legit, Billy? 266 00:20:53,560 --> 00:20:54,880 Did you tell Tina? 267 00:20:57,000 --> 00:20:58,680 You've very funny, you know that? 268 00:21:00,800 --> 00:21:02,960 I see you've dressed for the occasion. 269 00:21:14,000 --> 00:21:15,960 So, listen, I think that everything we need 270 00:21:15,960 --> 00:21:17,720 we're going to find on that laptop. 271 00:21:17,720 --> 00:21:19,840 Which file did you go into, Billy? 272 00:21:23,240 --> 00:21:26,840 I apologise in advance. I make terrible coffee. 273 00:21:26,840 --> 00:21:28,280 Thank you. 274 00:21:46,440 --> 00:21:48,480 SHE SIGHS 275 00:21:56,480 --> 00:21:57,840 How well do you know Sean? 276 00:22:01,240 --> 00:22:02,480 Not at all really. 277 00:22:03,920 --> 00:22:08,360 Said he was investigating an Eastern European drug connection, 278 00:22:08,360 --> 00:22:09,840 asked my advice. 279 00:22:09,840 --> 00:22:13,360 Oh, why is that? Is that your speciality? 280 00:22:13,360 --> 00:22:14,640 Allegedly. 281 00:22:16,480 --> 00:22:18,600 That's why I was seconded here. 282 00:22:18,600 --> 00:22:21,040 Uh, from the National Crime Agency? 283 00:22:22,520 --> 00:22:23,560 Aye. 284 00:22:24,640 --> 00:22:27,160 So, where were you before the NCA? 285 00:22:31,880 --> 00:22:34,560 It's probably better you don't ask me that. 286 00:22:34,560 --> 00:22:35,920 Security services? 287 00:22:37,080 --> 00:22:39,480 SHE CHUCKLES MI5. 288 00:22:39,480 --> 00:22:41,520 HE CHUCKLES 289 00:22:49,280 --> 00:22:51,720 You can tell me to piss off if you want. 290 00:22:51,720 --> 00:22:53,200 Yeah, well, I might do. 291 00:22:54,120 --> 00:22:59,040 But how does the son of a police officer end up 292 00:22:59,040 --> 00:23:02,840 serving 21 months for possession with intent? 293 00:23:02,840 --> 00:23:04,640 It's an age-old story. 294 00:23:04,640 --> 00:23:08,680 It's a...painful divorce, 295 00:23:08,680 --> 00:23:11,520 Dad gets a new family, 296 00:23:11,520 --> 00:23:15,200 Mum gets a Tinder account and, um... 297 00:23:15,200 --> 00:23:19,760 ..Christian gradually falls off the rails. 298 00:23:19,760 --> 00:23:22,920 Been there. Got the T-shirt. 299 00:23:22,920 --> 00:23:25,840 Tinder account? HE CHUCKLES 300 00:23:25,840 --> 00:23:28,320 No. 301 00:23:28,320 --> 00:23:30,560 Painful divorce. 302 00:23:30,560 --> 00:23:32,080 Have you got kids? 303 00:23:32,080 --> 00:23:34,840 Aye. 16-year-old. 304 00:23:36,960 --> 00:23:38,280 Hates my guts. Ah. 305 00:23:41,760 --> 00:23:45,880 That was pretty hardcore, what you did. 306 00:23:45,880 --> 00:23:47,880 Hm. Well, I... 307 00:23:47,880 --> 00:23:50,600 I thought he'd get a suspended sentence. 308 00:23:50,600 --> 00:23:51,880 A wake-up call? 309 00:23:54,400 --> 00:23:57,040 It would've been so much worse without Sean. 310 00:24:01,480 --> 00:24:03,920 He's been amazing. He stepped right up. 311 00:24:05,040 --> 00:24:08,640 He visited Christian every couple of weeks, every week. 312 00:24:16,320 --> 00:24:18,120 Staying out of trouble? 313 00:24:18,120 --> 00:24:20,280 THEY CHUCKLE Yeah. 314 00:24:21,320 --> 00:24:23,640 Been working out? 315 00:24:23,640 --> 00:24:25,160 It relieves the boredom. 316 00:24:27,040 --> 00:24:28,880 You get the money I sent? 317 00:24:28,880 --> 00:24:30,280 I'll pay you back. No need. 318 00:24:30,280 --> 00:24:31,840 I-I will, though. 319 00:24:32,960 --> 00:24:35,040 For everything. 320 00:24:35,040 --> 00:24:38,440 The way you stood by me, spoke up for me in court. 