Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,800 --> 00:00:11,000
DANCE MUSIC PLAYS
2
00:00:16,960 --> 00:00:18,800
All set?
3
00:00:33,480 --> 00:00:34,880
DANCE MUSIC PLAYS
4
00:00:35,920 --> 00:00:38,320
CROWD CHEERS
5
00:00:41,840 --> 00:00:45,760
Are you going to the after party?
Maybe.
6
00:00:45,760 --> 00:00:48,040
Well, maybe I'll see you there.
7
00:00:50,280 --> 00:00:52,240
Hey?
8
00:00:52,240 --> 00:00:54,120
What's your name? Issy.
9
00:01:00,040 --> 00:01:02,080
Can you see him?
10
00:01:02,080 --> 00:01:04,320
White and black jacket by the bar?
Yeah.
11
00:01:08,640 --> 00:01:10,560
CROWD CHEERS
12
00:01:16,160 --> 00:01:18,880
What are you doing?
What are you doing?!
13
00:01:18,880 --> 00:01:20,720
CHRISTIAN SHOUTS
14
00:01:33,720 --> 00:01:36,000
Mum?
15
00:01:36,000 --> 00:01:39,040
What have you done?
I warned you, Christian.
16
00:01:39,040 --> 00:01:40,880
What have you done?!
17
00:03:25,480 --> 00:03:27,440
What you thinking about?
18
00:03:28,840 --> 00:03:31,240
Stuff.
19
00:03:34,520 --> 00:03:36,520
It might never happen, you know?
20
00:03:38,600 --> 00:03:40,960
Do you promise? Yeah.
21
00:03:44,200 --> 00:03:45,720
I promise.
22
00:03:55,160 --> 00:03:56,800
Oi?
23
00:03:56,800 --> 00:03:59,000
That's for, Nick's birthday. Ah!
24
00:03:59,000 --> 00:04:01,080
I wondered what we were celebrating.
25
00:04:01,080 --> 00:04:04,920
Celebrating?
More like drowning my sorrows.
26
00:04:04,920 --> 00:04:07,760
Oh, Christ. Is that today? Hmm.
27
00:04:07,760 --> 00:04:10,560
You sure it's what
she wants to talk about?
28
00:04:10,560 --> 00:04:13,800
She's barely spoken to me for months
and now, suddenly,
29
00:04:13,800 --> 00:04:15,640
she wants to have a catch up.
30
00:04:15,640 --> 00:04:18,200
Well, maybe it's for the best.
31
00:04:18,200 --> 00:04:21,960
I don't want a bloody transfer.
Why can't they just give me
32
00:04:21,960 --> 00:04:24,640
a decent case and leave me alone?
33
00:04:24,640 --> 00:04:27,160
I meant for us. Hmm.
34
00:04:27,160 --> 00:04:29,960
PHONE BUZZES
35
00:04:29,960 --> 00:04:32,640
Issy with an S.
36
00:04:32,640 --> 00:04:35,480
It's a work thing.
The other, other woman.
37
00:04:35,480 --> 00:04:36,920
She's a contact.
38
00:04:36,920 --> 00:04:39,560
Sean, I'm teasing.
It's better that I don't know.
39
00:04:39,560 --> 00:04:41,320
You don't need to tell me anything.
40
00:04:42,640 --> 00:04:44,200
Maybe I do, actually.
41
00:04:45,600 --> 00:04:49,520
What do you mean? Not now.
We're late as it is.
42
00:04:49,520 --> 00:04:52,720
Aren't you coming in with me?
No, I need to pop home.
43
00:04:52,720 --> 00:04:55,840
Oh, is Helen coming back today?
Yeah.
44
00:04:55,840 --> 00:05:01,120
I should at least try and make it
look like I've been living there.
Mm.
45
00:05:03,080 --> 00:05:04,120
See you.
46
00:05:13,400 --> 00:05:15,160
'Yeah.
47
00:05:15,160 --> 00:05:18,400
'I've unmade the bed,
dirtied some dishes.'
48
00:05:19,600 --> 00:05:22,800
Are you heading in? 'No,
I'm meeting someone in Clifton.
49
00:05:22,800 --> 00:05:26,320
'Listen, I meant what I said.'
50
00:05:26,320 --> 00:05:28,400
What, about your contact?
51
00:05:28,400 --> 00:05:31,160
'About them wanting to talk to you
about the transfer.
52
00:05:31,160 --> 00:05:33,080
'It really might be for the best.'
53
00:05:33,080 --> 00:05:34,560
How come?
54
00:05:34,560 --> 00:05:38,920
'Well, maybe it's a sign you should
be thinking of early retirement.
55
00:05:38,920 --> 00:05:40,720
'And I should too.'
56
00:05:40,720 --> 00:05:43,760
What - are you thinking
about leaving the force?
57
00:05:43,760 --> 00:05:46,680
'Yeah, and my wife as well.'
58
00:05:51,400 --> 00:05:55,040
Are you sure?
'I want to be free, Hannah.
59
00:05:55,040 --> 00:05:57,360
'Free to be with you.
60
00:05:57,360 --> 00:06:01,680
'To..to take care of you,
to buy you things,
61
00:06:01,680 --> 00:06:04,360
'like, expensive bottles
of scotch...'
62
00:06:05,640 --> 00:06:08,320
..and beautiful black dresses.
63
00:06:09,800 --> 00:06:12,560
Have you -
have you been at that bottle?
64
00:06:12,560 --> 00:06:14,400
SEAN LAUGHS
65
00:06:14,400 --> 00:06:16,360
'Hey, if we...'
66
00:06:18,280 --> 00:06:19,720
MUFFLED NOISES
67
00:06:22,200 --> 00:06:24,240
Sean?
