All language subtitles for 4. Superman IV - The Quest for Peace (1987 - 1080p BluRay)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:59,470 --> 00:03:02,639 [MAN SINGING "MY WAY" IN RUSSIAN] 2 00:03:21,284 --> 00:03:26,205 [CONTINUES SINGING "MY WAY" IN RUSSIAN] 3 00:03:27,916 --> 00:03:29,249 [IN RUSSIAN] 4 00:03:45,516 --> 00:03:46,642 Misha! 5 00:03:51,314 --> 00:03:52,522 [SCREAMS] 6 00:03:52,815 --> 00:03:55,567 [SCREAMING] 7 00:04:00,323 --> 00:04:04,034 [ALARM BLEEPING AND BOTH SHOUTING IN RUSSIAN] 8 00:04:10,875 --> 00:04:12,876 [BOTH SPEAKING RUSSIAN] 9 00:04:17,966 --> 00:04:20,092 [MAN SPEAKING RUSSIAN] 10 00:04:23,930 --> 00:04:26,306 [BOTH SPEAKING RUSSIAN] 11 00:04:55,336 --> 00:04:56,586 [IN RUSSIAN] 12 00:06:21,672 --> 00:06:25,175 LARA: Listen carefully... my son. 13 00:06:26,177 --> 00:06:27,469 By now, Kal-El... 14 00:06:27,678 --> 00:06:32,265 you are entering the atmosphere of the planet Earth. 15 00:06:32,475 --> 00:06:35,185 I pray you have made a safe journey. 16 00:06:36,145 --> 00:06:41,108 Your new home's yellow sun gives you great physical powers. 17 00:06:41,317 --> 00:06:44,194 But it cannot console your spirit. 18 00:06:45,488 --> 00:06:49,491 Placed aboard this vessel is an energy module... 19 00:06:49,700 --> 00:06:53,829 all that remains of a once-powerful civilization: 20 00:06:53,996 --> 00:06:56,623 Krypton, your mother planet. 21 00:06:56,833 --> 00:06:59,709 It is my last gift to you. 22 00:07:00,336 --> 00:07:05,215 Once removed, the ship will grow cold and silent... 23 00:07:05,800 --> 00:07:08,885 and you will be finally alone. 24 00:07:09,137 --> 00:07:13,598 The power in the module can be used but once. 25 00:07:14,725 --> 00:07:18,478 Use it wisely, my son. 26 00:07:49,886 --> 00:07:52,053 Clark, you out here? 27 00:07:53,014 --> 00:07:54,181 Clark Kent! 28 00:07:54,891 --> 00:07:57,017 Hi, Mr. Hornsby. Over here. 29 00:07:57,226 --> 00:07:59,060 - There you are. - How are you, sir? 30 00:07:59,228 --> 00:08:02,397 - I'm fine. How are you? - Nice to see you. 31 00:08:02,565 --> 00:08:04,649 - It's been a long time. - A long time. 32 00:08:04,859 --> 00:08:07,402 I was tidying up for you to show it. 33 00:08:07,570 --> 00:08:11,406 Did I mention there was an offer to buy, sight unseen? 34 00:08:11,574 --> 00:08:14,743 I don't want to sell to a big developer. 35 00:08:14,911 --> 00:08:18,747 The buyer has to want a farm, not a shopping center. 36 00:08:18,915 --> 00:08:22,250 Now darn it, Clark, why are you so stubborn? 37 00:08:22,460 --> 00:08:25,378 Today, nobody wants a farm. 38 00:08:25,588 --> 00:08:30,050 You blink your eye and they'll all be gone. That's progress. 39 00:08:31,677 --> 00:08:34,095 Oh, my gosh, look at this. 40 00:08:36,265 --> 00:08:39,976 Oh, what a joker old Jonathan Kent was. 41 00:08:40,603 --> 00:08:44,481 You know, I asked him what happened to the baby's crib. 42 00:08:44,774 --> 00:08:46,316 And he said: 43 00:08:47,068 --> 00:08:51,780 "Oh, little Clark must've had a bad dream and kicked it." 44 00:08:52,073 --> 00:08:54,783 - I swear, Dad liked a good joke. - Yeah. 45 00:08:55,493 --> 00:08:59,454 Maybe you'd like to keep these for your grandchildren. 46 00:08:59,705 --> 00:09:02,290 Why, thank you very much, Clark. 47 00:09:02,959 --> 00:09:04,209 Here, batter up. 48 00:09:04,460 --> 00:09:07,337 - Oh, no... - Come on. We'll hit a few. 49 00:09:13,094 --> 00:09:15,971 Watch out now, these will come in pretty fast. 50 00:09:23,312 --> 00:09:25,605 You never could hit a curve ball! 51 00:09:27,984 --> 00:09:32,737 My decision's final about the place. I'm holding out for a farmer. 52 00:09:32,989 --> 00:09:34,322 You are? 53 00:09:36,325 --> 00:09:39,244 You're just as obstinate as your father was. 54 00:09:39,453 --> 00:09:41,621 I'm sorry, that's just the way it is. 55 00:09:41,831 --> 00:09:44,833 Be careful when you get back to Metropolis. 56 00:09:45,751 --> 00:09:48,336 It's a long way from where you were born. 57 00:09:48,504 --> 00:09:51,881 Yes, sir. I never forget that, sir. 58 00:09:54,385 --> 00:09:56,636 - Bye. - Bye, Clark. 59 00:10:06,772 --> 00:10:08,857 [WHISTLES MOZART TUNE] 60 00:10:14,905 --> 00:10:18,074 CONVICT: What is that God-awful noise you're making? 61 00:10:18,576 --> 00:10:22,162 Mozart, my low-forehead friend. 62 00:10:22,371 --> 00:10:26,791 Even this wretched pit can't diminish true genius. 63 00:10:27,418 --> 00:10:30,337 Life itself started in a murky pit like this. 64 00:10:30,880 --> 00:10:34,549 A true genius like myself learns to seize the moment. 65 00:10:35,051 --> 00:10:36,885 You're the first to know... 66 00:10:37,053 --> 00:10:41,556 that I now have plans to re-create life itself. 67 00:10:41,891 --> 00:10:46,811 Luthor, start breaking a sweat or we'll throw you to the wolves. 68 00:10:47,063 --> 00:10:48,396 Get them duds dirty. 69 00:10:48,606 --> 00:10:51,066 - Move it, meathead. - Let's see you sweat. 70 00:10:51,233 --> 00:10:54,736 What's that car doing here?! Stop that vehicle! 