All language subtitles for Bazaar.Beloved.Birds.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:01:25,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
∞Yniko :مترجم∞
2
00:01:34,840 --> 00:01:40,560
=بازار پرندگان عاشق=
3
00:01:41,000 --> 00:01:44,200
=قسمت اول=
4
00:01:58,190 --> 00:01:59,460
این بشر یو ژائوـه
5
00:01:59,710 --> 00:02:00,880
تنها پسر خاندان یو
6
00:02:01,160 --> 00:02:02,600
همینطور رئیس و مدیر غذاخوری هویی شیان
7
00:02:02,910 --> 00:02:05,380
و امتیاز زیادی تو شهر شیان یون بدست آورده
8
00:02:06,030 --> 00:02:08,949
بخوام بی طرف حرف بزنم با استعداد و خوش قیافه ست
9
00:02:09,710 --> 00:02:12,070
بعلاوه همیشه خودنمایی می کنه
10
00:02:12,630 --> 00:02:13,830
خیلی از دخترهای تو شهر
11
00:02:13,830 --> 00:02:14,790
میمیرن که باهاش ازدواج کنن
12
00:02:16,329 --> 00:02:18,310
اگه میتونستن باهاش ازدواج کنن عالی میشد
13
00:02:18,750 --> 00:02:20,270
اونموقع اینطوری اذیتم نمی کرد
14
00:02:21,980 --> 00:02:23,230
الکی غر نمیزنم
15
00:02:23,560 --> 00:02:25,730
اینکه تحت فشارش باشی چیز خوبی نیست
16
00:02:28,190 --> 00:02:31,110
بعلاوه روزش داره نزدیکتر میشه
17
00:02:32,430 --> 00:02:33,790
باید چیکار کنم؟
18
00:02:34,630 --> 00:02:35,400
تو چت شده؟
19
00:02:35,510 --> 00:02:37,190
امروز نوبت توـه حساب کنی و داری آه و ناله می کنی؟
20
00:02:37,500 --> 00:02:38,790
نمیخوای پول خرج کنی؟
21
00:02:39,120 --> 00:02:40,079
بیا بریم و یه چیزی بخوریم
22
00:02:40,950 --> 00:02:41,280
بریم
23
00:02:41,480 --> 00:02:42,400
بیا بانو
24
00:02:43,670 --> 00:02:45,140
بیاین پیاله ها رو بسلامتی
25
00:02:45,270 --> 00:02:47,180
بانو شی شی بالا بگیریم
26
00:02:47,200 --> 00:02:48,560
ممنون مهمونمون کردی
27
00:02:54,770 --> 00:02:55,540
شی شی
28
00:02:55,980 --> 00:02:57,210
مدیر یو
29
00:02:57,230 --> 00:02:58,560
حالش خوبه؟
30
00:02:58,740 --> 00:03:01,180
وقت ازدواجش رسیده؟
31
00:03:01,410 --> 00:03:02,540
از چی حرف میزنی؟
32
00:03:02,820 --> 00:03:04,590
مدیر یو؟ ازدواج؟
33
00:03:05,120 --> 00:03:06,430
چرا میپرسی؟
34
00:03:07,370 --> 00:03:08,270
راستش رو بگو
35
00:03:08,290 --> 00:03:09,940
چی شده؟ یه چیزی درست نیست
36
00:03:11,580 --> 00:03:12,200
هیچی
37
00:03:12,520 --> 00:03:14,180
حالم خوب نیست
38
00:03:14,210 --> 00:03:15,130
بانو -
شی شی -
39
00:03:16,150 --> 00:03:17,520
بانو، نرو
40
00:03:24,790 --> 00:03:26,000
مدیر یوـه
41
00:03:32,510 --> 00:03:34,510
حلال زاده
42
00:03:57,220 --> 00:03:58,760
ارباب...ارباب جوان
43
00:04:03,600 --> 00:04:05,490
فوق العاده ست! مدیر یو
44
00:04:14,250 --> 00:04:15,850
نه، باید برم
45
00:04:17,290 --> 00:04:18,200
نه
46
00:04:18,269 --> 00:04:19,870
نمیتونی بری -
ولم کن -
47
00:04:20,070 --> 00:04:21,800
بذار برم
48
00:04:24,370 --> 00:04:25,370
جناب مدیر
49
00:04:26,710 --> 00:04:27,390
عمو سن
50
00:04:28,210 --> 00:04:29,090
شی شی کجاست؟
51
00:04:29,840 --> 00:04:31,230
طبقه بالا
52
00:04:36,210 --> 00:04:37,100
ولم کن
53
00:04:37,130 --> 00:04:38,250
نه
54
00:04:43,390 --> 00:04:44,500
لی یون ولم کن
55
00:04:44,520 --> 00:04:46,830
داره میاد بالا. ولم کن
56
00:04:47,190 --> 00:04:48,400
بذار برم
57
00:04:48,430 --> 00:04:49,030
برو
58
00:04:49,110 --> 00:04:49,510
...بانو
59
00:05:11,560 --> 00:05:13,300
بیاین بنوشیم
60
00:05:13,840 --> 00:05:15,910
بخورین. طوری که انگار هیچی نشده
61
00:05:16,390 --> 00:05:16,870
زود باشین
62
00:05:33,260 --> 00:05:34,650
ارباب جوان، بیاین بشینین
63
00:05:48,620 --> 00:05:50,550
اومدی. بیا با هم غذا بخوریم
64
00:05:57,890 --> 00:05:59,210
