All language subtitles for 500.Dias.De.Escobar.La.Vertiginosa.Caida.Del.Capo.2023-Brazilian.por

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:14,764 --> 00:00:17,142 {\an8}Já se comunicou com Escobar Gaviria? 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,561 {\an8}Com os advogados, falo com os advogados. 5 00:00:19,561 --> 00:00:21,062 {\an8}E o que foi definido? 6 00:00:21,062 --> 00:00:22,939 {\an8}Até agora, muitas coisas, 7 00:00:22,939 --> 00:00:26,359 mas, em concreto, quem toma as decisões é ele. 8 00:00:28,028 --> 00:00:31,740 Há poucos dias, Escobar mandou uma carta à promotoria colombiana 9 00:00:31,740 --> 00:00:34,617 na qual ele fez uma lista de várias condições 10 00:00:34,617 --> 00:00:36,494 que facilitariam sua entrega. 11 00:00:36,953 --> 00:00:39,247 Ele pede que a segurança de sua família 12 00:00:39,247 --> 00:00:41,916 seja garantida pelas autoridades colombianas. 13 00:00:41,916 --> 00:00:44,127 Quer a própria cozinha e cozinheiro, 14 00:00:44,127 --> 00:00:46,629 porque tem medo de que alguém o envenene. 15 00:00:46,629 --> 00:00:48,423 E o que mais preocupa Escobar 16 00:00:48,423 --> 00:00:50,759 é a própria segurança na prisão. 17 00:00:50,759 --> 00:00:52,177 Quem são vocês? 18 00:00:52,177 --> 00:00:54,304 - Quem são vocês? - Quem são? 19 00:01:02,353 --> 00:01:04,439 Vamos subindo pela parte mais alta, 20 00:01:04,439 --> 00:01:07,108 cinco minutos para observar a prisão. 21 00:01:07,108 --> 00:01:09,319 Agora todos do grupo dos jornalistas 22 00:01:09,319 --> 00:01:12,197 vamos por este lado, fazendo uma travessia... 23 00:01:12,197 --> 00:01:13,698 Ao vivo para a Colômbia, 24 00:01:13,698 --> 00:01:16,868 acaba de passar outro carro indo pra prisão. 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,956 Quase um mês depois de se anunciar, 26 00:01:21,956 --> 00:01:25,168 às 17h de ontem, à 0h na Espanha, 27 00:01:25,168 --> 00:01:27,504 Pablo Emilio Escobar Gaviria, o Chefe, 28 00:01:27,504 --> 00:01:29,506 o cabeça do cartel de Medellín, 29 00:01:29,506 --> 00:01:33,343 um dos mais procurados do mundo, se entrega à justiça colombiana. 30 00:01:33,343 --> 00:01:36,471 Se rende Pablo Escobar, chefe da cocaína de Medellín, 31 00:01:36,471 --> 00:01:40,183 informam as emissoras colombianas às 22h, horário de Greenwich, 32 00:01:40,183 --> 00:01:42,393 quarta, segundo a France-Presse. 33 00:01:46,940 --> 00:01:49,692 {\an8}Quando foi anunciada pelo rádio a notícia 34 00:01:49,692 --> 00:01:52,487 {\an8}de que Pablo Escobar havia entrado na Catedral 35 00:01:52,487 --> 00:01:56,032 {\an8}com um grupo de seus comparsas, matadores, 36 00:01:56,032 --> 00:01:58,409 e dos seus subtenentes mais próximos, 37 00:01:58,409 --> 00:02:01,496 a expectativa em Medellín foi enorme. 38 00:02:01,496 --> 00:02:03,331 E, para os correspondentes 39 00:02:03,331 --> 00:02:06,543 das mídias nacionais, em Medellín e internacionais, 40 00:02:06,543 --> 00:02:07,919 foi uma chance 41 00:02:07,919 --> 00:02:10,255 de ir à Catedral ver 42 00:02:10,255 --> 00:02:13,341 se temos como conhecer o Pablo Escobar. 43 00:02:14,008 --> 00:02:16,886 Peço que não façam nenhuma filmagem e nenhuma foto 44 00:02:16,886 --> 00:02:18,721 até que cheguemos na prisão. 45 00:02:21,516 --> 00:02:24,227 E as circunstâncias em que ele se instalaria, 46 00:02:24,227 --> 00:02:26,771 porque tinha todo tipo de especulações. 47 00:02:26,771 --> 00:02:30,859 A mais óbvia era uma prisão construída por ele mesmo, com muito luxo. 48 00:02:36,573 --> 00:02:38,491 {\an8}E uma condição pra ele foi 49 00:02:38,491 --> 00:02:41,619 {\an8}estar recluso num centro 50 00:02:41,619 --> 00:02:43,538 {\an8}penitenciário, carcerário, 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,207 que desse todas as garantias a ele. 52 00:02:51,212 --> 00:02:53,256 Chegaram os outros 20 que faltam? 53 00:02:53,256 --> 00:02:55,174 - Chegam hoje. - A que horas? 54 00:02:55,174 --> 00:02:56,843 Mais tarde. 55 00:02:56,843 --> 00:02:58,553 O diretor da... 56 00:03:03,349 --> 00:03:04,642 Os de Envigado? 57 00:03:04,642 --> 00:03:07,604 - Sim, senhor. - Quantos vêm? 58 00:03:07,604 --> 00:03:09,898 - Aproximadamente 20. - Quantos vêm? 59 00:03:09,898 --> 00:03:11,190 Quantos vêm? 60 00:03:11,900 --> 00:03:15,486 Jornalistas estrangeiros e nacionais constataram, em Medellín, 61 00:03:15,486 --> 00:03:19,616 que a prisão de segurança máxima de Envigado não é uma mansão de luxo, 62 00:03:19,616 --> 00:03:21,367 {\an8}nem um hotel cinco estrelas. 63 00:03:21,367 --> 00:03:23,995 {\an8}A entrada é um caminho tortuoso e íngreme, 64 00:03:23,995 --> 00:03:27,040 {\an8}a estrutura é desenhada com elementos de segurança, 65 00:03:27,040 --> 00:03:30,001 {\an8}mas não vemos mármore e ouro como especulavam. 66 00:03:30,001 --> 00:03:33,713 {\an8}Escobar mandou uma carta ao ministro da justiça Jaime Giraldo, 67 00:03:33,713 --> 00:03:37,717 {\an8}ordenando a entrada dos jornalistas, para provar as condições reais 68 00:03:37,717 --> 00:03:41,095 {\an8}antes que sejam usadas por ele e vários narcotraficantes. 69 00:03:50,855 --> 00:03:54,025 {\an8}Horas antes, a Assembleia Nacional mudou a constituição 70 00:03:54,025 --> 00:03:56,569 {\an8}proibindo a extradição de colombianos. 71 00:03:56,569 --> 00:04:00,365 Era a última condição de que Escobar precisava para se entregar. 72 00:04:01,366 --> 00:04:02,742 Desejo um julgamento 73 00:04:02,742 --> 00:04:05,578 com a minha apresentação e submissão à justiça, 74 00:04:05,578 --> 00:04:07,997 e prestar homenagem aos meus pais, 75 00:04:07,997 --> 00:04:10,583 à minha insubstituível e inigualável esposa, 76 00:04:10,583 --> 00:04:12,710 ao meu filho pacifista de 14 anos, 77 00:04:12,710 --> 00:04:17,674 à minha bailarina sem dentes de 7 anos e a toda minha família, que eu amo. 78 00:04:17,674 --> 00:04:20,760 Neste momento histórico de entrega das armas dos guerrilheiros 79 00:04:21,427 --> 00:04:23,096 e da pacificação do país, 80 00:04:23,096 --> 00:04:24,847 eu não ficaria indiferente 81 00:04:24,847 --> 00:04:27,517 diante dos anseios de paz da grande maioria 82 00:04:27,517 --> 00:04:29,185 do povo da Colômbia. 83 00:04:29,185 --> 00:04:31,729 Pablo Escobar Gaviria, Evigado, Colômbia, 84 00:04:31,729 --> 00:04:34,565 em 19 de junho de 1991. 85 00:04:39,779 --> 00:04:42,365 Eu nunca, na minha vida, vou esquecer 86 00:04:42,365 --> 00:04:44,492 a entrega de Pablo Escobar. 87 00:04:44,492 --> 00:04:47,245 {\an8}Quando o helicóptero aterrissou, 88 00:04:47,245 --> 00:04:48,955 {\an8}me lembro de ter dito: 89 00:04:50,081 --> 00:04:54,210 "O Pablo Escobar ganhou, e nós perdemos." 90 00:06:06,282 --> 00:06:10,161 A guarda da prisão, a guarda penitenciária, 91 00:06:11,662 --> 00:06:13,456 não estava lá pra garantir 92 00:06:13,456 --> 00:06:16,417 {\an8}que Pablo Escobar não fugisse, mas pra defendê-lo. 93 00:06:17,210 --> 00:06:21,672 Era um esquema de segurança igual às redes, às cercas elétricas. 94 00:06:23,716 --> 00:06:27,261 E o exército ficava em um anel um pouco mais externo, 95 00:06:28,221 --> 00:06:30,890 que servia pra proteção deles. 96 00:06:51,160 --> 00:06:55,748 {\an8}FOTÓGRAFO HERVÁSQUEZ JORNAL EL COLOMBIANO 97 00:06:59,252 --> 00:07:01,087 Não era uma prisão, era... 98 00:07:02,046 --> 00:07:04,340 uma colônia de férias, 99 00:07:05,675 --> 00:07:06,801 com um lugar legal, 100 00:07:07,343 --> 00:07:09,720 onde eles recebiam 101 00:07:09,720 --> 00:07:12,223 mulheres de noite pra farra, 102 00:07:12,223 --> 00:07:14,517 e amigos pra jogar futebol de dia. 103 00:07:16,769 --> 00:07:18,855 Pablo Escobar fez um gol de voleio. 104 00:07:19,814 --> 00:07:24,193 Nós consideramos, certamente, uma conquista importante, 105 00:07:24,193 --> 00:07:27,864 como foi reconhecida pelas autoridades dos Estados Unidos, 106 00:07:27,864 --> 00:07:30,074 terem prendido Pablo Escobar 107 00:07:30,074 --> 00:07:32,785 e os principais líderes do cartel de Medellín, 108 00:07:32,785 --> 00:07:34,704 {\an8}mas é igualmente importante 109 00:07:34,704 --> 00:07:37,039 {\an8}que ele receba uma sentença 110 00:07:37,039 --> 00:07:40,918 {\an8}que seja proporcional aos crimes que ele cometeu. 111 00:07:40,918 --> 00:07:42,879 É um grande desafio 112 00:07:42,879 --> 00:07:45,923 para punir de maneira exemplar esses delinquentes. 113 00:07:46,757 --> 00:07:49,135 Tinha um problema muito grave com Pablo. 114 00:07:49,135 --> 00:07:52,972 {\an8}Você sabia que horas começava o jogo, mas não quando iria acabar, 115 00:07:52,972 --> 00:07:55,766 {\an8}porque o Pablo só terminava o jogo 116 00:07:55,766 --> 00:07:58,144 quando empatava ou quando ele ganhava. 117 00:08:04,442 --> 00:08:07,570 {\an8}Qual era o acordo que você tinha com o Pablo Escobar? 118 00:08:07,570 --> 00:08:10,948 {\an8}De não o abandonar, de ajudar um pouco, 119 00:08:11,574 --> 00:08:13,701 de visitá-lo de vez em quando, 120 00:08:13,701 --> 00:08:16,412 era um acordo de compaixão. 121 00:08:22,001 --> 00:08:23,711 Na Catedral, 122 00:08:24,587 --> 00:08:27,590 era eu quem organizava os carros com fundo falso 123 00:08:27,590 --> 00:08:31,052 pra poderem subir com as mulheres e os políticos, 124 00:08:31,052 --> 00:08:34,805 que subiam em grande quantidade para pedir dinheiro ao Pablo. 125 00:09:11,342 --> 00:09:15,388 Pablo Escobar tomou, desde o início, a característica 126 00:09:16,347 --> 00:09:18,432 de ter sido um grande traidor. 