71 00:10:57,031 --> 00:10:59,699 - Hey, stop! - Hold it there, son. 72 00:11:00,910 --> 00:11:04,913 Where the hell is this and how do I get to Cedar City? 73 00:11:05,247 --> 00:11:08,083 Ha, ha. You on the wrong side of the state. 74 00:11:08,334 --> 00:11:10,251 - No chance. - Oh, no. 75 00:11:12,630 --> 00:11:16,841 You got a fine, fine super-fine sound system here, son. 76 00:11:17,885 --> 00:11:21,763 I guess you dudes never seen these Sensurround 100s? 77 00:11:21,931 --> 00:11:24,265 Yeah, I seen one once in a magazine. 78 00:11:24,475 --> 00:11:26,768 Well, heck. Come on, get in. 79 00:11:27,561 --> 00:11:29,604 - Really? - Come on. 80 00:11:29,772 --> 00:11:32,440 - You want to hear it, come on! - All right. 81 00:11:33,234 --> 00:11:35,777 Hop in, Bubba. Let's give it a listen. 82 00:11:37,488 --> 00:11:38,780 This is great! 83 00:11:41,117 --> 00:11:42,617 Doors... 84 00:11:44,286 --> 00:11:46,287 - What's going on? - Windows... 85 00:11:47,665 --> 00:11:49,958 GUARD 1: Whoa! What's happening? - The top. 86 00:11:50,292 --> 00:11:52,001 Seats! 87 00:11:52,795 --> 00:11:55,255 Lordy! Lordy! 88 00:11:55,631 --> 00:11:57,090 And away! 89 00:12:00,469 --> 00:12:02,887 Y'all come back and see us! 90 00:12:04,181 --> 00:12:05,640 Launch. 91 00:12:06,475 --> 00:12:09,144 [GUARDS SCREAMING] 92 00:12:10,646 --> 00:12:12,689 All right! 93 00:12:14,191 --> 00:12:16,818 Did I do okay or what, Uncle Lex? 94 00:12:16,986 --> 00:12:20,905 Lenny, you're the Dutch elm disease of my family tree. 95 00:12:21,115 --> 00:12:22,490 But you did fine. 96 00:12:27,121 --> 00:12:29,497 You gonna skip the country, Uncle Lex? 97 00:12:29,790 --> 00:12:34,544 You pathetic product of the public schools, I've thought of nothing else... 98 00:12:34,795 --> 00:12:37,213 since I've been incarcerated except one thing: 99 00:12:37,506 --> 00:12:40,008 - Destroy Superman! - Destroy Superman! 100 00:12:42,762 --> 00:12:44,345 [TIRES SCREECHING] 101 00:12:44,513 --> 00:12:45,722 Sorry. 102 00:12:49,935 --> 00:12:52,729 [SPEAKING FRENCH] 103 00:13:01,238 --> 00:13:02,697 Clark! 104 00:13:16,212 --> 00:13:19,464 [SPEAKING FRENCH] 105 00:13:21,717 --> 00:13:23,426 [GRUNTING] 106 00:13:36,023 --> 00:13:37,273 Help! 107 00:13:37,525 --> 00:13:39,567 Help! Help! 108 00:13:39,777 --> 00:13:41,778 Somebody get help! 109 00:13:52,748 --> 00:13:54,916 [ALL SHOUTING] 110 00:13:57,419 --> 00:13:58,503 Superman! 111 00:14:17,690 --> 00:14:19,732 [CROWD MURMURING] 112 00:14:22,736 --> 00:14:24,445 He's okay. He needs a doctor. 113 00:14:25,573 --> 00:14:27,031 Superman! 114 00:14:27,283 --> 00:14:31,619 Gentlemen, one moment. I want people to know that our subway... 115 00:14:31,787 --> 00:14:36,291 is the safest, most reliable public transit. Thank you. 116 00:14:40,337 --> 00:14:41,421 Thanks. 117 00:14:44,133 --> 00:14:45,800 WHITE: You're late, Kent. 118 00:14:45,968 --> 00:14:48,469 - Sorry, won't happen again. - Ha! 119 00:14:49,930 --> 00:14:50,972 Where is everybody? 120 00:14:51,181 --> 00:14:52,265 DAVID: Boring. 121 00:14:53,934 --> 00:14:55,476 Tedious. 122 00:14:56,645 --> 00:14:58,980 - Hey, what's going on? - Abominable! 123 00:14:59,315 --> 00:15:01,941 Regardez, voilร  David Warfield. 124 00:15:02,151 --> 00:15:05,445 David Warfield who owns those sleazy tabloids? 125 00:15:05,654 --> 00:15:10,491 Au contraire. Who owns those sleazy tabloids and The Daily Planet. 126 00:15:10,993 --> 00:15:12,327 Tedious. 127 00:15:12,494 --> 00:15:14,662 You only read the pictures? 128 00:15:14,830 --> 00:15:18,666 The fact is, Mr. White, that I only read the ledger. 129 00:15:18,959 --> 00:15:22,962 A ledger the previous owners paid so little attention to... 130 00:15:23,172 --> 00:15:25,173 I bought the paper from them. 131 00:15:25,382 --> 00:15:28,676 The Daily Planet hasn't made money in three years. 132 00:15:28,969 --> 00:15:31,346 The name of the game is making money. 133 00:15:31,805 --> 00:15:35,892 Ladies and gentlemen, my daughter, Lacy Warfield. 134 00:15:36,143 --> 00:15:38,686 - Thanks, Daddy. - It's nice to meet you. 135 00:15:39,355 --> 00:15:42,815 Mr. White, Lacy will be helping you. 136 00:15:43,025 --> 00:15:45,026 Helping me? Helping me what? 137 00:15:45,235 --> 00:15:48,613 Here are some mock copies of our new layout. 138 00:15:48,822 --> 00:15:52,533 It's super. We can change the suit. 139 00:15:52,743 --> 00:15:56,704 Excuse me, Mr. Warfield. The world isn't on the brink. 140 00:15:56,914 --> 00:15:58,998 Isn't that headline irresponsible? 141 00:15:59,208 --> 00:16:02,710 Maybe, but it'll sell a lot of newspapers. 142 00:16:03,545 --> 00:16:05,213 Mr. White, don't do anything rash. 143 00:16:05,422 --> 00:16:09,217 You won't turn this grand old lady into one of your bimbos... 144 00:16:09,426 --> 00:16:14,138 May I point out that Daddy holds all of your contracts... 145 00:16:14,390 --> 00:16:16,432 which you must honor. 146 00:16:16,684 --> 00:16:20,895 - Excusez-moi, your spoiled-ness... - Why is Lois speaking French? 147 00:16:21,146 --> 00:16:25,900 I'm flying to Paris for the emergency Ministers' Conference... 148 00:16:26,151 --> 00:16:29,070 Not so fast. All trips are canceled. 