Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:04,890 --> 00:04:06,010
What is your profession?
2
00:04:08,480 --> 00:04:09,730
What is your job?
3
00:04:12,100 --> 00:04:13,800
Sir, we…
4
00:04:14,600 --> 00:04:15,600
Helpers.
5
00:04:16,100 --> 00:04:17,220
Company work…
6
00:04:18,310 --> 00:04:19,360
Helpers.
7
00:04:20,480 --> 00:04:22,150
Have you both come together?
8
00:04:23,020 --> 00:04:24,730
Are you both together?
9
00:04:24,810 --> 00:04:25,860
Helpers.
10
00:04:40,430 --> 00:04:41,470
I'm so sorry.
11
00:04:42,180 --> 00:04:43,260
Oh, it's okay.
12
00:04:47,850 --> 00:04:49,640
- What's your name?
- Chaminda.
13
00:04:49,890 --> 00:04:50,890
Chaminda?
14
00:04:51,850 --> 00:04:52,720
Chaminda.
15
00:04:52,890 --> 00:04:53,890
Passport?
16
00:04:55,810 --> 00:04:57,650
Brother, I can't find our names
on any of these placards.
17
00:04:57,730 --> 00:05:00,520
Look, they're taking many people
and verifying their names and documents.
18
00:05:00,640 --> 00:05:01,600
Really?
19
00:05:01,810 --> 00:05:03,980
Brother, which flight did you arrive on?
20
00:05:04,100 --> 00:05:05,140
No.
21
00:05:06,060 --> 00:05:07,480
- What did he ask?
- No idea.
22
00:05:07,980 --> 00:05:09,520
- What did you say?
- I said, "No."
23
00:05:09,680 --> 00:05:10,760
Which means, "I don't know."
24
00:05:12,520 --> 00:05:14,980
Go and ask them
if our names are on their list.
25
00:05:15,060 --> 00:05:16,060
Me?
26
00:05:17,020 --> 00:05:18,940
They won't understand if I ask them.
27
00:05:20,770 --> 00:05:21,770
Hey, they are leaving!
28
00:05:22,100 --> 00:05:23,430
Go! Hurry up!
29
00:05:27,140 --> 00:05:28,890
- Have you come from Tamil Nadu?
- Sri Lanka.
30
00:05:28,980 --> 00:05:30,110
Which company are you working for?
31
00:05:33,640 --> 00:05:34,970
They are from Sri Lanka.
32
00:05:37,310 --> 00:05:38,310
Allah!
33
00:05:39,180 --> 00:05:40,640
Whom do we ask now?
34
00:05:55,060 --> 00:05:57,270
If it's an office number,
there's no way you can reach them.
35
00:05:57,390 --> 00:05:59,180
Today is Friday,
and it's a holiday here.
36
00:06:00,680 --> 00:06:02,220
Do you have any other
phone number?
37
00:06:02,350 --> 00:06:03,510
A residence number or pager number?
38
00:06:04,100 --> 00:06:07,390
Due to the anxiety of boarding the plane,
I forgot to ask about all that.
39
00:06:07,520 --> 00:06:09,480
The phone is ringing,
but no one is answering.
40
00:06:09,600 --> 00:06:10,890
It might be an office number.
41
00:06:12,430 --> 00:06:13,470
This is so foolish!
42
00:06:13,850 --> 00:06:15,220
We should have asked the agent in Bombay
43
00:06:15,310 --> 00:06:17,310
for the contact number
of the person picking us up.
44
00:06:17,890 --> 00:06:20,100
Well, fantastic timing!
45
00:06:20,230 --> 00:06:22,110
You don't have to worry.
The Kafeel will come.
46
00:06:22,270 --> 00:06:23,520
You have visas, right?
47
00:06:24,310 --> 00:06:26,730
He must be stuck in traffic
because it's a holiday.
48
00:06:34,350 --> 00:06:35,390
Brother…
49
00:06:35,520 --> 00:06:38,770
I think everyone who came with us
has left. I can't see anyone here.
50
00:06:39,390 --> 00:06:41,850
Would they have left
without recognizing us?
51
00:06:50,560 --> 00:06:53,270
Brother, it's 8:30 p.m.
52
00:06:54,060 --> 00:06:56,110
My mother must
be getting really worried.
53
00:06:56,390 --> 00:06:58,800
Shouldn't we inform them that
we've arrived here from Bombay?
54
00:06:59,230 --> 00:07:00,690
It's late in the night.
55
00:07:01,770 --> 00:07:02,690
But how?
56
00:07:03,520 --> 00:07:05,440
The evening prayer just ended.
57
00:07:06,390 --> 00:07:09,600
Oh! There's a difference in the time zone
between here and India, right?
58
00:07:12,930 --> 00:07:16,600
Did you notice how happy Shashi was
when I gave him my watch?
59
00:07:17,350 --> 00:07:18,350
Poor fellow.
60
00:07:18,850 --> 00:07:21,180
Just like us,
he has been waiting for so long
61
00:07:21,270 --> 00:07:22,900
in Bombay to come to
the Middle East.
62
00:07:27,520 --> 00:07:28,690
- Hakim!
- Yes?
63
00:07:29,520 --> 00:07:30,980
I think he's our man.
64
00:07:31,600 --> 00:07:33,100
It seems like he's looking for someone.
65
00:07:33,480 --> 00:07:34,560
Shall we go and ask him?
66
00:07:35,390 --> 00:07:36,550
Go and ask him in English.
67
00:07:36,640 --> 00:07:38,390
No, I don't think that
would work.
68
00:07:38,930 --> 00:07:40,010
He's coming here.
69
00:07:42,600 --> 00:07:43,850
Is your name Abdullah?
70
00:07:45,810 --> 00:07:46,690
And you?
71
00:07:47,140 --> 00:07:48,050
What is your name?
72
00:07:49,390 --> 00:07:51,010
Tell him that we have come here
on Sreekumar sir's visas.
73
00:07:52,230 --> 00:07:53,940
I'm asking for your name!
Can't you hear me?
74
00:07:55,850 --> 00:07:57,140
Where have you come from?
75
00:07:58,560 --> 00:08:00,980
Who is your Kafeel?
76
00:08:02,770 --> 00:08:03,980
Don't you have any brains?
77
00:08:05,810 --> 00:08:08,230
Oh, God!
78
00:08:08,810 --> 00:08:10,110
Such a disaster!
79
00:08:13,890 --> 00:08:14,800
What did he say?
80
00:08:14,890 --> 00:08:17,390
I have no idea.
All I understood was "Abdullah."
81
00:08:17,890 --> 00:08:19,850
He was stinking, right?
82
00:08:20,850 --> 00:08:23,550
Well, didn't you joke before
83
00:08:23,640 --> 00:08:26,760
that attar and perfumes are made
from the sweat and urine of Arabs?
84
00:08:27,430 --> 00:08:28,510
I wasn't joking.
85
00:08:29,140 --> 00:08:30,600
The real Arabs are like that.
86
00:08:30,930 --> 00:08:32,850
They bathe using water infused
with attar.
87
00:08:33,310 --> 00:08:36,230
This guy seems like a rugged Arab
who hasn't bathed in ages!
88
00:08:37,770 --> 00:08:39,270
Anyway, the Kafeel
may still turn up, right?
89
00:08:39,520 --> 00:08:40,520
What?
90
00:08:41,600 --> 00:08:42,600
Kafeel.
91
00:08:43,100 --> 00:08:45,180
That's the first Arab word
I learned after coming here.
92
00:08:45,270 --> 00:08:46,230
What does it mean?
93
00:08:47,140 --> 00:08:48,390
It means…
94
00:08:48,890 --> 00:08:49,800
Boss.
95
00:08:50,100 --> 00:08:51,180
Our man.
96
00:08:51,430 --> 00:08:52,390
Our employer.
97
00:08:52,480 --> 00:08:53,440
Sponsor.
98
00:08:53,890 --> 00:08:55,010
Kafeel!
99
00:08:56,100 --> 00:08:57,600
I wonder where our Kafeel is.
100
00:09:03,770 --> 00:09:04,900
Give me your passport.
101
00:09:10,180 --> 00:09:11,390
Give me your passport as well.
102
00:09:17,930 --> 00:09:19,300
Brother, he's our Kafeel. Let's go.
103
00:09:20,100 --> 00:09:22,930
Come on, let's hurry!
It's already late.
104
00:09:30,640 --> 00:09:32,770
I don't understand what
these guys are saying.
105
00:09:36,640 --> 00:09:38,220
Don't you want to go quickly?
106
00:09:38,560 --> 00:09:39,770
Come on! Get inside!
107
00:09:40,020 --> 00:09:41,980
Get in the vehicle! Come on!
108
00:09:42,140 --> 00:09:43,970
- Oh, no!
- What is he doing?
109
00:09:45,180 --> 00:09:48,100
- Sir…
- Get inside, quick! Come on!
110
00:09:50,520 --> 00:09:52,150
These guys are driving me crazy!
111
00:09:53,230 --> 00:09:55,860
Sir… may I get some water to drink?
112
00:09:56,640 --> 00:09:58,180
What are you murmuring?
113
00:09:59,680 --> 00:10:00,720
Water.
114
00:10:00,810 --> 00:10:01,940
Don't you understand?
115
00:10:02,350 --> 00:10:03,890
Go and sit in the back. Go!
116
00:10:06,770 --> 00:10:09,230
Get into the vehicle. Come on.
Don't waste time.
117
00:10:12,810 --> 00:10:14,020
What are you doing? Not here!
118
00:10:14,180 --> 00:10:15,510
Didn't I ask you to go there?
119
00:10:15,850 --> 00:10:17,680
Go and sit in the back.
120
00:10:18,270 --> 00:10:19,150
Go!
121
00:10:19,560 --> 00:10:20,560
Brother!
122
00:10:20,930 --> 00:10:22,510
Why is he shouting so much?
123
00:10:23,600 --> 00:10:25,220
He wouldn't have
understood what we asked.
124
00:10:25,390 --> 00:10:28,010
Well, we've come here as
company helpers, right?
125
00:10:28,350 --> 00:10:29,550
And they are taking
us in this vehicle?
126
00:10:29,680 --> 00:10:32,800
Didn't you see?
Those Sri Lankans were taken in an AC bus.
127
00:10:33,810 --> 00:10:34,810
You get in.
128
00:10:35,890 --> 00:10:37,140
May God protect us.
129
00:10:38,770 --> 00:10:40,020
Brother, what is all this?
130
00:10:47,350 --> 00:10:48,470
Brother, look!
131
00:10:48,560 --> 00:10:49,690
It's a tunnel.
132
00:10:51,270 --> 00:10:53,310
Vehicles are passing
above this tunnel.
133
00:10:59,810 --> 00:11:02,310
Brother! It's even better
to stand and watch!
134
00:11:02,390 --> 00:11:03,350
Come on!
135
00:11:22,020 --> 00:11:23,440
It's really late, Hakim.
136
00:11:23,980 --> 00:11:26,060
We haven't been able to contact
anyone back home yet.
137
00:11:28,140 --> 00:11:29,970
Oh, I completely forgot about that!
138
00:11:30,390 --> 00:11:32,300
We should stop somewhere
and make those calls.
139
00:11:33,020 --> 00:11:34,520
- Kafeel!
- No!
140
00:11:34,770 --> 00:11:37,060
Let's make those calls
once we get to our room.
141
00:11:37,520 --> 00:11:39,310
Brother, it's already past 10:00 p.m.
142
00:11:40,020 --> 00:11:41,860
My mother must be terrified.
143
00:11:43,140 --> 00:11:44,100
Hakim…
144
00:11:44,520 --> 00:11:45,480
Kafeel!
145
00:11:45,600 --> 00:11:48,260
I need to make a call home.
Could you please stop the vehicle?
146
00:11:48,430 --> 00:11:50,010
Why are you blabbering?
147
00:11:50,600 --> 00:11:51,600
Go! Go back!
148
00:11:51,680 --> 00:11:52,970
- But…
- The cops will catch you!
149
00:11:53,100 --> 00:11:55,050
You can stop at a phone booth.
150
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
Can't you understand?
Go back and sit!
151
00:11:57,810 --> 00:11:59,560
How do I make him understand?
152
00:11:59,640 --> 00:12:01,100
- Brother!
- Yes!
153
00:12:01,270 --> 00:12:02,690
Where are you taking them?
154
00:12:02,850 --> 00:12:03,930
To the market?
155
00:12:04,770 --> 00:12:06,900
- Wishing you well!
- Wishing you the best!
156
00:12:07,020 --> 00:12:08,270
May God bless you!
157
00:13:17,020 --> 00:13:19,060
Brother, are we there yet?
158
00:13:22,480 --> 00:13:23,560
Abu Khaled!
159
00:13:24,270 --> 00:13:25,270
Abu Khaled!
160
00:13:26,810 --> 00:13:27,770
Get down.
161
00:13:29,520 --> 00:13:31,270
I asked you to get down.
This is your workplace.
162
00:13:32,640 --> 00:13:34,100
Can't you hear me?
163
00:13:36,350 --> 00:13:37,680
What's going on?
164
00:13:38,640 --> 00:13:39,600
Get down.
165
00:13:40,310 --> 00:13:41,440
Get down.
166
00:13:43,390 --> 00:13:44,550
No. You stay here.
167
00:13:44,640 --> 00:13:45,720
You come with me.
168
00:13:49,680 --> 00:13:51,140
- Hey, brother!
- Sir!
169
00:13:52,270 --> 00:13:53,230
Sir!
170
00:13:54,310 --> 00:13:56,270
We assumed our accommodation
would be in town.
171
00:13:56,560 --> 00:13:58,480
We need to call our families.
172
00:13:58,810 --> 00:14:00,860
- Phone call--
- You're blabbering too much!
173
00:14:01,270 --> 00:14:02,940
Go! Go back to the vehicle!
174
00:14:03,180 --> 00:14:05,390
Hakim, try to make
him understand somehow.
175
00:14:05,640 --> 00:14:08,140
Isn't he asking me
to get back into the vehicle?
176
00:14:08,770 --> 00:14:10,980
Don't you dare talk too much!
Go and get into the vehicle.
177
00:14:11,060 --> 00:14:13,150
Don't be a pain in the neck! Go!
178
00:14:13,560 --> 00:14:15,610
Kafeel, we are together…
179
00:14:16,390 --> 00:14:17,720
Open your mouth
and say something!
180
00:14:17,810 --> 00:14:18,810
Hello!
181
00:14:18,980 --> 00:14:21,400
Hello, Abu Khaled!
Why have you locked the gate?
182
00:14:21,640 --> 00:14:23,140
Due to the threat of wild animals.
183
00:14:25,060 --> 00:14:26,150
Listen, Abu Khaled.