127 00:09:26,566 --> 00:09:30,945 Talvez os únicos que ele continuou com absoluta lealdade 128 00:09:30,945 --> 00:09:33,364 foram os Moncada, os Galeano, 129 00:09:33,364 --> 00:09:37,118 os Ochoa e três dos outros clãs bem importantes. 130 00:09:37,118 --> 00:09:39,287 {\an8}PROCURA-SE US$ 10 MILHÕES 131 00:09:39,287 --> 00:09:41,747 {\an8}KIKO, FERNANDO, FABIO: US$ 5 MILHÕES 132 00:09:41,747 --> 00:09:44,584 {\an8}Uma grande parte das riquezas dele 133 00:09:44,584 --> 00:09:46,752 {\an8}foram obtidas executando sócios. 134 00:09:46,752 --> 00:09:49,839 Ele ficava com o patrimônio deles. 135 00:09:54,635 --> 00:09:57,138 O começo do fim 136 00:09:58,014 --> 00:10:01,225 foi quando ele executou os Moncada e os Galeano. 137 00:10:16,699 --> 00:10:20,369 Pablo marca com os irmãos, e os Contadores na Catedral, 138 00:10:22,496 --> 00:10:25,458 toma a decisão de eliminar os Galeano e os Moncada. 139 00:10:25,458 --> 00:10:27,710 {\an8}Estrategicamente, não tinha saída. 140 00:10:27,710 --> 00:10:31,464 {\an8}Eles estavam do lado do cartel de Cali, e ele confirmou isso. 141 00:10:33,466 --> 00:10:35,635 {\an8}E tomou a decisão de acabar com eles. 142 00:10:35,635 --> 00:10:39,221 {\an8}JULHO DE 1992 143 00:10:58,949 --> 00:11:02,119 - Então... - Gabriel, lembra que, sábado passado, 144 00:11:02,119 --> 00:11:04,747 {\an8}interrogamos o ministro da defesa nacional 145 00:11:04,747 --> 00:11:06,332 sobre uns comunicados, 146 00:11:06,332 --> 00:11:10,586 panfletos distribuídos via aérea na capital de Antioquia, 147 00:11:10,586 --> 00:11:12,630 que indicavam que Pablo Escobar 148 00:11:12,630 --> 00:11:15,591 continuava controlando os negócios do narcotráfico 149 00:11:15,591 --> 00:11:17,468 da prisão de segurança máxima, 150 00:11:17,468 --> 00:11:21,180 e, além disso, estava mandando assassinar uma série de pessoas. 151 00:11:21,180 --> 00:11:22,765 - Certo, Gabriel. - Oi. 152 00:11:22,765 --> 00:11:25,184 Não sei se os companheiros em Medellín 153 00:11:25,184 --> 00:11:28,479 puderam nos dizer os nomes ou os sobrenomes 154 00:11:28,479 --> 00:11:31,941 dos quatro membros da mesma família 155 00:11:31,941 --> 00:11:35,653 assassinados na semana passada ou nos últimos dias em Medellín, 156 00:11:35,653 --> 00:11:38,072 porque aqui começa todo o problema. 157 00:11:38,072 --> 00:11:40,825 Os familiares das pessoas que morreram 158 00:11:40,825 --> 00:11:43,661 juraram que fariam o impossível 159 00:11:43,661 --> 00:11:45,996 pra vingar os que morreram. 160 00:11:45,996 --> 00:11:49,417 A pergunta que nos fazemos neste momento, jornalistas, 161 00:11:49,417 --> 00:11:53,337 é que vai ser a grande manchete das próximas horas e amanhã, 162 00:11:53,337 --> 00:11:57,883 é: como será que pretendiam assassinar Pablo Escobar dentro da Catedral? 163 00:11:57,883 --> 00:12:00,553 Dentro do mesmo cartel, tem uma divisão? 164 00:12:00,553 --> 00:12:03,931 Isso, tem uma divisão profunda no cartel de Medellín, 165 00:12:03,931 --> 00:12:07,101 divisão que causou tudo na noite de hoje, 166 00:12:07,685 --> 00:12:09,270 o traslado de Pablo Escobar Gaviria 167 00:12:09,270 --> 00:12:12,148 da Catedral pra quarta brigada em Medellín. 168 00:12:22,700 --> 00:12:24,618 O governo da época 169 00:12:24,618 --> 00:12:26,162 se viu obrigado 170 00:12:26,954 --> 00:12:30,416 a enviar emissários do governo 171 00:12:31,167 --> 00:12:32,877 {\an8}para pedir que Pablo Escobar 172 00:12:32,877 --> 00:12:34,753 {\an8}não se transferisse de prisão. 173 00:12:35,504 --> 00:12:37,006 {\an8}Pablo Escobar disse: 174 00:12:37,006 --> 00:12:40,050 "Eu não vou, e vocês ficam aqui de reféns." 175 00:12:40,050 --> 00:12:43,012 {\an8}Atenção, urgente! Pablo Escobar e seus subtenentes 176 00:12:43,012 --> 00:12:46,640 {\an8}têm como reféns em um túnel o vice-ministro da Justiça, 177 00:12:46,640 --> 00:12:50,019 o diretor-geral de presídios e o procurador de Antioquia. 178 00:12:50,019 --> 00:12:53,647 Pablo Escobar Gaviria disse que enfrentaria até a morte, 179 00:12:53,647 --> 00:12:56,734 mas que de forma alguma permitiria sua transferência 180 00:12:56,734 --> 00:12:59,403 nem de seus homens a outra penitenciária. 181 00:12:59,403 --> 00:13:02,615 A todos os cidadãos colombianos, 182 00:13:02,615 --> 00:13:05,367 digo que, se o governo não cumprir 183 00:13:06,452 --> 00:13:09,413 os tratos de um ano atrás, 184 00:13:09,413 --> 00:13:12,791 nós vamos continuar lutando 185 00:13:12,791 --> 00:13:14,710 como estávamos fazendo antes, 186 00:13:15,294 --> 00:13:17,922 e que não é culpa dos extraditados, mas do governo, 187 00:13:17,922 --> 00:13:20,466 que o país não entre em uma comoção. 188 00:13:20,466 --> 00:13:22,426 Que entre num estado de guerra. 189 00:13:22,426 --> 00:13:23,928 Obrigado. 190 00:13:23,928 --> 00:13:26,722 OS FUNCIONÁRIOS MORRERÃO TODOS 191 00:13:26,722 --> 00:13:28,641 Quando chegamos lá, 192 00:13:28,641 --> 00:13:31,852 eu disse aos agentes penitenciários e aos terroristas 193 00:13:31,852 --> 00:13:33,604 que não queríamos problemas, 194 00:13:33,604 --> 00:13:36,899 que, por favor, deixassem entrarmos de forma pacífica, 195 00:13:37,399 --> 00:13:39,026 e eles negaram 196 00:13:39,026 --> 00:13:42,821 quando já estávamos quebrando o cadeado da entrada da prisão. 197 00:13:42,821 --> 00:13:45,574 Logo, fomos recebidos a tiros pelos agentes, 198 00:13:46,951 --> 00:13:50,037 e aí começou um confronto muito feio. 199 00:13:51,997 --> 00:13:56,001 Imediatamente, as outras unidades de forças especiais, 200 00:13:56,001 --> 00:13:58,212 a força aérea, entraram por um lado, 201 00:13:58,212 --> 00:14:01,423 a marinha por outro lado, e a polícia entrou por trás. 202 00:14:05,678 --> 00:14:09,014 Chegamos, evacuamos as áreas e terminamos na cozinha, 203 00:14:09,014 --> 00:14:11,267 onde encontramos os dois reféns 204 00:14:11,267 --> 00:14:13,936 e conseguimos salvá-los. 205 00:14:16,480 --> 00:14:18,983 E, depois disso, 206 00:14:18,983 --> 00:14:22,778 começou a empreitada para descobrir onde estava Pablo Escobar. 207 00:14:40,004 --> 00:14:44,675 {\an8}FUGA DA CATEDRAL ENVIGADO - 22 DE JULHO DE 1992 208 00:14:44,675 --> 00:14:46,552 {\an8}Juan, eu estou escutando você 209 00:14:46,552 --> 00:14:49,388 {\an8}pelo rádio neste momento. 210 00:14:49,388 --> 00:14:51,265 - Sim, senhor. - E... 211 00:14:51,265 --> 00:14:55,519 É muito confuso ver a maneira como estão enganando o país. 212 00:14:56,103 --> 00:14:58,147 - Sim, senhor. - Porque... 213 00:14:58,147 --> 00:15:01,650 {\an8}Estão dizendo que eu ia sair à 0h, 214 00:15:01,650 --> 00:15:03,736 {\an8}com os senhores da Quarta Brigada, 215 00:15:03,736 --> 00:15:06,572 ajudados pelo pessoal da mesma instituição. 216 00:15:06,572 --> 00:15:07,698 Sim, senhor. 217 00:15:07,698 --> 00:15:11,493 Isso contradiz com o que o diretor de presídios disse, 218 00:15:11,493 --> 00:15:13,579 porque ele veio falar comigo às 5h 219 00:15:13,579 --> 00:15:15,497 usando uma máscara de gás. 220 00:15:17,541 --> 00:15:19,668 Pablo Escobar está à solta, 221 00:15:19,668 --> 00:15:21,587 fugiu com nove comparsas. 222 00:15:21,587 --> 00:15:26,133 Pra isso, ele conseguiu escapar de cerca de 180 homens do exército. 223 00:15:27,927 --> 00:15:30,804 Há duas versões da história de como ele fugiu. 224 00:15:30,804 --> 00:15:35,225 A primeira diz que Escobar escapou por um túnel construído há vários meses. 225 00:15:35,225 --> 00:15:39,229 Escobar usou uma máscara de gás pra prevenir a asfixia no caminho. 226 00:15:39,229 --> 00:15:41,982 A segunda versão diz que Escobar e seus homens 227 00:15:41,982 --> 00:15:46,070 fugiram em motos de alta cilindragem que sempre estiveram na prisão 228 00:15:46,070 --> 00:15:48,697 pela região dos bosques que rodeia o lugar. 229 00:15:51,784 --> 00:15:55,079 {\an8}Eu vou depor que você não fugiu à 1h30 da manhã. 230 00:15:55,079 --> 00:15:58,415 {\an8}Não, eu fugi quando o exército entrou mandando bala. 231 00:15:58,415 --> 00:16:01,835 Eu liguei porque não me interessa que enganem as pessoas, 232 00:16:01,835 --> 00:16:04,338 que envolvam quem não tem nada a ver. 233 00:16:04,338 --> 00:16:07,007 Quem estava vestido de mulher era você? 234 00:16:07,007 --> 00:16:10,260 {\an8}Não, isso é falso, estão inventando mentiras, 235 00:16:10,260 --> 00:16:12,012 {\an8}que estávamos de peruca. 236 00:16:12,012 --> 00:16:15,557 {\an8}Como sujeito homem, não poderia me disfarçar de mulher... 237 00:16:15,557 --> 00:16:18,102 {\an8}Não, é mentira, é só especulação, entendi. 238 00:16:24,483 --> 00:16:27,069 Nunca vou esquecer quando cheguei na Catedral 239 00:16:27,069 --> 00:16:31,240 no segundo dia em que Pablo Escobar tinha fugido. 240 00:16:38,247 --> 00:16:40,082 {\an8}Aqui são alguns deles, 241 00:16:40,082 --> 00:16:44,336 {\an8}este é um dos guardas da prisão aqui atrás do bar. 242 00:16:44,336 --> 00:16:48,674 {\an8}Este homem aqui é o Popeye, um dos matadores favoritos do Escobar, 243 00:16:48,674 --> 00:16:52,177 {\an8}Jhon Jairo Velásquez Vásquez. 244 00:16:52,177 --> 00:16:55,639 {\an8}Eu comecei a rir quando entramos, porque não tinha cela, 245 00:16:55,639 --> 00:17:00,352 era um apartamento, tinha sofás, tinha almofadas, 246 00:17:00,352 --> 00:17:04,106 tinha cortinas, todas as cores combinando. 247 00:17:05,733 --> 00:17:07,985 Tinha velas em cima da mesa. 248 00:17:07,985 --> 00:17:09,278 POLÍCIA PROCURA 249 00:17:09,278 --> 00:17:12,865 Tinha as maiores televisões que eu já vi, 250 00:17:12,865 --> 00:17:16,994 tinha geladeiras, micro-ondas, era uma cozinha... 