321 00:24:40,560 --> 00:24:42,440 Anyone would've done the same. 322 00:24:43,800 --> 00:24:45,240 Well, they didn't. 323 00:24:48,520 --> 00:24:49,720 Seriously... 324 00:24:51,640 --> 00:24:52,960 ..are you coping all right? 325 00:24:55,320 --> 00:24:57,080 Yeah. 326 00:24:57,080 --> 00:24:59,960 I made a friend. We're looking out for each other. 327 00:25:39,200 --> 00:25:40,520 So... 328 00:25:43,040 --> 00:25:44,880 ..what are you going to do next? 329 00:25:49,160 --> 00:25:51,480 Sorry. 330 00:25:51,480 --> 00:25:52,560 You were saying? 331 00:25:52,560 --> 00:25:54,760 Forget it, it can wait. No, go on. 332 00:25:56,280 --> 00:25:58,400 I asked what your plan was. 333 00:25:58,400 --> 00:26:00,800 What you going to do for money? 334 00:26:00,800 --> 00:26:03,720 Oh, don't worry, I'm all sorted. 335 00:26:03,720 --> 00:26:06,240 I can take care of all of that for you, you know? 336 00:26:06,240 --> 00:26:07,960 There's no need. 337 00:26:07,960 --> 00:26:11,600 Uh, this guy I told you about, Stefan, he's got me a job. 338 00:26:12,840 --> 00:26:15,640 A dealer guy you met inside? 339 00:26:15,640 --> 00:26:17,000 It's not what you think. 340 00:26:18,400 --> 00:26:21,640 It's in a restaurant, like, washing dishes. 341 00:26:23,160 --> 00:26:26,360 And you're sure it's legit? 342 00:26:26,360 --> 00:26:27,720 I'll soon find out. 343 00:26:31,960 --> 00:26:34,000 MAN GROANS, GASPS 344 00:26:36,840 --> 00:26:38,880 HE GRUNTS 345 00:27:16,440 --> 00:27:17,960 Krajina. 346 00:27:22,400 --> 00:27:24,440 Krajina! 347 00:27:33,040 --> 00:27:34,080 Krajina... 348 00:27:36,640 --> 00:27:38,800 That sounds Croatian. 349 00:27:38,800 --> 00:27:43,200 Serbo-Croatian technically, but, close enough. 350 00:27:45,600 --> 00:27:49,320 It means "frontier," I think, or something like that. 351 00:27:51,920 --> 00:27:54,560 Oh, for God's sake, Billy. 352 00:27:54,560 --> 00:27:58,880 Don't shoot the messenger. This stuff is all over Sean's files. 353 00:27:58,880 --> 00:28:01,800 And that word over and over again. 354 00:28:01,800 --> 00:28:03,880 Krajina. 355 00:28:03,880 --> 00:28:06,040 How come you recognise the lingo? 356 00:28:06,040 --> 00:28:08,520 Um, my ex and his family fled the civil war. 357 00:28:08,520 --> 00:28:10,880 He was always trying to get Christian to speak it. 358 00:28:12,520 --> 00:28:14,480 How about you? 359 00:28:14,480 --> 00:28:17,480 Oh, I spent a wee bit of time in that neck of the woods. 360 00:28:17,480 --> 00:28:18,840 In the '90s? 361 00:29:12,800 --> 00:29:14,440 Sorry about the mess. 362 00:29:16,200 --> 00:29:19,240 Here, a little bit extra. 363 00:29:19,240 --> 00:29:21,720 There's no need. That's my job. 364 00:29:21,720 --> 00:29:23,440 Keep it up. 365 00:29:26,080 --> 00:29:28,120 HE GASPS 366 00:29:29,760 --> 00:29:31,800 WATER BUBBLES 367 00:29:33,160 --> 00:29:35,200 HE GRUNTS, GASPS 368 00:29:40,920 --> 00:29:43,360 HE COUGHS 369 00:29:43,360 --> 00:29:44,680 Hey, lunch. 370 00:29:46,000 --> 00:29:47,240 Hey. 371 00:29:47,240 --> 00:29:48,760 Wow. You're jumpy. 372 00:29:48,760 --> 00:29:49,800 Sorry. 373 00:29:51,160 --> 00:29:52,480 They won't eat you. 374 00:29:54,520 --> 00:29:57,560 Perhaps you should, um, take off the... 375 00:29:57,560 --> 00:29:58,880 Right. 376 00:30:06,720 --> 00:30:09,120 Hey, man. Come, sit. 377 00:30:10,160 --> 00:30:12,440 Welcome to our table, Christian. 