184
00:14:27,060 --> 00:14:28,360
Let this boy stay here.
185
00:14:28,480 --> 00:14:30,310
- Brother…
- I'll contact you tomorrow.
186
00:14:30,680 --> 00:14:33,510
Kiddo, whether it’s English or Tamil,
187
00:14:33,600 --> 00:14:35,800
just convey it in a language
you’re familiar with.
188
00:14:35,980 --> 00:14:37,230
How else can we…
189
00:14:37,890 --> 00:14:38,930
Go!
190
00:14:41,310 --> 00:14:43,360
Sir, Kafeel…
191
00:14:43,560 --> 00:14:46,060
we've come on the
same company's visa.
192
00:14:46,680 --> 00:14:47,680
Helpers.
193
00:14:47,810 --> 00:14:49,730
We stay together.
194
00:14:49,930 --> 00:14:51,180
Shut up!
Go back!
195
00:14:51,430 --> 00:14:52,720
Go back!
Quick!
196
00:14:53,390 --> 00:14:55,550
Kafeel, we are together.
197
00:14:55,640 --> 00:14:56,550
One room…
198
00:14:56,640 --> 00:14:58,180
You move away.
199
00:14:58,310 --> 00:14:59,650
Come on! Take him!
200
00:14:59,730 --> 00:15:01,230
- Brother!
- Hakim!
201
00:15:01,350 --> 00:15:02,550
- We have come together!
- Let me go!
202
00:15:02,680 --> 00:15:04,510
- We work together…
- Hey! Go back, I say!
203
00:15:04,810 --> 00:15:06,940
- Go back, I say!
- Brother!
204
00:15:07,060 --> 00:15:08,860
- Listen to me!
- Please don't hit me.
205
00:15:08,980 --> 00:15:10,360
- Go back, I say!
- Why are you hitting me?
206
00:15:10,560 --> 00:15:12,980
- Brother!
- Be careful with him!
207
00:15:13,100 --> 00:15:13,970
- Let me go.
- Please, don't hit me.
208
00:15:14,100 --> 00:15:15,100
- Don't let go of him.
- Brother!
209
00:15:15,230 --> 00:15:18,110
- Where are you going? Come on now!
- We have come together…
210
00:15:18,180 --> 00:15:20,010
from our village. Brother!
211
00:15:20,180 --> 00:15:22,430
- Brother! Brother!
- Where are you going? Come back!
212
00:15:22,520 --> 00:15:23,770
- Come on!
- Hakim!
213
00:15:23,850 --> 00:15:25,640
- Don't go!
- Stop the vehicle!
214
00:15:25,980 --> 00:15:27,190
Don't go, Brother!
215
00:15:27,270 --> 00:15:28,730
- Brother, don't go!
- Hakim!
216
00:15:28,810 --> 00:15:29,690
Brother!
217
00:15:29,770 --> 00:15:31,110
- Hakim!
- Brother!
218
00:16:18,560 --> 00:16:20,310
Praise be to Allah!
219
00:16:23,480 --> 00:16:24,560
Get off.
220
00:16:25,390 --> 00:16:26,640
Come on, get off.
221
00:16:33,350 --> 00:16:34,510
Get down quickly.
222
00:16:37,060 --> 00:16:38,480
Come on!
Get down quickly!
223
00:16:52,600 --> 00:16:54,850
Where are you, Jaseer?
Are you sleeping?
224
00:16:55,350 --> 00:16:58,680
No, Uncle. I'm not sleeping.
I'm here.
225
00:16:58,810 --> 00:17:00,900
Yes, yes.
I saw you.
226
00:17:03,520 --> 00:17:04,690
Hello! Hello!
227
00:17:04,850 --> 00:17:07,640
- How are you doing?
- Doing great, by God's grace.
228
00:17:07,730 --> 00:17:09,650
What's the latest news?
229
00:17:09,730 --> 00:17:10,900
Latest news?
230
00:17:11,350 --> 00:17:12,800
I've brought this Indian along.
231
00:17:13,640 --> 00:17:15,260
Let him stay here.
232
00:17:15,560 --> 00:17:17,940
We'll talk about
what to do with him tomorrow morning.
233
00:17:20,230 --> 00:17:21,650
Okay, sir.
234
00:17:22,680 --> 00:17:24,510
Go there.
This is your workplace.
235
00:17:25,390 --> 00:17:26,260
Where?
236
00:17:26,810 --> 00:17:29,400
Sreekumar from Satara said that
we'd be working in a company.
237
00:17:29,480 --> 00:17:30,650
Go! Go with him!
238
00:17:31,270 --> 00:17:33,480
Come on! Go and sleep
somewhere over there.
239
00:17:33,850 --> 00:17:35,470
Yes, but, is he leaving?
240
00:17:35,680 --> 00:17:37,260
I need to make a phone call.
241
00:17:37,350 --> 00:17:39,800
You can use the telephone tomorrow.
Now go!
242
00:17:39,890 --> 00:17:40,890
Bye bye!
243
00:17:41,060 --> 00:17:42,560
- Goodbye! Inshallah!
- But…
244
00:17:43,230 --> 00:17:45,860
- Hey…
- Oh, God! It's so cold!
245
00:17:46,850 --> 00:17:48,260
This year, it's even colder.
246
00:17:52,770 --> 00:17:53,810
Come on!
247
00:17:54,140 --> 00:17:55,850
It's time to sleep!
248
00:18:04,230 --> 00:18:05,940
Who is it?
249
00:18:10,480 --> 00:18:11,980
Who are you?
250
00:18:21,480 --> 00:18:22,690
What place is this?
251
00:18:23,810 --> 00:18:24,810
Oh!
252
00:18:25,810 --> 00:18:27,230
You're a Bengali?
253
00:18:28,230 --> 00:18:30,270
Why have you come here?
254
00:18:31,680 --> 00:18:33,640
To work?
255
00:18:35,350 --> 00:18:36,430
Tamil…
256
00:18:37,270 --> 00:18:38,810
I speak Hindi…
257
00:18:39,060 --> 00:18:40,020
Hindi.
258
00:18:41,140 --> 00:18:43,600
Do you know
what kind of work is done here?
259
00:18:47,350 --> 00:18:49,350
Can I get some water to drink?
260
00:18:49,730 --> 00:18:50,770
Water.
261
00:18:51,100 --> 00:18:52,180
Water?
262
00:18:53,770 --> 00:18:55,360
Water is over there.
263
00:20:02,890 --> 00:20:03,850
Brother…
264
00:20:04,770 --> 00:20:05,770
Where…
265
00:20:06,390 --> 00:20:08,050
Where do I sleep?
266
00:20:09,980 --> 00:20:10,980
What?
267
00:20:11,600 --> 00:20:12,970
What are you saying?
268
00:20:13,560 --> 00:20:15,860
Place to sleep?
269
00:20:16,020 --> 00:20:18,900
- Where do I--
- Sleep anywhere you want.
270
00:22:22,480 --> 00:22:23,940
Najeeb, that's enough!
271
00:22:24,100 --> 00:22:25,010
Let's get back.
272
00:22:25,980 --> 00:22:27,900
I need to scoop out six more
baskets of sand to meet the target.
273
00:22:28,230 --> 00:22:30,560
The mason will give me an earful
if we wait to meet the target.
274
00:22:30,770 --> 00:22:32,400
We have molding work today.
Get back on the boat.
275
00:22:36,350 --> 00:22:37,550
What's with the new style?
276
00:22:38,270 --> 00:22:39,560
Have you switched
from beedis to cigarettes?
277
00:22:39,850 --> 00:22:41,350
Foreign cigarettes.
Do you want one?
278
00:22:41,520 --> 00:22:42,440
My brother-in-law bought
them from the Middle East.
279
00:22:42,980 --> 00:22:43,860
No, thanks.
280
00:22:44,140 --> 00:22:45,050
Take one, man!
281
00:22:47,020 --> 00:22:49,310
Even without smoking,
I still can't stop coughing.
282
00:22:49,770 --> 00:22:51,690
You've had this cough for a while now.
283
00:22:52,180 --> 00:22:53,470
Go and see a doctor.
284
00:22:53,600 --> 00:22:55,430
If it turns out to be pneumonia,
you'll be in trouble!
285
00:22:56,930 --> 00:22:58,850
The doctor has asked me
to quit this job altogether.
286
00:22:59,350 --> 00:23:00,300
Is that even possible?
287
00:23:00,390 --> 00:23:01,300
Hey, Santhosh!
288
00:23:01,560 --> 00:23:05,150
Didn't your brother-in-law from Satara
bring anything from the Middle East?
289
00:23:05,310 --> 00:23:06,480
He has brought two visas.
290
00:23:06,600 --> 00:23:07,550
Do you want to go abroad?
291
00:23:08,480 --> 00:23:10,690
I'm just waiting for
the visa from God.
292
00:23:10,890 --> 00:23:12,720
I needn't spend money
for that, right?
293
00:23:12,810 --> 00:23:14,190
It's a free visa.
294
00:23:16,100 --> 00:23:18,260
Hey, Santhosh!
Is that thing about the visa true?
295
00:23:18,640 --> 00:23:20,180
Why? Do you want to go?
296
00:23:21,180 --> 00:23:22,760
It will cost a lot of money, right?
297
00:23:23,230 --> 00:23:25,060
It will cost at least 30,000 rupees.
298
00:23:25,140 --> 00:23:27,640
But you can earn it back with
just two months' salary, right?
299
00:23:27,850 --> 00:23:29,300
Thirty thousand rupees?
300
00:23:29,980 --> 00:23:31,480
I'll have to sell my house!
301
00:23:32,230 --> 00:23:34,860
Why do you have to sell it?
You can mortgage it, right?
302
00:23:35,140 --> 00:23:36,550
It's only a matter of two months.
303
00:23:46,430 --> 00:23:49,600
I've only studied up to the fifth grade.
What kind of job could I get?
304
00:23:49,730 --> 00:23:51,770
You're not going to work
as a bureaucrat there!
305
00:23:51,890 --> 00:23:54,930
Why do you need education to work
as a laborer? You have a passport, right?
306
00:23:55,140 --> 00:23:57,600
You arrange the money, man!
I'll get the visa ready.
307
00:24:17,350 --> 00:24:19,260
There he is.
The one in red.
308
00:24:19,520 --> 00:24:21,190
I told you
my brother-in-law would be here.
309
00:24:21,270 --> 00:24:23,940
As far as I can remember,
he has only missed this festival once.
310
00:24:24,020 --> 00:24:24,900
Last year.
311
00:24:24,980 --> 00:24:27,020
- During the Kuwait war.
- Okay.
312
00:24:27,100 --> 00:24:29,760
Otherwise, no matter where he is in
the world, he'll be here for the festival.
313
00:24:30,520 --> 00:24:32,770
Come on. Brother!
314
00:24:33,890 --> 00:24:34,890
Brother!
315
00:24:45,350 --> 00:24:46,760
Did you go to my house?
316
00:24:46,890 --> 00:24:48,720
I knew that you would be here.
317
00:24:49,100 --> 00:24:51,260
- This is Najeeb, the guy I told you about.
- I figured.
318
00:24:51,390 --> 00:24:52,350
I'm Sreekumar.
319
00:24:52,430 --> 00:24:54,800
People abroad know me
as Sreekumar from Satara.
320
00:24:54,890 --> 00:24:56,640
- Shall we step aside and talk?
- Sure.
321
00:24:57,850 --> 00:24:59,470
Hey! Why are you late?
322
00:24:59,680 --> 00:25:01,680
I cannot fly down like you, right?
323
00:25:01,770 --> 00:25:03,610
Yeah, right!
Don't pull my leg!
324
00:25:08,560 --> 00:25:11,020
I sold all my gold and other belongings
325
00:25:11,180 --> 00:25:12,720
to arrange this somehow.
326
00:25:13,480 --> 00:25:14,440
I know, man.
327
00:25:14,560 --> 00:25:16,860
All Middle East expats
cross the sea like this.
328
00:25:17,020 --> 00:25:20,520
Ask him what I had with me
when I got married to Kadamwari.
329
00:25:20,770 --> 00:25:23,020
He was just a toddler running
around naked back then!
330
00:25:23,100 --> 00:25:24,680
You are too much!
331
00:25:25,020 --> 00:25:27,150
I said that out of anxiety.
332
00:25:27,520 --> 00:25:28,940
If I get cheated…
333
00:25:29,730 --> 00:25:31,900
If you don't trust me,
you can have your money back.
334
00:25:32,230 --> 00:25:33,650
I agreed only because he forced me.
335
00:25:33,930 --> 00:25:37,260
There's a boy from Malkapur
who's joining this company as a helper.
336
00:25:37,350 --> 00:25:38,510
His father is in Dubai.
337
00:25:38,640 --> 00:25:40,260
If I plan to deceive them,
do you think they'll be fooled?
338
00:25:40,350 --> 00:25:43,050
No, brother!
That's not what I meant.
339
00:25:43,140 --> 00:25:45,600
He has two brothers-in-law in Dubai.
340
00:25:45,680 --> 00:25:48,550
To be honest, he married his wife
with the intention of settling down there.
341
00:25:48,640 --> 00:25:49,640
Right?
342
00:25:49,730 --> 00:25:51,270
What's the point in mentioning that now?
343
00:25:51,430 --> 00:25:54,970
The anxiety of mortgaging my
house made me say that, brother.
344
00:25:55,060 --> 00:25:56,270
Please don't misunderstand me.
345
00:25:56,770 --> 00:25:59,230
Okay, you don't have to worry.
346
00:25:59,640 --> 00:26:01,180
- Does it contain the full amount?
- Yes.
347
00:26:01,310 --> 00:26:03,020
Pay the remaining 10,000 rupees
to the agent in Bombay.
348
00:26:03,140 --> 00:26:04,430
- You'll only receive the visa then.
- Okay.
349
00:26:04,520 --> 00:26:06,610
- Got it? Shall I make a move then?
- Okay.
350
00:26:06,680 --> 00:26:09,010
Hey, I had told Kadamwari
that you'd be coming home.
351
00:26:09,180 --> 00:26:10,930
Stop by there before you leave.
352
00:26:11,020 --> 00:26:12,690
- Okay then! Carry on!
- Let's go.
353
00:26:27,100 --> 00:26:29,760
We are taking the trouble of making
this unnecessarily, Sainu.
354
00:26:29,890 --> 00:26:32,720
While he enjoys buffalo meat
and biryani there,
355
00:26:32,850 --> 00:26:34,890
do you think he'll also eat
your pickle?
356
00:26:35,100 --> 00:26:38,430
Mom, the wealthy Arabs
eat camel meat there.
357
00:26:38,930 --> 00:26:41,260
My brother, Nasser brought some
when he visited once.