251 00:17:16,994 --> 00:17:19,830 Era um apartamento de luxo. 252 00:17:25,127 --> 00:17:26,962 O que mais me chamou atenção, 253 00:17:26,962 --> 00:17:29,423 lá na cama grande dele, 254 00:17:29,423 --> 00:17:32,801 foi uma Virgem Maria bem bonita, de azulejo. 255 00:17:32,801 --> 00:17:36,013 Cama grande, imagens na parede. 256 00:17:36,013 --> 00:17:38,807 É interessante esse livro que ele tem aqui. 257 00:17:39,516 --> 00:17:40,517 Há uns 200... 258 00:17:41,101 --> 00:17:43,729 Uma coisa que eu nunca vou esquecer 259 00:17:43,729 --> 00:17:47,858 era que tinha mais ou menos uns 30 livros com caricaturas 260 00:17:47,858 --> 00:17:49,359 do Pablo Escobar. 261 00:17:49,359 --> 00:17:52,362 Os EUA e a Colômbia e... 262 00:17:52,863 --> 00:17:57,493 É, a imagem era bem contraditória, porque os desenhos eram bonitos. 263 00:18:03,415 --> 00:18:06,210 {\an8}EU GOSTO 264 00:18:13,509 --> 00:18:15,385 {\an8}Senhor Presidente, boa tarde. 265 00:18:15,385 --> 00:18:19,640 {\an8}Fala-se de túneis e de máscaras de gás. 266 00:18:19,640 --> 00:18:21,850 Logo, parece que não era tão segura 267 00:18:21,850 --> 00:18:25,104 a prisão de segurança máxima de Envigado. 268 00:18:25,104 --> 00:18:26,522 Então, Sr. Presidente, 269 00:18:26,522 --> 00:18:28,607 como se explica o desaparecimento, 270 00:18:28,607 --> 00:18:31,235 sumiço ou fuga de Pablo Escobar Gaviria? 271 00:18:33,195 --> 00:18:38,033 Bom, eu não tenho uma resposta plausível para a sua pergunta. 272 00:18:38,033 --> 00:18:40,077 A hipótese mais provável, 273 00:18:40,077 --> 00:18:43,205 e a que o governo está trabalhando neste momento, 274 00:18:43,205 --> 00:18:46,166 é que, possivelmente, ele está escondido 275 00:18:46,166 --> 00:18:49,503 em algum lugar na prisão de Envigado 276 00:18:49,503 --> 00:18:51,004 ou nas redondezas. 277 00:18:51,004 --> 00:18:54,758 As forças armadas e os órgãos de segurança 278 00:18:54,758 --> 00:18:58,637 continuam buscando na área da prisão 279 00:18:58,637 --> 00:19:00,597 e nos arredores. 280 00:19:00,597 --> 00:19:02,891 O exército aumentou o número de homens 281 00:19:02,891 --> 00:19:06,270 que procuram Escobar pela montanha da prisão de Envigado. 282 00:19:06,270 --> 00:19:08,564 Os militares que estão rastreando 283 00:19:08,564 --> 00:19:10,732 são do grupo de Operações Especiais 284 00:19:10,732 --> 00:19:15,362 que resgatou o vice-ministro da justiça e o diretor de presídios da Colômbia 285 00:19:15,362 --> 00:19:19,158 e foram usados de reféns por Escobar e seus subtenentes 286 00:19:19,158 --> 00:19:21,869 depois de comunicar que seriam transferidos. 287 00:19:22,452 --> 00:19:25,164 {\an8}Ele começou a dizer que colocaram bombas, 288 00:19:25,747 --> 00:19:27,040 {\an8}que armaram carros-bomba, 289 00:19:27,040 --> 00:19:29,960 {\an8}que colocaram as bombas perto das escolas, 290 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 que colocaram bombas onde deu, 291 00:19:32,129 --> 00:19:34,840 que ia chover dinamite nesse país 292 00:19:34,840 --> 00:19:37,092 e que iam matar todos nós. 293 00:19:37,092 --> 00:19:41,471 E eu sempre informei o que eu via na prisão, 294 00:19:41,471 --> 00:19:45,350 e ele conhecia o ministro da justiça 295 00:19:45,350 --> 00:19:49,938 {\an8}e, de algum jeito, conhecia o ministro, Dr. Carrillo, e o Dr. Eduardo Mendoza. 296 00:19:49,938 --> 00:19:52,608 E de algum jeito conhecia o Dr. Pardo Rueda. 297 00:19:52,608 --> 00:19:56,195 É verdade que o Pablo Escobar tinha 298 00:19:56,195 --> 00:19:58,614 um rádio comunicador ou dois? 299 00:19:58,614 --> 00:20:02,367 A questão dos guardas fica a cargo do Ministério da Justiça 300 00:20:02,367 --> 00:20:06,038 {\an8}por responsabilidade política, mas, na operativa, 301 00:20:06,038 --> 00:20:10,209 é do diretor-geral de presídios a questão de transferência de guardas. 302 00:20:10,209 --> 00:20:14,338 Eu asseguro que não teve nenhuma irregularidade. 303 00:20:14,338 --> 00:20:17,049 {\an8}Eram seis celas com grades, 304 00:20:17,049 --> 00:20:19,760 {\an8}e as derrubaram pra fazer apartamentos grandes 305 00:20:19,760 --> 00:20:23,013 e construir um bunker, construíram um chalé. 306 00:20:23,013 --> 00:20:28,018 Claro que teve irregularidades, eles desmontaram as grades energizadas. 307 00:20:28,018 --> 00:20:30,646 E, quando chegou o momento da fuga, 308 00:20:30,646 --> 00:20:32,898 tudo que tinham de segurança 309 00:20:32,898 --> 00:20:35,025 eram uma cerca de arame farpado. 310 00:20:35,025 --> 00:20:36,902 Nem souberam por que morreram! 311 00:20:38,111 --> 00:20:40,447 {\an8}Porque ordenaram, falaram pra eles: 312 00:20:40,447 --> 00:20:42,783 {\an8}"Têm que amar a sua pátria, 313 00:20:42,783 --> 00:20:44,785 têm que morrer por ela." 314 00:20:44,785 --> 00:20:48,664 E eu imagino que estejam no Céu olhando este lugar neste momento. 315 00:20:49,414 --> 00:20:53,126 Devem estar muito emocionados de ver que aqui 316 00:20:53,126 --> 00:20:55,754 estamos legislando e compartilhando 317 00:20:55,754 --> 00:20:57,714 a responsabilidade com o Estado. 318 00:21:16,275 --> 00:21:18,068 Pablo Escobar Gaviria teve, 319 00:21:18,068 --> 00:21:22,406 como um dos seus principais objetivos, o poder judiciário. 320 00:21:22,406 --> 00:21:26,618 {\an8}Tem uma grande lista de juízes 321 00:21:26,618 --> 00:21:29,246 {\an8}e funcionários do judiciário mortos. 322 00:21:29,997 --> 00:21:34,459 Em 30 de julho, assassinos em moto matam o magistrado Hernando Baquero Borda. 323 00:21:34,459 --> 00:21:37,754 Cinco matadores alvejam o juiz Tulio Manuel Castro Gil. 324 00:21:37,754 --> 00:21:42,509 Em 30 de outubro, morre alvejado o juiz Gustavo Zuluaga em Medellín. 325 00:21:54,062 --> 00:21:56,940 Ele também assassinou Guillermo Cano Isaza, 326 00:21:56,940 --> 00:21:58,567 diretor do El Espectador, 327 00:21:58,567 --> 00:22:03,030 numa quarta, 17 de dezembro de 1986. 328 00:22:10,704 --> 00:22:14,124 Esse processo foi enviado para Medellín 329 00:22:14,124 --> 00:22:18,045 e chegou ao escritório da promotora sem rosto, 330 00:22:18,045 --> 00:22:19,546 Rocío Vélez. 331 00:22:24,551 --> 00:22:29,514 Ela, quando se preparava para tomar as decisões sobre o caso, 332 00:22:29,514 --> 00:22:31,099 {\an8}foi assassinada 333 00:22:31,099 --> 00:22:34,770 {\an8}em setembro de 1992. 334 00:22:35,353 --> 00:22:38,774 {\an8}A LISTA AUMENTA 335 00:22:39,608 --> 00:22:43,236 E o Estado entende que vão começar de novo 336 00:22:43,236 --> 00:22:47,407 os crimes políticos e os crimes judiciais 337 00:22:47,407 --> 00:22:48,784 na cidade de Medellín. 338 00:22:48,784 --> 00:22:52,871 GAVIRIA ANUNCIA QUE REFORÇARÁ A PROTEÇÃO DOS JUÍZES SEM ROSTO. 339 00:22:52,871 --> 00:22:54,873 {\an8}ESCOLA DE POLÍCIA CARLOS HOLGUÍN 340 00:22:54,873 --> 00:22:57,000 {\an8}SEDE DO BLOCO DE BUSCA, MEDELLÍN 341 00:22:57,709 --> 00:23:01,046 {\an8}REPÚBLICA DA COLÔMBIA POLÍCIA NACIONAL, DEUS E PÁTRIA 342 00:23:04,382 --> 00:23:07,844 Com a fuga deles, o governo, por iniciativa 343 00:23:07,844 --> 00:23:10,430 {\an8}do Ministro Rafael Pardo, à época, 344 00:23:10,430 --> 00:23:13,934 {\an8}se propôs a incorporar um modelo que se denominou 345 00:23:13,934 --> 00:23:15,560 "Bloco de Busca". 346 00:23:18,772 --> 00:23:21,733 Era uma unidade especial que fazia a junção 347 00:23:21,733 --> 00:23:24,236 da inteligência, da polícia judicial 348 00:23:24,236 --> 00:23:26,488 e equipes de operações especiais 349 00:23:27,656 --> 00:23:29,991 com a missão de encontrar Pablo Escobar. 350 00:23:34,162 --> 00:23:36,581 Os oficiais que perseguiram Pablo Escobar 351 00:23:37,415 --> 00:23:40,418 acumularam méritos, enfrentaram riscos, 352 00:23:42,504 --> 00:23:47,342 porque, se você menciona o nome de Pablo Escobar à autoridade, 353 00:23:47,801 --> 00:23:49,177 cortavam o seu pescoço. 354 00:23:53,557 --> 00:23:56,935 Eu admirei o coronel Danilo González naquele momento 355 00:23:56,935 --> 00:24:00,438 como um dos primeiros componentes da polícia 356 00:24:00,438 --> 00:24:02,232 que embarcou, digamos, 357 00:24:02,232 --> 00:24:07,028 em uma missão que parecia impossível: capturar o grande cabeça dos cabeças. 358 00:24:16,371 --> 00:24:20,167 A informalidade que nós tínhamos era excelente. 359 00:24:20,167 --> 00:24:23,670 Nós trocávamos as informações com a inteligência, 360 00:24:23,670 --> 00:24:27,257 tinha sempre de cinco a dez registros todo dia. 361 00:24:29,050 --> 00:24:31,553 - Qual está funcionando? - As escadas! 362 00:24:37,225 --> 00:24:41,104 Danilo González era muito importante para o Bloco, 363 00:24:41,897 --> 00:24:43,356 ele era um amigo meu. 364 00:24:46,443 --> 00:24:49,321 Falamos de ideias, de como seguir Pablo Escobar, 365 00:24:49,321 --> 00:24:53,283 como atacá-lo, eu estava feliz. 366 00:24:53,283 --> 00:24:55,577 Iríamos ter mais uma chance 367 00:24:55,577 --> 00:24:57,954 de ir atrás de Pablo Escobar, 368 00:24:57,954 --> 00:25:00,373 e desta vez não iríamos falhar. 369 00:25:11,760 --> 00:25:13,678 Aqui não se podia fazer nada 370 00:25:13,678 --> 00:25:15,555 sem a autorização da polícia. 371 00:25:15,555 --> 00:25:18,725 Você não podia passar com um fuzil, ou uma arma, 372 00:25:18,725 --> 00:25:22,687 por causa da quantidade de blitz que tinha na cidade. 373 00:25:28,068 --> 00:25:30,737 A polícia me sequestrou diretamente, 374 00:25:30,737 --> 00:25:32,697 e fui torturado 375 00:25:32,697 --> 00:25:34,991 durante sete horas com choque. 376 00:25:36,493 --> 00:25:40,538 E me pediam o tempo todo para falar onde estava Pablo Escobar. 377 00:25:40,538 --> 00:25:44,501 {\an8}Logicamente, todo mundo sabia onde Pablo estava, 378 00:25:44,501 --> 00:25:45,835 {\an8}que era em Medellín, 379 00:25:45,835 --> 00:25:48,296 mas não em que parte de Medellín. 