68
00:06:24,240 --> 00:06:26,520
Sean, are you there?
69
00:06:34,560 --> 00:06:37,880
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
70
00:06:44,160 --> 00:06:46,400
You've got an exemplary record,
Hannah.
71
00:06:46,400 --> 00:06:48,560
You've got nothing left to prove.
72
00:06:52,280 --> 00:06:55,760
Hannah? Yeah..yes?
73
00:06:55,760 --> 00:06:58,840
Are you even listening to me?
Um, yeah, yeah.
74
00:06:58,840 --> 00:07:01,400
Of course. Uh,
you said that it wasn't personal.
75
00:07:01,400 --> 00:07:02,600
Well, it's not.
76
00:07:04,520 --> 00:07:08,360
I know it probably
sounds like a bit of a desk job,
77
00:07:08,360 --> 00:07:11,760
but at this stage of your career
perhaps that isn't such a bad thing.
78
00:07:13,200 --> 00:07:15,160
Hannah?
79
00:07:15,160 --> 00:07:17,760
Sorry, erm, I was just wondering,
80
00:07:17,760 --> 00:07:21,840
have you heard from Sean
at all this morning? No.
81
00:07:21,840 --> 00:07:23,480
Why do you ask?
82
00:07:23,480 --> 00:07:26,000
It's just that I thought
that he'd be back by now.
83
00:07:26,000 --> 00:07:28,040
Back from where?
84
00:07:28,040 --> 00:07:30,880
He said that he was meeting
a contact.
85
00:07:30,880 --> 00:07:32,800
He told you that?
86
00:07:32,800 --> 00:07:35,720
Uh, yeah. Yeah. This morning.
87
00:07:35,720 --> 00:07:38,160
He doesn't need a baby-sitter,
Hannah.
88
00:07:38,160 --> 00:07:40,720
No. No, no, of course not.
89
00:07:40,720 --> 00:07:42,840
Let's focus on the matter in hand.
90
00:07:48,840 --> 00:07:52,480
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
91
00:08:01,080 --> 00:08:02,320
Hello.
92
00:08:06,760 --> 00:08:10,200
OK, thank you, that's OK.
93
00:08:10,200 --> 00:08:11,840
Fine.
94
00:08:11,840 --> 00:08:14,160
No? OK. Thanks for your time,
bye-bye.
95
00:08:20,800 --> 00:08:25,440
'Hi, this is Sean. I can't take
your call, please leave a message.'
96
00:08:26,520 --> 00:08:28,280
Sean, erm, it's me.
97
00:08:28,280 --> 00:08:32,000
Look, I, I'm worried now.
Will you call me back? Bye.
98
00:08:43,000 --> 00:08:44,760
CAR HORN BEEPS
99
00:08:50,040 --> 00:08:52,640
'..beautiful black dresses...'
100
00:08:52,640 --> 00:08:54,080
SEAN LAUGHS
101
00:08:58,000 --> 00:08:59,880
Hi, good morning.
102
00:08:59,880 --> 00:09:03,200
Sorry to bother you.
Erm, I was just wondering,
103
00:09:03,200 --> 00:09:06,800
did you happen to see a blue Volvo
parked outside the shop
104
00:09:06,800 --> 00:09:09,080
this morning? Shortly after nine?
105
00:09:09,080 --> 00:09:12,440
Uh, yeah, that sounds about right.
I don't know if it was a Volvo,
106
00:09:12,440 --> 00:09:16,640
but it was definitely blue.
And what made you notice it?
107
00:09:16,640 --> 00:09:20,280
I didn't at first. It was
the driver who caught my attention.
108
00:09:20,280 --> 00:09:22,680
Oh, what was the reason for that?
109
00:09:22,680 --> 00:09:25,400
He was stood outside the window
for ages,
110
00:09:25,400 --> 00:09:28,160
staring at that dress.
111
00:09:28,160 --> 00:09:30,960
OK.
112
00:09:30,960 --> 00:09:32,920
Is that him?
113
00:09:32,920 --> 00:09:35,920
I'd have bet anything he was going
to come in and buy it.
114
00:09:35,920 --> 00:09:37,920
You can usually tell the type.
115
00:09:37,920 --> 00:09:41,560
So, what stopped him?
I don't know. next time I looked,
116
00:09:41,560 --> 00:09:45,120
he was standing by his car.
That's when I noticed it was blue.
117
00:09:45,120 --> 00:09:47,320
And, then he just drove off?
118
00:09:47,320 --> 00:09:51,200
Couldn't tell you, this grey van
stopped and blocked my view,
119
00:09:51,200 --> 00:09:54,400
and, by the time it moved,
the car was gone.
120
00:09:54,400 --> 00:09:55,920
OK, thank you.
121
00:09:57,760 --> 00:10:00,560
Have you made up your mind
on the dress?
122
00:10:31,440 --> 00:10:33,280
There are cameras all over
that part of town.
123
00:10:33,280 --> 00:10:35,680
Can someone check through
the footage? I'll do it.
124
00:10:35,680 --> 00:10:36,760
Thanks, Rachel.
125
00:10:36,760 --> 00:10:39,840
Marcus, Fran, Darius,
will you go door to door?
126
00:10:39,840 --> 00:10:41,000
Sure. Yeah.
127
00:10:41,000 --> 00:10:42,680
Should we get uniform to help?
128
00:10:42,680 --> 00:10:45,760
Let's keep this to ourselves -
could be a wild goose chase.
129
00:10:47,960 --> 00:10:49,920
Anything you'd like to add?
130
00:10:57,160 --> 00:10:59,400
Billy, have you got a moment?
131
00:11:04,880 --> 00:11:06,200
Well done.
132
00:11:07,880 --> 00:11:09,280
For what?