149 00:16:29,405 --> 00:16:32,073 You mean my trip to Paris is canceled? 150 00:16:32,282 --> 00:16:37,537 Mr. White, I want to see your books. Everyone get back to work. 151 00:16:37,746 --> 00:16:40,581 This isn't fair. I'll speak to Miss Warfield. 152 00:16:40,749 --> 00:16:43,459 - Me too. - Excuse me, Miss Warfield. 153 00:16:44,086 --> 00:16:47,588 I speak for us all when I say we'll cooperate. 154 00:16:48,048 --> 00:16:49,257 Thank you. 155 00:16:49,466 --> 00:16:52,427 But a reporter's first allegiance is to the truth. 156 00:16:52,720 --> 00:16:56,431 This city depends on us and we can't let them down. 157 00:16:57,474 --> 00:16:58,599 Thank you. 158 00:17:03,272 --> 00:17:04,814 Is he for real? 159 00:17:05,315 --> 00:17:09,277 100 percent, and I like him that way. 160 00:17:09,570 --> 00:17:13,990 - Oh, you have a thing for him. - For Clark?! No! 161 00:17:14,241 --> 00:17:16,117 LACY: He's kind of cute. 162 00:17:16,702 --> 00:17:19,078 Look, Miss Warfield... 163 00:17:19,288 --> 00:17:22,749 Clark is the oldest living Boy Scout, okay? 164 00:17:22,958 --> 00:17:25,293 He's trustworthy, he's helpful... 165 00:17:25,461 --> 00:17:28,129 he's loyal, he's obedient, he... 166 00:17:28,756 --> 00:17:30,465 I don't know how to say it. 167 00:17:30,632 --> 00:17:35,303 I just don't think he'd be attracted to somebody like you. 168 00:17:35,512 --> 00:17:40,224 Don't be silly. All men like me. I'm very, very rich! 169 00:17:41,018 --> 00:17:44,979 Why aren't there air travel expenses for you, Mr. Kent? 170 00:17:45,147 --> 00:17:47,648 I get airsick, mostly when it's bumpy. 171 00:17:48,275 --> 00:17:50,151 Lois, get in here! 172 00:17:52,321 --> 00:17:54,989 Lois, explain this column of figures. 173 00:17:55,616 --> 00:17:58,826 - The president is coming on live. CLARK: Right now? 174 00:17:59,161 --> 00:18:01,871 - It won't be good. - You always overreact. 175 00:18:02,122 --> 00:18:06,334 - It won't be that terrible. - Hopefully very terrible. 176 00:18:06,543 --> 00:18:09,629 Circulation will double with a crisis. 177 00:18:09,838 --> 00:18:12,507 PRESIDENT: Because the summit has failed... 178 00:18:13,884 --> 00:18:17,804 we have no choice but to strive to be second to none... 179 00:18:18,013 --> 00:18:19,847 in the nuclear arms race. 180 00:18:20,057 --> 00:18:24,769 Therefore, I am announcing the following measures... 181 00:18:27,523 --> 00:18:30,358 I know you're all upset by the crisis. 182 00:18:31,026 --> 00:18:35,029 The best thing we can do is to try to think positively. 183 00:18:35,697 --> 00:18:40,201 Now, is there anything we can do? Doesn't anyone have a suggestion? 184 00:18:41,203 --> 00:18:45,373 All right, I'll make a suggestion. 185 00:18:46,834 --> 00:18:49,168 Why don't we write to our congressman? 186 00:18:49,378 --> 00:18:53,506 - That'll do a lot of good. - Somebody has to be an optimist. 187 00:18:54,716 --> 00:18:56,050 Jeremy? 188 00:18:58,053 --> 00:19:00,221 What can we do about the crisis? 189 00:19:00,389 --> 00:19:03,057 STUDENT 1: He doesn't know what's going on. 190 00:19:04,059 --> 00:19:07,019 I know who I'd write to who'd do some good. 191 00:19:07,229 --> 00:19:10,690 STUDENT 2: Who? Santa Claus? - No, Superman! 192 00:19:10,899 --> 00:19:12,942 TOUR GUIDE: Superman, in our new exhibit... 193 00:19:13,193 --> 00:19:16,445 donated a strand of his hair to the museum... 194 00:19:16,738 --> 00:19:19,615 so we can have fun seeing how strong he really is. 195 00:19:19,908 --> 00:19:22,076 Here you see a 1000-pound load... 196 00:19:22,244 --> 00:19:25,830 easily suspended by his single hair. 197 00:19:26,081 --> 00:19:30,209 The museum will be closing soon, so we should hurry. 198 00:19:31,253 --> 00:19:34,422 LEX: Know what I can do with a strand of his hair? 199 00:19:34,631 --> 00:19:37,258 LENNY: You could make a flying toupee. 200 00:19:37,926 --> 00:19:41,137 LEX: That hair is Superman's genetic material. 201 00:19:41,388 --> 00:19:43,639 The building blocks of his body. 202 00:19:44,057 --> 00:19:48,269 With my genius and enough nuclear power to mutate the genes... 203 00:19:48,437 --> 00:19:52,106 I can create a being more powerful than him. 204 00:19:53,108 --> 00:19:55,943 With total allegiance to me. 205 00:19:56,778 --> 00:19:58,112 [SNAPS FINGERS] 206 00:20:04,912 --> 00:20:07,622 You better stand back. Keep your eye out. 207 00:20:09,833 --> 00:20:12,084 [ALARM RINGING] 208 00:20:38,820 --> 00:20:42,531 - Miss Warfield, you want to see me? - Hi, Clark. Come in. 209 00:20:43,116 --> 00:20:45,701 I've come up with a brilliant idea. 210 00:20:45,953 --> 00:20:47,453 Oh, really? 211 00:20:47,663 --> 00:20:49,330 Daddy thinks it's brilliant. 212 00:20:49,623 --> 00:20:53,501 You'll write a series called "Metropolis After Hours." 213 00:20:53,794 --> 00:20:55,336 Who, me? I... 214 00:20:55,545 --> 00:20:58,631 It's wonderful. It's great, isn't it? 215 00:20:59,132 --> 00:21:02,927 - I don't think I'm right for this. - You're perfect for it. 216 00:21:03,136 --> 00:21:06,722 You're young, you're single, you're successful. 217 00:21:06,974 --> 00:21:08,557 I'm usually in bed by 10:30. 