چیزی رو یادت نرفته؟
65
00:06:00,140 --> 00:06:00,980
چی رو یادم رفته باشه؟
66
00:06:06,140 --> 00:06:07,260
فردا عروسیه
67
00:06:07,280 --> 00:06:08,160
عروسی؟
68
00:06:08,190 --> 00:06:09,500
عروسی؟ -
عروسی؟ -
69
00:06:11,260 --> 00:06:13,160
چه خبره؟ مگه خواهر و برادر نیستن؟
70
00:06:13,190 --> 00:06:14,640
آره واقعا اینجا چه خبره؟
71
00:06:15,870 --> 00:06:16,350
خانم ها و آقایون
72
00:06:17,360 --> 00:06:19,720
هرکی اینجاست دوست خوبی برای شی شیه
73
00:06:20,690 --> 00:06:22,330
یه چیزی رو باید اعلام کنم
74
00:06:22,870 --> 00:06:25,190
مادرم قبل فوتش شی شی رو باهام نامزد کرد
75
00:06:25,900 --> 00:06:26,490
فردا
76
00:06:26,910 --> 00:06:28,780
امیدوارم همگی به جشن عروسیمون بیاین
77
00:06:32,760 --> 00:06:33,720
جان؟
78
00:06:58,510 --> 00:07:00,390
یو ژائو داری چیکار میکنی؟
79
00:07:01,990 --> 00:07:03,750
الان کمکت کردم اشغالت رو بندازی دور
80
00:07:04,120 --> 00:07:05,480
این جزو تفریحاتمه
81
00:07:06,080 --> 00:07:07,090
یه تفریح جدید پیدا کن
82
00:07:07,120 --> 00:07:08,170
زده به سرت؟
83
00:07:09,670 --> 00:07:10,470
نمیشه کاریش کرد
84
00:07:10,760 --> 00:07:11,160
...تو
85
00:07:13,430 --> 00:07:14,100
یو ژائو
86
00:07:14,570 --> 00:07:15,420
وایسا
87
00:07:19,180 --> 00:07:19,700
راستی
88
00:07:24,440 --> 00:07:25,890
این واسه توـه
89
00:07:30,740 --> 00:07:31,500
...من
90
00:07:32,630 --> 00:07:34,790
این همون آویز یشمی نیست که برای ارباب جوان خیلی ارزشمنده؟
91
00:07:36,159 --> 00:07:37,190
از کجا میدونی؟
92
00:07:38,150 --> 00:07:40,390
وقتی بار قبلی شیانگ داشت اتاق ارباب جوان رو تمیز میکرد
93
00:07:40,390 --> 00:07:41,230
اتفاقی دیدش
94
00:07:42,070 --> 00:07:44,150
ارباب جوان آویز یشمی رو دستش گرفته بود و تو فکر غرق شده بود
95
00:07:44,580 --> 00:07:45,500
همینکه دید دارم میرم تو
96
00:07:45,560 --> 00:07:46,430
فورا قایمش کرد
97
00:07:46,760 --> 00:07:48,130
واسه همین شیانگ خوب یادش مونده
98
00:07:49,020 --> 00:07:49,780
بانو
99
00:07:50,310 --> 00:07:52,200
ارباب جوان واقعا باهات خوب رفتار می کنه
100
00:07:53,070 --> 00:07:53,500
...من
101
00:07:54,480 --> 00:07:55,200
بدش بهم
102
00:07:55,230 --> 00:07:55,990
بانو
103
00:07:55,990 --> 00:07:57,110
این آویز یشمی بنظر خیلی گرونه
104
00:07:57,110 --> 00:07:58,310
چرا پول حروم میکنه؟
105
00:08:00,230 --> 00:08:01,440
جدی جوابم رو بده
106
00:08:01,850 --> 00:08:03,690
مگه تو و یو ژائو خواهر و برادر نیستین؟
107
00:08:04,110 --> 00:08:05,350
چطوری میشه با هم ازدواج کنین؟
108
00:08:06,430 --> 00:08:06,950
بیا اونجا حرف بزنیم
109
00:08:07,630 --> 00:08:08,080
بریم
110
00:08:10,200 --> 00:08:11,510
چه خبره؟ بگو
111
00:08:12,110 --> 00:08:12,590
بانو
112
00:08:15,480 --> 00:08:16,480
...داستانش
113
00:08:17,130 --> 00:08:18,780
مفصله
114
00:08:20,680 --> 00:08:23,700
[عمارت یو]
115
00:08:20,680 --> 00:08:23,700
[یک دهه پیش، شایدم بیشتر]
116
00:08:20,790 --> 00:08:22,690
تو بچگی با اسب بامبوش اومد
117
00:08:22,750 --> 00:08:24,640
دور تخت با آلو سبزا بازی میکرد
118
00:08:25,230 --> 00:08:26,960
یو ژائو رو از بچگی میشناسم
119
00:08:26,990 --> 00:08:28,270
میشه گفت عشق بچگی همدیگه هستیم
120
00:08:28,660 --> 00:08:30,820
اونموقع مادرم نمی ذاشت زیاد از عمارت برم بیرون
121
00:08:30,870 --> 00:08:32,990
ولی خوشبختانه میتونستم از دیوارهای عمارت بالا برم
122
00:08:33,020 --> 00:08:33,820
که یواشکی بزنم بیرون
123
00:08:34,590 --> 00:08:36,630
همه چیز بیرون برام جذاب بود
124
00:08:37,270 --> 00:08:38,419
هر چند هربار سعی می کردم
125
00:08:38,830 --> 00:08:40,840