358
00:26:42,140 --> 00:26:44,180
Yes, that reminds me!
359
00:26:44,350 --> 00:26:47,010
Get him the phone numbers
of Nasser and Hussain.
360
00:26:47,140 --> 00:26:49,470
He is their brother-in-law after all.
361
00:26:49,560 --> 00:26:51,150
He can call them
in case of any emergency.
362
00:26:51,270 --> 00:26:52,360
Stop it, Mom!
363
00:26:52,480 --> 00:26:54,480
I begged and pleaded many times
with my dear brothers
364
00:26:54,640 --> 00:26:56,680
to arrange a visa for my husband.
365
00:26:56,810 --> 00:26:58,110
Did they even bother?
366
00:26:58,270 --> 00:26:59,810
Why do we need them now?
367
00:26:59,930 --> 00:27:01,800
I'm waiting for Najeeb's first
money order to reach us!
368
00:27:01,890 --> 00:27:05,180
I'm planning to purchase a copper vessel
from Rajahmundry and bring it home
369
00:27:05,310 --> 00:27:07,230
so that my sister-in-law
can cook some biryani in it.
370
00:27:07,810 --> 00:27:09,230
- Mom, take this.
- Yes?
371
00:27:10,180 --> 00:27:13,100
Make a delicious mutton curry
with added coconut shavings.
372
00:27:13,270 --> 00:27:16,440
Don't get wet in the rain
and catch a fever before you leave.
373
00:27:16,850 --> 00:27:18,220
Or do you want biryani, Sainu?
374
00:27:19,060 --> 00:27:21,110
It's been a while since we had
Mom's biryani, right?
375
00:27:22,020 --> 00:27:24,480
I'd like to have Mom's
mutton biryani before I leave.
376
00:27:24,560 --> 00:27:25,520
What do you say?
377
00:27:25,730 --> 00:27:28,020
In that case, you should have bought
a goat's head as well.
378
00:27:28,230 --> 00:27:29,900
I would have made
some soup for her.
379
00:27:30,020 --> 00:27:32,230
She needs to be eating
properly during this time.
380
00:27:32,350 --> 00:27:33,890
I have arranged that.
381
00:27:34,020 --> 00:27:35,150
You know Muhammad, right?
382
00:27:37,390 --> 00:27:39,390
I'll finish eating this
before boarding the plane.
383
00:27:39,890 --> 00:27:43,640
I've asked Muhammad to bring
a goat's head here every week
384
00:27:43,810 --> 00:27:45,020
until her delivery.
385
00:27:45,430 --> 00:27:47,850
After all, she's the wife
of a Middle East expat!
386
00:27:53,560 --> 00:27:55,190
This is full of chili powder!
387
00:27:55,520 --> 00:27:56,900
That's because you mocked me!
388
00:27:57,350 --> 00:27:59,550
Am I really that desperate
to drink soup here?
389
00:27:59,640 --> 00:28:02,390
The soup is not for you!
It's for my child!
390
00:28:02,560 --> 00:28:04,650
Mom, did you hear that?
She thought the soup was for her!
391
00:28:05,310 --> 00:28:06,860
Get out!
This is my tent!
392
00:28:08,770 --> 00:28:10,810
- Let me lie down here.
- Get out!
393
00:28:11,140 --> 00:28:12,600
- It's really cold outside--
- Bloody scoundrel!
394
00:28:12,770 --> 00:28:14,520
- Idiot! Don't you understand anything?
- Hey, no!
395
00:28:14,980 --> 00:28:17,560
- Brother, let me sleep.
- Listen, you scoundrel!
396
00:28:17,980 --> 00:28:20,480
If you repeat this,
I'll break your legs!
397
00:28:21,350 --> 00:28:22,600
I'll…
398
00:28:22,730 --> 00:28:27,190
Bloody moron!
How dare he enter my tent!
399
00:28:28,180 --> 00:28:29,760
Nuisance!
400
00:29:38,850 --> 00:29:42,800
The day you stop giving milk…
401
00:29:43,430 --> 00:29:44,970
you're dead meat.
402
00:29:48,640 --> 00:29:49,970
Hey, Bengali!
403
00:29:51,180 --> 00:29:52,260
Come!
404
00:29:55,930 --> 00:29:56,850
Come here.
405
00:30:02,430 --> 00:30:03,600
I'm not from Bengal.
406
00:30:06,560 --> 00:30:07,940
- I'm from Bombay.
- What?
407
00:30:08,270 --> 00:30:09,400
I speak Hindi.
408
00:30:10,230 --> 00:30:11,190
Najeeb.
409
00:30:12,560 --> 00:30:13,860
What's your name?
410
00:30:15,600 --> 00:30:18,260
Your… name?
411
00:30:19,930 --> 00:30:21,180
- My name?
- Yes.
412
00:30:21,270 --> 00:30:22,520
I don't remember.
413
00:30:26,060 --> 00:30:28,690
Take this milk to him inside.
414
00:30:30,890 --> 00:30:31,850
Tamil…
415
00:30:32,520 --> 00:30:33,440
No?
416
00:30:34,020 --> 00:30:35,690
I don't understand Tamil.
417
00:30:35,770 --> 00:30:38,810
Take… this milk… inside.
418
00:30:45,980 --> 00:30:47,770
You scoundrel!
419
00:30:48,230 --> 00:30:50,230
Who asked you to drink it?
420
00:30:50,680 --> 00:30:51,800
- Get lost!
- Didn't you just--
421
00:30:52,600 --> 00:30:53,550
Fool!
422
00:30:53,850 --> 00:30:54,970
Such a fool!
423
00:30:57,850 --> 00:30:59,300
How do I make you understand?
424
00:30:59,640 --> 00:31:00,600
This is not for you.
425
00:31:01,270 --> 00:31:03,810
This is for the Kafeel.
426
00:31:04,600 --> 00:31:06,550
The Arab! Over there!
427
00:31:06,730 --> 00:31:07,940
Give it to him.
428
00:31:08,430 --> 00:31:09,390
Go!
429
00:31:13,060 --> 00:31:15,610
Of all people, the Kafeel
had to bring this Bengali!
430
00:31:16,680 --> 00:31:17,970
Useless!
431
00:31:27,390 --> 00:31:28,640
Praise be to Allah!
432
00:31:32,430 --> 00:31:34,680
Allah, protect me from all evil.
433
00:31:37,350 --> 00:31:38,260
What is with you?
434
00:31:38,930 --> 00:31:40,220
What are you doing over there?
435
00:31:41,520 --> 00:31:43,360
Come on in!
Bring it here!
436
00:31:51,640 --> 00:31:53,800
- Peace be upon you.
- Peace be upon you as well.
437
00:31:54,270 --> 00:31:55,310
Do you know Arabic?
438
00:32:04,980 --> 00:32:05,940
He knows your language.
439
00:32:06,100 --> 00:32:08,140
Talk to him and learn
what has to be done here. Go.
440
00:32:10,890 --> 00:32:13,010
Do you understand what
I'm saying? Do you?
441
00:32:14,480 --> 00:32:15,900
I don't understand Arabic.
442
00:32:16,020 --> 00:32:18,360
Go to him and learn how
to do the job. Quick!
443
00:32:19,850 --> 00:32:21,100
What were you doing before this?
444
00:32:21,730 --> 00:32:22,650
Hindi.
445
00:32:23,180 --> 00:32:24,140
Maharashtra.
446
00:32:24,730 --> 00:32:25,610
India…
447
00:32:25,730 --> 00:32:27,560
I don't understand the language
you're blabbering.
448
00:32:27,680 --> 00:32:29,100
Listen, don't give me a headache.
449
00:32:29,180 --> 00:32:31,680
Watch that guy,
learn from him, and do your work.
450
00:32:31,770 --> 00:32:33,060
- Go!
- Oh, God!
451
00:32:33,230 --> 00:32:34,690
Please spare me.
452
00:32:34,770 --> 00:32:36,150
I came here to work in a company.
453
00:32:36,600 --> 00:32:38,800
For God's sake, please save me.
I beg you!
454
00:32:38,890 --> 00:32:41,140
Go way! What is this?
May you be damned!
455
00:32:41,230 --> 00:32:43,940
I sold everything I had to pay for…
456
00:32:44,060 --> 00:32:45,110
Damn you!
457
00:32:45,560 --> 00:32:47,770
Sir, how do I even…
458
00:32:48,180 --> 00:32:50,220
Let me leave.
I shall go back.
459
00:32:50,310 --> 00:32:52,940
- I shall go back!
- Go! Go away!
460
00:32:54,680 --> 00:32:56,760
Hey, Hindi! Come here.
Teach him how to do the job!
461
00:32:59,350 --> 00:33:00,760
There's no point…
462
00:33:01,480 --> 00:33:03,060
in crying.
463
00:33:19,770 --> 00:33:20,860
Hey!
464
00:33:22,100 --> 00:33:23,100
Go away!
465
00:33:23,810 --> 00:33:24,810
Go!
466
00:33:38,640 --> 00:33:39,640
Oh, Allah!
467
00:33:44,890 --> 00:33:45,970
Peace be upon you.
468
00:33:48,520 --> 00:33:49,520
The company--
469
00:33:49,880 --> 00:33:51,210
They took money from me for the visa,
470
00:33:51,380 --> 00:33:53,050
promising a job in a company.
471
00:33:53,850 --> 00:33:55,600
Along with an AC room to stay
472
00:33:55,680 --> 00:33:56,720
and good food.
473
00:33:56,850 --> 00:33:57,890
He cheated me!
474
00:33:58,020 --> 00:33:59,310
Sreekumar from Satara…
475
00:33:59,390 --> 00:34:00,760
- Kafeel!
- Peace be upon you.
476
00:34:00,850 --> 00:34:02,220
- Peace be upon you as well.
- How are you doing?
477
00:34:02,310 --> 00:34:04,230
- Hope you are doing good.
- I need to make a phone call.
478
00:34:04,310 --> 00:34:05,520
- All good.
- Phone…
479
00:34:05,600 --> 00:34:07,470
Go and keep that sack inside.
Don't trouble me.
480
00:34:07,930 --> 00:34:09,390
I need to call my family.
481
00:34:09,850 --> 00:34:12,390
Oh, God!
Don't you understand?
482
00:34:12,600 --> 00:34:15,600
Take that sack inside.
Don't drive me crazy!
483
00:34:22,060 --> 00:34:23,400
He will learn everything
in due course.
484
00:34:23,480 --> 00:34:25,360
Seems quite difficult.
He doesn't understand anything.
485
00:34:25,430 --> 00:34:27,850
- He will understand, just like the guy…
- Oh, God!
486
00:34:28,270 --> 00:34:29,900
How do I make them understand?
487
00:34:35,640 --> 00:34:36,600
Get up!
488
00:34:37,640 --> 00:34:39,050
Take this.
489
00:34:39,230 --> 00:34:40,230
What is this for?
490
00:34:41,100 --> 00:34:43,430
I will leave.
Let me go back.
491
00:34:43,680 --> 00:34:46,220
- Please let me--
- Listen to me. Wear it!
492
00:34:46,890 --> 00:34:49,180
- I don't--
- You better listen to him!
493
00:34:49,430 --> 00:34:50,600
Go and wear it!
494
00:34:51,020 --> 00:34:52,860
I sold everything I had to come here.
495
00:34:52,930 --> 00:34:55,350
I'm sure he won't understand
anything. Such a nuisance!
496
00:34:55,730 --> 00:34:57,060
Please hear me out, sir.
497
00:34:57,230 --> 00:35:00,150
I arranged the money to come here
by mortgaging my house.
498
00:35:00,350 --> 00:35:02,550
He thinks that we can
understand his language!
499
00:35:02,640 --> 00:35:03,640
Unbelievable.
500
00:35:03,730 --> 00:35:05,190
Just a minute.
501
00:35:12,850 --> 00:35:17,050
I paid 20,000 rupees to this person
who said he would give it to the Kafeel.
502
00:35:17,640 --> 00:35:19,050
Sreekumar from Satara.
503
00:35:21,270 --> 00:35:24,480
Even the agent in Bombay
took 10,000 rupees from me.
504
00:35:27,600 --> 00:35:28,850
- Papers?
- Yes.
505
00:35:29,430 --> 00:35:31,140
Hey! What are you doing?
506
00:35:31,270 --> 00:35:32,310
Don't tear it!
507
00:35:32,430 --> 00:35:34,760
- That's mine…
- How dare you!
508
00:35:38,930 --> 00:35:41,100
Keep an eye on him so he
doesn't cause trouble for us later.
509
00:35:42,020 --> 00:35:43,150
Don't bother about that.
510
00:35:43,560 --> 00:35:45,190
He's new here.
He'll learn everything soon.
511
00:35:45,810 --> 00:35:46,860
Come on.
512
00:36:06,890 --> 00:36:08,390
Let us begin,
in the name of Allah.
513
00:36:20,350 --> 00:36:21,390
Come here!
514
00:36:22,600 --> 00:36:23,600
Come here, man!
515
00:36:26,680 --> 00:36:27,720
I asked you to come!
516
00:36:28,430 --> 00:36:29,300
Come!
517
00:36:39,020 --> 00:36:40,650
Friend, come here!
518
00:36:42,850 --> 00:36:44,050
Come. Have some bread.
519
00:36:45,390 --> 00:36:47,100
Bread! Bread!
This is bread!
520
00:37:02,020 --> 00:37:03,020
Look at him!
521
00:37:03,560 --> 00:37:06,690
There's a saying
that bread can revive a person!
522
00:37:07,810 --> 00:37:09,020
You are right, sir.
523
00:37:09,600 --> 00:37:11,390
Come on! Come!
524
00:37:17,850 --> 00:37:19,300
Sit down! Sit!
525
00:37:28,020 --> 00:37:28,980
Take it.
526
00:37:29,980 --> 00:37:30,900
Take it.
527
00:37:41,020 --> 00:37:42,400
Didn't I tell you that
he must be hungry?
528
00:37:42,850 --> 00:37:44,180
That's why he was so
angry and finicky.
529
00:37:44,430 --> 00:37:45,550
That's right.
530
00:37:46,430 --> 00:37:47,390
Here you go!
531
00:37:47,850 --> 00:37:49,220
Take one more piece.
532
00:37:50,100 --> 00:37:51,010
Take it.
533
00:37:57,520 --> 00:37:59,610
Be quick in learning
how to do the job, okay?
534
00:37:59,930 --> 00:38:00,850
You heard me?
535
00:38:04,850 --> 00:38:06,180
Drink some water.
536
00:38:07,730 --> 00:38:08,650
Have it.
537
00:38:08,770 --> 00:38:09,690
Drink it.
