All language subtitles for Animaniacs 59 - Ragamuffins, Woodstock Slappy.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,501 --> 00:00:06,267 [***] 2 00:00:06,267 --> 00:00:09,968 ALL: * It's time for Animaniacs * 3 00:00:09,968 --> 00:00:12,601 * And we're zany to the max * 4 00:00:12,601 --> 00:00:14,367 * So just sit back and relax * 5 00:00:14,367 --> 00:00:16,033 * You'll laugh Till you collapse * 6 00:00:16,033 --> 00:00:18,467 * We're Animaniacs * 7 00:00:18,467 --> 00:00:20,234 BOTH: * Come join The Warner brothers * 8 00:00:20,234 --> 00:00:21,868 * And the Warner sister, Dot * 9 00:00:21,868 --> 00:00:24,901 ALL: * Just for fun we run around The Warner movie lot * 10 00:00:24,901 --> 00:00:27,567 * They lock us in the tower Whenever we get caught * 11 00:00:27,567 --> 00:00:29,167 * But we break loose And then vamoose * 12 00:00:29,167 --> 00:00:30,467 * And now you know the plot * 13 00:00:30,467 --> 00:00:32,868 * We're Animaniacs * 14 00:00:32,868 --> 00:00:36,000 * Dot is cute and Yakko yaks * 15 00:00:36,000 --> 00:00:37,300 * Wakko packs away the snacks * 16 00:00:37,300 --> 00:00:39,067 * While Bill Clinton Plays the sax * 17 00:00:39,067 --> 00:00:41,100 * We're Animaniacs * 18 00:00:42,200 --> 00:00:43,400 * Meet Pinky and the Brain * 19 00:00:43,400 --> 00:00:44,901 * Who want to rule The universe * 20 00:00:44,901 --> 00:00:46,267 * Goodfeathers flock together * 21 00:00:46,267 --> 00:00:47,801 * Slappy whacks 'em With her purse * 22 00:00:47,801 --> 00:00:49,100 * Buttons chases Mindy * 23 00:00:49,100 --> 00:00:50,667 * While Rita sings a verse * 24 00:00:50,667 --> 00:00:52,400 * The writers flipped We have no script * 25 00:00:52,400 --> 00:00:53,634 * Why bother to rehearse? * 26 00:00:53,634 --> 00:00:56,200 * We're Animaniacs * 27 00:00:56,200 --> 00:00:59,200 * We have pay-or-play Contracts * 28 00:00:59,200 --> 00:01:00,601 * We're zany to the max * 29 00:01:00,601 --> 00:01:02,267 * There's bologna In our slacks * 30 00:01:02,267 --> 00:01:03,667 * We're Animan-y * 31 00:01:03,667 --> 00:01:05,334 * Totally insane-y * 32 00:01:05,334 --> 00:01:06,734 *Citizen Kane-y * 33 00:01:06,734 --> 00:01:08,901 * Animaniacs * 34 00:01:08,901 --> 00:01:10,467 * Those are the facts * 35 00:01:12,400 --> 00:01:15,400 [***] 36 00:01:44,234 --> 00:01:47,200 ANNOUNCER: Recently, the Warner studio janitorial staff 37 00:01:47,200 --> 00:01:50,667 uncovered this long-lost film starring Yakko, Wakko and Dot. 38 00:01:50,667 --> 00:01:53,067 The year, 1929. 