133
00:11:09,280 --> 00:11:12,720
For finding that witness -
bit of a needle in a haystack.
134
00:11:13,680 --> 00:11:14,880
Not really.
135
00:11:14,880 --> 00:11:17,640
Oh, come on, Hannah.
You just happened to make a beeline
136
00:11:17,640 --> 00:11:21,280
to the one person in Clifton who
noticed Sean this morning?
137
00:11:21,280 --> 00:11:24,080
There's clearly something
you're not telling me.
138
00:11:24,080 --> 00:11:26,320
Leave it, Billy. It's not material.
139
00:11:26,320 --> 00:11:29,720
So...why am I here?
140
00:11:29,720 --> 00:11:32,200
Sean told Hannah about a contact.
141
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
You've been working with him
recently.
142
00:11:35,080 --> 00:11:38,040
I thought it might help if she
talked you through what he told her.
143
00:11:38,040 --> 00:11:39,840
His contact is called Izzy.
144
00:11:39,840 --> 00:11:41,800
Hang on.
145
00:11:41,800 --> 00:11:43,400
He told you her name?
146
00:11:43,400 --> 00:11:46,400
Uh, not exactly.
It was an accident.
147
00:11:46,400 --> 00:11:48,200
Well, what else did he tell you?
148
00:11:48,200 --> 00:11:51,480
Almost nothing, but I'm pretty sure
that he was on his way to meet her.
149
00:11:51,480 --> 00:11:52,840
But you're not certain?
150
00:11:52,840 --> 00:11:55,440
Uh, well,
he mentioned her this morning.
151
00:11:55,440 --> 00:11:57,840
Uh, but why were you
with Sean this morning?
152
00:11:57,840 --> 00:11:58,880
Billy...
153
00:12:00,200 --> 00:12:03,520
And then, when I spoke to him
again, later on,
154
00:12:03,520 --> 00:12:05,960
he said that he was
meeting someone in Clifton,
155
00:12:05,960 --> 00:12:09,440
and then our call got cut off,
just like that.
156
00:12:09,440 --> 00:12:11,000
And that's it? Yeah.
157
00:12:12,600 --> 00:12:15,400
Just take a look
through his current investigations.
158
00:12:15,400 --> 00:12:17,280
See if anything stands out.
159
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
OK.
160
00:12:20,840 --> 00:12:22,720
And work with Hannah on it.
161
00:12:57,440 --> 00:12:59,600
You fucking cowards.
162
00:13:00,800 --> 00:13:04,520
Show yourselves,
you fucking cowards.
163
00:13:04,520 --> 00:13:05,920
Come on.
164
00:13:12,120 --> 00:13:15,440
Yeah, yeah, go and do that way.
I'm gonna go in there.
165
00:13:18,720 --> 00:13:22,200
I was just wondering if you've seen
a blue Volvo around here.
No, I ain't see anything.
166
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
I'm from Avon and Somerset Police.
167
00:13:24,240 --> 00:13:25,880
I'm sorry. OK.
168
00:13:57,560 --> 00:13:59,040
OK, Issy.
169
00:14:24,800 --> 00:14:25,880
Hi.
170
00:14:28,680 --> 00:14:30,160
Any luck?
171
00:14:33,400 --> 00:14:38,080
Look, I... I haven't been
completely straight with you.
172
00:14:39,560 --> 00:14:42,480
I found this in the street
where Sean went missing.
173
00:14:44,080 --> 00:14:45,800
What makes you think it's his?
174
00:14:45,800 --> 00:14:47,520
There's a text message from Issy.
175
00:14:49,080 --> 00:14:50,840
Why did you not tell Tina?
176
00:14:50,840 --> 00:14:54,600
Well, it's hardly regulation, is it,
a second mobile phone?
177
00:14:57,720 --> 00:15:00,200
She's not a complete jobsworth,
you know.
178
00:15:01,800 --> 00:15:05,200
You don't get as far as she has
by doing everything by the book.
179
00:15:06,360 --> 00:15:08,520
So, what do I do with it?
180
00:15:10,000 --> 00:15:12,000
What do you want to do?
181
00:15:12,000 --> 00:15:13,800
Well, I don't know. Text her?
182
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
See if I can find out anything
that might help us track down Sean?
183
00:15:16,800 --> 00:15:19,240
You can't go... You can't
go blundering blindly
184
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
into someone else's investigation,
Hannah.
185
00:15:21,400 --> 00:15:22,720
Who says I'm blundering?
186
00:15:22,720 --> 00:15:25,040
We don't know for certain if
Sean is missing.
187
00:15:25,040 --> 00:15:27,160
He won't thank us for
scaring off a contact
188
00:15:27,160 --> 00:15:29,280
if he walks through that door
tomorrow morning.
189
00:15:29,280 --> 00:15:30,720
For God's sake, Billy.
190
00:15:30,720 --> 00:15:33,320
Issy clearly doesn't know
that Sean is missing.
191
00:15:33,320 --> 00:15:34,880
I can just pretend to be him.
192
00:15:34,880 --> 00:15:37,480
You never know, she might give us
something to go on.
193
00:15:39,720 --> 00:15:42,200
This conversation never happened.
194
00:15:58,280 --> 00:16:00,120
It's your funeral.
195
00:16:18,400 --> 00:16:20,920
Hannah. Hello, Samantha.
196
00:16:20,920 --> 00:16:22,320
Hi, hi.
197
00:16:22,320 --> 00:16:23,960
I haven't got the wrong day?
198
00:16:23,960 --> 00:16:25,880
No, no, it's today. Come in.
199
00:16:27,080 --> 00:16:29,800
How are you?
Very well. Nice to see you.
200
00:16:29,800 --> 00:16:32,440
Nice to see you too.