538
00:38:10,230 --> 00:38:11,230
Drink it.
539
00:38:22,850 --> 00:38:23,850
It's okay. Look.
540
00:38:25,560 --> 00:38:26,480
Do this.
541
00:38:32,390 --> 00:38:33,260
Do it.
542
00:38:36,100 --> 00:38:37,100
Dip it like this…
543
00:38:39,230 --> 00:38:40,270
and eat it like this.
544
00:39:29,640 --> 00:39:30,600
Brother!
545
00:39:34,810 --> 00:39:35,810
Brother!
546
00:39:44,890 --> 00:39:46,010
- Brother…
- Hey!
547
00:39:46,140 --> 00:39:48,470
Why are you frightening my goats?
548
00:39:50,140 --> 00:39:51,180
Hey!
549
00:39:51,730 --> 00:39:52,730
Where…
550
00:39:54,430 --> 00:39:56,220
Road… main road…
551
00:39:56,390 --> 00:39:57,350
Where is it?
552
00:39:57,560 --> 00:39:58,690
Road?
553
00:39:58,810 --> 00:39:59,770
Yes.
554
00:40:01,060 --> 00:40:02,270
Far away!
555
00:40:03,520 --> 00:40:04,940
Far, far away!
556
00:40:06,430 --> 00:40:09,430
Who knows how far!
557
00:40:40,640 --> 00:40:43,140
I feel like I'm trapped
in the middle of the sea, Sainu.
558
00:40:45,520 --> 00:40:47,020
How do I inform you about this?
559
00:41:21,930 --> 00:41:24,930
TO MY DEAR SAINU…
560
00:41:26,480 --> 00:41:28,270
Look at the sky.
561
00:41:28,430 --> 00:41:31,430
Can't you see the moon
resembling a silver coconut?
562
00:41:52,730 --> 00:41:55,730
Even if you can't call me,
just think of me when you see the moon…
563
00:41:57,230 --> 00:41:58,940
wherever you are on this earth.
564
00:42:05,560 --> 00:42:07,770
God has answered my prayers.
565
00:42:10,520 --> 00:42:12,520
Our child will be very lucky.
566
00:42:16,480 --> 00:42:17,650
I'm not asking for much.
567
00:42:18,180 --> 00:42:20,760
We need a home of our own,
568
00:42:21,020 --> 00:42:22,980
a place to sit and talk like this.
569
00:42:23,640 --> 00:42:27,350
Can we sneak into someone else's boat
like this once we have a child?
570
00:42:28,730 --> 00:42:31,270
We need to fix the leaks in our kitchen.
571
00:42:32,350 --> 00:42:33,640
And…
572
00:42:34,680 --> 00:42:37,470
we should send our
son to a good school.
573
00:42:38,100 --> 00:42:39,350
That's all I need.
574
00:42:40,270 --> 00:42:41,940
Have you decided that
we're going to have a son?
575
00:42:42,390 --> 00:42:43,550
Don't you want a daughter?
576
00:42:43,930 --> 00:42:45,050
I want a daughter as well.
577
00:42:45,430 --> 00:42:47,390
Shouldn't we educate her
and raise her well?
578
00:42:47,890 --> 00:42:49,050
Shouldn't we get her married?
579
00:42:49,770 --> 00:42:51,480
You'll be an old man by then!
580
00:42:51,850 --> 00:42:53,680
At most four or five years.
581
00:42:53,770 --> 00:42:55,310
Come back after that.
582
00:42:55,730 --> 00:42:57,110
That's more than enough.
583
00:42:58,140 --> 00:42:59,510
Is it?
584
00:43:01,180 --> 00:43:02,550
Alright then.
585
00:43:03,730 --> 00:43:06,060
Now, let me give my baby a kiss.
586
00:43:11,890 --> 00:43:12,890
Nabeel!
587
00:43:13,020 --> 00:43:14,110
Nabeel?
588
00:43:14,600 --> 00:43:15,970
What if it's a girl?
589
00:43:17,930 --> 00:43:19,010
Safiya.
590
00:43:20,730 --> 00:43:21,860
Nabeel.
591
00:43:22,430 --> 00:43:23,470
Safiya.
592
00:43:32,680 --> 00:43:34,680
- I think the train is about to arrive.
- Yes.
593
00:43:36,100 --> 00:43:39,220
Keep your passport safely.
594
00:43:42,350 --> 00:43:45,350
God will be with you.
I will pray for you.
595
00:43:49,590 --> 00:43:52,310
I… will inform the local phone booth.
596
00:43:52,850 --> 00:43:54,180
You can wait there.
597
00:43:54,810 --> 00:43:55,770
Okay?
598
00:43:59,770 --> 00:44:00,900
Shall I go?
599
00:44:01,980 --> 00:44:04,230
Mom… take care of Sainu.
600
00:44:13,890 --> 00:44:15,890
Brother, please move.
601
00:44:50,640 --> 00:44:51,640
This is the one.
602
00:44:51,730 --> 00:44:53,020
- What's your seat number?
- Thirty-nine.
603
00:44:53,100 --> 00:44:54,430
Easy. Careful.
604
00:44:56,600 --> 00:44:57,550
Okay.
605
00:44:57,640 --> 00:44:58,720
I…
606
00:45:02,390 --> 00:45:04,390
You're leaving with a small bag.
607
00:45:04,480 --> 00:45:06,110
But make sure to bring big suitcases
when you come back!
608
00:45:06,230 --> 00:45:08,060
- Sure.
- It's over here.
609
00:45:08,730 --> 00:45:10,980
Brother, it's okay even if you
don't bring anything.
610
00:45:11,060 --> 00:45:12,690
But just don't forget about the visas.
611
00:45:12,770 --> 00:45:13,650
- Okay.
- Okay?
612
00:45:13,730 --> 00:45:14,860
Come on.
The train will leave now.
613
00:45:14,980 --> 00:45:15,980
I'll take your leave, brother?
614
00:45:16,060 --> 00:45:17,440
- Yes
- Safe journey, Najeeb!
615
00:45:17,680 --> 00:45:19,760
He's leaving his house
for the first time.
616
00:45:19,850 --> 00:45:21,640
I feel relieved because
you are with him.
617
00:45:21,770 --> 00:45:23,730
That's why we came here from
Malkapur, to board the train.
618
00:45:23,890 --> 00:45:25,180
- Take care of him.
- Okay.
619
00:45:25,480 --> 00:45:27,730
Mom, don't be so anxious.
620
00:45:27,810 --> 00:45:28,810
Listen…
621
00:45:29,100 --> 00:45:30,680
Call me as soon as you reach.
622
00:45:31,430 --> 00:45:32,430
I will call you.
623
00:45:33,350 --> 00:45:34,640
Don't get drenched and catch a fever.
624
00:45:36,390 --> 00:45:37,300
Mom…
625
00:45:37,640 --> 00:45:39,760
take her to the doctor, okay?
626
00:46:51,640 --> 00:46:52,680
You bloody dog!
627
00:46:52,850 --> 00:46:54,550
We pay money to buy this water!
628
00:46:54,680 --> 00:46:56,680
The water is intended for use
in our work here.
629
00:46:56,850 --> 00:46:58,720
- I was just--
- Do you know the value of water here?
630
00:46:58,850 --> 00:47:00,100
I was taking a dump!
631
00:47:00,890 --> 00:47:03,800
If you touch it again,
I'll chop off your hands!
632
00:47:04,560 --> 00:47:06,190
If you take the water away,
how will I wash myself?
633
00:47:07,020 --> 00:47:08,150
Hey!
634
00:47:08,930 --> 00:47:11,600
He pays good money
to buy water!
635
00:47:14,230 --> 00:47:15,810
Without water, how do I…
636
00:47:17,730 --> 00:47:19,400
Not water!
637
00:47:21,770 --> 00:47:23,310
Use sand!
638
00:47:29,520 --> 00:47:30,810
So selfish!
639
00:47:41,140 --> 00:47:42,010
Brother!
640
00:47:42,480 --> 00:47:43,860
Can you take me with you?
641
00:47:43,930 --> 00:47:44,850
What?
642
00:47:44,980 --> 00:47:48,020
When you head back,
can I ride with you in your vehicle?
643
00:47:48,520 --> 00:47:50,560
What are you saying, brother?
I don't understand anything.
644
00:47:50,730 --> 00:47:52,360
To the road. In your vehicle.
645
00:47:52,480 --> 00:47:53,770
Can you take me with you?
646
00:47:53,850 --> 00:47:55,390
What did this rascal tell you?
647
00:47:56,390 --> 00:47:58,470
- I don't know.
- You don't know?
648
00:47:59,060 --> 00:48:00,270
Come here.
Where are you going?
649
00:48:00,770 --> 00:48:01,860
Come here.
650
00:48:02,770 --> 00:48:03,860
I know what he said.
651
00:48:04,390 --> 00:48:07,390
Wasn't he asking you
to help him escape?
652
00:48:07,480 --> 00:48:08,810
No.
653
00:48:11,560 --> 00:48:12,520
What were you telling him?
654
00:48:13,810 --> 00:48:14,860
I didn't say anything.
655
00:48:15,600 --> 00:48:17,180
I overheard you talking to him!
656
00:48:17,520 --> 00:48:19,860
What were you blabbering to him?
657
00:48:20,180 --> 00:48:21,470
I didn't tell him anything.
658
00:48:22,520 --> 00:48:25,440
- Didn't you hear me?
- Why are you hitting me?
659
00:48:25,770 --> 00:48:27,690
- I didn't say anything!
- What did you…
660
00:48:27,770 --> 00:48:28,860
Let me go!
661
00:48:29,060 --> 00:48:30,270
Let me go back!
662
00:48:30,520 --> 00:48:31,650
I will go back!
663
00:48:34,060 --> 00:48:35,270
You're fighting back?
664
00:48:36,310 --> 00:48:38,190
Bloody scoundrel!
I'll teach you a lesson!
665
00:48:39,180 --> 00:48:40,350
I'll show you!
666
00:48:45,430 --> 00:48:47,010
What did he tell you?
667
00:48:47,180 --> 00:48:49,680
I don't know.
The Kafeel was saying something.
668
00:48:49,770 --> 00:48:51,980
Don't mess with him.
669
00:48:52,730 --> 00:48:54,610
He can do anything.
670
00:49:00,140 --> 00:49:01,430
You bloody scoundrel!
671
00:49:02,100 --> 00:49:03,260
Bloody devil!
672
00:49:03,850 --> 00:49:05,300
Do you think you can
fight back against me?
673
00:49:05,560 --> 00:49:07,310
Sure! I'll kill you, you bloody dog!
674
00:49:07,390 --> 00:49:08,930
Boss, he didn't
tell me anything.
675
00:49:09,020 --> 00:49:10,230
You shut up!
676
00:49:10,560 --> 00:49:12,230
You don't need to get involved in this!
677
00:49:12,390 --> 00:49:14,760
Why are you shouting at him?
He didn't tell me anything.
678
00:49:15,310 --> 00:49:16,520
I didn't tell him anything.
679
00:49:17,020 --> 00:49:18,310
You're grabbing my gun?
680
00:49:18,810 --> 00:49:22,940
I'll pull the trigger
and blow your head off!
681
00:49:27,850 --> 00:49:29,300
How dare you fight me, you dog?
682
00:49:29,930 --> 00:49:31,930
I'll kill you and bury you
in this desert.
683
00:49:35,230 --> 00:49:36,230
Understood?
684
00:49:40,100 --> 00:49:41,180
What are you staring at?
685
00:49:41,810 --> 00:49:43,150
Can't you see the water overflowing?
686
00:49:43,310 --> 00:49:44,270
Come on!
687
00:49:44,390 --> 00:49:46,180
Idiots! You are all stupid!
688
00:51:12,770 --> 00:51:13,810
Hey, girl!
689
00:51:14,600 --> 00:51:15,760
Aren't you ashamed to bathe like this?
690
00:51:15,850 --> 00:51:17,010
What's there to be ashamed of?
691
00:51:17,100 --> 00:51:19,010
I'm bathing inside the bathroom.
692
00:51:19,680 --> 00:51:22,300
We have such a beautiful river here.
You should be diving in there!
693
00:51:22,390 --> 00:51:24,140
Hey, what are you doing?
694
00:51:24,270 --> 00:51:25,650
Someone might see!
695
00:51:25,980 --> 00:51:27,610
I'm going to take you to the river today.
696
00:51:27,730 --> 00:51:28,810
What?
697
00:51:31,520 --> 00:51:33,860
No! Let me go!
698
00:51:34,140 --> 00:51:36,470
- Let go of me, Najeeb!
- Don't tremble!
699
00:51:36,850 --> 00:51:39,720
- Mom, please ask him to leave me!
- What are you doing?
700
00:51:39,850 --> 00:51:41,470
Where are you taking her?
701
00:51:41,600 --> 00:51:44,050
Didn't you mention that
Dad used to carry you and walk?
702
00:51:44,180 --> 00:51:46,680
But I was only 12 years old back then!
703
00:51:46,810 --> 00:51:47,690
Mom!
704
00:51:47,770 --> 00:51:50,110
Well, she's ten years older than that.
It's fine.
705
00:51:50,350 --> 00:51:51,970
Let go of me! I'm scared!
706
00:51:52,140 --> 00:51:54,260
Hey, Najeeb!
Hasn't it been nearly a year?
707
00:51:54,350 --> 00:51:56,140
Is there no end to your craving even now?
708
00:51:56,230 --> 00:51:58,730
Brother, my craving won't be satisfied
until her shyness disappears.
709
00:51:59,140 --> 00:52:00,550
Hey! What are you saying?
710
00:52:00,680 --> 00:52:03,350
I'm going to make you overcome
your fear of getting into the river.
711
00:52:39,350 --> 00:52:40,680
Are you scared?
712
00:52:44,980 --> 00:52:46,650
I'm scared!
713
00:58:21,270 --> 00:58:22,360
Sainu…
714
00:58:31,020 --> 00:58:31,980
Sainu…
715
00:58:39,390 --> 00:58:41,550
Sainu!
716
00:58:47,230 --> 00:58:50,860
Even after eating so much, you're still…
717
00:58:51,430 --> 00:58:53,850
making these noises.
718
00:58:54,980 --> 00:58:56,360
I think…
719
00:58:57,480 --> 00:59:03,690
I'll die trying to feed you guys.
720
00:59:06,680 --> 00:59:07,640
Brother…
721
00:59:10,270 --> 00:59:11,560
Where have you been?
722
00:59:13,560 --> 00:59:14,650
How long has it been…
723
00:59:16,850 --> 00:59:19,180
How long has it been
since you came here?
724
00:59:23,480 --> 00:59:29,150
No one inside can go outside.