378 00:30:14,640 --> 00:30:16,240 Is this your first time? 379 00:30:17,240 --> 00:30:19,000 Shame on you, Mama. 380 00:30:19,000 --> 00:30:21,160 The boy's been working here three months. 381 00:30:21,160 --> 00:30:23,800 I wanted to make sure he was staying first. 382 00:30:23,800 --> 00:30:25,920 He'll eat with us from now on. 383 00:30:25,920 --> 00:30:27,600 Stefan? Mm? 384 00:30:28,960 --> 00:30:31,760 IN CROATIAN: 385 00:30:31,760 --> 00:30:33,720 Not at the table, please, Davor. 386 00:30:33,720 --> 00:30:35,560 It's urgent. 387 00:30:45,920 --> 00:30:48,360 He doesn't speak Croatian. 388 00:30:48,360 --> 00:30:49,800 What kind of Croat are you? 389 00:30:49,800 --> 00:30:52,960 Born and bred in the UK, I'm afraid. My mum's English. 390 00:30:52,960 --> 00:30:54,680 But your surname's Radic. 391 00:30:54,680 --> 00:30:57,440 Yeah, my dad's from Rijeka, I think. 392 00:30:57,440 --> 00:30:58,880 Ah, so's my grandmother. 393 00:30:58,880 --> 00:31:00,120 Small world, hey. 394 00:31:02,320 --> 00:31:04,440 I heard you have a Croatian tattoo. 395 00:31:06,360 --> 00:31:08,560 It was Stefan's idea. 396 00:31:08,560 --> 00:31:11,880 To show the time we served together and the roots we share. 397 00:31:13,600 --> 00:31:14,920 You should go. 398 00:31:16,440 --> 00:31:17,600 Now? 399 00:31:17,600 --> 00:31:20,000 Yes, now. And take Christian. 400 00:31:20,000 --> 00:31:21,120 Let him finish. 401 00:31:25,000 --> 00:31:27,120 See you later. 402 00:31:27,120 --> 00:31:28,160 Thank you. 403 00:31:31,960 --> 00:31:33,480 Come on! Go, go, go! 404 00:31:33,480 --> 00:31:35,800 Come on! what you got? What you got? 405 00:31:35,800 --> 00:31:38,720 Come on. Oh-ho-ho! 406 00:31:38,720 --> 00:31:40,560 No! Ah! 407 00:31:40,560 --> 00:31:43,360 Oh, you're losing it. Ah! 408 00:31:43,360 --> 00:31:45,920 Arsehole. Oh! 409 00:31:47,920 --> 00:31:51,600 Yeah, you were right by the way. About what? 410 00:31:51,600 --> 00:31:53,760 The restaurant. 411 00:31:53,760 --> 00:31:55,840 It's definitely a front for something. 412 00:31:55,840 --> 00:31:59,480 Seriously? You think it's drugs? 413 00:31:59,480 --> 00:32:01,440 What else would it be? 414 00:32:01,440 --> 00:32:04,080 The family's not on our radar, must be pretty small-scale. 415 00:32:05,040 --> 00:32:07,040 Not from what I've seen. 416 00:32:07,040 --> 00:32:08,400 There's cash everywhere. 417 00:32:10,160 --> 00:32:13,200 So...get the hell out of there. 418 00:32:15,600 --> 00:32:18,120 No. I'm staying. 419 00:32:19,720 --> 00:32:21,640 Don't be an idiot. 420 00:32:21,640 --> 00:32:24,600 You can't afford to get mixed up with that shit again. 421 00:32:24,600 --> 00:32:25,680 I won't. 422 00:32:28,680 --> 00:32:30,320 I thought maybe... Maybe what? 423 00:32:32,440 --> 00:32:35,080 I could feed you information. 424 00:32:35,080 --> 00:32:36,360 What? 425 00:32:36,360 --> 00:32:38,680 About what they're up to. 426 00:32:38,680 --> 00:32:41,000 Help you investigate, take them down. 427 00:32:41,000 --> 00:32:42,400 No fucking way. 428 00:32:43,640 --> 00:32:46,520 You're practically family. It would be totally unethical. 429 00:32:46,520 --> 00:32:48,160 Illegal even. 430 00:32:48,160 --> 00:32:51,800 Look, they don't know I understand Croatian, 431 00:32:51,800 --> 00:32:54,720 so I could listen in, report back. 432 00:32:54,720 --> 00:32:56,360 They're starting to trust me. 433 00:32:58,160 --> 00:32:59,600 It's a terrible idea. 434 00:32:59,600 --> 00:33:00,640 Why? 435 00:33:01,920 --> 00:33:03,480 It could be dangerous. 