380 00:25:58,807 --> 00:26:01,726 {\an8}Escuta aqui, manda essa mensagenzinha 381 00:26:01,726 --> 00:26:04,896 {\an8}a esse idiota que coordena essas operações. 382 00:26:04,896 --> 00:26:08,233 Esse idiota desapareceu com dois dos meus homens. 383 00:26:08,233 --> 00:26:11,236 Avise que, se esses dois homens aparecerem mortos, 384 00:26:11,236 --> 00:26:14,614 eu vou matar a mãe e os primos, até a puta que pariu! 385 00:26:14,614 --> 00:26:16,574 Ele acha que, porque é policial, 386 00:26:16,574 --> 00:26:18,868 eu vou ter medo desse filho da puta? 387 00:26:38,888 --> 00:26:43,351 Eu acho que a autoria intelectual disso é de conhecimento de todos. 388 00:26:43,935 --> 00:26:46,396 Realmente é uma coisa lamentável. 389 00:26:46,396 --> 00:26:51,443 {\an8}Achamos que foi uma carga de dinamite de aproximadamente 800 quilos. 390 00:26:52,319 --> 00:26:54,654 Explodiu no momento 391 00:26:54,654 --> 00:26:57,490 em que um policial estava registrando o veículo. 392 00:27:13,423 --> 00:27:16,343 Em um só ano, foram assassinados, 393 00:27:16,343 --> 00:27:19,429 na cidade de Medellín, mais de 500 policiais. 394 00:27:22,182 --> 00:27:25,477 Ao longo de toda a perseguição, ficou claro para Escobar 395 00:27:25,477 --> 00:27:28,688 que a força que o estava perseguindo era policial. 396 00:27:29,397 --> 00:27:32,067 {\an8}QUATRO POLICIAIS SÃO ASSASSINADOS EM MEDELLÍN 397 00:27:34,444 --> 00:27:36,279 Por isso, a intimidava 398 00:27:36,279 --> 00:27:40,241 por meio de feitos indiscriminados de terrorismo. 399 00:27:45,372 --> 00:27:47,207 Os assassinos ganhavam 400 00:27:47,207 --> 00:27:50,377 entre 200 e 500 dólares. 401 00:27:55,048 --> 00:27:56,966 {\an8}Qualquer policial poderia falar 402 00:27:56,966 --> 00:27:59,761 {\an8}que queria parar por não ter garantia. 403 00:28:04,224 --> 00:28:08,103 Mas, não, a polícia colombiana continuou cumprindo com o dever. 404 00:28:17,028 --> 00:28:19,531 Por aqui tinha uma versão que... 405 00:28:19,531 --> 00:28:21,032 {\an8}Parecia verdade. 406 00:28:21,032 --> 00:28:24,536 {\an8}Para cada policial morto, eram dez jovens assassinados. 407 00:28:26,704 --> 00:28:30,166 Todos sabiam que, depois da morte um policial, 408 00:28:30,166 --> 00:28:32,419 começava um massacre de jovens. 409 00:28:39,300 --> 00:28:43,096 Muitos jovens pagaram na guerra do Estado contra Pablo, 410 00:28:43,096 --> 00:28:46,307 muitos jovens, a maioria inocentes. 411 00:28:47,350 --> 00:28:51,604 Não tinham nada a ver com a polícia nacional nem com seus membros. 412 00:28:51,604 --> 00:28:52,605 Era óbvio. 413 00:29:09,706 --> 00:29:11,291 {\an8}MANSÃO MONTECASINO 414 00:29:11,291 --> 00:29:15,044 {\an8}A única maneira de ganhar uma guerra irregular dessas 415 00:29:15,044 --> 00:29:17,630 {\an8}era criar um exército igualmente irregular, 416 00:29:18,965 --> 00:29:23,344 {\an8}igualmente violento, irreverente e desrespeitoso. 417 00:29:24,053 --> 00:29:27,098 E a polícia não podia fazer isso. 418 00:29:33,897 --> 00:29:37,901 Eu fui falar, em Montecasino, com Carlos Castaño e Vicente Castaño, 419 00:29:37,901 --> 00:29:40,528 que eram as pessoas principais na história. 420 00:29:42,906 --> 00:29:45,366 Comecei a participar de operações com eles, 421 00:29:45,366 --> 00:29:47,952 na inteligência, nas divisões, preparativos. 422 00:29:56,419 --> 00:29:59,422 O cartel de Cali começou a patrocinar economicamente 423 00:29:59,422 --> 00:30:01,883 todos que pudessem dar informações. 424 00:30:01,883 --> 00:30:04,969 E eles entregavam caixas de dinheiro, 425 00:30:04,969 --> 00:30:07,263 para quem conseguisse enganar alguém 426 00:30:07,263 --> 00:30:11,226 ou trazer alguém de perto do Pablo que pudesse somar 427 00:30:11,226 --> 00:30:14,979 a esse grupo que estava, finalmente, enfrentando o Pablo. 428 00:30:14,979 --> 00:30:19,275 {\an8}POR SER AMIGO DO PABLO ESCOBAR 429 00:30:33,331 --> 00:30:37,460 Isso acabou virando 18 meses em que eu fiquei metido 430 00:30:37,460 --> 00:30:39,504 nessa guerra com essas pessoas. 431 00:30:47,512 --> 00:30:50,223 Bom, nessa época, estavam Carlos Castaño, 432 00:30:50,223 --> 00:30:53,268 Doble Cero, eu também estava... 433 00:30:55,228 --> 00:30:57,355 {\an8}Fizemos uma reunião em Montecasino 434 00:30:57,355 --> 00:31:00,775 {\an8}e falamos: "Aqui não pode existir um outro Pablo Escobar, 435 00:31:00,775 --> 00:31:04,529 e vamos controlar os moleques pra eles não acabarem conosco." 436 00:31:04,529 --> 00:31:06,781 Porque o nosso medo era 437 00:31:08,241 --> 00:31:10,994 que esses garotos trabalhassem pra guerrilha 438 00:31:10,994 --> 00:31:14,372 ou pra outro terrorista como o Pablo Escobar. 439 00:31:38,438 --> 00:31:41,441 De um lado, atacava o Bloco de Busca 440 00:31:41,441 --> 00:31:44,152 com objetivo estratégico e de alto valor. 441 00:31:44,152 --> 00:31:46,529 Por outro lado, atacavam Los Pepes, 442 00:31:46,529 --> 00:31:49,198 e Los Pepes pressionavam a família do Pablo, 443 00:31:51,451 --> 00:31:54,203 pressionavam a família dos sócios do Pablo, 444 00:31:54,203 --> 00:31:57,582 pressionavam a família dos matadores do Pablo. 445 00:31:58,541 --> 00:32:02,086 A pressão era tanta, que muitos matadores não aguentavam. 446 00:32:02,086 --> 00:32:04,839 Muitos dos sócios dele, os laranjas, 447 00:32:04,839 --> 00:32:07,050 se entregavam. 448 00:32:11,596 --> 00:32:13,723 Quem quisesse podia se entregar, 449 00:32:13,723 --> 00:32:15,600 como fizeram uns três ontem, 450 00:32:15,600 --> 00:32:17,727 e uma pessoa se entregou domingo, 451 00:32:17,727 --> 00:32:20,229 sem nenhum porém. 452 00:32:20,229 --> 00:32:23,983 A lei é igual para todos, é assim que o governo entende. 453 00:32:25,068 --> 00:32:27,403 Procura-se Pablo Emilio Escobar Gaviria. 454 00:32:27,403 --> 00:32:30,490 A quem tiver informações que ajudem na captura dele, 455 00:32:30,490 --> 00:32:32,784 o governo oferece grande recompensa. 456 00:32:32,784 --> 00:32:35,995 PROCURADO PELA JUSTIÇA 457 00:32:35,995 --> 00:32:39,666 UM BILHÃO DE PESOS 458 00:32:40,875 --> 00:32:43,544 Vimos que Pablo estava condenado à morte, 459 00:32:43,544 --> 00:32:46,172 todo mundo percebeu. 460 00:32:46,172 --> 00:32:47,840 {\an8}A única solução do Estado 461 00:32:47,840 --> 00:32:51,344 {\an8}e do governo para parar Pablo Escobar era matá-lo. 462 00:32:51,344 --> 00:32:53,012 {\an8}Não tinha mais negociação. 463 00:32:57,517 --> 00:32:59,978 Começaram a cair um e outro, o Angelito... 464 00:32:59,978 --> 00:33:05,858 Todo mundo, todos os grandes chefes militares e bandidos dele. 465 00:33:05,858 --> 00:33:07,860 Ele foi ficando cada vez mais só. 466 00:33:12,532 --> 00:33:14,742 Essa festa foi clandestina. 467 00:33:14,742 --> 00:33:18,204 Só chamaram a família 468 00:33:19,163 --> 00:33:21,124 mais próxima e alguns amigos. 469 00:33:24,210 --> 00:33:26,045 E essa foto, pensativo, 470 00:33:26,045 --> 00:33:28,214 é uma das que eu mais gosto dele. 471 00:33:30,133 --> 00:33:32,635 E o Pablo estava sendo muito perseguido. 472 00:33:32,635 --> 00:33:35,930 Todos os membros da segurança já estavam atrás dele 473 00:33:35,930 --> 00:33:39,559 e tinham executado 474 00:33:39,559 --> 00:33:41,978 muitos atos terroristas. 475 00:33:43,146 --> 00:33:45,732 Ele já devia estar analisando, 476 00:33:45,732 --> 00:33:47,775 nesse momento, 477 00:33:47,775 --> 00:33:49,819 tudo que ia estourar nele. 478 00:33:56,451 --> 00:33:57,869 Eu deveria estar morto. 479 00:34:00,329 --> 00:34:02,623 Quem teve algo a ver com Pablo Escobar, 480 00:34:03,082 --> 00:34:05,835 quem teve alguma relação com ele, foi executado. 481 00:34:07,879 --> 00:34:10,923 Na verdade, eu nem consigo entender 482 00:34:11,674 --> 00:34:13,468 como não vieram atrás de mim. 483 00:34:26,731 --> 00:34:28,816 ATENÇÃO, ADVOGADOS INESCRUPULOSOS, 484 00:34:28,816 --> 00:34:30,777 DEFENSORES DO CARTEL "PEPES". 485 00:34:30,777 --> 00:34:34,655 DR. WILLIAM GONZÁLEZ, DR. URIBE, DR. SALOMÓN, DR. GILBERTO GÓMEZ, 486 00:34:34,655 --> 00:34:36,407 DRA. CLAUDIA, SR. LUIS ÁNGEL 487 00:35:06,604 --> 00:35:10,858 Eu viajava entre Cartagena, Medellín e Bogotá 488 00:35:11,692 --> 00:35:14,862 e sempre falava que ia para o lugar errado. 489 00:35:14,862 --> 00:35:18,950 {\an8}"Secretária, amanhã vou para Medellín." E ia a Cartagena. 490 00:35:19,784 --> 00:35:23,287 "Vou a Bogotá." E terminava em Medellín. 491 00:35:23,287 --> 00:35:25,873 A DANÇA DOS ADVOGADOS 492 00:35:41,681 --> 00:35:44,016 Um amigo em Cartagena me dizia: 493 00:35:44,684 --> 00:35:48,271 "Salazar, você tem oito dias de vida." "Pelo menos, 494 00:35:48,271 --> 00:35:51,023 vou tomar um uísque e comer uma boa carne 495 00:35:51,023 --> 00:35:54,360 enquanto espero a morte." Mas foi um ano muito difícil. 496 00:35:56,487 --> 00:35:58,739 VIOLENTA REAÇÃO DOS PEPES 497 00:35:58,739 --> 00:36:00,491 {\an8}Como você dominou o medo? 498 00:36:00,491 --> 00:36:03,744 Eu não dominei o medo, o que eu fiz foi 499 00:36:04,787 --> 00:36:07,915 tentar fazer o medo não ser superior à razão, 500 00:36:08,916 --> 00:36:11,544 e, acima de tudo, tenho que dizer uma coisa. 501 00:36:11,544 --> 00:36:14,672 Quando alguém defende esse tipo de gente, tem que ter 502 00:36:15,214 --> 00:36:18,259 um pouco de sociopatia e de psicopatia. 503 00:36:18,259 --> 00:36:21,929 O ADVOGADO DA MÁFIA 504 00:36:22,889 --> 00:36:24,765 O dia em que a razão... 505 00:36:26,976 --> 00:36:30,479 perder diante do medo, você está morto. 