725
00:59:32,230 --> 00:59:34,770
It's a very famous song in Tamil!
726
00:59:35,930 --> 00:59:40,800
No one inside can go outside
727
00:59:43,100 --> 00:59:47,640
No one outside can come inside
728
01:00:00,890 --> 01:00:02,470
Hey, Hindi!
Get up!
729
01:00:06,020 --> 01:00:07,020
Come on!
730
01:00:09,390 --> 01:00:10,970
It's already late! Come on!
731
01:00:26,770 --> 01:00:28,520
Milk the goats and bring me the milk.
732
01:00:29,850 --> 01:00:31,640
Milk the goats and bring me the milk!
733
01:00:38,140 --> 01:00:40,140
Come on!
Milk the goats and bring me the milk.
734
01:00:41,770 --> 01:00:43,560
Come and milk the goats!
Hurry up!
735
01:00:46,060 --> 01:00:47,310
Come on!
736
01:00:47,480 --> 01:00:50,480
Quick! How can you still be sleeping
when the sun is already up?
737
01:00:50,560 --> 01:00:51,980
Oh, God!
738
01:00:52,560 --> 01:00:53,980
What is he saying?
739
01:00:54,310 --> 01:00:55,940
Come here and milk the goats.
740
01:00:56,980 --> 01:00:57,900
I…
741
01:00:58,770 --> 01:01:00,940
I don't know how to milk the goats.
742
01:01:01,270 --> 01:01:03,650
Milk them like this.
Understood?
743
01:01:04,600 --> 01:01:06,800
I…
744
01:01:07,730 --> 01:01:09,230
How do I tell him that I don't…
745
01:01:09,600 --> 01:01:10,970
Come on.
Come quickly.
746
01:01:11,180 --> 01:01:14,100
I don't know…
how to milk them.
747
01:01:14,390 --> 01:01:17,350
- I don't know…
- Come on. Come quickly.
748
01:01:34,020 --> 01:01:35,310
You idiot!
749
01:01:35,430 --> 01:01:37,510
Don't try to milk it from the back.
You will get kicked!
750
01:01:37,930 --> 01:01:40,140
Approach from the front
and gently befriend it.
751
01:01:41,560 --> 01:01:43,560
I don't know how to do this job.
752
01:01:44,430 --> 01:01:46,010
Where's that Tamil guy?
753
01:01:46,390 --> 01:01:47,300
Listen.
754
01:01:47,810 --> 01:01:50,770
Hold its legs, and keep them
in between your legs…
755
01:01:51,480 --> 01:01:52,610
and then stroke it slowly.
756
01:01:53,270 --> 01:01:54,400
Then try holding it.
757
01:01:55,100 --> 01:01:57,260
And then, try milking it slowly.
758
01:01:57,560 --> 01:01:58,610
Understood?
759
01:01:58,810 --> 01:02:00,610
Where is that Tamil guy?
760
01:02:01,180 --> 01:02:03,050
Isn't this his job?
761
01:02:05,980 --> 01:02:07,150
What happened to him?
762
01:02:07,520 --> 01:02:09,650
Stop blabbering and listen to me.
763
01:02:09,850 --> 01:02:12,800
You also have other tasks to complete.
Don't cause trouble for me!
764
01:02:12,980 --> 01:02:15,310
There are other jobs to do after this.
Go on!
765
01:02:16,730 --> 01:02:17,770
Milk the goats.
766
01:02:26,270 --> 01:02:28,400
There are things to do!
Hurry up!
767
01:02:28,850 --> 01:02:32,220
This guy is the limit!
When is he going to learn all this?
768
01:02:40,100 --> 01:02:41,100
Please…
769
01:02:42,230 --> 01:02:43,520
please don't kick me.
770
01:02:44,640 --> 01:02:45,760
I…
771
01:02:46,480 --> 01:02:47,690
I don't know how to do this job.
772
01:03:11,230 --> 01:03:12,560
Go!
773
01:03:13,850 --> 01:03:14,850
Go!
774
01:03:20,810 --> 01:03:21,810
Go!
775
01:03:22,680 --> 01:03:23,550
Go!
776
01:03:29,520 --> 01:03:30,560
Hey!
777
01:03:43,350 --> 01:03:45,220
What are you doing, you idiot?
778
01:04:09,770 --> 01:04:11,230
Are you fighting with the goats?
779
01:04:19,560 --> 01:04:20,560
Get up!
780
01:04:36,140 --> 01:04:38,100
Get up! Are you crazy?
781
01:04:38,310 --> 01:04:39,730
Be thankful to your Gods
that you're not dead.
782
01:04:45,140 --> 01:04:46,010
Water!
783
01:04:55,100 --> 01:04:56,050
That's enough!
784
01:04:56,730 --> 01:04:58,650
Go and take the goats back.
785
01:04:58,980 --> 01:05:01,310
I won't give you another drop of water.
786
01:05:01,480 --> 01:05:03,230
Get up! Take this.
Get up!
787
01:05:03,730 --> 01:05:05,900
Come on! Get up!
788
01:05:15,390 --> 01:05:16,350
Get up!
789
01:05:17,140 --> 01:05:18,430
Get up!
Go on, bring the goats.
790
01:05:25,270 --> 01:05:28,360
I'm hurt.
I need to go to the hospital.
791
01:05:29,230 --> 01:05:30,730
I need to go to the hospital.
792
01:05:31,100 --> 01:05:34,430
Stop blabbering
and take the goats back. Go!
793
01:05:35,350 --> 01:05:36,850
I need to go to the hospital.
794
01:05:36,980 --> 01:05:38,480
I asked you to take them back!
795
01:05:40,060 --> 01:05:41,310
Hurry up!
796
01:05:41,890 --> 01:05:43,510
This guy is so bothersome!
797
01:05:53,180 --> 01:05:54,550
I can't do this.
798
01:05:56,430 --> 01:05:57,760
Allah!
799
01:06:02,100 --> 01:06:03,760
Allah!
800
01:07:38,060 --> 01:07:41,150
This is such a terrible situation.
Everyone has started buying machines.
801
01:07:41,730 --> 01:07:43,940
But you're still the same.
802
01:07:44,640 --> 01:07:46,430
You won't finish cutting this
even in one month.
803
01:07:47,100 --> 01:07:48,600
This is easier than using a machine.
804
01:07:48,810 --> 01:07:50,310
We've practiced this for a while now.
805
01:07:50,930 --> 01:07:52,470
You are right, Jaseer.
806
01:07:53,930 --> 01:07:55,720
We must change with the times.
807
01:07:57,850 --> 01:07:59,970
If you take so much time to cut this,
808
01:08:00,060 --> 01:08:02,940
there won't be any money left
to pay you when we sell it.
809
01:08:03,810 --> 01:08:04,730
What are you doing?
810
01:08:04,850 --> 01:08:05,720
Bring them quickly!
811
01:08:05,810 --> 01:08:07,020
What's the point in
making these sounds?
812
01:08:08,680 --> 01:08:10,510
How many have you cut, Jaseer?
813
01:08:10,770 --> 01:08:12,440
I'm doing it, sir.
It will be over now.
814
01:08:12,680 --> 01:08:14,640
That's not enough.
Finish the rest too, quickly.
815
01:08:14,810 --> 01:08:17,020
Don't you know
what the market is like right now?
816
01:08:45,600 --> 01:08:46,720
You rascal!
817
01:08:47,180 --> 01:08:48,800
What are you looking at in the mirror?
818
01:08:49,060 --> 01:08:50,190
Admiring your beauty?
819
01:08:51,020 --> 01:08:52,060
Get back to work!
820
01:08:52,730 --> 01:08:53,860
He's admiring his looks!
821
01:08:54,480 --> 01:08:55,520
Idiot!
822
01:09:31,930 --> 01:09:33,510
This beard…
823
01:09:38,060 --> 01:09:40,020
How long has it been?
824
01:09:45,480 --> 01:09:47,400
How many days has it been?
825
01:09:50,680 --> 01:09:52,550
I can't remember anything!
826
01:09:54,850 --> 01:09:56,720
How long…
827
01:10:10,350 --> 01:10:12,470
I can't do this, Mom.
828
01:10:13,520 --> 01:10:15,020
I can't do this.
829
01:10:15,600 --> 01:10:17,800
I'm exhausted, Mom…
830
01:10:21,430 --> 01:10:23,180
I'm fed up.
831
01:10:26,480 --> 01:10:28,440
I'm sick and tired.
832
01:10:31,350 --> 01:10:32,850
God…
833
01:10:39,480 --> 01:10:42,480
Why should I call on God?
834
01:10:45,390 --> 01:10:47,550
Why should I pray to God?
835
01:10:50,640 --> 01:10:52,100
If there were a God…
836
01:10:55,230 --> 01:10:57,810
my fate wouldn't be like this.
837
01:12:32,180 --> 01:12:33,180
Brother!
838
01:12:44,600 --> 01:12:45,640
Brother…
839
01:14:02,640 --> 01:14:04,550
Mom!
840
01:14:52,850 --> 01:14:54,050
I need to go.
841
01:14:56,730 --> 01:14:57,940
I must go back.
842
01:14:58,890 --> 01:15:00,550
I don't care even if I die.
843
01:15:02,810 --> 01:15:04,360
I must leave.
844
01:16:11,850 --> 01:16:13,600
Stop there, you dog!
845
01:16:15,890 --> 01:16:16,930
Go!
846
01:17:04,850 --> 01:17:07,300
- You dog!
- Hey…
847
01:17:07,390 --> 01:17:08,390
Stop there, you!
848
01:17:08,480 --> 01:17:11,610
Where do you think you're trying
to escape to, you swine?
849
01:17:11,850 --> 01:17:14,300
Where are you going?
Stay there, you swine!
850
01:17:15,600 --> 01:17:17,850
Are you running away from me?
You dog!
851
01:17:21,560 --> 01:17:24,520
What were you thinking?
I'll teach you a lesson, you dog!
852
01:17:24,770 --> 01:17:25,810
You scoundrel!
853
01:17:26,020 --> 01:17:29,730
I will kill you, you filthy animal!
854
01:17:29,810 --> 01:17:31,560
How dare you run away from me?
855
01:17:31,850 --> 01:17:33,350
Where were you trying to escape to?
856
01:25:30,680 --> 01:25:31,680
Hey!
857
01:26:05,020 --> 01:26:06,020
Who is that?
858
01:26:07,810 --> 01:26:08,810
It's me.
859
01:26:13,350 --> 01:26:14,300
Brother!
860
01:26:15,100 --> 01:26:16,260
It's me.
861
01:26:23,270 --> 01:26:24,560
Hakim!
862
01:26:25,310 --> 01:26:26,650
My brother!
863
01:26:32,930 --> 01:26:33,930
Brother…
864
01:26:35,020 --> 01:26:38,020
I can't believe this!
865
01:26:40,680 --> 01:26:42,640
Only your voice is the same.
866
01:26:46,390 --> 01:26:49,050
Only your voice is the same!
867
01:26:58,770 --> 01:27:00,440
Oh God!
868
01:27:05,770 --> 01:27:07,860
We will die, brother!
869
01:27:07,930 --> 01:27:11,890
We will… die here!
870
01:27:12,930 --> 01:27:14,350
I wonder…
871
01:27:17,560 --> 01:27:20,480
How many years has it been?
872
01:27:22,520 --> 01:27:24,560
I don't know anything.
873
01:27:25,810 --> 01:27:27,810
I don't know anything!
874
01:27:28,270 --> 01:27:31,190
Come on, brother.
Let's get out of here.
875
01:27:31,390 --> 01:27:33,550
Let's escape from here. Come!
876
01:27:36,730 --> 01:27:38,150
How?
877
01:27:39,730 --> 01:27:40,810
Where to?
878
01:27:42,140 --> 01:27:45,050
I tried so many times!
879
01:27:46,480 --> 01:27:49,270
I tried for so many days!
880
01:27:54,140 --> 01:27:57,140
It's been only a few days
since I came here.
881
01:27:57,520 --> 01:28:02,060
I was made to work
at several places before that.
882
01:28:02,520 --> 01:28:05,150
They tortured me!
883
01:28:06,930 --> 01:28:09,220
Brother, that's my Kafeel.
884
01:28:09,480 --> 01:28:10,900
I'm leaving.
885
01:28:11,060 --> 01:28:12,770
I'm not afraid of dying now.
886
01:28:12,850 --> 01:28:13,720
I could see you, right?
887
01:28:13,850 --> 01:28:15,180
- Hakim…
- I was able to see you.
888
01:28:15,430 --> 01:28:16,470
I'm leaving.
889
01:28:22,270 --> 01:28:23,480
Go back, brother!
890
01:28:23,640 --> 01:28:25,220
Don't let him spot you!
891
01:29:01,270 --> 01:29:02,230
Brother!
892
01:29:13,390 --> 01:29:15,180
Brother! Brother!
893
01:30:41,020 --> 01:30:42,310
What are you doing there?
894
01:30:44,230 --> 01:30:46,110
- I'm taking a dump.
- Taking a dump?
895
01:30:47,060 --> 01:30:48,480
Where are you taking a dump?
896
01:30:49,230 --> 01:30:50,110
Listen!
897
01:30:50,560 --> 01:30:54,690
Take the camels back to the Masara
before the sandstorm arrives.
898
01:30:55,430 --> 01:31:00,140
I'm telling you, take the camels
back to the Masara before sunset.
899
01:31:30,230 --> 01:31:33,310
Brother, I was severely beaten that day.
900
01:31:33,770 --> 01:31:36,360
That's alright.
I'm happy that I was able to meet you.
901
01:31:36,930 --> 01:31:39,010
I've only been working here
for a few days.
902
01:31:39,390 --> 01:31:41,260
There's an African man
who works with me here.
903
01:31:41,640 --> 01:31:44,350
He has worked here earlier as well.
904
01:31:44,480 --> 01:31:47,650
He's very familiar with most
of the routes and locations here.
905
01:31:47,770 --> 01:31:50,940
If he helps us, we can escape.
906
01:31:51,020 --> 01:31:55,310
I feel like he has been sent to us
like Allah sent Prophet Moses.
907
01:31:55,560 --> 01:31:57,690
Let's pray to the Almighty.
908
01:32:51,310 --> 01:32:52,690
Hakim, come!
909
01:32:55,520 --> 01:32:56,610
Quick!
910
01:33:04,980 --> 01:33:07,900
Look! That's your friend's Masara.
911
01:35:06,680 --> 01:35:07,720
It's okay.
912
01:35:08,560 --> 01:35:09,480
Hakim!
913
01:35:10,810 --> 01:35:11,860
What is it?
914
01:35:12,020 --> 01:35:13,150
Nothing, brother.
915
01:35:13,390 --> 01:35:16,260
- What happened?