یو ژائو یه راهی پیدا میکرد که جلوم رو بگیره
126
00:08:42,360 --> 00:08:43,620
چیکار می کنی؟
127
00:08:43,840 --> 00:08:44,880
برگرد درست رو بخون
128
00:08:45,110 --> 00:08:46,480
خیلی رو مخی
129
00:08:48,480 --> 00:08:49,320
همینطور مادرم خوشش نمیومد
130
00:08:49,350 --> 00:08:50,950
توپ و اینجور چیزا رو سر هم کنم
131
00:08:51,430 --> 00:08:53,390
هربار یه توپ سرهم کردنی بر میداشتم
132
00:08:53,630 --> 00:08:55,270
یو ژائو مادرم رو میاورد وسط کار
133
00:08:55,990 --> 00:08:56,600
بعدش
134
00:08:56,600 --> 00:08:59,030
مثل روانیا می خندید
135
00:08:59,790 --> 00:09:00,830
خوشخبتانه
136
00:09:00,950 --> 00:09:03,110
زیاد طول نکشید که مادر به شعبه های زیادی فرستادش
137
00:09:03,110 --> 00:09:04,070
که تحت تعلیم و تربیت قرار بگیره
138
00:09:05,630 --> 00:09:06,110
ارباب جوان
139
00:09:07,790 --> 00:09:09,590
روزی که رفت
140
00:09:10,010 --> 00:09:11,940
فکر کردم خوشبخت میشم
141
00:09:12,320 --> 00:09:13,410
ولی درواقع
142
00:09:13,910 --> 00:09:15,790
یه حس عجیبی به قلبم رخنه کرد
143
00:09:16,190 --> 00:09:17,550
که قطعا لذت نبود
144
00:09:18,400 --> 00:09:21,170
ولی بالاخره آرامش داشتم
145
00:09:23,010 --> 00:09:24,370
بعد از هشت سال
146
00:09:24,930 --> 00:09:26,450
زمان ملاقات عمومی تمام شعبه های رستوران هویی شیان
147
00:09:26,590 --> 00:09:27,990
یو ژائو به عمارت یو برگشت
148
00:09:28,320 --> 00:09:29,320
اونموقع نمیدونستم
149
00:09:29,470 --> 00:09:30,990
این مرتیکه یو ژائو کابوسم میشه
150
00:09:31,350 --> 00:09:32,910
حتی جذبش هم شده بودم
151
00:09:34,230 --> 00:09:36,600
حتما کور بودم
152
00:09:36,830 --> 00:09:38,920
همینطوری دو سال گذشت
153
00:09:39,300 --> 00:09:40,700
مادرم بیماری عجیبی گرفت
154
00:09:41,110 --> 00:09:42,220
و به حال مرگ افتاد
155
00:09:42,560 --> 00:09:43,650
اونموقع بود که
156
00:09:43,980 --> 00:09:45,580
دوباره جلوم ظاهر شد
157
00:09:46,070 --> 00:09:48,350
وقتی دیدمش قلبم همینطوری میزد
158
00:09:48,910 --> 00:09:51,630
ولی مادر ضربه سنگینی بهم زد
159
00:09:52,230 --> 00:09:54,730
شی شی، نگاهش کن
160
00:09:55,030 --> 00:09:56,070
خود یو ژائوـه
161
00:09:57,130 --> 00:09:58,100
وقتی شنیدم کسی که
162
00:09:58,400 --> 00:10:00,800
دو سال شیفته ش بودم یو ژائوـه
163
00:10:01,220 --> 00:10:02,670
دنیا رو سرم آوار شد
164
00:10:02,700 --> 00:10:03,660
چی؟
165
00:10:03,870 --> 00:10:05,230
امکان نداره
166
00:10:07,550 --> 00:10:10,630
مادر، مادر! مادر
167
00:10:13,670 --> 00:10:14,430
مادر
168
00:10:14,920 --> 00:10:15,720
شی شی
169
00:10:16,690 --> 00:10:18,280
تو فرزند واقعی من نیستی
170
00:10:19,350 --> 00:10:20,720
پیدات کردم و آوردمت پیش خودم
171
00:10:21,710 --> 00:10:23,390
این حرفا چیه؟
172
00:10:23,790 --> 00:10:24,350
...اینطوری
173
00:10:25,270 --> 00:10:25,990
مادر
174
00:10:26,750 --> 00:10:27,830
مادر
175
00:10:30,670 --> 00:10:31,790
دارم میمیرم
176
00:10:32,830 --> 00:10:33,790
بعد از مرگم
177
00:10:34,750 --> 00:10:35,830
شما دوتا
178
00:10:36,680 --> 00:10:38,960
باید ازدواج کنین
179
00:10:39,690 --> 00:10:41,780
مادر
180
00:10:42,650 --> 00:10:44,910
الان چی شد یهو؟
181
00:10:45,440 --> 00:10:46,150
وایسا
182
00:10:47,340 --> 00:10:48,970
اطلاعات زیادی داری وارد می کنی
183
00:10:49,280 --> 00:10:52,050
پس دختر واقعی مادرت نیستی
184
00:10:52,090 --> 00:10:53,110
...درواقع میشی
185
00:10:53,470 --> 00:10:55,390
دختر خوانده ش؟
186
00:10:56,990 --> 00:10:58,310
دقیقا همینه
187
00:10:59,210 --> 00:11:01,650
مگه سه سال پیش فوت نشدن؟
188
00:11:01,680 --> 00:11:03,040