506 00:36:33,065 --> 00:36:38,321 {\an8}CARRO-BOMBA NA RUA 26 507 00:36:55,171 --> 00:36:56,756 Neste momento, 508 00:36:56,756 --> 00:36:59,842 a nossa câmera está registrando exatamente 509 00:36:59,842 --> 00:37:01,719 o conteúdo do interior 510 00:37:01,719 --> 00:37:04,055 do carro-bomba que acabou de explodir 511 00:37:04,055 --> 00:37:05,806 em pleno centro da capital. 512 00:37:11,771 --> 00:37:14,732 A partir desse momento, os Pepes adotaram 513 00:37:14,732 --> 00:37:17,401 literalmente uma lei de talião: 514 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 olho por olho e dente por dente. 515 00:37:20,738 --> 00:37:23,783 Se Pablo Escobar coloca um carro-bomba, 516 00:37:23,783 --> 00:37:27,495 {\an8}os Pepes assassinam alguém ao redor dele 517 00:37:27,495 --> 00:37:29,789 {\an8}ou destroem uma de suas propriedades. 518 00:37:45,263 --> 00:37:46,847 Na guerra com Los Pepes, 519 00:37:46,847 --> 00:37:49,308 muitos jogaram bombas na minha avó, 520 00:37:50,226 --> 00:37:51,519 nas minhas tias. 521 00:37:52,520 --> 00:37:56,274 Eles mataram 80% da minha família 522 00:37:56,274 --> 00:37:58,734 e 99% dos meus amigos. 523 00:37:59,735 --> 00:38:02,154 Isso doía de verdade, 524 00:38:02,154 --> 00:38:05,032 mas eu também sabia que estávamos em uma guerra, 525 00:38:05,032 --> 00:38:08,494 e que, nas guerras, morrem os bons e os maus. 526 00:38:12,081 --> 00:38:13,374 Foi muito doloroso. 527 00:38:14,166 --> 00:38:16,627 Por que decidiu sepultar o seu primo aqui? 528 00:38:17,169 --> 00:38:18,754 Olha, ele é um irmão. 529 00:38:18,754 --> 00:38:21,048 Se chama José Roberto Escobar Murillo. 530 00:38:22,049 --> 00:38:24,385 Eu não quero saber de nada... 531 00:38:24,385 --> 00:38:28,806 Quem foi, por que matou, eu só quero pedir pra quem fez isso 532 00:38:28,806 --> 00:38:31,559 que nos deixe em paz, nos deixe viver. 533 00:38:35,896 --> 00:38:38,065 Chegou um ponto 534 00:38:38,065 --> 00:38:41,027 em que a guerra de Pablo Escobar 535 00:38:42,069 --> 00:38:43,154 era pessoal. 536 00:38:44,447 --> 00:38:48,034 Meus amigos que mataram... Eu fui a muitos funerais na Colômbia 537 00:38:48,034 --> 00:38:51,829 de policiais que o Pablo Escobar matou. 538 00:39:01,547 --> 00:39:03,507 Então, chegamos 539 00:39:03,507 --> 00:39:07,136 a usar métodos 540 00:39:07,136 --> 00:39:10,473 que nunca usamos, por exemplo... 541 00:39:11,390 --> 00:39:13,976 Trabalhar com inimigos. 542 00:39:19,523 --> 00:39:22,902 Outros criminosos diziam: 543 00:39:22,902 --> 00:39:25,279 "Vamos ajudá-los contra Pablo Escobar." 544 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 "Venham e nos ajudem." 545 00:39:32,995 --> 00:39:34,830 Danilo González é um homem 546 00:39:34,830 --> 00:39:37,249 que, pelas virtudes dele, 547 00:39:37,249 --> 00:39:39,377 foi levado pelos superiores 548 00:39:39,377 --> 00:39:42,171 pra fazer a tarefa mais difícil, que era 549 00:39:42,171 --> 00:39:43,589 falar com Los Pepes, 550 00:39:43,589 --> 00:39:46,634 pensar como eles, trabalhar com eles. 551 00:39:46,634 --> 00:39:49,470 E, logo, não tinha jeito de fazê-lo voltar 552 00:39:49,470 --> 00:39:51,305 pra instituição da polícia. 553 00:39:53,933 --> 00:39:57,395 Ele acabou se convertendo em um personagem nefasto 554 00:39:57,395 --> 00:40:00,147 para a polícia e para o Estado colombiano. 555 00:40:13,577 --> 00:40:16,163 Quando o coronel Danilo González aparecia, 556 00:40:17,331 --> 00:40:20,000 Diego Montoya, Rasguño, 557 00:40:20,000 --> 00:40:21,627 Tocayo Patiño, ou seja, 558 00:40:21,627 --> 00:40:24,797 os maiores chefes que eu conhecia, 559 00:40:24,797 --> 00:40:28,551 só faltavam se jogar no chão. Nos jogávamos ao chão 560 00:40:28,551 --> 00:40:30,136 quando o coronel chegava. 561 00:40:33,973 --> 00:40:38,561 "Olha, eu localizei tal pessoa, tratei de falar com ele pra ajudar. 562 00:40:38,561 --> 00:40:41,856 Ele não vai ajudar, está firme com as pessoas do Pablo. 563 00:40:43,232 --> 00:40:45,401 Esse homem é um cachorro." 564 00:40:45,401 --> 00:40:48,946 E se o Danilo González dizia que alguém era um cachorro, 565 00:40:48,946 --> 00:40:52,658 esse cachorro estava morto no outro dia, em 24h. Sem dúvidas. 566 00:40:55,661 --> 00:40:59,290 Era o homem mais perigoso que tinha neste país. 567 00:41:04,962 --> 00:41:08,132 NOTÍCIAS NACIONAIS EXTRA 568 00:41:08,132 --> 00:41:11,510 {\an8}Um empresário, Luis Guillermo Londoño White, 569 00:41:11,510 --> 00:41:14,054 {\an8}supostamente ligado ao Cartel de Medellín, 570 00:41:14,054 --> 00:41:17,099 {\an8}foi morto pela organização criminosa Los Pepes. 571 00:41:17,099 --> 00:41:20,728 {\an8}Ele estava com as pernas amarradas e um cartaz, 572 00:41:20,728 --> 00:41:24,565 onde o acusavam de ser um laranja de Pablo Escobar. 573 00:41:24,565 --> 00:41:26,567 Diego Londoño, irmão da vítima, 574 00:41:26,567 --> 00:41:30,321 também supostamente ligado a Escobar, se entregou à justiça 575 00:41:30,321 --> 00:41:32,615 pressionado por Los Pepes. 576 00:41:32,615 --> 00:41:34,325 Há dois meses, Londoño White 577 00:41:34,325 --> 00:41:36,660 repetiu que, no passado, 578 00:41:36,660 --> 00:41:39,079 fez negócios com Pablo Escobar. 579 00:42:09,068 --> 00:42:13,113 Eu decidi aceitar um desafio dos diretores do El Espectador. 580 00:42:14,907 --> 00:42:17,993 Eles propuseram que eu achasse algum lugar de Medellín 581 00:42:19,662 --> 00:42:23,123 onde eu pudesse fazer o trabalho de correspondente 582 00:42:23,123 --> 00:42:25,292 clandestino do El Espectador. 583 00:42:29,672 --> 00:42:32,007 Ele tinha raiva porque alguém escrevia 584 00:42:32,007 --> 00:42:34,510 pro El Espectador de Medellín e assinava. 585 00:42:37,805 --> 00:42:40,182 {\an8}E ele deu a ordem 586 00:42:40,182 --> 00:42:44,520 {\an8}a todos os matadores, particularmente ao El Chopo, que era 587 00:42:45,437 --> 00:42:49,108 {\an8}tipo o estrategista da morte do cartel de Medellín, 588 00:42:49,108 --> 00:42:52,736 {\an8}de achar esse jornalista e assustá-lo, diziam... 589 00:42:54,363 --> 00:42:56,824 Ele era um matador, que, como se dizia, 590 00:42:56,824 --> 00:42:59,952 tinha mostrado muita finesse pro Pablo Escobar, 591 00:42:59,952 --> 00:43:02,621 {\an8}e ele foi nomeado Chefe da Ala Militar. 592 00:43:02,621 --> 00:43:06,750 {\an8}OPERAÇÃO CONTRA "EL CHOPO", MEDELLÍN BLOCO DE BUSCA, 19 DE MARÇO, 1993 593 00:43:16,677 --> 00:43:19,138 Quando eu saí do elevador do edifício Bancoquia, 594 00:43:19,805 --> 00:43:22,891 membros do Bloco de Busca entravam e fechavam tudo, 595 00:43:22,891 --> 00:43:24,518 e não me deixaram sair. 596 00:43:29,565 --> 00:43:33,611 Eu falei pra um policial: "Sou correspondente do El Espectador." 597 00:43:34,278 --> 00:43:37,615 Peguei o meu cartão: "Me deixem, eu trabalho aqui." 598 00:43:52,880 --> 00:43:57,134 Eu consegui ver o cadáver deitado igual a uma cruz, 599 00:43:58,344 --> 00:44:01,138 sem camisa, de calça jeans, sapatos pretos, 600 00:44:01,138 --> 00:44:05,225 e o sangue estava manchando o chão. 601 00:44:09,229 --> 00:44:11,565 Me veio essa imagem que eu tinha visto 602 00:44:11,565 --> 00:44:13,192 mais ou menos cinco vezes. 603 00:44:13,192 --> 00:44:15,653 O elevador se abre, e eu entro, 604 00:44:15,653 --> 00:44:17,655 eu vou pro lado dos escritórios. 605 00:44:18,405 --> 00:44:22,743 E a gente se cumprimenta, só troca olhares. 606 00:44:23,702 --> 00:44:24,995 E aí percebo 607 00:44:24,995 --> 00:44:29,083 que eu estava convivendo com esse homem 608 00:44:29,083 --> 00:44:30,334 por um ano e meio. 609 00:44:30,334 --> 00:44:33,629 É MORTO "EL CHOPO", CHEFE MILITAR DO CARTEL 610 00:44:33,629 --> 00:44:36,548 DESMORONA O BRAÇO MILITAR DE PABLO ESCOBAR 611 00:44:37,841 --> 00:44:40,636 ESCOBAR COMEÇA A FICAR SOZINHO 612 00:44:42,346 --> 00:44:43,555 Mas, daí em diante, 613 00:44:43,555 --> 00:44:45,641 a vida mudou totalmente pra mim. 614 00:44:49,520 --> 00:44:52,815 IMPRENSA 615 00:44:54,441 --> 00:44:56,819 Só de atender o telefone, 616 00:44:56,819 --> 00:44:58,445 alguém recebia uma ameaça. 617 00:44:58,987 --> 00:45:02,324 "Quando vocês vão sair de Medellín, filhos da puta? 618 00:45:02,324 --> 00:45:05,244 O doutor quer que vocês saiam. 619 00:45:05,244 --> 00:45:07,329 Obedeçam o Don Pablo, 620 00:45:07,955 --> 00:45:10,582 mas, se teimarem igual ao Diabo, 621 00:45:10,582 --> 00:45:12,751 não estranhem se morrerem." 622 00:45:12,751 --> 00:45:14,294 E ele acrescenta: 623 00:45:14,294 --> 00:45:18,173 "Don Pablo é o rei, sua palavra é a lei, 624 00:45:18,173 --> 00:45:21,510 o El Espectador é um piada e tem que acabar." 625 00:45:24,430 --> 00:45:28,684 Para as autoridades, a morte do El Chopo deixa Escobar mais sozinho. 626 00:45:28,684 --> 00:45:31,770 Da cúpula do Cartel, agora só resta Angelito. 627 00:45:31,770 --> 00:45:34,940 O Bloco de Busca garante que, se o chefe não se entregar, 628 00:45:35,607 --> 00:45:37,943 pode ser capturado a qualquer momento. 629 00:45:37,943 --> 00:45:41,488 Notícia de última hora de Medellín com Diego Alonso Sánchez. 630 00:45:43,157 --> 00:45:45,784 Por outro lado, em uma operação em El Poblado, 631 00:45:45,784 --> 00:45:48,495 nesta tarde confiscaram 2.000kg de dinamite. 632 00:45:48,495 --> 00:45:52,207 Enquanto há a expectativa da possível rendição de Escobar, 633 00:45:52,207 --> 00:45:55,919 espera-se que, no fim de semana, o Bloco de Busca intensifique 634 00:45:55,919 --> 00:45:57,963 na zona leste antioquenha. 635 00:46:02,384 --> 00:46:06,972 {\an8}CENTRO, RUA 93 15 DE ABRIL DE 1993 636 00:46:20,277 --> 00:46:22,571 Quando explodiu o carro-bomba 637 00:46:23,155 --> 00:46:25,240 em frente ao Centro 93... 