- This is Khadiri.
916
01:35:20,930 --> 01:35:22,100
Peace be upon you!
917
01:35:23,640 --> 01:35:24,800
Ibrahim Khadiri.
918
01:35:26,770 --> 01:35:27,860
How are you doing?
919
01:35:29,100 --> 01:35:31,300
- Are you Hakim's friend?
- Yes.
920
01:35:31,770 --> 01:35:34,560
Brother, Khadiri knows all the places
and routes here very well.
921
01:35:34,810 --> 01:35:36,110
He's from Africa.
922
01:35:38,230 --> 01:35:41,230
Escaping from the Kafeel
is quite difficult.
923
01:35:42,390 --> 01:35:44,970
But the Kafeel's daughter's
wedding is coming up.
924
01:35:45,480 --> 01:35:46,730
When the Kafeels go
for the wedding celebrations,
925
01:35:47,060 --> 01:35:48,270
it might give us a window to escape.
926
01:35:48,770 --> 01:35:49,860
May God help us.
927
01:35:51,350 --> 01:35:53,390
- Hakim…
- Tell him.
928
01:35:53,560 --> 01:35:57,270
Brother, our chief Kafeel's daughter's
wedding is coming up in a few days.
929
01:35:57,350 --> 01:36:01,930
By God's grace, if they leave this place
on that day, we can make our escape.
930
01:36:08,560 --> 01:36:10,610
Didn't you understand
what I said, brother?
931
01:36:13,100 --> 01:36:14,260
How?
932
01:36:18,390 --> 01:36:19,430
So…
933
01:36:20,180 --> 01:36:21,260
far away.
934
01:36:21,430 --> 01:36:22,680
Can we do it?
935
01:36:24,270 --> 01:36:26,810
Why are you speaking
like this, brother?
936
01:36:29,770 --> 01:36:32,360
If we can't escape, we'll die together.
937
01:36:32,430 --> 01:36:34,640
Should we stay here and suffer?
938
01:36:35,520 --> 01:36:37,730
I can't do this anymore.
939
01:36:38,640 --> 01:36:39,970
I can't.
940
01:36:43,310 --> 01:36:44,310
Let's go!
941
01:36:45,020 --> 01:36:47,900
Let's leave this place somehow.
942
01:36:49,140 --> 01:36:50,680
Hey, don't cry.
943
01:36:51,560 --> 01:36:52,650
Don't cry.
944
01:36:53,270 --> 01:36:54,560
Come on, let's go.
945
01:36:55,930 --> 01:36:57,850
See you!
Inshallah!
946
01:36:58,430 --> 01:37:00,680
Brother, everything will be alright.
947
01:37:01,060 --> 01:37:02,610
Pray to God.
948
01:37:28,930 --> 01:37:32,100
Dear friends!
I greatly appreciate your presence.
949
01:37:32,430 --> 01:37:34,010
May God bless you!
950
01:37:35,020 --> 01:37:36,230
May God bless you!
951
01:37:41,100 --> 01:37:43,930
May God bless you all.
952
01:37:54,270 --> 01:37:57,400
- You are most welcome.
- Thank you.
953
01:37:57,560 --> 01:38:01,360
- I'm pleased to see you.
- Thank you.
954
01:38:01,520 --> 01:38:03,940
Welcome! Please come.
955
01:38:14,060 --> 01:38:15,190
Hey, Hindi!
956
01:38:16,020 --> 01:38:17,060
You're sitting here?
957
01:38:19,640 --> 01:38:20,550
Take this.
958
01:38:21,480 --> 01:38:22,360
Here, have some meat.
959
01:38:23,060 --> 01:38:25,520
Eat it, for the special occasion
of my daughter's wedding.
960
01:38:26,100 --> 01:38:29,100
God willing! On the wedding day,
we will serve you biryani.
961
01:39:04,980 --> 01:39:06,020
Allah!
962
01:39:06,390 --> 01:39:07,640
You are right!
963
01:39:10,520 --> 01:39:11,560
What's with you?
964
01:39:12,390 --> 01:39:14,350
Go and unload the goods
from the vehicle.
965
01:39:14,520 --> 01:39:16,650
I have to go for the wedding.
Quick!
966
01:39:16,770 --> 01:39:17,860
Alright.
967
01:39:19,560 --> 01:39:20,900
Are you peeking
at me from there?
968
01:39:22,680 --> 01:39:23,970
That's an awesome speaker.
969
01:39:24,930 --> 01:39:26,510
It has such great bass!
970
01:39:27,890 --> 01:39:29,100
Unload it quickly.
971
01:39:30,430 --> 01:39:32,600
He has to go for the wedding.
972
01:39:38,640 --> 01:39:39,890
Oh, God!
973
01:39:40,770 --> 01:39:42,150
I'll die in this heat.
974
01:39:42,890 --> 01:39:43,970
Hey!
975
01:39:49,560 --> 01:39:51,230
Hey! Don't worry.
976
01:39:51,350 --> 01:39:53,260
You'll be getting
some of the wedding biryani too.
977
01:39:54,980 --> 01:39:56,270
- Sir!
- Yes!
978
01:39:56,350 --> 01:39:58,140
I have unloaded the goods.
I'm leaving.
979
01:39:58,850 --> 01:40:01,390
Come tomorrow. I'll get you
some biryani from the wedding feast.
980
01:40:01,980 --> 01:40:03,770
Hey, you! Hindi!
Come on!
981
01:40:04,430 --> 01:40:05,510
Here.
982
01:40:05,850 --> 01:40:07,720
Take it.
This is your dinner for tonight.
983
01:40:07,930 --> 01:40:11,430
I'll lock up the Masara and then
head to Kafeel's daughter's wedding.
984
01:40:12,430 --> 01:40:14,890
If I'm held up, I won't return
until tomorrow morning.
985
01:40:15,020 --> 01:40:17,060
Understood? Okay, bye.
986
01:40:17,140 --> 01:40:19,100
Okay. May God protect you.
987
01:44:30,310 --> 01:44:31,770
Don't scream.
988
01:44:32,310 --> 01:44:33,310
I'll feed you.
989
01:44:46,310 --> 01:44:47,440
Eat it.
990
01:44:48,270 --> 01:44:50,020
Eat until your stomach explodes.
991
01:44:53,390 --> 01:44:54,680
I'm leaving.
992
01:44:57,270 --> 01:44:58,940
I won't be coming back.
993
01:45:32,560 --> 01:45:33,770
I'm leaving.
994
01:45:36,060 --> 01:45:37,230
I'm leaving.
995
01:45:42,270 --> 01:45:44,480
Even if I have to face death, I'm leaving!
996
01:45:52,730 --> 01:45:54,230
Someone else will come…
997
01:45:55,480 --> 01:45:56,940
to take care of all of you.
998
01:45:58,600 --> 01:45:59,720
Just like me.
999
01:46:00,980 --> 01:46:03,770
I'm going back home.
1000
01:46:04,270 --> 01:46:05,610
I'm going back home.
1001
01:46:08,060 --> 01:46:10,480
Brother!
1002
01:46:10,890 --> 01:46:12,100
Come quickly!
1003
01:46:12,730 --> 01:46:14,650
Khadiri is getting impatient!
1004
01:46:17,560 --> 01:46:20,060
We need to hit the road
before it gets dark.
1005
01:46:20,140 --> 01:46:22,510
What's wrong? Don't you
want to leave this place?
1006
01:46:28,980 --> 01:46:30,400
Brother!
1007
01:46:30,480 --> 01:46:32,610
Brother, you look completely different.
1008
01:46:34,310 --> 01:46:35,940
I never wore these clothes.
1009
01:46:37,140 --> 01:46:39,600
I was saving them to wear
when I finally return home.
1010
01:46:40,060 --> 01:46:43,230
Khadiri didn't even let me
change out of these dirty clothes.
1011
01:46:43,640 --> 01:46:45,550
He hurriedly dragged me out
from my workplace
1012
01:46:45,640 --> 01:46:47,260
as soon as the Kafeel left.
1013
01:46:47,520 --> 01:46:50,360
Hurry up!
We need to hit the road before sunset!
1014
01:47:03,930 --> 01:47:05,760
SAINU
1015
01:47:17,850 --> 01:47:19,850
Don't take that bag, brother.
1016
01:47:20,480 --> 01:47:21,980
If people notice us leaving with bags,
1017
01:47:22,100 --> 01:47:24,510
they'll figure out that
we're trying to escape.
1018
01:47:25,310 --> 01:47:26,610
Don't take the bag!
1019
01:47:26,730 --> 01:47:28,650
People will figure out that
we're trying to escape!
1020
01:47:29,350 --> 01:47:30,350
Come quickly!
1021
01:47:30,480 --> 01:47:32,270
Khadiri is also asking you
not to bring your bag.
1022
01:47:32,350 --> 01:47:33,720
Why do you need this bag?
1023
01:47:33,810 --> 01:47:35,900
Leave it here.
I haven't taken anything either.
1024
01:47:38,310 --> 01:47:40,060
How can I just abandon it?
1025
01:47:40,640 --> 01:47:42,220
- This…
- Come fast!
1026
01:47:42,680 --> 01:47:43,640
Hurry up!
1027
01:47:45,230 --> 01:47:46,560
That's okay, brother.
Come on!
1028
01:48:28,850 --> 01:48:30,430
This is so tiresome.
1029
01:48:31,980 --> 01:48:32,900
Brother…
1030
01:48:33,180 --> 01:48:35,970
shall we go there
and drink some water?
1031
01:48:39,310 --> 01:48:40,480
Friend!
1032
01:48:40,770 --> 01:48:43,690
Can we go there
and drink some water?
1033
01:48:44,140 --> 01:48:45,180
No, no.
1034
01:48:45,430 --> 01:48:46,720
If we go there, they'll catch us.
1035
01:48:48,430 --> 01:48:50,760
- They might mistake us for thieves.
- No, no, no.
1036
01:48:51,560 --> 01:48:53,360
We want water.
1037
01:48:53,930 --> 01:48:56,550
Oh, God! How do I tell him
that I'm thirsty?
1038
01:48:56,680 --> 01:48:57,680
Water.
1039
01:48:58,600 --> 01:48:59,600
Wait here.
1040
01:49:00,850 --> 01:49:01,800
Don't move.
1041
01:49:02,730 --> 01:49:04,400
Sit. I'll bring water.
1042
01:49:25,230 --> 01:49:28,270
Thief! Thief! Thief!
1043
01:49:28,390 --> 01:49:32,180
Stop! Stop!
1044
01:49:32,270 --> 01:49:34,360
Ibrahim! Ibrahim!
1045
01:49:34,890 --> 01:49:36,220
Brother, come!
1046
01:49:47,180 --> 01:49:48,100
Hakim!
1047
01:49:48,520 --> 01:49:49,610
My bag!
1048
01:49:50,600 --> 01:49:51,680
My bag…
1049
01:49:52,180 --> 01:49:53,390
Come on.
1050
01:49:57,180 --> 01:49:58,390
Come quickly!
1051
01:50:00,730 --> 01:50:02,110
Hey!
1052
01:50:02,270 --> 01:50:03,400
Najeeb!
1053
01:50:03,520 --> 01:50:04,900
Is that a thief?
1054
01:50:07,980 --> 01:50:09,520
Shine the light on him.
1055
01:50:09,600 --> 01:50:11,850
I'm right behind him.
I can see him.
1056
01:50:12,480 --> 01:50:13,860
Hakim! Hakim!
1057
01:50:13,980 --> 01:50:15,860
I can see him.
Shine the light on him.
1058
01:50:20,520 --> 01:50:21,770
Come quickly!
1059
01:51:18,140 --> 01:51:19,180
Hakim…
1060
01:51:21,020 --> 01:51:22,060
Hakim…
1061
01:52:17,770 --> 01:52:19,360
Where are we going?
1062
01:52:20,060 --> 01:52:22,060
I can't see the road anywhere.
1063
01:52:22,930 --> 01:52:25,010
I think we've veered way off course.
1064
01:52:26,310 --> 01:52:27,310
Friend!
1065
01:52:28,140 --> 01:52:29,100
Ibrahim!
1066
01:52:29,640 --> 01:52:30,720
No road.
1067
01:52:31,430 --> 01:52:32,680
Are we on the right path?
1068
01:52:34,020 --> 01:52:36,020
Can't see any vehicle tracks here.
1069
01:52:36,980 --> 01:52:38,480
- Road?
- This is not the route.
1070
01:52:39,680 --> 01:52:42,100
We're just following the sun.
Come quickly.
1071
01:52:45,100 --> 01:52:47,260
We're simply heading westward,
following the sun.
1072
01:52:48,310 --> 01:52:49,860
Khadiri knows what he's doing.
1073
01:52:50,390 --> 01:52:53,180
We deviated from the route
while running. That's why.
1074
01:53:04,350 --> 01:53:05,600
Water!
1075
01:53:08,560 --> 01:53:09,610
Water!
1076
01:53:17,140 --> 01:53:19,640
Is the camel drinking water over there?
1077
01:53:19,810 --> 01:53:21,190
Thank God!
1078
01:53:21,890 --> 01:53:22,850
Come, brother!
1079
01:53:23,930 --> 01:53:25,760
Friend, look!
1080
01:53:26,480 --> 01:53:28,520
- No!
- Camel! Water!
1081
01:53:29,060 --> 01:53:30,360
Don't go there!
1082
01:53:32,640 --> 01:53:33,600
No water!
1083
01:53:34,060 --> 01:53:36,020
Heat! Desert heat!
1084
01:53:45,480 --> 01:53:46,770
Brother!
1085
01:53:47,890 --> 01:53:49,220
Brother!
1086
01:53:51,180 --> 01:53:52,550
Brother!
1087
01:54:00,270 --> 01:54:02,190
It's a dead camel!
1088
01:54:02,350 --> 01:54:03,970
It will take years to decompose.
1089
01:54:04,640 --> 01:54:06,720
We're running out of time.
Let's go!
1090
01:54:11,680 --> 01:54:14,850
It must have died of thirst.
1091
01:55:02,100 --> 01:55:03,010
Hakim!
1092
01:55:07,600 --> 01:55:09,470
- What?
- Snake!
1093
01:55:15,640 --> 01:55:16,800
Don't move! Don't move!
1094
01:55:49,890 --> 01:55:52,390
Brother! Are you okay?
1095
01:55:55,560 --> 01:55:57,230
The snakes were on my feet.
1096
01:55:57,350 --> 01:55:59,640
Oh, no!
There's a scratch.
1097
01:56:00,060 --> 01:56:01,360
Oh, God!
1098
01:56:01,770 --> 01:56:02,860
Did it bite him?
1099
01:56:03,020 --> 01:56:04,520
What happened?