You look very well. Thank you.
201
00:16:35,440 --> 00:16:37,320
Happy birthday, Nick.
202
00:16:37,320 --> 00:16:40,520
Hannah! I didn't know
you were invited.
203
00:16:40,520 --> 00:16:42,640
Well, I think it was one
of those invitations
204
00:16:42,640 --> 00:16:46,560
where you're not expected
to show up. Nonsense.
205
00:16:46,560 --> 00:16:48,160
How are you?
206
00:16:48,160 --> 00:16:49,840
Ancient, knackered.
207
00:16:49,840 --> 00:16:51,880
The twins make me feel my age.
208
00:16:51,880 --> 00:16:54,800
Oh, the girls full of beans?
Full of beans.
209
00:16:54,800 --> 00:16:57,040
Hmm, this might take the edge off.
210
00:16:57,040 --> 00:16:58,720
Hey.
211
00:16:58,720 --> 00:17:00,160
You shouldn't have.
212
00:17:00,160 --> 00:17:02,840
I'm not sure that
Samantha will approve.
213
00:17:02,840 --> 00:17:05,160
And that is why I love it.
214
00:17:07,480 --> 00:17:10,000
Have you...
Have you heard from him?
215
00:17:10,000 --> 00:17:12,480
Christian? Hmm.
He's in the kitchen.
216
00:17:13,600 --> 00:17:15,440
Christian's here tonight?
217
00:17:15,440 --> 00:17:17,080
He is my son, Hannah.
218
00:17:17,080 --> 00:17:19,280
Well, of course,
I know that. It's just...
219
00:17:19,280 --> 00:17:21,200
Go on, you should speak to him.
220
00:17:21,200 --> 00:17:23,080
I will.
221
00:17:23,080 --> 00:17:25,840
It's the least you can do.
222
00:17:25,840 --> 00:17:27,880
But go easy on him.
223
00:17:27,880 --> 00:17:30,880
Nick, that's the problem.
We always did.
224
00:17:37,680 --> 00:17:39,000
Hi.
225
00:17:40,360 --> 00:17:41,920
How are you?
226
00:17:49,120 --> 00:17:50,920
Got any fags?
227
00:17:51,840 --> 00:17:53,200
No.
228
00:17:56,520 --> 00:17:59,040
Your dad used to hide some
in your Coco Pops.
229
00:18:01,520 --> 00:18:03,600
You'll only find muesli in there.
230
00:18:08,360 --> 00:18:09,760
Bingo.
231
00:18:22,440 --> 00:18:25,040
CHEERING IN NEXT ROOM
232
00:18:38,040 --> 00:18:41,120
Are you working?
What's it to you?
233
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
In a restaurant.
234
00:18:47,400 --> 00:18:50,600
Oh, well, that's great.
I used to love waiting on tables
235
00:18:50,600 --> 00:18:52,840
when I was a student.
Yeah, I'm a dish washer.
236
00:18:52,840 --> 00:18:53,960
Well, that's good too,
237
00:18:53,960 --> 00:18:56,040
as long as they're paying you
enough to live on.
238
00:18:56,040 --> 00:18:58,680
Yeah, and keep me out of trouble.
That's not what I meant.
239
00:18:58,680 --> 00:19:00,640
You'll be asking
if I'm paying my taxes next.
240
00:19:00,640 --> 00:19:02,280
Christian...
241
00:19:05,240 --> 00:19:06,680
They're good to me.
242
00:19:08,800 --> 00:19:10,800
I'm pleased for you.
243
00:19:12,880 --> 00:19:17,080
So, what about you?
You still chasing petty criminals?
244
00:19:18,880 --> 00:19:21,520
You'll be handing out parking
tickets before you know it.
245
00:19:21,520 --> 00:19:24,080
Well, it's a good job
you can't afford a car.
246
00:19:26,240 --> 00:19:29,040
This is a no-smoking household.
247
00:19:29,040 --> 00:19:31,000
Hand it over.
248
00:19:33,440 --> 00:19:36,080
CLATTERING AND LAUGHTER
IN NEXT ROOM
249
00:19:38,320 --> 00:19:41,200
I've been told to tell
everyone it is time for cake.
250
00:19:41,200 --> 00:19:42,720
We're just coming.
251
00:19:42,720 --> 00:19:44,120
This is a great wine, Christian.
252
00:19:44,120 --> 00:19:45,840
I know. Can you believe it?
253
00:19:45,840 --> 00:19:47,760
It's Croatian, from his restaurant.
254
00:19:47,760 --> 00:19:49,880
Oh, the owner's Croatian?
255
00:19:49,880 --> 00:19:51,240
Ahem, ahem...
256
00:19:54,960 --> 00:19:57,520
Are these mine?
257
00:19:57,520 --> 00:20:00,480
For God's sake,
don't tell Samantha.
258
00:20:06,360 --> 00:20:09,000
I'm glad to know that
you're doing OK,
259
00:20:09,000 --> 00:20:11,200
after what happened.
260
00:20:11,200 --> 00:20:14,080
You mean, after what YOU did!
261
00:20:31,840 --> 00:20:34,520
SHE SIGHS
Fuck's sake.
262
00:20:43,880 --> 00:20:45,240
You looking for this?
263
00:20:45,240 --> 00:20:48,000
I...thought I'd try
and guess his password.
264
00:20:49,280 --> 00:20:51,000
I'm way ahead of you.
265
00:20:51,000 --> 00:20:53,560
Oh, is that legit, Billy?
266
00:20:53,560 --> 00:20:54,880
Did you tell Tina?
267
00:20:57,000 --> 00:20:58,680
You've very funny, you know that?
268
00:21:00,800 --> 00:21:02,960
I see you've
dressed for the occasion.