638 00:46:32,873 --> 00:46:34,875 eu fui correndo até o lugar. 639 00:46:44,927 --> 00:46:49,848 {\an8}Os pedaços de seres humanos espalhados pela rua. 640 00:46:55,062 --> 00:46:57,898 O sangue correndo como um rio na rua. 641 00:47:00,984 --> 00:47:02,945 Os carros carbonizados. 642 00:47:06,281 --> 00:47:10,953 Os gritos de terror e o cheiro de carne queimada. 643 00:47:22,089 --> 00:47:24,466 Realmente, quando alguém chega 644 00:47:24,466 --> 00:47:27,261 nesses lugares, era pra contar 645 00:47:27,261 --> 00:47:31,098 os nomes das vítimas, mas isso foi 646 00:47:31,098 --> 00:47:35,686 viver e ver nos olhos deles o que significava o narcoterrorismo. 647 00:47:35,686 --> 00:47:39,940 GUIDO PARRA, ATRAVÉS DA SUA PROFISSÃO, 648 00:47:39,940 --> 00:47:44,361 VOCÊ PRATICAVA SEQUESTRO PARA PABLO ESCOBAR. LOS PEPES. 649 00:47:47,990 --> 00:47:51,076 {\an8}Guido Parra era um bebum, mas era um bom homem, 650 00:47:51,076 --> 00:47:52,869 {\an8}muito querido, 651 00:47:52,869 --> 00:47:55,831 {\an8}era uma espécie de diplomata do Pablo. 652 00:47:56,665 --> 00:47:59,001 Ele me ligou oito dias antes: 653 00:47:59,001 --> 00:48:00,627 "Venha pra Bogotá. 654 00:48:00,627 --> 00:48:02,671 Não fique em Medellín. 655 00:48:02,671 --> 00:48:06,383 Pablo precisa da gente. Não é o momento para visitarmos Pablo." 656 00:48:19,438 --> 00:48:23,233 {\an8}Estive durante três dias doente com diarreia, 657 00:48:23,233 --> 00:48:26,945 {\an8}porque nunca imaginei que eles iam matar 658 00:48:27,779 --> 00:48:29,531 {\an8}o Guido Parra. 659 00:48:31,950 --> 00:48:36,330 O QUE ACHOU DO TRUQUE COM OS CARROS-BOMBA, DON PABLO? 660 00:48:39,458 --> 00:48:42,586 GUIDO ANT. PARRA MONTOYA. 17 DE ABRIL DE 1993. 661 00:48:43,503 --> 00:48:46,715 Eu lembro que me atrevi a dizer: "Senhores da Los Pepes, 662 00:48:46,715 --> 00:48:50,260 não matem advogados, porque não fazemos parte dessa guerra." 663 00:48:51,845 --> 00:48:55,682 Já tinham matado o Guido Parra, o mataram em abril, 664 00:48:58,226 --> 00:49:01,521 mataram outro rapaz em fevereiro, eu acho, o Zapata. 665 00:49:01,521 --> 00:49:03,565 ATENÇÃO, ADVOGADOS SEM ESCRÚPULOS 666 00:49:05,776 --> 00:49:08,320 E o José Salomón Lozano Cifuentes, 667 00:49:08,320 --> 00:49:12,824 em julho de 1993, cometeu o erro de fazer 668 00:49:12,824 --> 00:49:17,371 uma denúncia contra os irmãos Castaño e Los Pepes aos promotores. 669 00:49:20,582 --> 00:49:22,459 Popeye mesmo disse: 670 00:49:22,459 --> 00:49:25,962 "Descanse em paz, Dr. José Salomón Lozano Cifuentes." 671 00:49:25,962 --> 00:49:28,632 {\an8}ASSASSINATO DE JOSÉ SALOMÓN LOZANO, MEDELLÍN 672 00:49:28,632 --> 00:49:31,301 {\an8}LOS PEPES, 8 DE JULHO, 1993 673 00:49:32,469 --> 00:49:34,763 E, já com o José Salomón Lozano, 674 00:49:35,430 --> 00:49:37,849 dissemos: "Aqui vão matar todos nós." 675 00:49:37,849 --> 00:49:39,267 SRS. MIGUEL E GILBERTO RODRIGUEZ, 676 00:49:39,267 --> 00:49:41,520 CARLOS E O FIDEL CASTAÑO, BRIGADEIRO HUGO MARTÍNEZ, 677 00:49:41,520 --> 00:49:42,688 DIJIN EM ANTIOQUIA 678 00:49:42,688 --> 00:49:44,690 SRS. PEPES, POR QUE COLOCARAM A BOMBA EM MÔNACO? 679 00:49:44,690 --> 00:49:48,026 POR QUE BOTARAM UMA BOMBA NA MINHA MÃE, NO PRÉDIO QUE ELA RESIDIA? 680 00:49:48,026 --> 00:49:49,778 POR QUE SEQUESTRARAM O MEU SOBRINHO NICOLÁS? 681 00:49:49,778 --> 00:49:53,281 VOCÊS SEMPRE SE CARACTERIZARAM POR SEREM HIPÓCRITAS E MENTIROSOS. 682 00:49:53,281 --> 00:49:55,325 O GOVERNO SABE QUE O GRUPO DA DIJIN, 683 00:49:55,325 --> 00:49:57,577 QUE OPERA LÁ EM ANTIOQUIA, É O BRAÇO MILITAR DO LOS PEPES. 684 00:49:57,577 --> 00:49:59,955 E É ELE MESMO QUE MASSACRA JOVENS INOCENTES NAS ESQUINAS. 685 00:49:59,955 --> 00:50:02,374 ELES ME ATACARAM 10.000 VEZES, A VOCÊS NUNCA. 686 00:50:02,374 --> 00:50:04,876 ELES ME CONFISCARAM TUDO, A VOCÊS, NADA. PABLO E. 687 00:50:20,767 --> 00:50:24,062 HOSPITAL PORTUÁRIO 688 00:50:26,648 --> 00:50:31,820 Pablo Escobar tinha muito medo do Los Pepes 689 00:50:31,820 --> 00:50:33,363 por causa da família. 690 00:50:35,991 --> 00:50:38,160 Eu estava no aeroporto de Medellín 691 00:50:38,160 --> 00:50:41,371 quando a família foi pegar um avião 692 00:50:41,371 --> 00:50:43,665 pros Estados Unidos, pra Miami, 693 00:50:43,665 --> 00:50:46,543 {\an8}e tinham vistos pros EUA. 694 00:50:50,630 --> 00:50:53,884 {\an8}O Embaixador disse: "Peguem os passaportes 695 00:50:53,884 --> 00:50:57,429 {\an8}e rasguem os vistos dos passaportes." 696 00:50:58,263 --> 00:51:00,515 {\an8}Disse que não podiam viajar pros EUA. 697 00:51:04,728 --> 00:51:06,938 {\an8}Juan Pablo, o que tem a dizer ao país? 698 00:51:09,608 --> 00:51:12,402 {\an8}Senhora, o que tem a dizer ao país? 699 00:51:33,548 --> 00:51:35,175 MEU AMOR, 700 00:51:35,175 --> 00:51:39,805 UM BEIJO MUITO ESPECIAL, ESTOU COM MUITA SAUDADE. 701 00:51:39,805 --> 00:51:44,392 ESPERO QUE VOCÊ NÃO VÁ ME ESQUECER. 702 00:51:44,392 --> 00:51:49,356 VOCÊ É MUITO ESPECIAL. QUERIA TE VER DE NOVO LOGO. 703 00:51:49,356 --> 00:51:52,692 TE DESEJO BOA SORTE. 704 00:52:12,420 --> 00:52:16,633 O calcanhar de Aquiles de Pablo Escobar Gaviria era a filha. 705 00:52:23,139 --> 00:52:26,309 {\an8}Se o Pablo tivesse ligado pra filha, Manuela, 706 00:52:26,309 --> 00:52:27,978 {\an8}e ela tivesse dito: "Papai, 707 00:52:29,312 --> 00:52:32,399 acaba com essa guerra." Tenho 100% de certeza, 708 00:52:32,399 --> 00:52:35,861 de que o Pablo teria parado imediatamente. 709 00:52:36,611 --> 00:52:41,950 A FAMÍLIA ERRANTE DE PABLO ESCOBAR 710 00:52:44,369 --> 00:52:47,372 Para o Pablo, a filha era a Chefe dos Chefes. 711 00:52:47,372 --> 00:52:51,501 ESCOBAR SUGERE SE ENTREGAR SE OS EUA CUIDAREM DA FAMÍLIA DELE 712 00:52:53,044 --> 00:52:55,297 O Pablo armou um plano 713 00:52:55,297 --> 00:52:58,550 para mandar a família pra Frankfurt, na Alemanha. 714 00:53:00,594 --> 00:53:04,389 Nós percebemos que eles iam pra Alemanha 715 00:53:04,389 --> 00:53:07,058 e colocamos um agente da DEA no avião. 716 00:53:08,560 --> 00:53:10,103 {\an8}Lembro que teve umas conversas 717 00:53:10,103 --> 00:53:14,190 {\an8}do mais alto escalão, o presidente da Colômbia, 718 00:53:14,190 --> 00:53:16,610 {\an8}dos Estados Unidos, da Alemanha. 719 00:53:16,610 --> 00:53:19,446 {\an8}Nós não queríamos que eles ficassem na Alemanha, 720 00:53:19,446 --> 00:53:21,323 {\an8}queríamos que eles voltassem. 721 00:53:21,823 --> 00:53:24,326 {\an8}O avião que levou a esposa de Escobar, a filha menor, 722 00:53:24,993 --> 00:53:26,870 {\an8}Juan Pablo Escobar e a namorada, 723 00:53:26,870 --> 00:53:29,831 {\an8}chegou em Frankfurt às 8h, horário da Colômbia. 724 00:53:29,831 --> 00:53:33,418 {\an8}Imediatamente, a Polícia os abordou e deteve os quatro. 725 00:53:33,418 --> 00:53:37,964 {\an8}Juan Pablo, filho do chefe do cartel, diz que não ia se exilar na Alemanha, 726 00:53:37,964 --> 00:53:40,425 {\an8}que só foram como turistas. 727 00:53:40,425 --> 00:53:45,221 {\an8}Eu fiz uma busca em mais de 17 países, 728 00:53:45,221 --> 00:53:48,016 aos quais pedi asilo 729 00:53:48,016 --> 00:53:51,102 ou a chance de poder viver ao lado da minha família, 730 00:53:52,687 --> 00:53:55,357 mas a gente era visto como escória, 731 00:53:55,357 --> 00:53:59,069 como a escória da família de Pablo Escobar. 732 00:53:59,653 --> 00:54:03,698 Não nos davam a oportunidade de ficar em nenhuma parte do mundo. 733 00:54:04,324 --> 00:54:07,702 OS ESCOBAR FORAM DEPORTADOS DA EUROPA 734 00:54:07,702 --> 00:54:10,246 {\an8}ESCOBAR PARA A RÁDIO SUPER MEDELLÍN 735 00:54:10,246 --> 00:54:12,749 {\an8}Sr. Embaixador da Alemanha na Colômbia, 736 00:54:12,749 --> 00:54:14,960 {\an8}Sr. Embaixador, 737 00:54:14,960 --> 00:54:17,212 com enorme surpresa, recebo a notícia 738 00:54:17,212 --> 00:54:20,173 da expulsão da minha família inocente da Alemanha. 739 00:54:22,884 --> 00:54:25,553 {\an8}É absolutamente repugnante. 740 00:54:25,553 --> 00:54:27,973 {\an8}FAMÍLIA DE ESCOBAR EXPULSA DA ALEMANHA 741 00:54:27,973 --> 00:54:30,725 {\an8}Aqui tratamos com carinho e com respeito. 742 00:54:32,560 --> 00:54:36,731 Nunca tratamos familiares inocentes como criminosos. 743 00:54:39,359 --> 00:54:41,611 Atenciosamente, Pablo Escobar Gaviria. 744 00:54:46,241 --> 00:54:48,159 "Perdão, Pablo. Não posso falar, 745 00:54:48,159 --> 00:54:50,578 porque as autoridades proibiram..." 746 00:54:50,578 --> 00:54:54,249 Ele disse: "Não se preocupe com isso..." E disse uma palavra: 747 00:54:54,249 --> 00:54:56,793 "Não machucam nem uma mosca." Eles estavam... 748 00:54:56,793 --> 00:54:58,795 Disse que a família 749 00:55:00,171 --> 00:55:02,424 estava sofrendo o que ele... 750 00:55:02,424 --> 00:55:04,801 Sofrendo algo que não tinha que sofrer, 751 00:55:04,801 --> 00:55:08,680 tendo em vista que ele era o autor, e a ligação caiu. 752 00:55:08,680 --> 00:55:11,266 Uma voz de choro, emotiva. 753 00:55:17,105 --> 00:55:19,399 Mostrou qual era a sua grande fraqueza, 754 00:55:19,399 --> 00:55:21,776 e ela foi bem utilizada pelos inimigos. 755 00:55:26,281 --> 00:55:29,784 Era um homem que dava tiros no escuro. 756 00:55:30,702 --> 00:55:35,040 A família não era capaz de controlá-lo, de dar conselhos sérios. 757 00:55:35,957 --> 00:55:40,628 {\an8}Quem se atreveria a dizer a Pablo Escobar, nos últimos 500 dias, 758 00:55:40,628 --> 00:55:42,130 {\an8}que isso não estava bem? 759 00:55:51,848 --> 00:55:53,391 Eu tive a ideia 760 00:55:53,391 --> 00:55:57,020 de ir atrás de uma entrevista com a família Escobar. 