436 00:33:11,680 --> 00:33:13,120 What are you trying to prove? 437 00:33:13,120 --> 00:33:16,200 I'm not trying to prove anything. 438 00:33:16,200 --> 00:33:17,640 Is this about Hannah? 439 00:33:17,640 --> 00:33:18,680 No. 440 00:33:20,680 --> 00:33:22,720 HE LAUGHS 441 00:33:26,560 --> 00:33:27,720 Jelly Tots? Yeah. 442 00:33:29,000 --> 00:33:30,280 What's wrong with Jelly Tots? 443 00:33:30,280 --> 00:33:32,280 No, it's just... Oi! 444 00:33:32,280 --> 00:33:34,560 You keep your grubby hands off. 445 00:33:46,160 --> 00:33:47,760 So, what we doing here? 446 00:33:47,760 --> 00:33:50,280 You're helping me recover a car. 447 00:33:50,280 --> 00:33:51,960 What kind of car? 448 00:33:51,960 --> 00:33:53,720 The kind that needs to disappear. 449 00:33:58,520 --> 00:33:59,880 Why? 450 00:33:59,880 --> 00:34:02,640 You ask a lot of questions. 451 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 You said you'd show me the ropes. 452 00:34:06,040 --> 00:34:09,240 There's a guy, he was causing trouble. 453 00:34:13,080 --> 00:34:14,360 Which guy? 454 00:34:17,880 --> 00:34:20,320 You drive this one. Follow me. 455 00:34:25,160 --> 00:34:27,200 PHONE BUZZES 456 00:34:44,160 --> 00:34:46,200 PHONE BUZZES 457 00:35:30,720 --> 00:35:32,720 HE LAUGHS 458 00:35:32,720 --> 00:35:35,760 Hey, man. What's up, man? Huh? 459 00:35:35,760 --> 00:35:37,840 What happened to the guy? Gone. 460 00:35:37,840 --> 00:35:40,520 The car's gone, he's gone, it's all gone. 461 00:35:40,520 --> 00:35:41,760 HE LAUGHS 462 00:35:41,760 --> 00:35:44,040 Woohoo! 463 00:35:44,040 --> 00:35:45,520 Come on! 464 00:35:45,520 --> 00:35:48,000 Oh, man. 465 00:35:48,000 --> 00:35:49,720 What's up, man? 466 00:35:49,720 --> 00:35:52,000 HE LAUGHS This is mad! 467 00:35:52,000 --> 00:35:54,120 Let's go. 468 00:35:54,120 --> 00:35:56,040 Oh. 469 00:36:49,200 --> 00:36:50,920 Finish it. 470 00:37:06,600 --> 00:37:09,600 HE GROANS 471 00:37:09,600 --> 00:37:11,120 Ugh. 472 00:38:03,960 --> 00:38:05,840 HE GROANS 473 00:38:14,680 --> 00:38:16,520 PHONE VIBRATES 474 00:38:27,680 --> 00:38:29,800 HE PANTS 475 00:38:31,560 --> 00:38:34,000 DOGS BARK 476 00:38:41,280 --> 00:38:42,920 KNOCKING 477 00:38:46,040 --> 00:38:47,360 I need to speak to you. 478 00:38:47,360 --> 00:38:49,840 I'm in touch with Izzy, Sean's contact. 479 00:38:49,840 --> 00:38:50,920 How on earth? 480 00:38:50,920 --> 00:38:53,200 I found this phone in the street outside the shop. 481 00:38:53,200 --> 00:38:54,640 Why didn't you tell me before? 482 00:38:54,640 --> 00:38:57,440 I'm telling you now. He's been using it to communicate with her. 483 00:39:00,480 --> 00:39:01,800 And so have you? 484 00:39:01,800 --> 00:39:03,760 She knows that I'm not Sean. 485 00:39:03,760 --> 00:39:05,800 Izzy was all we had to go on. 486 00:39:07,640 --> 00:39:09,920 Argh. 487 00:39:18,360 --> 00:39:20,080 HE GROANS 488 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 Hello? 489 00:39:27,960 --> 00:39:31,160 Looks like Sean has definitely had this place under surveillance. 490 00:39:31,160 --> 00:39:33,320 I've eaten there. It's in Clifton. 491 00:39:33,320 --> 00:39:34,880 So, what are we waiting for? 492 00:39:34,880 --> 00:39:36,120 Hang on. 493 00:39:36,120 --> 00:39:38,240 We don't have a warrant. Or reasonable grounds. 494 00:39:38,240 --> 00:39:40,800 But you definitely think that Izzy works there? 