269
00:21:14,000 --> 00:21:15,960
So, listen, I think that
everything we need
270
00:21:15,960 --> 00:21:17,720
we're going to find on that laptop.
271
00:21:17,720 --> 00:21:19,840
Which file did you go into, Billy?
272
00:21:23,240 --> 00:21:26,840
I apologise in advance.
I make terrible coffee.
273
00:21:26,840 --> 00:21:28,280
Thank you.
274
00:21:46,440 --> 00:21:48,480
SHE SIGHS
275
00:21:56,480 --> 00:21:57,840
How well do you know Sean?
276
00:22:01,240 --> 00:22:02,480
Not at all really.
277
00:22:03,920 --> 00:22:08,360
Said he was investigating
an Eastern European drug connection,
278
00:22:08,360 --> 00:22:09,840
asked my advice.
279
00:22:09,840 --> 00:22:13,360
Oh, why is that?
Is that your speciality?
280
00:22:13,360 --> 00:22:14,640
Allegedly.
281
00:22:16,480 --> 00:22:18,600
That's why I was seconded here.
282
00:22:18,600 --> 00:22:21,040
Uh, from the National Crime Agency?
283
00:22:22,520 --> 00:22:23,560
Aye.
284
00:22:24,640 --> 00:22:27,160
So, where were you before the NCA?
285
00:22:31,880 --> 00:22:34,560
It's probably better you don't
ask me that.
286
00:22:34,560 --> 00:22:35,920
Security services?
287
00:22:37,080 --> 00:22:39,480
SHE CHUCKLES
MI5.
288
00:22:39,480 --> 00:22:41,520
HE CHUCKLES
289
00:22:49,280 --> 00:22:51,720
You can tell me
to piss off if you want.
290
00:22:51,720 --> 00:22:53,200
Yeah, well, I might do.
291
00:22:54,120 --> 00:22:59,040
But how does the son
of a police officer end up
292
00:22:59,040 --> 00:23:02,840
serving 21 months for possession
with intent?
293
00:23:02,840 --> 00:23:04,640
It's an age-old story.
294
00:23:04,640 --> 00:23:08,680
It's a...painful divorce,
295
00:23:08,680 --> 00:23:11,520
Dad gets a new family,
296
00:23:11,520 --> 00:23:15,200
Mum gets a Tinder account and, um...
297
00:23:15,200 --> 00:23:19,760
..Christian gradually
falls off the rails.
298
00:23:19,760 --> 00:23:22,920
Been there. Got the T-shirt.
299
00:23:22,920 --> 00:23:25,840
Tinder account?
HE CHUCKLES
300
00:23:25,840 --> 00:23:28,320
No.
301
00:23:28,320 --> 00:23:30,560
Painful divorce.
302
00:23:30,560 --> 00:23:32,080
Have you got kids?
303
00:23:32,080 --> 00:23:34,840
Aye. 16-year-old.
304
00:23:36,960 --> 00:23:38,280
Hates my guts. Ah.
305
00:23:41,760 --> 00:23:45,880
That was pretty hardcore,
what you did.
306
00:23:45,880 --> 00:23:47,880
Hm. Well, I...
307
00:23:47,880 --> 00:23:50,600
I thought he'd get
a suspended sentence.
308
00:23:50,600 --> 00:23:51,880
A wake-up call?
309
00:23:54,400 --> 00:23:57,040
It would've been
so much worse without Sean.
310
00:24:01,480 --> 00:24:03,920
He's been amazing.
He stepped right up.
311
00:24:05,040 --> 00:24:08,640
He visited Christian every
couple of weeks, every week.
312
00:24:16,320 --> 00:24:18,120
Staying out of trouble?
313
00:24:18,120 --> 00:24:20,280
THEY CHUCKLE
Yeah.
314
00:24:21,320 --> 00:24:23,640
Been working out?
315
00:24:23,640 --> 00:24:25,160
It relieves the boredom.
316
00:24:27,040 --> 00:24:28,880
You get the money I sent?
317
00:24:28,880 --> 00:24:30,280
I'll pay you back. No need.
318
00:24:30,280 --> 00:24:31,840
I-I will, though.
319
00:24:32,960 --> 00:24:35,040
For everything.
320
00:24:35,040 --> 00:24:38,440
The way you stood by me,
spoke up for me in court.
321
00:24:40,560 --> 00:24:42,440
Anyone would've done the same.
322
00:24:43,800 --> 00:24:45,240
Well, they didn't.
323
00:24:48,520 --> 00:24:49,720
Seriously...
324
00:24:51,640 --> 00:24:52,960
..are you coping all right?
325
00:24:55,320 --> 00:24:57,080
Yeah.
326
00:24:57,080 --> 00:24:59,960
I made a friend.
We're looking out for each other.
327
00:25:39,200 --> 00:25:40,520
So...
328
00:25:43,040 --> 00:25:44,880
..what are you going to do next?
329
00:25:49,160 --> 00:25:51,480
Sorry.
330
00:25:51,480 --> 00:25:52,560
You were saying?
331
00:25:52,560 --> 00:25:54,760
Forget it, it can wait. No, go on.
332
00:25:56,280 --> 00:25:58,400
I asked what your plan was.
333
00:25:58,400 --> 00:26:00,800
What you going to do for money?
334
00:26:00,800 --> 00:26:03,720
Oh, don't worry, I'm all sorted.
335
00:26:03,720 --> 00:26:06,240
I can take care of all of that
for you, you know?
336
00:26:06,240 --> 00:26:07,960
There's no need.
337
00:26:07,960 --> 00:26:11,600
Uh, this guy I told you about,
Stefan, he's got me a job.
338
00:26:12,840 --> 00:26:15,640
A dealer guy you met inside?