761 00:55:57,020 --> 00:55:59,064 Liguei pro condomínio Tequendama. 762 00:56:03,902 --> 00:56:06,029 Quem atendeu foi Juan Pablo Escobar. 763 00:56:06,946 --> 00:56:10,784 Eu disse: "Eu não quero uma entrevista sobre seu pai. 764 00:56:10,784 --> 00:56:14,829 Quero uma entrevista sobre a vida que vocês estão tendo que levar, 765 00:56:14,829 --> 00:56:16,915 especialmente nessa última etapa, 766 00:56:16,915 --> 00:56:20,210 {\an8}de ficar correndo pelo mundo pra ver quem os aceita 767 00:56:20,210 --> 00:56:22,378 {\an8}e como vão salvar suas vidas." 768 00:56:23,338 --> 00:56:26,049 Agora, está tudo nas mãos do governo. 769 00:56:26,049 --> 00:56:28,426 Nós não exigimos nenhum tipo de país, 770 00:56:28,426 --> 00:56:32,180 só temos recorrido a qualquer país do mundo 771 00:56:33,264 --> 00:56:34,265 que nos receba. 772 00:56:34,265 --> 00:56:36,142 Não temos 773 00:56:36,142 --> 00:56:39,938 nada certo, nada específico que... 774 00:56:39,938 --> 00:56:42,607 Nenhuma preferência a um país. 775 00:56:45,819 --> 00:56:47,570 Nunca esqueço quando vi a cara 776 00:56:47,570 --> 00:56:50,448 do coronel Hugo Martínez quando ouviu a voz dele. 777 00:56:50,448 --> 00:56:53,409 Não ouvíamos o Pablo havia uns cinco, seis meses. 778 00:56:54,869 --> 00:56:56,454 Falando com o filho dele, 779 00:56:57,831 --> 00:57:01,209 ele disse: "Javier, é o Pablo Escobar, nós o pegamos." 780 00:57:01,918 --> 00:57:04,671 Nós o estávamos ouvindo nessa frequência. 781 00:57:15,014 --> 00:57:16,766 A primeira ligação foi aqui, 782 00:57:16,766 --> 00:57:20,186 e esse círculo tem uma margem de erro 783 00:57:20,186 --> 00:57:23,106 de mais ou menos um raio de 1km, 1,5km. 784 00:57:26,818 --> 00:57:30,029 A segunda ligação vinha da mesma região. 785 00:57:30,029 --> 00:57:34,075 {\an8}Os técnicos da equipe diziam que poderiam localizar sem erros. 786 00:57:40,748 --> 00:57:43,042 O pessoal do Los Pepes ficou no parque. 787 00:57:45,837 --> 00:57:47,422 O Bloco de Busca chegou. 788 00:57:48,631 --> 00:57:53,011 Nesse momento, El Limón saiu e enfrentou o grupo. 789 00:57:55,680 --> 00:57:57,348 {\an8}Eles abatem El Limón e, aí, 790 00:57:57,348 --> 00:58:01,019 {\an8}Pablo ainda estava no telefone com Juan Pablo. 791 00:58:02,937 --> 00:58:07,442 {\an8}Conseguiu falar com a promotoria pro remanejamento de vocês pro exterior? 792 00:58:25,502 --> 00:58:27,629 O pessoal do Los Pepes estava atrás, 793 00:58:27,629 --> 00:58:30,465 e era o irmão do Don Berna, Semillia. 794 00:58:31,174 --> 00:58:33,051 Ele dá o primeiro tiro. 795 00:58:33,051 --> 00:58:35,220 Quando vira, faz o segundo disparo, 796 00:58:35,220 --> 00:58:37,597 que entra na parte exterior da coluna. 797 00:58:37,597 --> 00:58:43,686 A bala entra de baixo pra cima, entra e sobe até aqui. 798 00:58:45,897 --> 00:58:48,358 {\an8}Nesse momento, o Semilla sobe no telhado 799 00:58:48,358 --> 00:58:50,902 {\an8}e dá um tiro de misericórdia nele no chão. 800 00:58:50,902 --> 00:58:53,154 {\an8}DOIS DE DEZEMBRO, 1993, MEDELLÍN 801 00:58:58,785 --> 00:59:01,079 {\an8}Notícia de última hora. 802 00:59:01,079 --> 00:59:05,166 {\an8}Fontes oficiais indicam que Pablo Escobar Gaviria 803 00:59:05,166 --> 00:59:07,126 {\an8}morreu na cidade de Medellín. 804 00:59:08,002 --> 00:59:12,006 {\an8}Notícia da rede Caracol da Colômbia, em um setor do bairro La América, 805 00:59:12,006 --> 00:59:14,467 na 45 com a 74, 806 00:59:14,467 --> 00:59:16,761 foi abatido Pablo Escobar Gaviria. 807 00:59:17,303 --> 00:59:22,016 Em comunicado, o Ministério da Defesa confirmou a morte de Pablo Escobar Gaviria 808 00:59:22,016 --> 00:59:26,854 {\an8}e disse que não permitirá o surgimento de organizações como o Cartel de Medellín. 809 00:59:26,854 --> 00:59:30,692 Pablo Escobar, o narcotraficante mais famoso do mundo, 810 00:59:30,692 --> 00:59:32,902 foi assassinado em Medellín. 811 00:59:32,902 --> 00:59:34,946 Grande alívio na Colômbia. 812 00:59:34,946 --> 00:59:39,450 Durante anos, a polícia e o exército perseguiram um homem, Pablo Escobar, 813 00:59:39,450 --> 00:59:42,245 o líder do cartel de Medellín foi abatido hoje. 814 00:59:42,245 --> 00:59:45,081 {\an8}O cartel de Medellín, que é a maior organização 815 00:59:45,081 --> 00:59:46,791 {\an8}de narcotráfico do mundo, 816 00:59:46,791 --> 00:59:49,460 {\an8}teve o líder Pablo Escobar morto em tiroteio 817 00:59:49,460 --> 00:59:51,421 {\an8}contra as forças governamentais 818 00:59:51,421 --> 00:59:54,549 {\an8}segundo a reportagem de uma emissora colombiana. 819 00:59:54,549 --> 00:59:57,051 INSTITUTO MÉDICO LEGAL E CIÊNCIAS FORENSES 820 01:00:02,265 --> 01:00:06,436 Contatei um fotógrafo que servia de apoio, mas, quando nos encontramos 821 01:00:06,603 --> 01:00:09,355 e chegamos no lugar, estava tudo cercado. 822 01:00:13,985 --> 01:00:16,154 E, por intuição jornalística de rua, 823 01:00:16,154 --> 01:00:18,406 nós fomos direto pro necrotério. 824 01:00:22,535 --> 01:00:25,163 Então eu subi em uma janela pra ver a sala 825 01:00:25,163 --> 01:00:27,582 e, por cinco minutos, 826 01:00:27,582 --> 01:00:29,876 vi o cadáver de Pablo Escobar. 827 01:00:32,086 --> 01:00:33,838 O que mais me impactou 828 01:00:33,838 --> 01:00:37,050 foi a mãe dele, Dona Hermilda. 829 01:00:37,925 --> 01:00:40,720 "Mataram ele! O Pablo era bom! 830 01:00:40,720 --> 01:00:43,431 {\an8}O Pablo era bom! Mataram ele!" 831 01:00:43,431 --> 01:00:46,267 {\an8}Gritava a senhora triste e chorando. 832 01:00:46,267 --> 01:00:48,102 {\an8}Eu perdoo Los Pepes, 833 01:00:48,102 --> 01:00:52,065 {\an8}quem matou o meu filho, e eu peço a Deus 834 01:00:52,065 --> 01:00:54,609 {\an8}que não aconteça o mesmo com eles, 835 01:00:54,609 --> 01:00:56,611 que as mães deles não sofram 836 01:00:56,611 --> 01:00:59,614 o que eu estou sofrendo, de maneira nenhuma. 837 01:00:59,614 --> 01:01:02,200 {\an8}Não acreditem em nenhum momento 838 01:01:02,200 --> 01:01:04,577 {\an8}que, porque o Pablo foi assassinado, 839 01:01:04,577 --> 01:01:07,830 {\an8}vai acabar a violência na Colômbia, não sejam ingênuos. 840 01:01:07,830 --> 01:01:09,999 O tráfico de drogas acaba... 841 01:01:09,999 --> 01:01:14,504 Acham que o tráfico e o narcoterrorismo vão acabar com a morte do Pablo? 842 01:01:14,504 --> 01:01:17,090 Seja honesta, de frente pra câmera. 843 01:01:17,090 --> 01:01:21,052 Eu sinto que pode acabar. A guerra entre os cartéis pode acabar. 844 01:01:21,052 --> 01:01:23,554 Não, não acho que vai acabar. 845 01:01:23,554 --> 01:01:27,475 Os assassinos de Cali vão continuar assassinando. 846 01:01:27,475 --> 01:01:30,978 Se não formos nós, vão continuar assassinando muita gente! 847 01:01:30,978 --> 01:01:32,772 Parem no rio Cauca 848 01:01:32,772 --> 01:01:36,025 pra verem cair os cadáveres dos assassinos de Cali, 849 01:01:36,025 --> 01:01:39,404 parem no rio Cauca. 850 01:01:44,117 --> 01:01:45,118 Colombianos, 851 01:01:46,244 --> 01:01:49,414 há umas horas recebi a confirmação 852 01:01:50,123 --> 01:01:54,460 sobre a morte do narcoterrorista Pablo Escobar 853 01:01:54,460 --> 01:01:57,130 pelas mãos do Bloco de Buscas. 854 01:01:57,130 --> 01:01:59,424 {\an8}É um passo crucial 855 01:01:59,424 --> 01:02:03,428 {\an8}para o fim do narcotráfico e o narcoterrorismo na Colômbia, 856 01:02:03,428 --> 01:02:06,514 {\an8}que têm significado tanta dor. 857 01:02:06,514 --> 01:02:09,767 {\an8}Bom, tinha uma operação implantada 858 01:02:09,767 --> 01:02:12,228 {\an8}faz 14 meses ou mais, 859 01:02:12,228 --> 01:02:14,564 {\an8}por parte do Bloco de Busca, 860 01:02:14,564 --> 01:02:18,651 que deu grande continuidade às operações e que permitiu, 861 01:02:18,651 --> 01:02:22,989 praticamente, desmantelar toda a organização do cartel de Medellín. 862 01:02:22,989 --> 01:02:25,658 {\an8}Foi uma ação direta do Bloco de Busca 863 01:02:25,658 --> 01:02:28,286 {\an8}com a participação de uma terceira pessoa. 864 01:02:28,286 --> 01:02:30,663 {\an8}A ação de hoje é o resultado 865 01:02:30,663 --> 01:02:33,332 {\an8}de um trabalho de inteligência 866 01:02:33,332 --> 01:02:36,294 {\an8}claro e limpo do Bloco de Busca. 867 01:02:39,255 --> 01:02:41,841 Eu me atrevo a dizer que o Pablo não morreu 868 01:02:41,841 --> 01:02:45,261 nas mãos desse senhor que aparece na foto, o Hugo Aguilar, 869 01:02:45,261 --> 01:02:46,804 nem pelo Bloco de Busca. 870 01:02:46,804 --> 01:02:48,681 Quem matou foram Los Pepes. 871 01:02:49,348 --> 01:02:51,934 Há indícios de que quem matou foi Semilla, 872 01:02:51,934 --> 01:02:54,771 o irmão de Diego Fernando Murillo Bejarano. 873 01:02:55,354 --> 01:02:56,814 Se foi ele quem matou 874 01:02:56,814 --> 01:02:59,692 e depois deixou o Bloco de Buscas tirar a foto, 875 01:02:59,692 --> 01:03:03,029 significa que eles tiveram vergonha de reconhecer 876 01:03:03,029 --> 01:03:05,406 que tiveram que utilizar criminosos 877 01:03:05,406 --> 01:03:07,617 para poder acabar com Pablo Escobar. 878 01:03:07,617 --> 01:03:12,789 Pablo! 879 01:03:23,466 --> 01:03:27,845 {\an8}MEDELLÍN HOJE 880 01:04:08,219 --> 01:04:09,846 1 DE DEZEMBRO DE 1949 2 DE DEZEMBRO DE 1993 881 01:04:09,846 --> 01:04:12,181 VOCÊ FOI UM CONQUISTADOR DE SONHOS IMPOSSÍVEIS, 882 01:04:12,181 --> 01:04:15,768 ALÉM DA LENDA QUE SIMBOLIZA HOJE. POUCOS CONHECEM SUA VERDADEIRA ESSÊNCIA. 883 01:04:21,440 --> 01:04:24,193 Como família dele, nos sobrou a responsabilidade 884 01:04:24,193 --> 01:04:28,322 de negociar com cada um dos personagens 885 01:04:28,322 --> 01:04:31,158 que pertenciam ao grupo chamado Los Pepes. 