...چرا الان
189
00:11:03,720 --> 00:11:04,600
یو ژائو گفت
190
00:11:04,630 --> 00:11:05,920
باید سه سال واسه مادر سوگواری کنه
191
00:11:06,080 --> 00:11:07,810
درواقع یه راهی بود که سه سال دیگه شکنجه م بده
192
00:11:07,840 --> 00:11:09,880
اصلا نمیدونی این سه سال چی بهم گذشته
193
00:11:10,310 --> 00:11:12,890
امروز اولین روزیه که سوگواریش تموم شده
194
00:11:33,050 --> 00:11:33,680
خیلی آزار دهنده ست
195
00:11:33,710 --> 00:11:34,470
این یو ژائو
196
00:11:34,870 --> 00:11:36,330
به خودش اجازه داد وسایلم رو بندازه بره
197
00:11:39,240 --> 00:11:42,000
امروز عجیب غریب شده
198
00:11:42,030 --> 00:11:43,230
حتی یه آویز یشمی هم بهم داد
199
00:11:44,950 --> 00:11:46,870
حتما یه چیزی اشتباه شده
200
00:11:47,320 --> 00:11:48,710
حتما حقه ای در کاره
201
00:11:53,650 --> 00:11:54,650
هیچی نیست
202
00:11:59,590 --> 00:12:00,350
کیه؟
203
00:12:00,540 --> 00:12:01,890
بانو، منم
204
00:12:03,390 --> 00:12:04,110
چی شده؟
205
00:12:05,240 --> 00:12:06,960
ارباب جوان خواستن بهتون سر بزنم
206
00:12:06,990 --> 00:12:08,030
گفتن زود بخوابین
207
00:12:08,350 --> 00:12:10,150
...تا مراسم -
فهمیدم. واقعا سوهان روحمه -
208
00:12:23,320 --> 00:12:25,170
نمیدونم چرا این توپ
209
00:12:25,190 --> 00:12:26,260
از بچگی باهام بوده
210
00:12:26,990 --> 00:12:28,800
ولی هیچوقت بازش نکردم
211
00:12:38,130 --> 00:12:43,360
[شیائو]
212
00:12:45,970 --> 00:12:50,390
[عمارت یو]
213
00:12:50,940 --> 00:12:51,520
ممنونم
214
00:12:53,390 --> 00:12:53,910
ممنون
215
00:13:00,670 --> 00:13:00,990
ممنون
216
00:13:01,590 --> 00:13:01,990
ارباب جوان
217
00:13:02,320 --> 00:13:02,800
ارباب جوان
218
00:13:03,180 --> 00:13:03,700
ارباب جوان
219
00:13:04,160 --> 00:13:04,760
ارباب جوان
220
00:13:06,650 --> 00:13:07,060
اوضاع چطوره؟
221
00:13:07,150 --> 00:13:08,560
شی شی آماده ست؟
222
00:13:08,950 --> 00:13:10,150
زمان ازدواج داره میرسه
223
00:13:10,880 --> 00:13:11,400
ارباب جوان
224
00:13:11,450 --> 00:13:13,250
چند بار بانو رو صدا زدم
225
00:13:13,470 --> 00:13:15,640
ولی تو اتاقشون موندن
226
00:13:15,680 --> 00:13:16,950
جرعت ندارم دوباره صداشون بزنم
227
00:13:17,660 --> 00:13:19,030
...به هرحال، بانو -
نه -
228
00:13:44,540 --> 00:13:45,500
من یه عروسک خیمه شب بازی نیستم
229
00:13:45,800 --> 00:13:47,040
که هرکاری بخوان باهام بکنن
230
00:13:47,890 --> 00:13:48,680
لازم نیست دنبالم بگردی
231
00:13:48,710 --> 00:13:49,750
به هرحال پیدام نمی کنی
232
00:13:50,320 --> 00:13:51,240
ولی نگران نباش
233
00:13:51,270 --> 00:13:53,550
وقتی اون لحظه فرخنده بگذره برمیگردم
234
00:13:57,170 --> 00:13:59,390
فوق العاده ست! حس آزادی جالبه
235
00:13:59,950 --> 00:14:01,590
از الان به بعد آسمون بلنده و پرونده ها پرواز میکنن
236
00:14:01,590 --> 00:14:02,630
دریا وسیعه و ماهی ها تو آب میپرن
237
00:14:03,380 --> 00:14:05,380
ولی باید از کجا شروع کنم؟
238
00:14:25,070 --> 00:14:25,790
خوبه
239
00:14:27,870 --> 00:14:28,910
چرا حس میکنم
240
00:14:30,080 --> 00:14:31,880
شبیه یو ژائوـه؟
241
00:14:32,670 --> 00:14:34,160
همه چیز آماده بود
242
00:14:34,530 --> 00:14:36,570
قدم بعدی تغییر چهره بود
243
00:14:37,420 --> 00:14:38,810
لباس خدمتکارهای عمارت یو
244
00:14:38,850 --> 00:14:40,210
بهترین گزینه بود
245
00:14:40,660 --> 00:14:41,410
عالی شد
246
00:14:42,110 --> 00:14:43,610
بعدش حیاتی ترین مرحله
247
00:14:43,910 --> 00:14:44,430
فرار
248
00:14:45,600 --> 00:14:47,170
حیاط پشتی چالش برانگیزترین مرحله بود
249
00:14:47,550 --> 00:14:48,720
چون جین گانگ اونجاست
250
00:14:49,320 --> 00:14:50,800