339
00:26:15,640 --> 00:26:17,000
It's not what you think.
340
00:26:18,400 --> 00:26:21,640
It's in a restaurant,
like, washing dishes.
341
00:26:23,160 --> 00:26:26,360
And you're sure it's legit?
342
00:26:26,360 --> 00:26:27,720
I'll soon find out.
343
00:26:31,960 --> 00:26:34,000
MAN GROANS, GASPS
344
00:26:36,840 --> 00:26:38,880
HE GRUNTS
345
00:27:16,440 --> 00:27:17,960
Krajina.
346
00:27:22,400 --> 00:27:24,440
Krajina!
347
00:27:33,040 --> 00:27:34,080
Krajina...
348
00:27:36,640 --> 00:27:38,800
That sounds Croatian.
349
00:27:38,800 --> 00:27:43,200
Serbo-Croatian technically,
but, close enough.
350
00:27:45,600 --> 00:27:49,320
It means "frontier," I think,
or something like that.
351
00:27:51,920 --> 00:27:54,560
Oh, for God's sake, Billy.
352
00:27:54,560 --> 00:27:58,880
Don't shoot the messenger.
This stuff is all over Sean's files.
353
00:27:58,880 --> 00:28:01,800
And that word over and over again.
354
00:28:01,800 --> 00:28:03,880
Krajina.
355
00:28:03,880 --> 00:28:06,040
How come you recognise the lingo?
356
00:28:06,040 --> 00:28:08,520
Um, my ex and his family fled
the civil war.
357
00:28:08,520 --> 00:28:10,880
He was always trying to get
Christian to speak it.
358
00:28:12,520 --> 00:28:14,480
How about you?
359
00:28:14,480 --> 00:28:17,480
Oh, I spent a wee bit of time
in that neck of the woods.
360
00:28:17,480 --> 00:28:18,840
In the '90s?
361
00:29:12,800 --> 00:29:14,440
Sorry about the mess.
362
00:29:16,200 --> 00:29:19,240
Here, a little bit extra.
363
00:29:19,240 --> 00:29:21,720
There's no need. That's my job.
364
00:29:21,720 --> 00:29:23,440
Keep it up.
365
00:29:26,080 --> 00:29:28,120
HE GASPS
366
00:29:29,760 --> 00:29:31,800
WATER BUBBLES
367
00:29:33,160 --> 00:29:35,200
HE GRUNTS, GASPS
368
00:29:40,920 --> 00:29:43,360
HE COUGHS
369
00:29:43,360 --> 00:29:44,680
Hey, lunch.
370
00:29:46,000 --> 00:29:47,240
Hey.
371
00:29:47,240 --> 00:29:48,760
Wow. You're jumpy.
372
00:29:48,760 --> 00:29:49,800
Sorry.
373
00:29:51,160 --> 00:29:52,480
They won't eat you.
374
00:29:54,520 --> 00:29:57,560
Perhaps you should, um,
take off the...
375
00:29:57,560 --> 00:29:58,880
Right.
376
00:30:06,720 --> 00:30:09,120
Hey, man. Come, sit.
377
00:30:10,160 --> 00:30:12,440
Welcome to our table, Christian.
378
00:30:14,640 --> 00:30:16,240
Is this your first time?
379
00:30:17,240 --> 00:30:19,000
Shame on you, Mama.
380
00:30:19,000 --> 00:30:21,160
The boy's been working here
three months.
381
00:30:21,160 --> 00:30:23,800
I wanted to make sure he was
staying first.
382
00:30:23,800 --> 00:30:25,920
He'll eat with us from now on.
383
00:30:25,920 --> 00:30:27,600
Stefan? Mm?
384
00:30:28,960 --> 00:30:31,760
IN CROATIAN:
385
00:30:31,760 --> 00:30:33,720
Not at the table, please, Davor.
386
00:30:33,720 --> 00:30:35,560
It's urgent.
387
00:30:45,920 --> 00:30:48,360
He doesn't speak Croatian.
388
00:30:48,360 --> 00:30:49,800
What kind of Croat are you?
389
00:30:49,800 --> 00:30:52,960
Born and bred in the UK, I'm afraid.
My mum's English.
390
00:30:52,960 --> 00:30:54,680
But your surname's Radic.
391
00:30:54,680 --> 00:30:57,440
Yeah, my dad's from Rijeka, I think.
392
00:30:57,440 --> 00:30:58,880
Ah, so's my grandmother.
393
00:30:58,880 --> 00:31:00,120
Small world, hey.
394
00:31:02,320 --> 00:31:04,440
I heard you have a Croatian tattoo.
395
00:31:06,360 --> 00:31:08,560
It was Stefan's idea.
396
00:31:08,560 --> 00:31:11,880
To show the time we served together
and the roots we share.
397
00:31:13,600 --> 00:31:14,920
You should go.
398
00:31:16,440 --> 00:31:17,600
Now?
399
00:31:17,600 --> 00:31:20,000
Yes, now. And take Christian.
400
00:31:20,000 --> 00:31:21,120
Let him finish.
401
00:31:25,000 --> 00:31:27,120
See you later.
402
00:31:27,120 --> 00:31:28,160
Thank you.
403
00:31:31,960 --> 00:31:33,480
Come on! Go, go, go!
404
00:31:33,480 --> 00:31:35,800
Come on! what you got? What you got?
405
00:31:35,800 --> 00:31:38,720
Come on. Oh-ho-ho!
406
00:31:38,720 --> 00:31:40,560
No! Ah!
407
00:31:40,560 --> 00:31:43,360
Oh, you're losing it. Ah!
408
00:31:43,360 --> 00:31:45,920
Arsehole. Oh!