39 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 [***] 40 00:02:13,400 --> 00:02:14,968 [ALL BABBLING] 41 00:02:38,834 --> 00:02:41,834 [***] 42 00:03:32,767 --> 00:03:34,267 [CHOMPING] 43 00:03:54,334 --> 00:03:56,133 [DINGING] 44 00:04:11,601 --> 00:04:13,067 [DINGING] 45 00:05:06,167 --> 00:05:07,601 [AIR SQUISHING] 46 00:05:56,133 --> 00:05:59,133 [***] 47 00:06:00,300 --> 00:06:02,067 [WHIMPERING] 48 00:06:23,067 --> 00:06:25,000 [TOOTING] 49 00:06:56,701 --> 00:06:58,234 [BRAYS] 50 00:06:59,601 --> 00:07:01,267 [CLANKING] 51 00:07:01,267 --> 00:07:02,834 [BUZZING] 52 00:07:19,334 --> 00:07:20,601 [TOOTING] 53 00:07:24,634 --> 00:07:27,634 [***] 54 00:08:23,934 --> 00:08:26,534 [***] 55 00:08:26,534 --> 00:08:28,300 [SNORTS] 56 00:08:32,667 --> 00:08:34,234 [CRASHING] 57 00:09:06,868 --> 00:09:08,000 [TOOTING] 58 00:09:10,968 --> 00:09:13,300 [BOTH TOOTING] 59 00:09:15,234 --> 00:09:16,934 [BOTH TOOTING] 60 00:09:20,934 --> 00:09:23,067 [ALL TOOTING] 61 00:09:32,934 --> 00:09:34,501 [ALL TOOTING] 62 00:09:40,400 --> 00:09:41,901 [ALL TOOTING LOUDER] 63 00:09:53,734 --> 00:09:56,167 [***] 64 00:09:56,167 --> 00:09:57,701 [CHIRPING] 65 00:10:17,334 --> 00:10:20,667 ALL: * The crankiest of creatures In the whole wide world * 66 00:10:20,667 --> 00:10:24,167 * Our next cartoon features Slappy the squirrel * 67 00:10:24,167 --> 00:10:27,801 Enough with the singin' already. 68 00:10:27,801 --> 00:10:29,667 * That's Slappy * 69 00:10:40,400 --> 00:10:42,467 NARRATOR: 1969. 70 00:10:42,467 --> 00:10:46,501 As brave American soldiers went to battle in Vietnam, 71 00:10:46,501 --> 00:10:47,601 back at home, 72 00:10:47,601 --> 00:10:50,267 demonstrators protested the war. 73 00:10:51,701 --> 00:10:54,234 It was a time of flower power, 74 00:10:54,234 --> 00:10:56,701 psychedelic music, 75 00:10:56,701 --> 00:11:01,067 student marches and a nation divided. 76 00:11:02,200 --> 00:11:05,667 Which brings us to August, 1969, 77 00:11:05,667 --> 00:11:07,667 and Slappy Squirrel. 78 00:11:07,667 --> 00:11:11,100 MAN: * Going up the country Got to get away * 79 00:11:12,767 --> 00:11:16,434 * Gonna leave the city Got to get away * 80 00:11:18,400 --> 00:11:22,934 * We might even leave The U.S.A. * 81 00:11:24,701 --> 00:11:27,601 Ah, here we go. Summer in the country. 82 00:11:27,601 --> 00:11:30,868 Nothing but rest and relaxation, right, Skippy? 83 00:11:30,868 --> 00:11:33,834 Yeah, groovy, Aunt Slappy, man. Groovy. 84 00:11:33,834 --> 00:11:35,300 Skippy, don't talk like that. 85 00:11:35,300 --> 00:11:37,300 People will think you had brain surgery. 86 00:11:37,300 --> 00:11:39,567 I can dig it, man. Far out. 87 00:11:39,567 --> 00:11:42,100 [SIGHS] I had to get him out of the city, 88 00:11:42,100 --> 00:11:44,200 away from all those bad influences. 89 00:11:44,200 --> 00:11:45,801 You mean, like peace and love? 90 00:11:45,801 --> 00:11:47,067 Exactly. 91 00:11:47,067 --> 00:11:49,067 That stuff'll warp ya. 92 00:11:54,667 --> 00:11:57,133 There it is, our summer cottage. 93 00:11:57,133 --> 00:11:58,968 Out of sight, man. 94 00:12:01,234 --> 00:12:02,767 Make yourself at home, kiddo. 