جین گانگ سگ وفادار یو ژائوـه
251
00:14:50,890 --> 00:14:51,820
و خیلی حواس جمعه
252
00:14:52,750 --> 00:14:54,320
رد شدن ازش
253
00:14:54,840 --> 00:14:56,360
یه کم بخت و اقبال خرج داشت
254
00:14:59,290 --> 00:15:00,810
برادر جین گانگ این بسته وسایل رو بذارم کجا؟
255
00:15:00,910 --> 00:15:02,470
داخل، اون اتاق
256
00:15:04,070 --> 00:15:04,950
ظاهرا
257
00:15:05,390 --> 00:15:07,190
بخت باهام یار بود
258
00:15:08,030 --> 00:15:11,590
بعدش باید آزادانه پرواز میکردم
259
00:15:21,860 --> 00:15:22,700
ممنون آقا
260
00:15:23,150 --> 00:15:23,630
ممنون
261
00:15:25,630 --> 00:15:27,950
حس آزادی عالیه
262
00:15:28,020 --> 00:15:29,940
حالا هرکس دلش میخواد ازدواج کنه بیاد جلو
263
00:15:29,990 --> 00:15:30,870
واقعا که
264
00:15:40,490 --> 00:15:41,190
واقعا که
265
00:15:41,340 --> 00:15:42,010
عمو سن
266
00:15:42,500 --> 00:15:43,300
چی شده؟
267
00:15:45,660 --> 00:15:47,010
بانو از مراسم ازدواج فرار کردن
268
00:15:48,390 --> 00:15:49,750
چه خاکی به سر بریزیم؟
269
00:15:50,040 --> 00:15:51,230
مهمونا الان پیداشون میشه
270
00:15:51,390 --> 00:15:52,630
و وقت عروسی داره میرسه
271
00:15:52,930 --> 00:15:54,140
اگه این اتفاق به سرانجام نرسه
272
00:15:54,960 --> 00:15:55,540
عمارت یو
273
00:15:55,560 --> 00:15:57,560
بزرگترین مضحکه دنیا میشه
274
00:15:58,130 --> 00:15:59,090
هنوز وقت داریم
275
00:15:59,360 --> 00:16:00,000
چیز خاصی نیست
276
00:16:00,430 --> 00:16:02,550
ارباب جوان بزودی یو شی شی رو برمیگردونن
277
00:16:03,550 --> 00:16:05,480
این همه اعتماد به سقف از کجا میاد؟
278
00:16:05,740 --> 00:16:07,180
کلیدش
279
00:16:07,200 --> 00:16:09,450
تو آویز یشمیه که ارباب جوان به یو شی شی داده
280
00:16:10,480 --> 00:16:11,110
آویز یشمی؟
281
00:16:11,150 --> 00:16:11,750
بله
282
00:16:12,440 --> 00:16:13,240
واسه اون آویز
283
00:16:13,440 --> 00:16:15,540
ارباب جوان از چهار نوع رایحه
284
00:16:15,570 --> 00:16:17,850
عود زبان مرغ، پوست نارنگی، برنجاسف
285
00:16:18,290 --> 00:16:19,880
و عود سوهه استفاده کردن که برای 49 روز عطر داشته باشه
286
00:16:20,140 --> 00:16:21,310
عطر این گونه ها
287
00:16:21,330 --> 00:16:23,200
بطور عمیقی به آویز یشمی نفوذ کرده
288
00:16:23,320 --> 00:16:25,090
سای فو که خود ارباب جوان تربیتش کرده
289
00:16:25,180 --> 00:16:26,840
خیلی با این عطر آشناست
290
00:16:26,870 --> 00:16:29,070
پس تا وقتی که اون آویز همراه یو شی شی باشه
291
00:16:29,520 --> 00:16:31,240
سای فو رو دنبال
292
00:16:31,770 --> 00:16:32,690
و پیداش می کنه
293
00:16:34,090 --> 00:16:35,610
ارباب جوان واقعا حرف نداره
294
00:16:35,630 --> 00:16:36,420
البته
295
00:16:36,900 --> 00:16:39,210
ارباب جوان واسه این آویز یشمی اسم هم گذاشته
296
00:16:39,870 --> 00:16:40,640
اسمش چیه؟
297
00:16:40,860 --> 00:16:44,060
اسمش رو گذاشته جی پی اس
298
00:16:46,030 --> 00:16:49,000
شگفت انگیزه -
بیاین ببینیم چی میشه -
299
00:17:03,730 --> 00:17:05,250
ارباب جوان همراهم برگردین
300
00:17:05,270 --> 00:17:06,190
اگه ارباب بفهمه
301
00:17:06,270 --> 00:17:07,200
حتما تنبیه میشین
302
00:17:07,390 --> 00:17:08,550
فقط یه چند روز بازیگوشی می کنم
303
00:17:08,720 --> 00:17:09,869
قبل اینکه از انزوا بیرون بیاد بر میگردم
304
00:17:10,240 --> 00:17:11,900
نگران نباش. خبردار نمیشه
305
00:17:12,390 --> 00:17:13,960
خیلی گرمه
306
00:17:14,750 --> 00:17:15,380
نکنین
307
00:17:16,050 --> 00:17:16,890
دنیای رزمی غیرقابل اعتماده
308
00:17:16,980 --> 00:17:18,210
به هرحال شما پسر ارباب شمشیر هستین
309
00:17:18,310 --> 00:17:19,150
...اگه خطری
310