1100
01:56:04,810 --> 01:56:05,810
It's nothing.
1101
01:56:06,430 --> 01:56:07,600
Had the snake bitten him,
1102
01:56:08,730 --> 01:56:10,060
he would've died immediately.
1103
01:56:10,730 --> 01:56:12,230
- What?
- It didn't bite you!
1104
01:56:21,020 --> 01:56:22,230
This is the medicine of the desert.
1105
01:56:23,430 --> 01:56:24,720
Medicine. Good.
1106
01:56:26,890 --> 01:56:28,180
Allah!
1107
01:56:46,060 --> 01:56:51,150
Praise be to God.
1108
01:56:53,020 --> 01:56:53,940
Friend!
1109
01:56:55,890 --> 01:56:56,930
Friend!
1110
01:56:58,270 --> 01:56:59,270
Get up!
1111
01:57:00,100 --> 01:57:01,720
- Get up.
- Have we reached the road?
1112
01:57:01,980 --> 01:57:03,110
You have rested enough.
1113
01:57:04,930 --> 01:57:06,640
Have we reached?
1114
01:57:08,600 --> 01:57:10,430
We'll reach today, God willing!
1115
01:57:11,680 --> 01:57:13,470
Praise be to God.
1116
01:57:16,770 --> 01:57:18,020
Brother…
1117
01:57:20,270 --> 01:57:22,980
Brother, wake up.
1118
01:57:23,310 --> 01:57:25,900
We need to start walking
before it gets late.
1119
01:57:30,560 --> 01:57:32,270
My feet…
1120
01:57:34,890 --> 01:57:36,890
My feet!
1121
01:57:38,810 --> 01:57:43,150
It's full of blisters
since you were walking barefoot.
1122
01:57:43,430 --> 01:57:47,100
My feet have swollen up.
1123
01:57:49,520 --> 01:57:50,730
Friend!
1124
01:57:52,310 --> 01:57:53,230
Wound.
1125
01:57:53,850 --> 01:57:54,930
Wound!
1126
01:57:59,810 --> 01:58:01,480
You're wounded since
you were walking barefoot.
1127
01:58:06,390 --> 01:58:08,470
- Since you were walking barefoot…
- Let's tie this up.
1128
01:58:08,640 --> 01:58:11,930
- Why didn't you tie something?
- This will help you walk.
1129
01:58:18,810 --> 01:58:20,310
Oh, God!
1130
01:58:20,770 --> 01:58:23,230
With these feet…
1131
01:59:09,730 --> 01:59:10,940
Oh, no!
1132
01:59:11,640 --> 01:59:13,140
Where are we…
1133
01:59:14,350 --> 01:59:15,640
going?
1134
01:59:18,390 --> 01:59:21,890
Why aren't we getting anywhere?
1135
01:59:24,100 --> 01:59:28,140
Satan is sending us around in circles.
1136
01:59:28,230 --> 01:59:29,360
Hakim!
1137
01:59:29,480 --> 01:59:30,400
Hakim!
1138
01:59:30,520 --> 01:59:31,650
My brother!
1139
01:59:31,850 --> 01:59:34,100
Hey, kiddo!
Open your eyes!
1140
01:59:34,600 --> 01:59:35,760
Do not shut your eyes.
1141
01:59:35,890 --> 01:59:36,890
Hey!
1142
01:59:38,140 --> 01:59:39,390
Hakim!
1143
01:59:40,560 --> 01:59:41,730
Open your eyes!
1144
01:59:42,060 --> 01:59:43,440
Hey, Hakim!
1145
01:59:43,850 --> 01:59:45,220
Friend, you're not tired!
1146
01:59:46,640 --> 01:59:47,720
Stand up!
1147
01:59:48,100 --> 01:59:50,050
Stay strong!
Stand up!
1148
01:59:51,310 --> 01:59:52,980
Shut up, bloody dog!
1149
01:59:54,060 --> 01:59:56,230
Don't utter another word!
1150
01:59:57,520 --> 02:00:03,980
If I had been back there, I could
have at least gotten some water.
1151
02:00:08,520 --> 02:00:09,650
Hakim!
1152
02:00:10,390 --> 02:00:11,510
Brother!
1153
02:00:12,270 --> 02:00:13,440
Hakim!
1154
02:05:15,140 --> 02:05:16,550
- Hakim!
- Road!
1155
02:05:16,700 --> 02:05:18,390
Road! We have reached!
1156
02:05:18,850 --> 02:05:20,680
Brother, it's the road.
1157
02:05:22,480 --> 02:05:23,400
Road!
1158
02:05:24,270 --> 02:05:25,270
Road!
1159
02:05:28,520 --> 02:05:30,270
- Road…
- Hakim!
1160
02:05:35,730 --> 02:05:36,900
Hakim!
1161
02:06:28,140 --> 02:06:29,220
Hakim…
1162
02:07:01,640 --> 02:07:03,300
Hakim! Hey!
1163
02:07:03,770 --> 02:07:06,020
You are fine, Hakim!
1164
02:07:06,140 --> 02:07:08,430
Hakim! Hakim!
1165
02:07:08,680 --> 02:07:09,590
Hey!
1166
02:07:11,480 --> 02:07:12,810
Hakim!
1167
02:07:18,390 --> 02:07:19,600
Hakim!
1168
02:07:19,980 --> 02:07:21,150
Hakim!
1169
02:07:34,180 --> 02:07:36,260
Save him! Please do something!
1170
02:07:37,020 --> 02:07:38,310
Do something…
1171
02:07:39,100 --> 02:07:40,680
Save him!
1172
02:07:41,140 --> 02:07:42,550
Do something!
1173
02:07:44,230 --> 02:07:45,770
- Do something!
- Sorry.
1174
02:07:46,850 --> 02:07:48,100
Sorry.
1175
02:07:48,390 --> 02:07:50,050
Save him!
1176
02:07:50,770 --> 02:07:52,360
Save him.
1177
02:07:52,980 --> 02:07:54,310
Do something.
1178
02:07:55,680 --> 02:07:57,010
Save him.
1179
02:08:06,890 --> 02:08:08,050
Hakim!
1180
02:08:16,930 --> 02:08:18,100
Hakim!
1181
02:08:18,350 --> 02:08:21,010
Hakim! You are fine, boy!
1182
02:08:21,770 --> 02:08:22,810
Hakim!
1183
02:08:23,020 --> 02:08:24,060
Hakim!
1184
02:08:24,480 --> 02:08:25,730
Hakim!
1185
02:08:26,270 --> 02:08:27,310
Hakim!
1186
02:08:27,730 --> 02:08:28,610
Hakim!
1187
02:08:28,850 --> 02:08:30,140
Hey! Hey!
1188
02:08:30,310 --> 02:08:31,360
Hakim!
1189
02:08:31,890 --> 02:08:34,050
Hakim! Hakim!
1190
02:09:20,600 --> 02:09:21,720
Najeeb!
1191
02:09:22,020 --> 02:09:23,060
Najeeb!
1192
02:09:23,600 --> 02:09:24,890
Najeeb, come quickly!
1193
02:09:25,640 --> 02:09:26,550
Leave him!
1194
02:09:27,350 --> 02:09:28,680
Hurry up!
1195
02:09:29,430 --> 02:09:30,930
Hurry up!
1196
02:09:31,020 --> 02:09:32,480
Come! Quick!
1197
02:09:32,640 --> 02:09:34,640
He'll be all alone here.
1198
02:09:34,810 --> 02:09:36,900
Let's take him with us.
1199
02:09:37,140 --> 02:09:38,260
Hakim!
1200
02:09:38,430 --> 02:09:40,510
He'll be all alone here.
1201
02:09:41,180 --> 02:09:42,640
Hakim!
1202
02:09:44,480 --> 02:09:45,860
Let's take him with us.
1203
02:09:51,310 --> 02:09:53,020
Hakim!
1204
02:09:53,600 --> 02:09:55,050
He will be left all alone.
1205
02:11:39,980 --> 02:11:41,110
Hakim!
1206
02:11:47,600 --> 02:11:49,720
Hakim…
1207
02:11:53,100 --> 02:11:55,300
Hakim!
1208
02:11:57,810 --> 02:11:59,310
Hakim is gone.
1209
02:13:19,270 --> 02:13:20,900
Praise be to God.
1210
02:13:28,850 --> 02:13:30,600
Najeeb, get up.
1211
02:13:39,770 --> 02:13:40,810
Najeeb!
1212
02:13:41,430 --> 02:13:42,350
Come on.
1213
02:13:51,520 --> 02:13:52,400
Get up!
1214
02:13:52,930 --> 02:13:53,800
Up, now!
1215
02:13:55,430 --> 02:13:56,430
Up!
1216
02:13:56,890 --> 02:13:57,970
Up!
1217
02:14:06,770 --> 02:14:08,440
Must walk.
1218
02:14:10,930 --> 02:14:12,140
Must walk.
1219
02:14:15,770 --> 02:14:17,270
We must walk till we die.
1220
02:14:57,060 --> 02:14:58,060
Najeeb!
1221
02:15:01,230 --> 02:15:02,360
Let me check your wound.
1222
02:15:58,930 --> 02:16:00,390
Allah!
1223
02:16:08,770 --> 02:16:09,730
Najeeb!
1224
02:16:11,390 --> 02:16:12,600
Lizard!
1225
02:16:13,810 --> 02:16:14,690
Look!
1226
02:16:15,180 --> 02:16:16,260
Look, Najeeb!
1227
02:16:23,600 --> 02:16:24,510
Najeeb!
1228
02:16:25,600 --> 02:16:26,550
Najeeb!
1229
02:16:27,640 --> 02:16:28,510
Come, come!
1230
02:16:28,930 --> 02:16:30,220
Lizard! Water!
1231
02:16:36,980 --> 02:16:38,190
- Najeeb!
- Where?
1232
02:16:38,270 --> 02:16:39,150
Water!
1233
02:16:40,810 --> 02:16:41,770
Water?
1234
02:16:44,270 --> 02:16:45,860
Water!
1235
02:16:46,520 --> 02:16:48,440
Where's the water?
1236
02:16:48,850 --> 02:16:49,970
Green!
1237
02:16:50,680 --> 02:16:51,970
Green! Green!
1238
02:16:52,270 --> 02:16:53,270
Come!
1239
02:16:53,680 --> 02:16:55,930
Where is the water?
1240
02:16:58,980 --> 02:17:00,520
Water…
1241
02:17:03,890 --> 02:17:05,140
Najeeb, water!
1242
02:17:07,230 --> 02:17:09,150
Green! Green!
Praise the Lord!
1243
02:17:14,480 --> 02:17:15,900
Look! Look!
1244
02:17:17,390 --> 02:17:18,390
Water!
1245
02:17:20,930 --> 02:17:24,390
Thank you, Lord Almighty.
Thank you for showing us the way.
1246
02:17:25,060 --> 02:17:26,730
Najeeb, don't run!
1247
02:17:27,850 --> 02:17:28,930
Najeeb!
1248
02:17:32,890 --> 02:17:34,180
Let go of me!
1249
02:17:35,390 --> 02:17:36,510
Najeeb!
1250
02:17:38,850 --> 02:17:39,890
Water!
1251
02:17:40,730 --> 02:17:41,810
Water!
1252
02:17:52,480 --> 02:17:53,730
Najeeb!
1253
02:17:57,600 --> 02:17:58,640
Najeeb!
1254
02:18:01,480 --> 02:18:02,650
Najeeb!
1255
02:18:06,480 --> 02:18:07,730
Water!
1256
02:18:08,390 --> 02:18:10,550
- Najeeb!
- I need water!
1257
02:18:10,730 --> 02:18:11,810
No!
1258
02:18:12,230 --> 02:18:13,230
No!
1259
02:18:13,730 --> 02:18:15,020
- I need water!
- Don't drink water.
1260
02:18:15,310 --> 02:18:16,480
Not good.
Not so fast.
1261
02:18:16,810 --> 02:18:18,060
Water!
1262
02:18:18,180 --> 02:18:19,640
Little, little.
1263
02:18:20,850 --> 02:18:22,050
Wait.
1264
02:18:22,270 --> 02:18:25,440
I just want to drink some water.
1265
02:18:26,020 --> 02:18:27,440
Water…
1266
02:21:07,810 --> 02:21:08,690
Najeeb!
1267
02:21:10,930 --> 02:21:12,300
Fresh biscuit cover.
1268
02:21:15,680 --> 02:21:16,930
There are people nearby.
1269
02:21:27,180 --> 02:21:28,180
Hey, Najeeb!
1270
02:21:29,430 --> 02:21:30,430
Look!
1271
02:21:31,770 --> 02:21:32,980
Have we reached the road?
1272
02:21:33,100 --> 02:21:34,970
Tire mark! There!
1273
02:21:35,520 --> 02:21:37,150
- Road?
- Yes.
1274
02:21:37,600 --> 02:21:38,760
Road!
1275
02:21:38,930 --> 02:21:40,180
- Najeeb!
- Road!
1276
02:21:43,350 --> 02:21:44,850
- Road!
- Najeeb!
1277
02:21:45,180 --> 02:21:46,260
Easy!
1278
02:21:48,230 --> 02:21:49,270
Road…
1279
02:21:52,350 --> 02:21:53,390
Hey!
1280
02:21:58,980 --> 02:21:59,980
Road?
1281
02:22:03,480 --> 02:22:04,560
Where is it?
1282
02:22:05,730 --> 02:22:06,730
Car…
1283
02:23:06,230 --> 02:23:12,150
Bringer of good
1284
02:23:13,890 --> 02:23:18,510
Your words are my guiding stars
1285
02:23:21,520 --> 02:23:26,190
Without You, I'm lost
Fading into afar
1286
02:23:26,770 --> 02:23:32,150
Shed some light on me
Where You are
1287
02:23:34,230 --> 02:23:40,940
Bringer of good
1288
02:23:42,100 --> 02:23:46,720
Your words are my guiding stars
1289
02:23:48,560 --> 02:23:54,690
Without You, I'm lost
Fading into afar
1290
02:23:54,930 --> 02:24:00,350
Shed some light on me
Where You are
1291
02:25:32,480 --> 02:25:33,940
Ibrahim!
1292
02:26:44,230 --> 02:26:45,270
Allah!
1293
02:31:02,060 --> 02:31:03,520
Are you crazy?
1294
02:31:04,310 --> 02:31:05,610
Causing trouble on the road!
1295
02:31:06,230 --> 02:31:08,440
Oh my God!
1296
02:31:08,680 --> 02:31:09,890
Move away!
1297
02:31:10,390 --> 02:31:11,930
God saved me!
1298
02:31:27,270 --> 02:31:28,400
Hey!
1299
02:31:40,270 --> 02:31:41,650
Should I drop you off somewhere?