218 00:21:08,809 --> 00:21:11,519 That's just it, you don't flaunt it. 219 00:21:11,687 --> 00:21:14,355 You're no slave to fashion. Although... 220 00:21:14,648 --> 00:21:18,693 - have you thought of contacts? - They make my eyes itch. 221 00:21:18,860 --> 00:21:22,196 Don't worry. I thought we'd do this together. 222 00:21:22,447 --> 00:21:24,824 - Oh? - I know all the right places. 223 00:21:25,033 --> 00:21:29,829 I belong to the right clubs. We'll start tonight at the Metro Club. 224 00:21:30,038 --> 00:21:32,915 - Oh, tonight. - Yeah, it's a date. 225 00:21:33,083 --> 00:21:34,166 A date! Ah! 226 00:21:34,376 --> 00:21:38,212 - A date? - Well, it's just business, actually. 227 00:21:38,880 --> 00:21:42,174 I've got a letter here for Superman, care of me. 228 00:21:42,384 --> 00:21:44,385 - What? - Superman gets mail here? 229 00:21:44,594 --> 00:21:47,513 It's probably a photo request. I'll handle it. 230 00:21:47,723 --> 00:21:51,684 I think it's more than just a fan letter. Read it. 231 00:21:52,602 --> 00:21:57,231 "Dear Superman, my teacher spoke about the president's speech on the arms race." 232 00:21:59,776 --> 00:22:02,069 We're all very unhappy about it. 233 00:22:03,030 --> 00:22:07,408 And I said we should get Superman to rid the world of nuclear arms... 234 00:22:08,577 --> 00:22:10,286 because only he could do it. 235 00:22:12,414 --> 00:22:17,209 Once you've destroyed all the nuclear missiles, they'll see I'm right. 236 00:22:17,419 --> 00:22:20,921 Superman can make sure we don't blow ourselves up. 237 00:22:21,089 --> 00:22:24,258 "I know you'll come through. Your friend, Jeremy." 238 00:22:24,426 --> 00:22:27,595 Poor kid. Oh, well, I better get back to work. 239 00:22:27,804 --> 00:22:31,599 - No, there's an angle here. - An angle! He's just a kid! 240 00:22:31,808 --> 00:22:36,604 Daddy loves whipping up campaigns. And the public loves it! 241 00:22:36,813 --> 00:22:40,399 LOIS: Lacy! - We'll make the kid a celebrity. 242 00:22:40,609 --> 00:22:44,653 The world is gonna be wondering what Superman's reply is. 243 00:22:48,158 --> 00:22:50,326 Welcome to Metropolis, Jeremy. 244 00:22:50,577 --> 00:22:54,121 I'm Mr. Warfield and this is my daughter, Lacy. 245 00:22:54,289 --> 00:22:57,083 - Hi, Jeremy. - Come along and meet the press. 246 00:22:57,292 --> 00:22:59,752 DAVID: How was your trip? JEREMY: The car had a flat. 247 00:22:59,961 --> 00:23:01,796 DAVID: Sorry to hear that. Turn around. 248 00:23:01,963 --> 00:23:04,298 Let everybody get a picture of you. 249 00:23:04,466 --> 00:23:06,634 - That's it, everyone. MAN 1: Jeremy! 250 00:23:06,843 --> 00:23:09,428 What a boy! Now come along... 251 00:23:09,638 --> 00:23:12,765 and tell the American public what you told me. 252 00:23:12,974 --> 00:23:15,976 I just said I wish Superman would've said yes. 253 00:23:16,144 --> 00:23:17,812 DAVID: Did you get that? GROUP: No. 254 00:23:18,063 --> 00:23:20,356 Well, say it again. Loudly. 255 00:23:20,649 --> 00:23:23,776 I said I wish Superman would've said yes! 256 00:23:31,785 --> 00:23:32,827 Miss Lane! 257 00:23:33,203 --> 00:23:37,123 Miss Lane, take a look at this. Hot off the press. 258 00:23:37,332 --> 00:23:39,208 Oh, my God! 259 00:23:39,501 --> 00:23:42,962 This time he's gone too far. Look, Clark. 260 00:23:43,171 --> 00:23:45,297 Can't wait to see the chief's reaction. 261 00:23:46,007 --> 00:23:48,342 I'm through taking it lying down. 262 00:23:49,177 --> 00:23:50,970 I'll be downtown. 263 00:23:51,346 --> 00:23:53,180 JIMMY: Chief look different to you? 264 00:23:53,515 --> 00:23:57,393 He looks like my father used to look when he asked the bank for a loan. 265 00:23:57,853 --> 00:23:59,687 I'll make sure he's all right. 266 00:24:00,313 --> 00:24:05,192 There's nothing we can do. It's Superman's decision now. 267 00:24:05,652 --> 00:24:08,362 I'm sure he'll do the right thing. 268 00:24:45,734 --> 00:24:48,277 LARA: May the elders watch over you... 269 00:24:49,070 --> 00:24:50,404 my son. 270 00:24:51,907 --> 00:24:55,409 Their wisdom is all that's left of a once powerful... 271 00:24:55,702 --> 00:24:57,912 and enlightened planet. 272 00:24:59,581 --> 00:25:03,250 You must listen to them, Kal-El. 273 00:25:04,669 --> 00:25:05,753 Listen. 274 00:25:11,218 --> 00:25:13,552 I know I'm forbidden to interfere. 275 00:25:14,262 --> 00:25:18,682 And yet the Earth is threatened by the same fate as Krypton's. 276 00:25:18,934 --> 00:25:21,393 The Earth is too primitive. 277 00:25:21,603 --> 00:25:23,771 You can flee to new worlds... 278 00:25:24,105 --> 00:25:27,316 where war is long forgotten. 279 00:25:27,943 --> 00:25:31,237 SECOND ELDER: If you teach the Earth to put its fate in any one man... 280 00:25:31,404 --> 00:25:32,988 even yourself... 281 00:25:33,240 --> 00:25:35,616 you're teaching them to be betrayed. 282 00:25:38,703 --> 00:25:41,121 Betrayed, betrayed... 283 00:25:41,289 --> 00:25:44,291 betrayed, betrayed! 284 00:25:44,793 --> 00:25:46,627 [MAN SPEAKING RUSSIAN ON TV] 285 00:25:46,962 --> 00:25:50,464 TRANSLATOR [ON TV]: Because the summit has failed... 