00:17:20,109 --> 00:17:22,440
آخه کی تو دنیای رزمی ارباب شمشیر رو میشناسه؟
311
00:17:22,710 --> 00:17:23,270
مو
312
00:17:23,390 --> 00:17:24,670
با این گرمت نمیشه؟
313
00:17:24,740 --> 00:17:25,550
برش دار
314
00:17:29,170 --> 00:17:30,290
بهتره مراقب باشیم
315
00:17:30,430 --> 00:17:31,390
خیلی خوب
316
00:17:31,660 --> 00:17:33,350
مو بهم پول بده
317
00:17:33,820 --> 00:17:34,260
واسه چی میخواین؟
318
00:17:34,970 --> 00:17:36,050
میخوام چیز سفارش بدم
319
00:17:36,080 --> 00:17:37,200
نذار سکوت اینجا گولت بزنه
320
00:17:37,430 --> 00:17:38,470
واسه تیکه های گوشت گوسفند اینجا
321
00:17:38,530 --> 00:17:39,690
سر و دست میشکنن
322
00:17:39,720 --> 00:17:40,600
باید امتحانش کنیم
323
00:17:40,830 --> 00:17:41,230
...من
324
00:17:42,190 --> 00:17:42,750
پول ندارم
325
00:17:43,430 --> 00:17:45,060
مو، تو هرکاری استادی
326
00:17:46,860 --> 00:17:48,300
جز دروغ گفتن
327
00:17:49,670 --> 00:17:50,190
ارباب جوان
328
00:17:50,900 --> 00:17:52,600
الانش هم پنجاه تیل نقره بهم بدهکارین
329
00:17:52,630 --> 00:17:53,510
ای خسیس
330
00:17:53,870 --> 00:17:55,920
پدرم هر ماه بهم یه ذره پول تو جیبی میده که کافی نیست
331
00:17:56,020 --> 00:17:58,540
بعلاوه کار ملک لو مینگ خوب پیش نمیره
332
00:17:58,560 --> 00:18:00,480
و نمیتونم پول اونجا رو خرج کنم
333
00:18:00,510 --> 00:18:02,150
برای همین از جیب من استفاده می کنین؟
334
00:18:02,510 --> 00:18:03,310
معلومه
335
00:18:03,450 --> 00:18:05,620
برای بدست آوردن این پول خیلی زخمت کشیدی
336
00:18:05,650 --> 00:18:07,620
اگه خرجش نکنم چطوری انتظاراتت رو برآورده کنم؟
337
00:18:08,710 --> 00:18:09,310
خیلی خوب
338
00:18:10,190 --> 00:18:10,910
نگران نباش
339
00:18:11,270 --> 00:18:12,750
وقتی ارباب شدم پولت رو پس میدم
340
00:18:13,800 --> 00:18:14,880
خانم، غذا بیار
341
00:18:20,070 --> 00:18:20,510
کی هستین؟
342
00:18:20,510 --> 00:18:21,550
این بار پولدار میشیم
343
00:18:21,670 --> 00:18:22,670
با این لباسایی که این دختر پوشیده
344
00:18:22,670 --> 00:18:23,910
حتما بانوی جوان یه خاندان ثروتمنده
345
00:18:24,190 --> 00:18:24,750
ولم کنین
346
00:18:24,750 --> 00:18:26,750
نباید اصلا به این فکر کنیم زیر پونصد تیل بدیمش بره
347
00:18:26,750 --> 00:18:27,550
اونجا چه خبره؟
348
00:18:28,830 --> 00:18:30,230
چطور جلو چشمای من از این کارا می کنین؟
349
00:18:30,230 --> 00:18:31,020
کار به کارشون نداشته باشین
350
00:18:31,230 --> 00:18:31,830
ارباب جوان
351
00:18:34,320 --> 00:18:35,280
بذارین اون دختر بره
352
00:18:35,300 --> 00:18:36,160
ولم کنین
353
00:18:41,170 --> 00:18:42,260
این دیگه چی بود؟
354
00:18:42,630 --> 00:18:43,670
اشتباهی رفت؟
355
00:18:43,670 --> 00:18:44,640
ترسوندم
356
00:18:45,380 --> 00:18:46,190
وام کنین
357
00:18:52,070 --> 00:18:53,550
ارباب جوان، افسار رو بکشین
358
00:19:19,470 --> 00:19:20,240
اینجا چه خبره؟
359
00:19:22,180 --> 00:19:23,880
اگه بگم نمیدونم
360
00:19:23,910 --> 00:19:24,780
باور می کنی؟
361
00:19:24,780 --> 00:19:25,470
نمیدونی؟
362
00:19:25,870 --> 00:19:27,000
الان باید اینجا باشی؟
363
00:19:27,990 --> 00:19:28,910
کجا باید باشم؟
364
00:19:28,910 --> 00:19:29,950
بنظرت باید کجا باشی؟
365
00:19:29,950 --> 00:19:30,670
نمیدونم
366
00:19:31,470 --> 00:19:31,990
ببخشید
367
00:19:31,990 --> 00:19:33,430
یه طبیب خبر کنین
368
00:19:53,630 --> 00:19:54,630
ارباب جوان -
بانو -
369
00:19:57,210 --> 00:19:57,900
یو شی شی رو ببرین
370
00:19:58,180 --> 00:20:00,260
که لباساش رو عوض کنه و واسه ازدواج آماده ش کنین
371
00:20:00,290 --> 00:20:01,210
یکی هم بذارین مراقبش باشه