95 00:12:02,767 --> 00:12:04,434 I can dig it. 96 00:12:04,434 --> 00:12:07,133 [SIGHS] I'll have him speaking English again in no time. 97 00:12:07,133 --> 00:12:09,133 [ROCK MUSIC PLAYING LOUDLY OVER RADIO] 98 00:12:24,901 --> 00:12:26,200 [RECORD SCRATCHES] 99 00:12:26,200 --> 00:12:27,801 Knock it off with the Bing Crosby, 100 00:12:27,801 --> 00:12:28,901 Stills and Nash, will ya? 101 00:12:28,901 --> 00:12:29,901 Why? 102 00:12:29,901 --> 00:12:31,734 'Cause the only tune I wanna hear 103 00:12:31,734 --> 00:12:33,167 is the sound of silence. 104 00:12:33,167 --> 00:12:34,267 Can you dig that? 105 00:12:34,267 --> 00:12:35,801 I hear ya. 106 00:12:35,801 --> 00:12:38,200 Good. Now, let's rest up for tomorrow. 107 00:12:38,200 --> 00:12:40,033 Why? What are we doing tomorrow? 108 00:12:40,033 --> 00:12:41,133 Napping all day, 109 00:12:41,133 --> 00:12:42,734 if I have anything to say about it. 110 00:12:43,968 --> 00:12:47,400 Ah. Rest and relaxation at last. 111 00:12:47,400 --> 00:12:50,701 [***] 112 00:12:56,367 --> 00:12:58,400 [ROCK MUSIC PLAYING OVER SPEAKERS] 113 00:13:07,834 --> 00:13:11,801 MAN [OVER MICROPHONE]: There's 300,000 of us here today, man. 114 00:13:11,801 --> 00:13:14,234 [CROWD CHEERING] 115 00:13:14,234 --> 00:13:18,868 And now, Miss Janis Joplin! 116 00:13:18,868 --> 00:13:21,033 [WOMAN SCREECHING ON MICROPHONE] 117 00:13:23,667 --> 00:13:27,367 Oops. Somebody just ran over a dog. 118 00:13:27,367 --> 00:13:30,133 For the love of Kaopectate, what's going on? 119 00:13:30,133 --> 00:13:31,734 Something's happening here. 120 00:13:31,734 --> 00:13:34,400 What it is ain't exactly clear. 121 00:13:34,400 --> 00:13:36,300 Well, thank you for that. 122 00:13:38,100 --> 00:13:39,934 Hey, you kids, what are you doing? 123 00:13:39,934 --> 00:13:42,334 Go on, get away from my tree. 124 00:13:42,334 --> 00:13:45,133 Like, mellow out, you running-dog squirrel. 125 00:13:45,133 --> 00:13:48,767 Hey, we're here for the Woodstock concert, man. 126 00:13:48,767 --> 00:13:52,234 Three days of rock from groups like Jefferson Airplane, 127 00:13:52,234 --> 00:13:55,167 The Band, The Who, the Grateful Dead. 128 00:13:55,167 --> 00:13:56,300 I'd be grateful too 129 00:13:56,300 --> 00:13:58,033 if I didn't have to listen to this noise. 130 00:13:58,033 --> 00:14:00,601 Now, clear out, all of you. Go home. Scat. 131 00:14:00,601 --> 00:14:03,601 [***] 132 00:14:04,367 --> 00:14:05,667 Aunt Slappy, be cool. 133 00:14:05,667 --> 00:14:07,367 Let's just go with the flow. 134 00:14:07,367 --> 00:14:08,968 I'm not going anywhere with flow. 135 00:14:08,968 --> 00:14:11,300 I want some peace and quiet. 136 00:14:11,300 --> 00:14:14,133 But Aunt Slappy, man, we're witnessing history. 137 00:14:14,133 --> 00:14:15,400 Woodstock. 138 00:14:15,400 --> 00:14:18,801 A single event pulling together a whole generation. 139 00:14:18,801 --> 00:14:21,334 A bowlful of prunes would have the same effect. 