286 00:25:50,715 --> 00:25:53,968 we have no choice but to strive... 287 00:25:54,219 --> 00:25:59,139 to be second to none in the nuclear arms race. 288 00:25:59,516 --> 00:26:01,016 To that end... 289 00:26:01,309 --> 00:26:06,647 this administration has pursued and will continue to pursue... 290 00:26:06,815 --> 00:26:08,148 [DOORBELL RINGS] 291 00:26:08,316 --> 00:26:09,650 The most vigorous policy. 292 00:26:09,985 --> 00:26:11,318 Therefore... 293 00:26:14,990 --> 00:26:16,115 Just a minute. 294 00:26:20,161 --> 00:26:22,746 - Lois? - There you are. What happened? 295 00:26:22,956 --> 00:26:25,791 - What do you mean? - Nothing, just: 296 00:26:26,001 --> 00:26:28,502 "Meet me in the lobby at 6:00 for the awards dinner. 297 00:26:28,670 --> 00:26:30,838 Dress nice and don't be late." 298 00:26:31,047 --> 00:26:34,842 - You were talking about some other Lois? - I'm sorry, I forgot. 299 00:26:35,051 --> 00:26:38,012 Go get your penguin suit on and we'll go. 300 00:26:38,513 --> 00:26:43,017 I'd rather not, if you don't mind. I've got lots of thinking to do. 301 00:26:43,268 --> 00:26:44,977 But you go ahead. Okay? 302 00:26:48,356 --> 00:26:52,192 Clark? Something's wrong, isn't it? 303 00:26:55,697 --> 00:26:59,908 - Is there anything I can do? - Yes, as a matter of fact. 304 00:27:00,160 --> 00:27:02,870 - What? - Could we go get some fresh air? 305 00:27:05,206 --> 00:27:06,373 Fresh air? 306 00:27:06,875 --> 00:27:09,710 Fresh air. Fresh air, sure. 307 00:27:09,878 --> 00:27:11,712 Sure, Clark. Sure. 308 00:27:12,172 --> 00:27:14,548 Who needs rubber chicken anyway? 309 00:27:14,799 --> 00:27:17,384 Let's go. Let's get some fresh air. 310 00:27:18,803 --> 00:27:20,804 Breathe. Do you feel better? 311 00:27:21,848 --> 00:27:25,893 Clark? Clark, things aren't that bad! Stop! 312 00:27:26,102 --> 00:27:27,227 Oh, Clark! 313 00:27:28,063 --> 00:27:29,730 Clark! Clark! 314 00:27:39,324 --> 00:27:40,741 Superman! 315 00:28:00,929 --> 00:28:02,221 You okay? 316 00:28:02,597 --> 00:28:03,722 Great. 317 00:28:13,441 --> 00:28:15,609 Hey, look at that. 318 00:28:26,996 --> 00:28:28,914 - There you go. Bye-bye! - Ah! 319 00:28:30,875 --> 00:28:32,668 [CHUCKLING] 320 00:28:59,279 --> 00:29:02,197 - How'd you like going solo? - I loved it. 321 00:29:02,449 --> 00:29:04,408 Not as much as being with you. 322 00:29:04,617 --> 00:29:08,036 I needed to be with you too. You make me laugh. 323 00:29:11,499 --> 00:29:13,667 You're the only one I can talk to. 324 00:29:14,002 --> 00:29:18,505 See, sometimes I don't know what I'm supposed to do. 325 00:29:20,550 --> 00:29:23,343 I'm always here for you, you know that. 326 00:29:23,970 --> 00:29:27,514 And you'll do the right thing, no matter what. You always have. 327 00:29:28,141 --> 00:29:29,516 Thank you. 328 00:29:30,435 --> 00:29:32,227 - You know something? - What? 329 00:29:32,687 --> 00:29:36,523 - You don't even know my name. - Kal-El. 330 00:29:38,860 --> 00:29:40,819 You remember, don't you? 331 00:29:41,863 --> 00:29:43,530 I remember everything. 332 00:29:43,698 --> 00:29:49,036 "Never set one of them above the rest. Love all humanity instead." 333 00:29:52,040 --> 00:29:53,540 That's not fair. 334 00:30:20,026 --> 00:30:24,571 - Lois! It's time to go. We'll be late. - Huh? 335 00:30:27,075 --> 00:30:29,910 Why am I out here freezing my butt off? 336 00:30:30,078 --> 00:30:32,913 Oh, you wanted some fresh air. 337 00:30:33,706 --> 00:30:37,042 That's okay. I don't want to catch a cold. 338 00:30:37,252 --> 00:30:41,588 I feel kind of weird, like I'm jet-lagged or something. 339 00:30:41,798 --> 00:30:43,799 CLARK: Jeepers! LOIS: Am I going crazy? 340 00:30:45,593 --> 00:30:49,930 - How about you? Are you still down? - Nope. Things are clear. 341 00:30:50,431 --> 00:30:54,309 Good. Too much thinking wears down your batteries. 342 00:30:56,020 --> 00:31:00,607 - Clark, you gotta go with your gut. - Hm. 343 00:31:00,775 --> 00:31:01,900 Come on. 344 00:31:06,906 --> 00:31:08,407 JIMMY: Here you go, Jeremy. 345 00:31:08,950 --> 00:31:14,288 Mr. Warfield wants shots with local color, but I can't think of anything. 346 00:31:15,915 --> 00:31:17,916 - Hi, Jeremy. - Superman! 347 00:31:18,751 --> 00:31:19,793 Jimmy. 348 00:31:20,420 --> 00:31:21,753 What a scoop! 349 00:31:21,921 --> 00:31:23,130 [CROWD MURMURING] 350 00:31:23,298 --> 00:31:25,465 - How'd you like to walk with me? - Sure! 351 00:31:25,633 --> 00:31:27,593 Jimmy, come on. 352 00:31:39,272 --> 00:31:41,315 [CROWD CHEERING] 353 00:31:41,482 --> 00:31:43,817 LACY: You can't! You'll get towed. 354 00:31:44,652 --> 00:31:48,822 - Do you know how much tickets cost? - It's only money. 355 00:31:57,665 --> 00:32:00,208 Will you wait for me in the gallery? 356 00:32:00,460 --> 00:32:01,501 Sure, okay. 357 00:32:01,669 --> 00:32:04,338 - Good luck, Superman. - Thanks. 358 00:32:13,014 --> 00:32:14,681 I saved you a seat. 359 00:32:16,893 --> 00:32:18,185 Yeah! 360 00:32:19,979 --> 00:32:21,688 All right, Superman! 361 00:32:24,233 --> 00:32:27,694 Madam Secretary, I'd like to address the delegates. 