1300
02:31:43,180 --> 02:31:44,180
Take…
1301
02:31:45,560 --> 02:31:48,190
Should I drop you off somewhere?
1302
02:31:52,350 --> 02:31:56,720
It's okay. Don't worry.
1303
02:31:56,980 --> 02:31:58,270
Get inside.
1304
02:31:58,480 --> 02:32:00,980
God will protect you.
Get in, get in.
1305
02:32:01,680 --> 02:32:04,180
It's okay. Get inside.
1306
02:32:05,060 --> 02:32:06,610
Slowly.
1307
02:32:22,350 --> 02:32:23,760
Don't worry.
1308
02:32:25,810 --> 02:32:27,690
The dirt is not a problem.
I'll clean it later.
1309
02:32:28,270 --> 02:32:29,560
You relax.
1310
02:32:34,430 --> 02:32:36,010
Water…
1311
02:32:42,890 --> 02:32:44,010
Water…
1312
02:32:44,140 --> 02:32:45,350
In the name of God…
1313
02:32:45,640 --> 02:32:46,680
Here, drink it.
1314
02:32:59,060 --> 02:33:02,060
Oh, God!
Please show mercy on this man.
1315
02:33:57,810 --> 02:33:59,400
Come on, step out.
1316
02:34:00,430 --> 02:34:01,600
Slowly.
1317
02:34:02,560 --> 02:34:03,810
Don't worry.
1318
02:34:04,560 --> 02:34:05,610
Take care.
1319
02:34:05,770 --> 02:34:07,310
Yes, good.
1320
02:34:07,480 --> 02:34:09,810
Come on. Come on.
1321
02:34:10,430 --> 02:34:12,970
Come on. Slowly, slowly.
1322
02:34:13,100 --> 02:34:15,140
Wait. Stand up.
1323
02:34:15,730 --> 02:34:16,980
Good.
1324
02:34:17,100 --> 02:34:18,550
Slowly.
1325
02:34:20,560 --> 02:34:21,860
You will be good.
1326
02:34:22,060 --> 02:34:23,060
You will be good.
1327
02:34:34,560 --> 02:34:35,610
Goodbye.
1328
02:34:36,640 --> 02:34:38,510
God will be with you.
1329
02:35:00,020 --> 02:35:02,650
Move away from the car!
1330
02:35:28,680 --> 02:35:32,180
MALABAR HOTEL
1331
02:35:36,270 --> 02:35:38,860
Wherever people may endure
hardships in this world,
1332
02:35:38,980 --> 02:35:40,690
they finally end up with you.
1333
02:35:40,810 --> 02:35:42,440
What kind of magic is that, Guru Bhai?
1334
02:35:42,520 --> 02:35:45,400
That's not magic.
It's God's plan.
1335
02:35:45,560 --> 02:35:47,480
He must not have seen water
in a long time.
1336
02:35:47,560 --> 02:35:49,360
Don't bathe him for too long,
or he might catch a fever.
1337
02:35:49,480 --> 02:35:50,900
Dry him off quickly.
1338
02:36:03,060 --> 02:36:04,060
Suresh!
1339
02:36:04,520 --> 02:36:06,230
You don't need to give him
a stylish haircut or anything.
1340
02:36:06,890 --> 02:36:08,140
Just shave all his hair off.
1341
02:36:08,430 --> 02:36:09,800
His hair is filled with sand.
1342
02:36:10,560 --> 02:36:12,480
If I shave it completely,
it will start to bleed.
1343
02:36:12,930 --> 02:36:14,220
Let him be able to hold
his head up straight first.
1344
02:36:14,390 --> 02:36:15,430
He has a fever.
1345
02:36:15,680 --> 02:36:17,550
Should we admit him to the hospital?
1346
02:36:18,020 --> 02:36:19,230
What are you saying?
1347
02:36:19,430 --> 02:36:21,890
How do we take him out when he
doesn't have any documents with him?
1348
02:36:22,730 --> 02:36:24,150
Do you know the male nurse, Balamukun?
1349
02:36:24,270 --> 02:36:25,480
I've asked him to come here.
1350
02:36:25,560 --> 02:36:29,150
If he gets a tetanus shot and an IV drip,
he'll be able to hold his head straight.
1351
02:36:29,520 --> 02:36:31,980
We'll ask him where he's from
after that.
1352
02:36:32,060 --> 02:36:33,440
- Found it!
- Wow! And then?
1353
02:36:33,600 --> 02:36:35,600
- What did you think of me?
- Did you speak to them?
1354
02:36:35,730 --> 02:36:36,860
Well, of course!
1355
02:36:37,020 --> 02:36:38,440
Then provide me with the
phone number.
1356
02:36:38,640 --> 02:36:40,050
Don't waste money on small talk.
1357
02:36:40,180 --> 02:36:41,760
- Write it down.
- Subair!
1358
02:36:42,310 --> 02:36:48,230
- Note down the phone number.
- It's 21622313117.
1359
02:36:48,350 --> 02:36:50,430
It's their neighbor's house.
Call them right away.
1360
02:36:50,520 --> 02:36:51,690
They are waiting.
1361
02:36:51,850 --> 02:36:53,760
- I'll call right away. Thanks.
- Okay.
1362
02:36:53,850 --> 02:36:55,220
What is it, Guru Bhai?
1363
02:36:55,350 --> 02:36:57,300
It's been a while since I last saw you
at our association meetings.
1364
02:36:57,480 --> 02:36:58,690
Where do I have the time, Nair?
1365
02:36:58,810 --> 02:37:00,440
Out-passes are ready
for a couple of people.
1366
02:37:00,600 --> 02:37:02,760
I'm seeking a sponsor
to purchase tickets for them.
1367
02:37:02,890 --> 02:37:04,140
Anyway, I have to make a call.
1368
02:37:08,270 --> 02:37:09,980
Are you always listening to music?
1369
02:37:10,310 --> 02:37:11,810
Isn't it time for your shift?
Get going!
1370
02:37:16,390 --> 02:37:17,890
Your fever has gone down.
1371
02:37:18,730 --> 02:37:20,020
Sit up straight for some time.
1372
02:37:26,310 --> 02:37:28,270
I tried calling
all the phone numbers you gave me,
1373
02:37:28,810 --> 02:37:30,150
but I couldn't get through to any of them.
1374
02:37:30,350 --> 02:37:31,720
It's been three to four years, right?
1375
02:37:31,850 --> 02:37:33,260
The numbers might have changed.
1376
02:37:34,810 --> 02:37:36,360
But the address you gave me
is correct.
1377
02:37:37,180 --> 02:37:38,850
I inquired there
and found your people as well.
1378
02:37:43,020 --> 02:37:44,270
Your family…
1379
02:37:44,560 --> 02:37:46,810
must be waiting for my call
at your neighbor's house now.
1380
02:37:47,560 --> 02:37:48,560
Hello?
1381
02:37:48,770 --> 02:37:50,270
- Hello?
- Yes.
1382
02:37:50,600 --> 02:37:52,390
Hello? Is this Najeeb's family?
1383
02:37:52,480 --> 02:37:53,900
Yes. I'll get her on the line.
1384
02:37:53,980 --> 02:37:55,190
I'll pass the phone to him.
1385
02:37:56,100 --> 02:37:57,720
Here you go. Talk.
1386
02:38:06,680 --> 02:38:07,850
Hello?
1387
02:38:11,390 --> 02:38:12,890
Hel…
1388
02:38:13,390 --> 02:38:16,260
I can't believe it!
1389
02:38:20,560 --> 02:38:22,270
Oh, God!
1390
02:38:23,980 --> 02:38:25,440
Where were you?
1391
02:38:25,560 --> 02:38:27,440
Please come back.
1392
02:38:32,850 --> 02:38:35,180
It's our son, Nabeel.
1393
02:38:47,180 --> 02:38:48,260
What's your name?
1394
02:38:50,310 --> 02:38:51,480
What's your name?
1395
02:38:52,180 --> 02:38:53,550
Tell him your name.
1396
02:38:54,480 --> 02:38:55,610
Najeeb.
1397
02:38:57,020 --> 02:38:58,520
Najeeb Mohammed.
1398
02:38:59,020 --> 02:38:59,980
India.
1399
02:39:02,270 --> 02:39:03,520
- Hindi?
- Yes. Hindi.
1400
02:39:04,770 --> 02:39:06,060
- Salih.
- Yes, sir.
1401
02:39:11,100 --> 02:39:13,140
Take his thumbprint
and record his name in the register.
1402
02:39:13,230 --> 02:39:14,110
Okay.
1403
02:39:14,560 --> 02:39:16,230
Give me your hand. Here.
1404
02:39:21,060 --> 02:39:22,060
Come on.
1405
02:39:22,430 --> 02:39:23,350
Come.
1406
02:39:23,680 --> 02:39:25,970
- Peace be upon you.
- Peace be upon you as well.
1407
02:39:26,100 --> 02:39:28,050
- How are you?
- I'm doing good.
1408
02:39:28,180 --> 02:39:30,680
- I'm good. What is this?
- Check this.
1409
02:39:31,890 --> 02:39:33,140
Indian. Hindi.
1410
02:39:37,390 --> 02:39:39,850
He doesn't have a passport
or a residential permit.
1411
02:39:40,100 --> 02:39:41,550
Doesn't he have his own photo?
1412
02:39:41,770 --> 02:39:43,060
No, he doesn't.
1413
02:40:07,480 --> 02:40:08,650
What are you looking at?
1414
02:40:09,390 --> 02:40:10,640
Have you seen any of them?
1415
02:40:36,180 --> 02:40:37,800
In the name of God,
1416
02:40:38,100 --> 02:40:39,300
let us begin.
1417
02:40:40,180 --> 02:40:41,180
Listen carefully.
1418
02:40:41,270 --> 02:40:45,020
- Silence!
- Make way!
1419
02:40:45,180 --> 02:40:49,140
Make way! Line up! Come on!
1420
02:40:49,270 --> 02:40:52,440
- Make way!
- Come on!
1421
02:40:52,560 --> 02:40:56,150
Line up so that your sponsors
can identify you properly.
1422
02:40:57,520 --> 02:41:00,110
No one should talk.
Keep silence.
1423
02:41:00,180 --> 02:41:01,720
What are they shouting?
1424
02:41:01,930 --> 02:41:04,430
- Narayan, please keep quiet.
- They've lined us up as if
1425
02:41:04,560 --> 02:41:05,810
we're goods for sale in a market.
1426
02:41:08,980 --> 02:41:10,650
Narayan, don't you know
what will happen
1427
02:41:10,730 --> 02:41:12,520
if your sponsor identifies you
before the out-pass is issued?
1428
02:41:12,600 --> 02:41:13,850
You rascal! Where were you?
1429
02:41:13,930 --> 02:41:15,050
Where did you go?
1430
02:41:15,140 --> 02:41:17,010
I've been looking for you for so long!
1431
02:41:17,100 --> 02:41:18,100
Where were you?
1432
02:41:18,310 --> 02:41:19,360
Where were you?
1433
02:41:19,480 --> 02:41:22,100
Enough! Take him with you!
1434
02:41:22,270 --> 02:41:23,690
He was supposed to go
back home tomorrow.
1435
02:41:23,850 --> 02:41:26,050
- He is done for!
- Oh, God!
1436
02:41:26,310 --> 02:41:29,480
- Make way! Step aside!
- Dear Lord!
1437
02:41:29,850 --> 02:41:32,100
- Go back! Line up!
- Let go…
1438
02:41:37,770 --> 02:41:41,560
Go back! Line up!
1439
02:41:41,890 --> 02:41:44,680
Go back! Step aside!
1440
02:41:45,320 --> 02:41:46,680
Go back!
1441
02:41:47,270 --> 02:41:50,690
Go back! Line up!
1442
02:42:18,730 --> 02:42:20,690
Bloody son of a gun!
1443
02:42:20,890 --> 02:42:23,930
You think you can fool me?
1444
02:42:27,020 --> 02:42:30,250
- I'll show you what I can do!
- Don't take me back!
1445
02:42:30,850 --> 02:42:33,010
- Please don't take me back there!
- I will teach you a lesson!
1446
02:42:33,520 --> 02:42:34,730
Don't take me back there!
1447
02:42:34,810 --> 02:42:36,730
I'll show you what I can do!
1448
02:42:37,930 --> 02:42:39,890
I will teach you a lesson!
1449
02:42:40,020 --> 02:42:41,650
Don't hit me!
1450
02:43:39,100 --> 02:43:40,350
So, you escaped from me?
1451
02:43:41,300 --> 02:43:43,630
If you were really under my sponsorship,
I'd have hauled you back to the Masara.
1452
02:43:49,640 --> 02:43:53,010
It's so hot in here.
1453
02:43:53,930 --> 02:43:54,970
Najeeb!
1454
02:43:55,350 --> 02:43:56,850
He was not your actual sponsor.
1455
02:43:57,350 --> 02:43:59,550
If he was, he would've dragged
you back to the Masara now.
1456
02:44:00,430 --> 02:44:03,100
Your visa was sponsored by
someone else, but this man abducted you.
1457
02:44:06,100 --> 02:44:07,800
He was working under this Arab.
1458
02:44:08,480 --> 02:44:09,730
So unfortunate!
1459
02:44:41,560 --> 02:44:46,320
ALL THE LIVES WE'VE NEVER EXPERIENCED
ARE JUST TALL STORIES FOR US
1460
02:44:54,680 --> 02:44:57,100
The three months I spent in jail
1461
02:44:57,480 --> 02:45:00,150
felt longer than the three years
I spent in the desert.
1462
02:45:00,770 --> 02:45:03,020
Since I began to feel hopeful
about returning home,
1463
02:45:03,640 --> 02:45:05,050
I haven't slept at all.
1464
02:45:06,060 --> 02:45:08,270
It was a long wait for the out-pass.
1465
02:45:09,230 --> 02:45:12,690
At the airport,
amid the crowd awaiting expats
1466
02:45:13,350 --> 02:45:16,890
with large suitcases filled with perfumes,
tape recorders, and televisions,
1467
02:45:17,640 --> 02:45:21,010
my son and Sainu will be waiting for me.
All that remains for me to give them
1468
02:45:21,810 --> 02:45:25,610
is the time I have left in my life.
1469
02:45:25,950 --> 02:45:27,770
THIS IS NOT JUST NAJEEB'S STORY.
1470
02:45:27,850 --> 02:45:30,800
IT IS THE GRIEF OF MANY THOUSANDS
WHO HAVE LOST THEIR LIVES IN THE DESERT
1471
02:45:30,930 --> 02:45:34,660
LEAVING THEIR COUNTRY AND HOME
TO SURVIVE.
98096
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.