372
00:20:01,230 --> 00:20:02,370
که دیگه مشکلی پیش نیاد
373
00:20:02,630 --> 00:20:03,540
چشم ارباب جوان
374
00:20:05,330 --> 00:20:06,140
بانو
375
00:20:07,790 --> 00:20:08,430
بانو
376
00:20:19,190 --> 00:20:20,470
زمان فرخنده فرا رسیده
377
00:20:20,820 --> 00:20:22,780
مراسم ازدواج شروع میشه
378
00:20:22,940 --> 00:20:24,580
به عروس خوشامد بگین
379
00:20:25,160 --> 00:20:28,360
♫موهات دور انگشتم پیچیده♫
380
00:20:29,140 --> 00:20:32,880
♫تو رویام گم شدم و چیزی نمیدونم♫
381
00:20:33,340 --> 00:20:36,440
♫بعداز یه نوشیدنی رفتی♫
382
00:20:36,460 --> 00:20:39,960
♫خواستم بمونی♫
383
00:20:41,120 --> 00:20:48,190
♫یه عاشق حساس و احمق تو این دنیای فانی♫
384
00:20:43,660 --> 00:20:45,390
اول، به زمین و آسمان تعظیم کنین
385
00:20:49,170 --> 00:20:55,830
♫نم نم باران توی یه شب پاییزی♫
386
00:20:51,630 --> 00:20:53,510
دوم، به پدر و مادر تعظیم کنین
387
00:20:55,950 --> 00:21:05,380
♫کوهستان درخت داره و درخت پر از شاخه ست♫
388
00:20:57,840 --> 00:20:59,640
[لوح یادبود ژانگ موشیانگ]
389
00:21:00,590 --> 00:21:02,800
عروس و داماد به هم تعظیم کنین
390
00:21:05,710 --> 00:21:13,400
♫من عاشقتم ولی تو خبر نداری♫
391
00:21:12,710 --> 00:21:14,390
مراسم انجام شد
392
00:21:13,420 --> 00:21:19,110
♫چند جدایی و وصال تو کوهستان الهی♫
393
00:21:21,330 --> 00:21:27,210
♫در بی میلی به جدایی، چیزی که مهمه هر روز با هم بودن نیست♫
394
00:21:49,670 --> 00:21:51,110
چطوره پارچه رو برداریم؟
395
00:21:51,350 --> 00:21:52,310
وایسا
396
00:21:52,670 --> 00:21:53,790
هنوز تصمیم نگرفتم
397
00:21:54,160 --> 00:21:55,790
الان داری به چی فکر میکنی؟
398
00:21:56,060 --> 00:21:57,540
الان وقتشه بیشتر فکر کنیم
399
00:22:04,790 --> 00:22:05,580
باهات ازدواج نمی کنم
400
00:22:07,360 --> 00:22:07,950
چی؟
401
00:22:08,540 --> 00:22:09,860
از دستت خسته شدم
402
00:22:10,000 --> 00:22:11,880
همه چیز باید طبق خواسته ت پیش بره
403
00:22:12,440 --> 00:22:13,200
بعداز مرگ مادر
404
00:22:13,230 --> 00:22:14,570
بدتر هم شد
405
00:22:17,230 --> 00:22:17,860
چه کاری از دستم برمیاد؟
406
00:22:18,480 --> 00:22:19,750
بذارم راه خودت رو بری؟
407
00:22:20,110 --> 00:22:21,720
چه اشکالی داره به حال خودم باشم؟
408
00:22:22,070 --> 00:22:23,520
یه آدم زنده م
409
00:22:23,540 --> 00:22:24,880
و البته افکار خودم رو دارم
410
00:22:24,910 --> 00:22:26,670
بعلاوه حتی نمیدونم
411
00:22:26,670 --> 00:22:27,750
پدر و مادر واقعیم کی هستن
412
00:22:27,770 --> 00:22:29,370
تو عمارت یو فقط یه نون خورم
413
00:22:29,470 --> 00:22:31,230
الانم که باید اینطوری باهات ازدواج کنم
414
00:22:31,230 --> 00:22:32,620
اصلا به احساساتم فکر کردی؟
415
00:22:33,090 --> 00:22:34,050
احساساتت؟
416
00:22:34,550 --> 00:22:35,460
خوب بگو
417
00:22:35,670 --> 00:22:36,880
میخوام هنرهای فنی رو مطالعه کنم
418
00:22:36,910 --> 00:22:38,910
حس میکنم به هویتم مربوطه
419
00:22:39,180 --> 00:22:41,070
همه ش تصورات خودته
420
00:22:41,070 --> 00:22:42,190
بعلاوه یه بانوی جوانی
421
00:22:42,190 --> 00:22:43,670
...زیادی خودت رو نشون میدی و اگه حرفی به بیرون بره
422
00:22:43,670 --> 00:22:45,710
یه بانوی جوان باید همیشه آروم و سازگار باشه؟
423
00:22:45,870 --> 00:22:47,390
تازه، نمیخوام با کسی ازدواج کنم
424
00:22:47,390 --> 00:22:48,180
که دوستش ندارم
425
00:22:48,360 --> 00:22:50,360
عمل کردن به برنامه والدین قوانین یکی دیگه ست
426
00:22:50,390 --> 00:22:51,630
نه من
427
00:22:53,280 --> 00:22:53,920
وایسا
428
00:22:55,590 --> 00:22:56,430
چیه؟
429
00:22:58,590 --> 00:23:00,540
مادر قبل مرگش خواست باهات ازدواج کنم