362 00:32:27,904 --> 00:32:31,865 Well, in that case, you will need a sponsor. 363 00:32:34,410 --> 00:32:37,037 I believe that will do. Please. 364 00:32:41,042 --> 00:32:42,042 Thank you. 365 00:32:44,379 --> 00:32:48,382 - What's he gonna say? - Something wonderful. 366 00:32:49,509 --> 00:32:51,051 SUPERMAN: Madam Secretary... 367 00:32:51,636 --> 00:32:55,055 honorable delegates, ladies and gentlemen. 368 00:32:55,348 --> 00:32:58,392 For many years now I've lived among you as... 369 00:32:58,559 --> 00:33:02,396 a visitor. I've seen the beauty of your cultures. 370 00:33:03,064 --> 00:33:06,525 I've felt joy in your magnificent accomplishments. 371 00:33:06,734 --> 00:33:09,152 I've seen the folly of your wars. 372 00:33:10,530 --> 00:33:13,031 As of today I'm not a visitor anymore... 373 00:33:13,241 --> 00:33:16,576 because the Earth is my home too. 374 00:33:17,412 --> 00:33:20,163 We can't live in fear. And I can't stand... 375 00:33:20,415 --> 00:33:23,917 idly by and watch us stumble into the madness... 376 00:33:24,085 --> 00:33:28,088 of possible nuclear destruction. I've come to a decision. 377 00:33:29,173 --> 00:33:32,426 I'll do what our governments couldn't. 378 00:33:33,094 --> 00:33:37,848 Effective immediately, I'll rid our planet of all nuclear weapons. 379 00:33:38,016 --> 00:33:39,558 [AUDIENCE CHEERING] 380 00:33:39,726 --> 00:33:41,435 All right, Superman! 381 00:33:44,564 --> 00:33:46,565 Way to go, Superman! 382 00:34:03,332 --> 00:34:05,459 Missile test Alpha, all systems go. 383 00:34:05,710 --> 00:34:08,336 MAN [OVER RADIO]: - - three, two, one. 384 00:35:57,405 --> 00:35:58,572 LEX: Oh! 385 00:35:58,823 --> 00:36:01,366 Oh. Nice to see you guys! 386 00:36:03,369 --> 00:36:07,581 Why don't you just relax. I'll get on with the introductions: 387 00:36:07,832 --> 00:36:10,959 Dixie and Trixie. 388 00:36:13,754 --> 00:36:18,383 From the land of the free, the home of the cost overrun, Harry Howler: 389 00:36:18,843 --> 00:36:22,095 Nuclear strategist from America's top think tank. 390 00:36:22,346 --> 00:36:24,931 A great little warmonger in his own right. 391 00:36:25,141 --> 00:36:28,143 Ahearty bienvenue to Jean Pierre Dubois: 392 00:36:28,436 --> 00:36:33,148 Nuclear warhead dealer to the world. His motto is: 393 00:36:33,608 --> 00:36:38,987 "If you didn't buy it from Jean Pierre, it wasn't on the black market." 394 00:36:39,280 --> 00:36:40,780 General Romoff. 395 00:36:41,657 --> 00:36:44,868 People think of you as the "Mad Russian." 396 00:36:45,411 --> 00:36:49,289 I like to think of you as just madly eccentric. 397 00:36:49,498 --> 00:36:50,999 Please be seated. 398 00:36:53,294 --> 00:36:57,130 Look guys. I know you're all choked up, kind of overcome with joy... 399 00:36:57,381 --> 00:37:00,133 that Superman has ended the arms race. 400 00:37:01,636 --> 00:37:05,263 But if we work together, we can make the world safe... 401 00:37:05,473 --> 00:37:08,308 - for war profits. - Get to the point. 402 00:37:08,643 --> 00:37:12,187 I, Lex Luthor, the greatest criminal mind of the modern era... 403 00:37:12,438 --> 00:37:17,609 know how to destroy Superman. Behold, my unscrupulous friends... 404 00:37:20,112 --> 00:37:21,446 Shut those blinds. 405 00:37:21,656 --> 00:37:25,283 - The sun is hurting my eyes! - Exactly. 406 00:37:25,534 --> 00:37:30,163 You know what the sun is? Nothing more than a huge nuclear bomb... 407 00:37:30,331 --> 00:37:35,001 with so much radiation, it'd incinerate the average man like that! 408 00:37:35,711 --> 00:37:38,838 Yes, but Superman is no average man. 409 00:37:39,131 --> 00:37:40,799 Aha, right! 410 00:37:42,260 --> 00:37:43,760 What is your plan? 411 00:37:44,387 --> 00:37:48,306 Boys, old Lex here has kind of a secret recipe... 412 00:37:48,516 --> 00:37:52,310 a genetic stew in this dish, if you will. 413 00:37:52,937 --> 00:37:55,814 If you'll help me put this on one of your missiles... 414 00:37:56,023 --> 00:38:00,610 I promise, Superman will have the biggest surprise of his life. 415 00:38:01,195 --> 00:38:05,282 I'll introduce him to his first nightmare, a "Nuclear Man." 416 00:38:05,491 --> 00:38:09,786 He'll pierce his skin, make him mortal. He'll become sick. 417 00:38:09,996 --> 00:38:11,955 We'll dance on his grave. 418 00:38:12,498 --> 00:38:15,917 Why should we deal with a scoundrel like you? 419 00:38:16,127 --> 00:38:20,338 Remember my motto: "The more fear you make, the more loot you take." 420 00:38:20,548 --> 00:38:22,632 And the more missiles you sell. 421 00:38:22,883 --> 00:38:26,344 Yes, but what's in it for you? 422 00:38:28,514 --> 00:38:30,390 A tiny commission. 423 00:38:31,350 --> 00:38:33,601 LEX: Something appropriate. 424 00:38:34,729 --> 00:38:36,021 A number... 425 00:38:36,564 --> 00:38:39,107 with a lot of zeros behind it. 426 00:38:40,359 --> 00:38:41,735 [SNAPS FINGERS] 427 00:38:46,365 --> 00:38:47,532 Lenny. 428 00:38:48,242 --> 00:38:50,201 The new genetic material. 429 00:38:52,747 --> 00:38:54,289 LEX: And now, Leonard... 430 00:38:55,041 --> 00:38:56,583 your Uncle Lex... 431 00:38:56,792 --> 00:39:01,379 with protoplasm grown from Superman's hair cells... 