409
00:31:47,920 --> 00:31:51,600
Yeah, you were right by the way.
About what?
410
00:31:51,600 --> 00:31:53,760
The restaurant.
411
00:31:53,760 --> 00:31:55,840
It's definitely
a front for something.
412
00:31:55,840 --> 00:31:59,480
Seriously? You think it's drugs?
413
00:31:59,480 --> 00:32:01,440
What else would it be?
414
00:32:01,440 --> 00:32:04,080
The family's not on our radar,
must be pretty small-scale.
415
00:32:05,040 --> 00:32:07,040
Not from what I've seen.
416
00:32:07,040 --> 00:32:08,400
There's cash everywhere.
417
00:32:10,160 --> 00:32:13,200
So...get the hell out of there.
418
00:32:15,600 --> 00:32:18,120
No. I'm staying.
419
00:32:19,720 --> 00:32:21,640
Don't be an idiot.
420
00:32:21,640 --> 00:32:24,600
You can't afford to get mixed up
with that shit again.
421
00:32:24,600 --> 00:32:25,680
I won't.
422
00:32:28,680 --> 00:32:30,320
I thought maybe...
Maybe what?
423
00:32:32,440 --> 00:32:35,080
I could feed you information.
424
00:32:35,080 --> 00:32:36,360
What?
425
00:32:36,360 --> 00:32:38,680
About what they're up to.
426
00:32:38,680 --> 00:32:41,000
Help you investigate,
take them down.
427
00:32:41,000 --> 00:32:42,400
No fucking way.
428
00:32:43,640 --> 00:32:46,520
You're practically family. It would
be totally unethical.
429
00:32:46,520 --> 00:32:48,160
Illegal even.
430
00:32:48,160 --> 00:32:51,800
Look, they don't know
I understand Croatian,
431
00:32:51,800 --> 00:32:54,720
so I could listen in, report back.
432
00:32:54,720 --> 00:32:56,360
They're starting to trust me.
433
00:32:58,160 --> 00:32:59,600
It's a terrible idea.
434
00:32:59,600 --> 00:33:00,640
Why?
435
00:33:01,920 --> 00:33:03,480
It could be dangerous.
436
00:33:11,680 --> 00:33:13,120
What are you trying to prove?
437
00:33:13,120 --> 00:33:16,200
I'm not trying to prove anything.
438
00:33:16,200 --> 00:33:17,640
Is this about Hannah?
439
00:33:17,640 --> 00:33:18,680
No.
440
00:33:20,680 --> 00:33:22,720
HE LAUGHS
441
00:33:26,560 --> 00:33:27,720
Jelly Tots? Yeah.
442
00:33:29,000 --> 00:33:30,280
What's wrong with Jelly Tots?
443
00:33:30,280 --> 00:33:32,280
No, it's just... Oi!
444
00:33:32,280 --> 00:33:34,560
You keep your grubby hands off.
445
00:33:46,160 --> 00:33:47,760
So, what we doing here?
446
00:33:47,760 --> 00:33:50,280
You're helping me recover a car.
447
00:33:50,280 --> 00:33:51,960
What kind of car?
448
00:33:51,960 --> 00:33:53,720
The kind that needs to disappear.
449
00:33:58,520 --> 00:33:59,880
Why?
450
00:33:59,880 --> 00:34:02,640
You ask a lot of questions.
451
00:34:02,640 --> 00:34:04,120
You said you'd show me the ropes.
452
00:34:06,040 --> 00:34:09,240
There's a guy,
he was causing trouble.
453
00:34:13,080 --> 00:34:14,360
Which guy?
454
00:34:17,880 --> 00:34:20,320
You drive this one. Follow me.
455
00:34:25,160 --> 00:34:27,200
PHONE BUZZES
456
00:34:44,160 --> 00:34:46,200
PHONE BUZZES
457
00:35:30,720 --> 00:35:32,720
HE LAUGHS
458
00:35:32,720 --> 00:35:35,760
Hey, man. What's up, man? Huh?
459
00:35:35,760 --> 00:35:37,840
What happened to the guy?
Gone.
460
00:35:37,840 --> 00:35:40,520
The car's gone, he's gone,
it's all gone.
461
00:35:40,520 --> 00:35:41,760
HE LAUGHS
462
00:35:41,760 --> 00:35:44,040
Woohoo!
463
00:35:44,040 --> 00:35:45,520
Come on!
464
00:35:45,520 --> 00:35:48,000
Oh, man.
465
00:35:48,000 --> 00:35:49,720
What's up, man?
466
00:35:49,720 --> 00:35:52,000
HE LAUGHS
This is mad!
467
00:35:52,000 --> 00:35:54,120
Let's go.
468
00:35:54,120 --> 00:35:56,040
Oh.
469
00:36:49,200 --> 00:36:50,920
Finish it.
470
00:37:06,600 --> 00:37:09,600
HE GROANS
471
00:37:09,600 --> 00:37:11,120
Ugh.
472
00:38:03,960 --> 00:38:05,840
HE GROANS
473
00:38:14,680 --> 00:38:16,520
PHONE VIBRATES
474
00:38:27,680 --> 00:38:29,800
HE PANTS
475
00:38:31,560 --> 00:38:34,000
DOGS BARK
476
00:38:41,280 --> 00:38:42,920
KNOCKING
477
00:38:46,040 --> 00:38:47,360
I need to speak to you.
478
00:38:47,360 --> 00:38:49,840
I'm in touch with Izzy,
Sean's contact.
479
00:38:49,840 --> 00:38:50,920
How on earth?
480
00:38:50,920 --> 00:38:53,200
I found this phone
in the street outside the shop.
481
00:38:53,200 --> 00:38:54,640
Why didn't you tell me before?