140 00:14:21,334 --> 00:14:23,734 [ACOUSTIC GUITAR PLAYING] 141 00:14:25,300 --> 00:14:27,501 * And it's two, four, six * 142 00:14:27,501 --> 00:14:29,400 * What am I singing for? * 143 00:14:29,400 --> 00:14:31,400 * Don't ask me I don't give a hoot * 144 00:14:31,400 --> 00:14:33,868 * Just pay me With lots of loot * 145 00:14:33,868 --> 00:14:36,033 * And it's eight, 10, 12 * 146 00:14:36,033 --> 00:14:38,067 * I'm just killing time * 147 00:14:38,067 --> 00:14:40,501 * My contract says To sing a song * 148 00:14:40,501 --> 00:14:42,634 * Yee-haw,I made a rhyme * 149 00:14:42,634 --> 00:14:44,601 [CROWD CHEERING] 150 00:14:46,901 --> 00:14:48,701 All right, all of you, hit the road. 151 00:14:48,701 --> 00:14:50,601 Party's over. Go on, shoo! 152 00:14:50,601 --> 00:14:52,534 They're not listening, Aunt Slappy, man. 153 00:14:52,534 --> 00:14:54,267 They're too into the music. 154 00:14:54,267 --> 00:14:57,167 Well, we'll see about that. Come on. 155 00:14:57,167 --> 00:14:58,334 Where are we going? 156 00:14:58,334 --> 00:15:00,434 To the stage to put a stop to this. 157 00:15:00,434 --> 00:15:02,400 I came to the country for some peace and quiet, 158 00:15:02,400 --> 00:15:03,767 and I'm gonna get it. 159 00:15:03,767 --> 00:15:05,934 * Who's got a box Of brand-new crackers? * 160 00:15:05,934 --> 00:15:08,767 * I've got Some brand-new cheese * 161 00:15:08,767 --> 00:15:10,234 Agh! Ugh! 162 00:15:10,234 --> 00:15:11,834 Agh! Eeh! 163 00:15:11,834 --> 00:15:13,033 Ugh! 164 00:15:15,801 --> 00:15:19,334 * Would you still cheer If I had a tin ear? * 165 00:15:19,334 --> 00:15:22,534 * Or would you throw A tomato at me? * 166 00:15:24,601 --> 00:15:25,767 Guess! 167 00:15:25,767 --> 00:15:28,467 Chill out, Aunt Slappy, man. 168 00:15:29,667 --> 00:15:31,801 * Can you watch me? * 169 00:15:31,801 --> 00:15:33,601 * Can you listen to me? * 170 00:15:33,601 --> 00:15:35,267 * Can you smell me? * 171 00:15:35,267 --> 00:15:36,267 [SNIFFS] 172 00:15:36,267 --> 00:15:37,801 * Can you hear me? * 173 00:15:37,801 --> 00:15:39,434 [CROWD CHEERING] 174 00:15:39,434 --> 00:15:41,601 Unfortunately, yes. 175 00:15:41,601 --> 00:15:44,000 Skippy, what's the name of that group playing on-stage? 176 00:15:44,000 --> 00:15:45,501 Who. The name of the group. 177 00:15:45,501 --> 00:15:46,501 Who. 178 00:15:46,501 --> 00:15:47,767 The group on-stage. Who. 179 00:15:47,767 --> 00:15:48,968 The group playing on-stage. 180 00:15:48,968 --> 00:15:50,167 Who. 181 00:15:50,167 --> 00:15:52,167 You're starting to sound like an owl, Skippy. 182 00:15:52,167 --> 00:15:53,467 Who is on-stage. 183 00:15:53,467 --> 00:15:55,367 That's what I'm asking you. Who is on-stage? 184 00:15:55,367 --> 00:15:56,367 That's what I said. 185 00:15:56,367 --> 00:15:57,367 You said who? 186 00:15:57,367 --> 00:15:58,367 I sure did. 187 00:15:58,367 --> 00:15:59,634 So tell me their name. Who. 188 00:15:59,634 --> 00:16:01,100 The name of the group. Who. 189 00:16:01,100 --> 00:16:02,701 The group on-stage. Who. 190 00:16:02,701 --> 00:16:04,033 The name of the band on-stage. 