432 00:39:02,673 --> 00:39:05,425 will duplicate creation itself. 433 00:39:07,136 --> 00:39:08,595 Now the fabric. 434 00:39:10,931 --> 00:39:13,725 Uncle Lex, this ain't gonna cover him. 435 00:39:15,644 --> 00:39:18,271 The computer inside will... 436 00:39:19,190 --> 00:39:22,942 leave enough material to maintain the high moral standards... 437 00:39:23,152 --> 00:39:26,363 that I've always subscribed to. 438 00:39:26,572 --> 00:39:29,908 - Know what this means, Uncle Lex? - What? 439 00:39:30,117 --> 00:39:31,701 We're gonna be parents. 440 00:40:02,274 --> 00:40:04,567 - What's your name? - York, sir. 441 00:40:04,777 --> 00:40:05,985 At ease. 442 00:40:09,615 --> 00:40:11,658 [TRUCK BEEPING] 443 00:40:26,882 --> 00:40:28,091 [SNAPS FINGERS] 444 00:40:37,977 --> 00:40:40,019 Launch control. Yes, sir. 445 00:40:40,229 --> 00:40:42,021 Yes, sir. 446 00:40:42,648 --> 00:40:45,316 There's a weather problem. We gotta hold. 447 00:40:45,734 --> 00:40:46,985 Hold? 448 00:40:47,445 --> 00:40:49,404 - What's your name, son? - Goram. 449 00:40:49,613 --> 00:40:50,905 "Goram, sir." 450 00:40:51,115 --> 00:40:53,450 - Goram, sir. - You know your code book? 451 00:40:53,659 --> 00:40:54,993 Of course, sir. 452 00:40:55,202 --> 00:40:59,372 27-0-6, inclement override. Fire on my command. Fire. 453 00:40:59,582 --> 00:41:02,167 Yes, sir. Stand by to launch. 454 00:41:04,128 --> 00:41:05,795 Ten, nine... 455 00:41:15,723 --> 00:41:18,057 [CONTROL PANEL BEEPING] 456 00:41:19,185 --> 00:41:20,226 Missed us. 457 00:42:38,514 --> 00:42:39,806 TEACHER: Reach out. 458 00:42:39,974 --> 00:42:41,117 [UPBEAT MUSIC PLAYING ON SPEAKERS] 459 00:42:41,141 --> 00:42:42,350 Come on. 460 00:42:43,185 --> 00:42:44,519 Down. 461 00:42:45,020 --> 00:42:46,396 Reach out. 462 00:42:46,605 --> 00:42:48,898 And stretch. 463 00:42:49,108 --> 00:42:50,316 Down. 464 00:42:50,818 --> 00:42:52,318 - Up. CLARK: Ugh! 465 00:42:52,486 --> 00:42:55,572 - Are you okay? - I think I better sit this out. 466 00:42:55,781 --> 00:42:59,742 Are you sure? This would be great for your series on Metropolis. 467 00:42:59,952 --> 00:43:01,828 Let's try it again. Come on. 468 00:43:02,037 --> 00:43:04,747 Two, three, four. 469 00:43:04,957 --> 00:43:07,959 - One, two, three. - Ugh. 470 00:43:08,127 --> 00:43:11,337 - I don't think so. - What, are you okay? 471 00:43:19,680 --> 00:43:24,100 28, 29... - ...33. - Heh, heh, heh. 472 00:43:24,268 --> 00:43:27,186 - Done. Great. LACY: Okay, you try it now. 473 00:43:27,646 --> 00:43:31,691 - Let's set it a little higher for you. - Okay. 474 00:43:32,067 --> 00:43:33,735 LACY: Just push down. 475 00:43:37,615 --> 00:43:41,284 - Are you okay? Just step down. MAN: Need some help? 476 00:43:42,786 --> 00:43:45,038 He doesn't know his own strength. 477 00:43:45,247 --> 00:43:46,831 Clark, this is Paul. 478 00:43:47,082 --> 00:43:48,875 - He's a trainer. - Nice to meet you. 479 00:43:49,084 --> 00:43:51,336 Hey, I got just the thing for you. 480 00:43:51,712 --> 00:43:53,421 Over here, Clarky. 481 00:43:53,839 --> 00:43:55,048 Clarky? 482 00:43:59,386 --> 00:44:01,596 CLARK: It's real nice of him to help me out. 483 00:44:01,972 --> 00:44:04,223 LACY: He's really good. - Here, try this one. 484 00:44:04,433 --> 00:44:07,644 Clark! Are you okay? Sorry. 485 00:44:07,895 --> 00:44:09,520 No pain, no gain. 486 00:44:11,357 --> 00:44:13,566 Jeez, what a jerk. 487 00:44:14,234 --> 00:44:16,402 Never realized it before. 488 00:44:16,904 --> 00:44:19,322 I guess a lot of people I know are jerks. 489 00:44:19,531 --> 00:44:22,867 You must think I am too. That's why you avoid me. 490 00:44:23,243 --> 00:44:26,621 I don't think that at all. Just been really busy. 491 00:44:27,748 --> 00:44:28,790 LACY: But wait! 492 00:44:28,999 --> 00:44:33,544 Lois is doing that interview with Superman about his peace mission. 493 00:44:33,796 --> 00:44:38,007 I was thinking the four of us can get together at my hotel, have high tea. 494 00:44:38,258 --> 00:44:39,676 It's very chic. 495 00:44:39,885 --> 00:44:42,845 PAUL: Can you hand me those weights? - Excuse me. 496 00:44:43,847 --> 00:44:44,889 Wait, Lacy. 497 00:44:45,432 --> 00:44:49,894 Come early. The view is romantic from my balcony. See you. 498 00:44:50,604 --> 00:44:54,190 CLARK: Oh, sure. Here. - Not those! The other one! 499 00:44:55,984 --> 00:44:57,193 No pain, no gain? 500 00:45:06,161 --> 00:45:07,370 [WHIRRING] 501 00:45:07,579 --> 00:45:09,038 What was that? 502 00:45:11,500 --> 00:45:15,086 Uncle Lex. You're spooking me out. 503 00:45:16,004 --> 00:45:17,213 [WHIRRING] 504 00:45:17,423 --> 00:45:18,548 There. 505 00:45:20,759 --> 00:45:23,761 Madam, thank you very much. 506 00:45:24,263 --> 00:45:26,514 [BOTH SPEAKING FRENCH] 507 00:45:48,078 --> 00:45:49,370 I'm incredible. 508 00:45:51,957 --> 00:45:53,374 Uncle Lex, he's like... 509 00:45:55,377 --> 00:45:57,670 He's beautiful. He's perfect. 