886 01:04:32,577 --> 01:04:34,662 E, na mesa, sentaram políticos, 887 01:04:34,662 --> 01:04:39,166 sentou gente do alto escalão da polícia. 888 01:04:39,166 --> 01:04:42,211 Negociamos com eles, alguns com dinheiro, 889 01:04:42,211 --> 01:04:43,963 outros com propriedades, 890 01:04:45,047 --> 01:04:47,383 para poderem nos deixar viver em paz 891 01:04:47,383 --> 01:04:50,428 e poder respirar a paz que respiramos hoje. 892 01:05:12,450 --> 01:05:15,453 Pra mim, foi o Danilo González que arquitetou tudo. 893 01:05:18,831 --> 01:05:22,668 Ele foi o articulador entre a DEA, 894 01:05:22,668 --> 01:05:25,504 as informações das agências americanas, 895 01:05:25,504 --> 01:05:28,549 o Bloco de Busca e as organizações criminosas 896 01:05:28,549 --> 01:05:32,970 que existiam na Colômbia no momento afetadas pelas ações do Pablo Escobar. 897 01:05:32,970 --> 01:05:36,891 DEPARTAMENTO POLÍCIA DE ANTIOQUIA 898 01:05:37,642 --> 01:05:41,812 Eu acho que o Danilo González, de algum modo, é um personagem trágico. 899 01:05:44,649 --> 01:05:48,569 Ele foi demonizado como o personagem culpado de tê-lo matado. 900 01:05:57,411 --> 01:06:01,457 {\an8}Entretanto, eu perguntei, estando na Comissão da Verdade, 901 01:06:02,124 --> 01:06:04,585 {\an8}a um oficial de alto escalão da polícia: 902 01:06:04,585 --> 01:06:08,339 por que a polícia nunca tirou o Danilo González da instituição 903 01:06:08,339 --> 01:06:12,051 nem o judicializou sabendo que estava trabalhando com a máfia? 904 01:06:12,885 --> 01:06:16,013 E a resposta foi que o Danilo trabalhava com eles 905 01:06:16,013 --> 01:06:18,307 e trabalhava também com a polícia. 906 01:06:22,561 --> 01:06:24,355 Igual a um tigre, 907 01:06:24,355 --> 01:06:25,648 o mataram. 908 01:06:27,316 --> 01:06:29,610 Assim acabou o coronel Danilo González. 909 01:06:29,610 --> 01:06:32,279 Ele levou à tumba todos os segredos que tinha 910 01:06:32,279 --> 01:06:34,865 da polícia nacional colombiana. 911 01:06:34,865 --> 01:06:37,368 Esses segredos de guerras, 912 01:06:37,368 --> 01:06:39,829 dos negócios, da sociedade, 913 01:06:39,829 --> 01:06:42,915 ficaram intactos, ele levou ao túmulo. 914 01:06:49,130 --> 01:06:51,465 Los Pepes fizeram um grande trabalho. 915 01:06:52,299 --> 01:06:55,469 Se ninguém tivesse enfrentado Pablo Escobar 916 01:06:55,469 --> 01:06:57,096 em pé de igualdade, 917 01:06:57,096 --> 01:06:58,472 hoje ainda estaríamos 918 01:06:58,472 --> 01:07:01,058 sob o comando do Pablo Escobar e seu grupo. 919 01:07:06,772 --> 01:07:10,609 E os grupos que tinham ajudado, como nós, 920 01:07:10,609 --> 01:07:15,281 ficamos bem reconhecidos pelo narcotráfico, 921 01:07:16,782 --> 01:07:19,702 pelos bandidos, por esse assunto ligados ao narcotráfico. 922 01:07:20,828 --> 01:07:23,164 E por termos lutado contra narcotráfico. 923 01:07:36,677 --> 01:07:39,055 Pablo Escobar não era o único que matava, 924 01:07:39,847 --> 01:07:44,268 mas Pablo Escobar foi quem inspirou muitos outros 925 01:07:44,268 --> 01:07:47,438 {\an8}e deixou um exército de matadores desempregados. 926 01:07:49,356 --> 01:07:52,777 Depois apareceram com outras organizações, 927 01:07:52,777 --> 01:07:55,154 inseridos em outros tipos de violência. 928 01:08:09,585 --> 01:08:11,504 O que você faz 929 01:08:11,504 --> 01:08:13,464 com uma pessoa como o Don Berna, 930 01:08:13,464 --> 01:08:16,300 como os Castaño, como os Rodriguez, 931 01:08:16,300 --> 01:08:19,762 que foram cruciais para acabar 932 01:08:19,762 --> 01:08:22,264 com o inimigo número um da Colômbia? 933 01:08:27,478 --> 01:08:29,939 Como se quebra esse nível de relação? 934 01:08:37,113 --> 01:08:40,866 Los Pepes são o pretexto 935 01:08:40,866 --> 01:08:44,453 com o qual se relança o projeto paramilitar, 936 01:08:44,453 --> 01:08:47,123 que são os narcotraficantes 937 01:08:47,123 --> 01:08:49,500 reconvertidos em combatentes de guerra. 938 01:08:52,253 --> 01:08:56,507 {\an8}DIEGO MURILLO BEJARANO "DON BERNA" EX-CHEFE PARAMILITAR 939 01:08:58,884 --> 01:09:02,304 {\an8}Quando Pablo Escobar morreu, 940 01:09:02,304 --> 01:09:06,392 {\an8}os tais Los Pepes tinham 40, 50 homens. 941 01:09:09,728 --> 01:09:12,648 Agora todos os nossos recursos e capacidades 942 01:09:12,648 --> 01:09:15,484 se direcionam à luta contra a guerrilha. 943 01:09:16,443 --> 01:09:19,822 Nós temos contatos, uma experiência, 944 01:09:19,822 --> 01:09:22,449 um apoio em muitos setores, 945 01:09:22,449 --> 01:09:25,035 nas Forças Armadas, na política e tal, 946 01:09:25,035 --> 01:09:27,454 que nos permitem ter um crescimento 947 01:09:27,454 --> 01:09:29,206 muito maior. 948 01:09:29,206 --> 01:09:32,209 - Sentido! - Descansar! 949 01:09:37,089 --> 01:09:39,508 Hoje nos encontramos 950 01:09:39,508 --> 01:09:41,302 diante de um panorama 951 01:09:41,302 --> 01:09:46,265 extremamente sórdido, triste e perigoso para todos nós. 952 01:09:46,265 --> 01:09:48,726 {\an8}Não há opção senão voltar à guerra. 953 01:09:49,685 --> 01:09:51,729 Temos que aplicar o princípio 954 01:09:52,396 --> 01:09:54,356 do pensador chinês Deng Xiaoping, 955 01:09:55,232 --> 01:09:58,235 que dizia: "Não importa se o gato é branco ou preto, 956 01:09:58,235 --> 01:10:00,571 o que importa é que cace os ratos." 957 01:10:07,536 --> 01:10:09,747 Existem narcos que investem dinheiro 958 01:10:09,747 --> 01:10:12,791 para terem exército em todo o país, 959 01:10:13,375 --> 01:10:16,045 para disputar com as FARC os cultivos de coca 960 01:10:16,045 --> 01:10:19,798 e as rotas de trânsito da cocaína. 961 01:10:19,798 --> 01:10:23,636 E ali se metem com as AUC, 962 01:10:23,636 --> 01:10:27,556 chamadas, na maioria das vezes, por setores empresariais, 963 01:10:27,556 --> 01:10:32,186 setores políticos, setores militares muito importantes 964 01:10:32,186 --> 01:10:34,813 da força pública, que dizem: 965 01:10:34,813 --> 01:10:38,484 "Venham, nos ajudem a acabar com essa guerra contra as FARC." 966 01:10:55,626 --> 01:10:59,088 Poucos habitantes tiveram coragem de continuar em El Tigre. 967 01:10:59,088 --> 01:11:03,842 A advertência dos paramilitares foi clara: ou vão embora ou morrem. 968 01:11:03,842 --> 01:11:06,929 Por isso, hoje continuaram fugindo das propriedades. 969 01:11:07,388 --> 01:11:09,390 AUC PRESENTE NO SUL DO PAÍS. 970 01:11:09,390 --> 01:11:11,850 BEM-VINDAS, AUTODEFESAS UNIDAS DA COLÔMBIA 971 01:11:11,850 --> 01:11:15,145 As pessoas mortas foram acusadas pelos paramilitares 972 01:11:15,145 --> 01:11:17,273 de colaborar com os guerrilheiros. 973 01:11:17,273 --> 01:11:21,902 Arrancaram os dedos dele, deram facadas, arrancaram uma perna, 974 01:11:23,112 --> 01:11:25,364 depois deram um tiro na cabeça. 975 01:11:25,364 --> 01:11:26,824 Depois veio o tiroteio. 976 01:11:26,824 --> 01:11:29,660 "Estão matando as pessoas do Playón!" 977 01:11:31,412 --> 01:11:34,873 Eu fui pra lá, e, quando cheguei, achei meus filhos mortos. 978 01:11:34,873 --> 01:11:39,044 Vivemos com medo, porque disseram que iam voltar, então vão voltar. 979 01:11:39,044 --> 01:11:40,838 Quem vai continuar aqui? 980 01:11:40,838 --> 01:11:44,133 Temos que abandonar tudo. O que mais podemos fazer? 981 01:11:44,133 --> 01:11:45,342 À acusação das FARC 982 01:11:45,342 --> 01:11:48,220 sobre a responsabilidade do Exército no massacre, 983 01:11:48,220 --> 01:11:52,016 é somada ao relato dos moradores que viram o exército 984 01:11:52,016 --> 01:11:54,101 nessa ação com os paramilitares. 985 01:12:01,900 --> 01:12:05,446 Nesse processo, em que os paramilitares 986 01:12:05,446 --> 01:12:08,574 entram matando, massacrando, expulsando, 987 01:12:08,574 --> 01:12:10,617 tomando as terras, 988 01:12:10,617 --> 01:12:12,661 tirando os agricultores, 989 01:12:13,662 --> 01:12:16,123 o Estado colombiano 990 01:12:16,123 --> 01:12:18,250 dá a guerra para eles 991 01:12:18,250 --> 01:12:22,129 e dá grande parte das funções de controle territorial, 992 01:12:22,129 --> 01:12:24,006 e eles se consolidam. 993 01:12:35,100 --> 01:12:37,853 Mas claramente teve uma mutação, 994 01:12:37,853 --> 01:12:39,938 uma metamorfose, 995 01:12:39,938 --> 01:12:42,900 uma transformação do narcotráfico. 996 01:12:46,320 --> 01:12:49,531 O que o Pablo queria era a não extradição, 997 01:12:49,531 --> 01:12:53,702 e o herdeiro do Pablo, que veio a ser o Don Berna, 998 01:12:58,457 --> 01:13:02,669 {\an8}termina extraditado junto com mais 13 chefes paramilitares, 999 01:13:02,669 --> 01:13:06,465 {\an8}que não são levados como paramilitares, 1000 01:13:06,465 --> 01:13:08,342 mas como narcotraficantes. 1001 01:13:11,929 --> 01:13:16,058 Entre as pessoas extraditadas, estão Salvatore Mancuso, Hernán Giraldo, 1002 01:13:16,058 --> 01:13:19,269 Rodrigo Tovar Pupo, Ramiro Vanoy, 1003 01:13:19,269 --> 01:13:22,523 Francisco Javier Zuluaga, o "Gordo Lindo", 1004 01:13:22,523 --> 01:13:24,108 Diego Fernando Murillo, 1005 01:13:24,108 --> 01:13:26,402 Juan Carlos Serna, Nódier Giraldo, 1006 01:13:26,402 --> 01:13:30,030 Edwin Mauricio Gómez, Diego Alberto Ruíz Arroyave. 1007 01:13:30,030 --> 01:13:32,241 A cada um deles, foi feita 1008 01:13:32,241 --> 01:13:34,827 a identificação das impressões digitais. 1009 01:13:34,827 --> 01:13:37,371 {\an8}Esse que estamos vendo agora é o Don Berna, 1010 01:13:37,371 --> 01:13:40,082 {\an8}e cada um deles assinou a extradição 1011 01:13:40,082 --> 01:13:43,627 {\an8}e foi notificado pela polícia nacional. 1012 01:14:06,525 --> 01:14:09,069 POLÍCIA 79700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.