191 00:16:04,033 --> 00:16:05,133 Who! 192 00:16:05,133 --> 00:16:07,067 You're doing that owl thing again, Skippy. 193 00:16:07,067 --> 00:16:10,701 I am not, Aunt Slappy. I'm telling you Who is on-stage. 194 00:16:10,701 --> 00:16:11,834 So tell me. Who. 195 00:16:11,834 --> 00:16:13,133 The name of the group. Who. 196 00:16:13,133 --> 00:16:14,968 The group on-stage. Who. 197 00:16:14,968 --> 00:16:16,400 That's what I'm asking you. 198 00:16:16,400 --> 00:16:18,534 And I'm telling you the answer. 199 00:16:19,667 --> 00:16:21,901 Wait, Skippy. Let's start over. 200 00:16:21,901 --> 00:16:23,067 Is there a band on-stage? 201 00:16:23,067 --> 00:16:24,234 Yes. 202 00:16:24,234 --> 00:16:25,434 Does that band have a name? 203 00:16:25,434 --> 00:16:26,601 Yes. 204 00:16:26,601 --> 00:16:28,601 Do you know the name of that band? Yes. 205 00:16:28,601 --> 00:16:30,901 Then tell me the name of the band on-stage. 206 00:16:30,901 --> 00:16:32,067 Who. The name of the band. 207 00:16:32,067 --> 00:16:34,167 Who. The band on-stage. 208 00:16:34,167 --> 00:16:35,267 Who. 209 00:16:35,267 --> 00:16:36,601 The band playing on-stage! 210 00:16:36,601 --> 00:16:37,667 Who! 211 00:16:37,667 --> 00:16:39,267 That's what I wanna know! 212 00:16:39,267 --> 00:16:40,267 I'm telling you! 213 00:16:40,267 --> 00:16:41,267 Who is on-stage? 214 00:16:41,267 --> 00:16:42,267 Yes. 215 00:16:42,267 --> 00:16:43,400 Who is? Yes. 216 00:16:43,400 --> 00:16:45,601 Oh, so the name of the band is Yes. 217 00:16:45,601 --> 00:16:49,200 No, Aunt Slappy, Yes is not even at this concert. 218 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 Then who is on-stage? 219 00:16:50,200 --> 00:16:51,234 Yes. 220 00:16:51,234 --> 00:16:52,567 Who is? Yes. 221 00:16:52,567 --> 00:16:54,534 That's what I just said. Yes is on-stage. 222 00:16:54,534 --> 00:16:57,367 No, Yes is not here. Who is on-stage. 223 00:16:57,367 --> 00:16:58,934 What are you asking me for? 224 00:16:58,934 --> 00:17:00,133 I'm not! 225 00:17:00,133 --> 00:17:02,234 Wait. Let's try this again. 226 00:17:02,234 --> 00:17:03,734 Do you see the band on-stage? 227 00:17:03,734 --> 00:17:05,000 No, I don't see The Band. 228 00:17:05,000 --> 00:17:07,133 That's a different group entirely. 229 00:17:07,133 --> 00:17:09,167 On-stage, Skippy. Look, see the band? 230 00:17:09,167 --> 00:17:10,334 No, I don't. 231 00:17:10,334 --> 00:17:12,300 Get rid of those John Lennon glasses and look. 232 00:17:12,300 --> 00:17:13,667 There. There's the band. 233 00:17:13,667 --> 00:17:17,300 No, that's not The Band. The Band is performing later on. 234 00:17:17,300 --> 00:17:18,701 Who's on-stage. 