495 00:39:40,800 --> 00:39:43,160 I only know it's on Sean's radar. 496 00:39:44,160 --> 00:39:45,760 Maybe we should take a look. 497 00:39:46,760 --> 00:39:47,840 We've just had a call. 498 00:39:47,840 --> 00:39:50,280 There's a badly beaten man that fits Sean's description. 499 00:39:50,280 --> 00:39:52,240 Where? The Mendips. 500 00:39:54,800 --> 00:39:56,920 I want the site locked down - now. 501 00:39:56,920 --> 00:39:59,040 HE PANTS 502 00:40:06,800 --> 00:40:09,480 Come on, here. Ugh. 503 00:40:23,600 --> 00:40:25,480 Again. 504 00:40:26,720 --> 00:40:28,840 PHONE RINGS 505 00:40:30,040 --> 00:40:32,480 HE COUGHS AND SPLUTTERS 506 00:40:38,800 --> 00:40:40,440 Hello? Um, hello. 507 00:40:40,440 --> 00:40:42,400 My name is Hannah, I'm a colleague of Sean's. 508 00:40:42,400 --> 00:40:45,600 I need to speak to him. Can I speak to him? Yeah. 509 00:40:49,560 --> 00:40:52,720 Sean, it's me, it's Hannah. 510 00:40:52,720 --> 00:40:55,720 It's Hannah. HE PANTS 511 00:40:55,720 --> 00:40:58,480 Listen, you've got to hold on. We're minutes away. 512 00:41:01,040 --> 00:41:02,560 Izzy. 513 00:41:02,560 --> 00:41:05,840 Yeah, it's OK. It's OK. 514 00:41:05,840 --> 00:41:07,760 I know about Izzy. 515 00:41:14,840 --> 00:41:17,240 PHONE PINGS 516 00:41:30,440 --> 00:41:31,840 You've got to be strong now. 517 00:41:31,840 --> 00:41:35,200 Just hang on, just hang on, Sean. Please, stay with me. 518 00:41:35,200 --> 00:41:36,840 HE GURGLES 519 00:41:38,160 --> 00:41:39,920 We're nearly there. 520 00:41:39,920 --> 00:41:41,280 DOGS BARK 521 00:41:42,440 --> 00:41:43,920 I'm sorry. 522 00:41:43,920 --> 00:41:46,120 DOOR OPENS Sean. 523 00:41:49,800 --> 00:41:52,320 Sean? Sean! 524 00:41:53,440 --> 00:41:55,560 GUNSHOTS 525 00:42:06,520 --> 00:42:09,360 Armed police! Show yourself. 526 00:42:12,040 --> 00:42:14,760 Clear. Clear! 527 00:42:26,400 --> 00:42:29,000 Come on, come on. 528 00:42:29,000 --> 00:42:30,880 INDISTINCT RADIO CHATTER 529 00:42:32,920 --> 00:42:35,040 SHE SOBS WHILE COUNTING 530 00:42:51,120 --> 00:42:53,680 SHE WAILS 531 00:43:05,320 --> 00:43:07,080 Copy. 532 00:43:13,400 --> 00:43:16,400 The dogs have found Sean's trail. 533 00:43:16,400 --> 00:43:18,440 He came from the west. 534 00:43:18,440 --> 00:43:20,360 And the shooter? 535 00:43:20,360 --> 00:43:22,920 His tracks are all over the place, 536 00:43:22,920 --> 00:43:26,040 until he suddenly turns and walks straight here. 537 00:43:28,120 --> 00:43:30,120 Well, maybe he saw something? 538 00:43:31,200 --> 00:43:33,720 Or maybe someone told him where to look. 539 00:43:50,360 --> 00:43:52,480 PHONE VIBRATES 540 00:44:25,800 --> 00:44:28,000 PHONE VIBRATES 541 00:44:42,200 --> 00:44:45,320 As you know, one of our colleagues has been missing, 542 00:44:45,320 --> 00:44:49,600 and I regret to inform you that today we've lost Sean Hardacre. 543 00:44:52,080 --> 00:44:55,000 This is now a murder investigation 544 00:44:55,000 --> 00:44:56,880 and we will do everything in our power 545 00:44:56,880 --> 00:44:59,960 to bring the killer, or killers, to justice. 546 00:44:59,960 --> 00:45:01,560 Hannah... 547 00:45:02,560 --> 00:45:04,720 ..we have to tell you something. 548 00:45:13,680 --> 00:45:17,680 We believe we have a leak. 549 00:46:24,240 --> 00:46:26,360 PHONE VIBRATES 550 00:47:26,840 --> 00:47:28,360 Subtitles by Red Bee Media 37667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.