430
00:23:00,900 --> 00:23:02,170
چون نگران آینده ت بود
431
00:23:02,470 --> 00:23:03,630
و میخواست ازت مراقبت کنم
432
00:23:04,090 --> 00:23:05,320
باید بهم ثابت کنی
433
00:23:05,470 --> 00:23:07,130
از پس خودت برمیای
434
00:23:08,030 --> 00:23:08,670
اینطوری
435
00:23:08,690 --> 00:23:10,110
میتونم به قولم به مادر عمل کنم
436
00:23:11,110 --> 00:23:12,500
چطور باید ثابت کنم؟
437
00:23:13,130 --> 00:23:14,450
به خودت بستگی داره. ازت پیروی می کنم
438
00:23:21,270 --> 00:23:22,180
این چطوره؟
439
00:23:22,480 --> 00:23:23,510
در عرض سه ماه
440
00:23:23,720 --> 00:23:25,150
اگه تونستم پول کافی در بیارم
441
00:23:25,170 --> 00:23:26,450
نامزدی کلا بهم میخوره
442
00:23:27,310 --> 00:23:28,290
و اگه نتونستی؟
443
00:23:29,900 --> 00:23:32,070
اونوقت ازدواج می کنیم و من وقف تو میشم
444
00:23:34,710 --> 00:23:35,720
پول درآوردن خیلی راحته
445
00:23:36,270 --> 00:23:37,650
حتی میشه به یه سکه مسی هم گفت درآمد
446
00:23:38,770 --> 00:23:39,690
بیا یه هدف تعیین کنیم
447
00:23:41,110 --> 00:23:42,520
چقدر میخوای بذاری؟
448
00:23:43,510 --> 00:23:44,990
هزینه های ماهانه ت
449
00:23:45,510 --> 00:23:47,430
شامل چیزهای متفرقه
450
00:23:47,710 --> 00:23:48,860
حداقل پنجاه تیل میشه
451
00:23:49,950 --> 00:23:51,620
پس واسه سه ماه میشه حداقل صد و پنجاه تیل
452
00:23:52,670 --> 00:23:53,590
بهت نخفیف میدم
453
00:23:54,080 --> 00:23:55,560
و میذارم صد تیل واسه سه ماه
454
00:23:56,040 --> 00:23:56,950
صد تیل
455
00:23:57,680 --> 00:23:59,140
صد تیل؟
456
00:23:59,570 --> 00:24:01,600
هشتاد تیل چطوره؟
457
00:24:01,640 --> 00:24:02,490
صد و پنجاه تیل
458
00:24:03,030 --> 00:24:04,190
صد تیل. قبوله
459
00:24:04,220 --> 00:24:04,900
قبوله
460
00:24:04,920 --> 00:24:07,540
♫پاییز داره میرسه و باد تو برکه موج میزنه♫
461
00:24:08,610 --> 00:24:11,250
♫نمیدونم♫
462
00:24:12,240 --> 00:24:12,980
قبول
463
00:24:12,620 --> 00:24:16,440
♫میدونم آب از شرق جریان داره و ماه از غرب بلند میشه♫
464
00:24:14,310 --> 00:24:15,390
پذیرایی کنین
465
00:24:15,570 --> 00:24:16,610
از خودتون پذیرایی کنین
466
00:24:16,770 --> 00:24:18,810
♫چیزی که باقی میمونه یکسانه♫
467
00:24:18,910 --> 00:24:19,790
بخورین
468
00:24:19,810 --> 00:24:22,890
♫موهات دور انگشتم پیچیده♫
469
00:24:23,810 --> 00:24:27,620
♫تو رویام گم شدم و چیزی نمیدونم♫
470
00:24:24,100 --> 00:24:25,010
چی شده؟
471
00:24:27,990 --> 00:24:30,970
♫بعداز یه نوشیدنی رفتی♫
472
00:24:31,080 --> 00:24:34,720
♫خواستم بمونی♫
473
00:24:35,780 --> 00:24:42,820
♫یه عاشق حساس و احمق تو این دنیای فانی♫
474
00:24:39,270 --> 00:24:40,230
مهمان های گرامی
475
00:24:41,230 --> 00:24:42,990
مراسم ازدواج بین من و یو شی شی
476
00:24:43,520 --> 00:24:44,710
بعداز صحبتی که کردیم
477
00:24:43,790 --> 00:24:50,430
♫نم نم باران توی یه شب پاییزی♫
478
00:24:45,380 --> 00:24:46,340
عقب میوفته
479
00:24:47,670 --> 00:24:50,160
اینکه تاریخ جدیدش کیه و یا کاملا بهم میخوره یا نه
480
00:24:50,530 --> 00:25:00,330
♫کوهستان درخت داره و درخت پر از شاخه ست♫
481
00:24:51,150 --> 00:24:52,800
فعلا معلوم نیست
482
00:24:53,340 --> 00:24:54,780
فعلا از همه معذرت خواهی می کنم
483
00:24:59,690 --> 00:25:00,210
عمو سن
484
00:25:00,380 --> 00:25:08,310
♫من عاشقتم ولی تو خبر نداری♫
485
00:25:01,310 --> 00:25:03,210
هدایای ازدواج رو برگردونین
486
00:25:08,390 --> 00:25:10,430
♫چند جدایی و وصال تو کوهستان الهی♫
487
00:25:10,454 --> 00:27:10,454
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══KoreFaa.ir══━━━━✥◈
∞Yniko :مترجم∞
37717