235 00:17:18,701 --> 00:17:19,868 You tell me. Who. 236 00:17:19,868 --> 00:17:21,601 The name of the group on-stage. Who. 237 00:17:21,601 --> 00:17:23,267 The name of the group. Who. 238 00:17:23,267 --> 00:17:25,400 The group on-stage! Who! 239 00:17:25,400 --> 00:17:26,567 The band! 240 00:17:26,567 --> 00:17:28,567 No, The Band is performing later. 241 00:17:28,567 --> 00:17:30,901 Right now, we're listening to Who. 242 00:17:30,901 --> 00:17:32,834 That's what I wanna know! 243 00:17:32,834 --> 00:17:34,467 [ALL CHEERING] 244 00:17:37,334 --> 00:17:39,100 Hey, you squirrels are funny, man. 245 00:17:39,100 --> 00:17:41,334 Come on up here and take a bow. 246 00:17:41,334 --> 00:17:43,501 Yeah! Far out! 247 00:17:43,501 --> 00:17:45,033 Oh, brother. 248 00:17:46,334 --> 00:17:48,133 [***] 249 00:17:50,968 --> 00:17:52,767 Yeah, yeah, okay. 250 00:17:52,767 --> 00:17:54,834 Thank you. Now, everybody go home. 251 00:17:54,834 --> 00:17:56,567 Including you guys. What's your name? 252 00:17:56,567 --> 00:17:57,567 Who. 253 00:17:57,567 --> 00:17:58,968 The name of your band. Who. 254 00:17:58,968 --> 00:18:01,868 Don't start with me. Just get off the stage. 255 00:18:01,868 --> 00:18:03,601 And the rest of you, go! 256 00:18:03,601 --> 00:18:06,267 [GUITAR MUSIC PLAYING] 257 00:18:06,267 --> 00:18:08,467 [CROWD CHEERING] 258 00:18:08,467 --> 00:18:10,467 Why aren't they leaving? 259 00:18:10,467 --> 00:18:12,734 They dig you, Aunt Slappy, man. 260 00:18:12,734 --> 00:18:15,767 Oh, yeah? We'll see about that. 261 00:18:17,033 --> 00:18:18,667 I said, leave! 262 00:18:21,834 --> 00:18:25,534 Very groovy, isn't it, mates? Totally. 263 00:18:25,534 --> 00:18:29,300 We are The Who! 264 00:18:29,300 --> 00:18:31,267 [***] 265 00:18:45,167 --> 00:18:47,200 [GROANING] 266 00:18:47,934 --> 00:18:49,934 [ALL CHEERING] 267 00:18:52,734 --> 00:18:55,434 Yeesh. These kids would applaud my laundry. 268 00:18:55,434 --> 00:18:57,000 Why won't they take a hike? 269 00:18:57,000 --> 00:18:58,400 They want more music. 270 00:18:58,400 --> 00:19:01,200 All right, then. They can have more music. 271 00:19:04,567 --> 00:19:05,901 Hey, everybody. 272 00:19:05,901 --> 00:19:07,634 Let's polka. 273 00:19:07,634 --> 00:19:09,234 [PLAYING ACCORDION] 274 00:19:09,234 --> 00:19:10,934 * Uncle Yasha lost his shoe * 275 00:19:10,934 --> 00:19:12,968 * It fell in a bog He did too * 276 00:19:12,968 --> 00:19:14,734 * Uncle Smeeter Grabbed his foot * 277 00:19:14,734 --> 00:19:17,868 * He jumped in the bog And went kaput * 278 00:19:17,868 --> 00:19:19,534 [ALL GASP] 279 00:19:19,534 --> 00:19:21,534 [ALL SCREAMING] 280 00:19:21,534 --> 00:19:24,534 [***] 281 00:19:41,634 --> 00:19:44,267 Ah. Peace and quiet at last. 282 00:19:44,267 --> 00:19:47,501 * In the land of the free * 283 00:19:47,501 --> 00:19:51,000 * Now, that's comedy * 284 00:19:54,634 --> 00:19:57,634 [***] 285 00:20:30,801 --> 00:20:33,801 [***] 286 00:21:06,701 --> 00:21:08,501 Spew! 18776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.