482
00:38:54,640 --> 00:38:57,440
I'm telling you now. He's been
using it to communicate with her.
483
00:39:00,480 --> 00:39:01,800
And so have you?
484
00:39:01,800 --> 00:39:03,760
She knows that I'm not Sean.
485
00:39:03,760 --> 00:39:05,800
Izzy was all we had to go on.
486
00:39:07,640 --> 00:39:09,920
Argh.
487
00:39:18,360 --> 00:39:20,080
HE GROANS
488
00:39:20,080 --> 00:39:22,080
Hello?
489
00:39:27,960 --> 00:39:31,160
Looks like Sean has definitely had
this place under surveillance.
490
00:39:31,160 --> 00:39:33,320
I've eaten there. It's in Clifton.
491
00:39:33,320 --> 00:39:34,880
So, what are we waiting for?
492
00:39:34,880 --> 00:39:36,120
Hang on.
493
00:39:36,120 --> 00:39:38,240
We don't have a warrant.
Or reasonable grounds.
494
00:39:38,240 --> 00:39:40,800
But you definitely think that
Izzy works there?
495
00:39:40,800 --> 00:39:43,160
I only know it's on Sean's radar.
496
00:39:44,160 --> 00:39:45,760
Maybe we should take a look.
497
00:39:46,760 --> 00:39:47,840
We've just had a call.
498
00:39:47,840 --> 00:39:50,280
There's a badly beaten man
that fits Sean's description.
499
00:39:50,280 --> 00:39:52,240
Where? The Mendips.
500
00:39:54,800 --> 00:39:56,920
I want the site locked down - now.
501
00:39:56,920 --> 00:39:59,040
HE PANTS
502
00:40:06,800 --> 00:40:09,480
Come on, here. Ugh.
503
00:40:23,600 --> 00:40:25,480
Again.
504
00:40:26,720 --> 00:40:28,840
PHONE RINGS
505
00:40:30,040 --> 00:40:32,480
HE COUGHS AND SPLUTTERS
506
00:40:38,800 --> 00:40:40,440
Hello? Um, hello.
507
00:40:40,440 --> 00:40:42,400
My name is Hannah,
I'm a colleague of Sean's.
508
00:40:42,400 --> 00:40:45,600
I need to speak to him.
Can I speak to him? Yeah.
509
00:40:49,560 --> 00:40:52,720
Sean, it's me, it's Hannah.
510
00:40:52,720 --> 00:40:55,720
It's Hannah.
HE PANTS
511
00:40:55,720 --> 00:40:58,480
Listen, you've got to hold on.
We're minutes away.
512
00:41:01,040 --> 00:41:02,560
Izzy.
513
00:41:02,560 --> 00:41:05,840
Yeah, it's OK. It's OK.
514
00:41:05,840 --> 00:41:07,760
I know about Izzy.
515
00:41:14,840 --> 00:41:17,240
PHONE PINGS
516
00:41:30,440 --> 00:41:31,840
You've got to be strong now.
517
00:41:31,840 --> 00:41:35,200
Just hang on, just hang on, Sean.
Please, stay with me.
518
00:41:35,200 --> 00:41:36,840
HE GURGLES
519
00:41:38,160 --> 00:41:39,920
We're nearly there.
520
00:41:39,920 --> 00:41:41,280
DOGS BARK
521
00:41:42,440 --> 00:41:43,920
I'm sorry.
522
00:41:43,920 --> 00:41:46,120
DOOR OPENS
Sean.
523
00:41:49,800 --> 00:41:52,320
Sean? Sean!
524
00:41:53,440 --> 00:41:55,560
GUNSHOTS
525
00:42:06,520 --> 00:42:09,360
Armed police! Show yourself.
526
00:42:12,040 --> 00:42:14,760
Clear. Clear!
527
00:42:26,400 --> 00:42:29,000
Come on, come on.
528
00:42:29,000 --> 00:42:30,880
INDISTINCT RADIO CHATTER
529
00:42:32,920 --> 00:42:35,040
SHE SOBS WHILE COUNTING
530
00:42:51,120 --> 00:42:53,680
SHE WAILS
531
00:43:05,320 --> 00:43:07,080
Copy.
532
00:43:13,400 --> 00:43:16,400
The dogs have found Sean's trail.
533
00:43:16,400 --> 00:43:18,440
He came from the west.
534
00:43:18,440 --> 00:43:20,360
And the shooter?
535
00:43:20,360 --> 00:43:22,920
His tracks are all over the place,
536
00:43:22,920 --> 00:43:26,040
until he suddenly turns
and walks straight here.
537
00:43:28,120 --> 00:43:30,120
Well, maybe he saw something?
538
00:43:31,200 --> 00:43:33,720
Or maybe someone told him
where to look.
539
00:43:50,360 --> 00:43:52,480
PHONE VIBRATES
540
00:44:25,800 --> 00:44:28,000
PHONE VIBRATES
541
00:44:42,200 --> 00:44:45,320
As you know, one
of our colleagues has been missing,
542
00:44:45,320 --> 00:44:49,600
and I regret to inform you that
today we've lost Sean Hardacre.
543
00:44:52,080 --> 00:44:55,000
This is now a murder investigation
544
00:44:55,000 --> 00:44:56,880
and we will do
everything in our power
545
00:44:56,880 --> 00:44:59,960
to bring the killer, or killers,
to justice.
546
00:44:59,960 --> 00:45:01,560
Hannah...
547
00:45:02,560 --> 00:45:04,720
..we have to tell you something.
548
00:45:13,680 --> 00:45:17,680
We believe we have a leak.
549
00:46:24,240 --> 00:46:26,360
PHONE VIBRATES
550
00:47:26,840 --> 00:47:28,360
Subtitles by Red Bee Media
37667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.