510 00:45:59,047 --> 00:46:03,801 Welcome home, Nuclear Man. Your father's happy to see you. 511 00:46:19,359 --> 00:46:23,237 The power of the sun gives him internally generated heat. 512 00:46:26,158 --> 00:46:27,450 I'm a... 513 00:46:28,076 --> 00:46:29,494 You are... 514 00:46:30,579 --> 00:46:34,123 I'm... What? I'm a genius? 515 00:46:34,333 --> 00:46:36,334 I'm incredible. I'm... 516 00:46:36,877 --> 00:46:41,130 You are nothing. I am the father now. 517 00:46:41,381 --> 00:46:45,593 - You have my voice. - No, you have my voice. 518 00:46:46,678 --> 00:46:48,179 Just remember, I made you. 519 00:46:48,555 --> 00:46:51,599 Yeah, you're just an experiment, freako. 520 00:46:53,936 --> 00:46:55,102 What is that? 521 00:46:55,729 --> 00:46:59,690 - Oh, no. - I'm an experiment. I'm a freako. 522 00:47:00,526 --> 00:47:03,027 I was just kidding about freako! 523 00:47:03,237 --> 00:47:06,322 If anyone's a freako here, it's gotta be me! 524 00:47:06,490 --> 00:47:08,658 Oh, wow. Oh! 525 00:47:08,951 --> 00:47:13,246 Oh, wow, I'm break dancing, hey! This rocks. Hey! 526 00:47:16,208 --> 00:47:19,752 - I made you. I can destroy you. - Destroy. 527 00:47:20,212 --> 00:47:22,296 Destroy Superman now. 528 00:47:22,714 --> 00:47:26,050 You sweet thing. But not quite yet, no. 529 00:47:26,927 --> 00:47:30,721 Come here. We'll discuss when the proper time is. 530 00:47:37,437 --> 00:47:38,729 LENNY: Uncle Lex. 531 00:47:45,279 --> 00:47:46,654 Oh, no! 532 00:47:46,905 --> 00:47:49,866 He's, like... He's, like, cold. 533 00:47:50,117 --> 00:47:51,576 Of course he is. 534 00:47:52,536 --> 00:47:56,372 That's his vulnerability. The only way he'll be stopped. 535 00:47:56,582 --> 00:47:57,665 What? 536 00:47:58,834 --> 00:48:03,254 Lenny, my loud-mouthed nephew, he gets his energy from the sun. 537 00:48:03,547 --> 00:48:07,258 Without it, he's like you at night: Useless. 538 00:48:21,815 --> 00:48:23,065 Nobody's perfect. 539 00:48:23,692 --> 00:48:25,818 [HUMMING] 540 00:48:29,656 --> 00:48:33,784 I never had a double date before. It's fun. How do I look? 541 00:48:34,870 --> 00:48:39,123 Illegal. Like the last six dresses you tried on. 542 00:48:39,333 --> 00:48:43,544 Listen, Lacy? I don't want to burst your bubble... 543 00:48:43,754 --> 00:48:46,881 - but Clark won't notice your dress. - Yes, he will. 544 00:48:47,049 --> 00:48:48,090 [DOORBELL RINGS] 545 00:48:48,258 --> 00:48:50,968 - There's Clark. - Fix that. There you go. You look great. 546 00:48:51,178 --> 00:48:53,554 - Maybe it's just Superman. - No. 547 00:48:53,722 --> 00:48:54,847 [DOORBELL RINGS] 548 00:48:55,015 --> 00:48:58,893 No, Superman makes a different kind of entrance. 549 00:49:10,072 --> 00:49:11,781 - Hi, Lacy. - Hi, Clark. 550 00:49:11,990 --> 00:49:14,617 Can you break a 20? Driver had no change. 551 00:49:15,035 --> 00:49:17,328 Yeah, sure. Let me get my purse. 552 00:49:17,579 --> 00:49:19,455 CLARK: Hi, Lois. - Hi, Clark. 553 00:49:19,623 --> 00:49:20,665 - Clark. CLARK: What? 554 00:49:20,874 --> 00:49:23,417 You won't believe these questions... 555 00:49:23,627 --> 00:49:26,545 Mr. Warfield gave me to ask Superman. 556 00:49:26,922 --> 00:49:30,424 "Are you part of a plot to weaken our national defense?" 557 00:49:30,634 --> 00:49:33,177 - Oh, my goodness. - I think his gray matter is... 558 00:49:33,387 --> 00:49:36,764 - How will I ask him this? - Well, politely I guess. 559 00:49:36,974 --> 00:49:40,643 Let's see, I have 18 dollars and... 560 00:49:40,936 --> 00:49:44,730 Clark, she really likes you, so notice the dress. 561 00:49:45,148 --> 00:49:46,774 My American Express card. 562 00:49:46,984 --> 00:49:49,360 - Dress. - Oh, hey, neat dress. 563 00:49:49,945 --> 00:49:51,779 Thanks. Be right back. 564 00:49:55,450 --> 00:49:56,784 What's that? 565 00:49:59,079 --> 00:50:02,415 Now, there's a different kind of entrance. 566 00:50:05,544 --> 00:50:06,877 - Hi, Lois. - Hello, Superman. 567 00:50:07,087 --> 00:50:08,337 SUPERMAN: How are you? 568 00:50:08,839 --> 00:50:10,131 I'm fine. 569 00:50:11,258 --> 00:50:15,428 Oh. Superman, this is Lacy Warfield. She's the boss's daughter. 570 00:50:15,637 --> 00:50:18,055 How do you do? That's an attractive outfit. 571 00:50:18,265 --> 00:50:21,684 - We should start our interview. - Excuse me. 572 00:50:21,893 --> 00:50:23,436 Two's company. 573 00:50:23,895 --> 00:50:26,856 Oh, right, yeah. Yeah, I'll go get Clark. 574 00:50:28,442 --> 00:50:32,987 Clark is probably helping the cab driver change a flat tire, or something. 575 00:50:33,196 --> 00:50:34,238 That guy. 576 00:50:35,782 --> 00:50:38,367 - Something smells wonderful. - Thank you. 577 00:50:38,577 --> 00:50:41,203 I'm cooking us some scallops and some duck... 578 00:50:41,413 --> 00:50:44,915 in this wonderful mushroom sauce with champagne. 579 00:50:45,125 --> 00:50:47,460 In case we got hungry afterwards. 580 00:50:47,878 --> 00:50:49,545 I mean, later. 581 00:50:50,255 --> 00:50:53,090 You shouldn't have gone through all that trouble. 582 00:50:58,972 --> 00:51:01,182 Should we get on with the interview? 583 00:51:01,391 --> 00:51:04,518 Yes, let's get on with the interview. 584 00:51:04,811 --> 00:51:08,105 Um... 585 00:51:08,356 --> 00:51:13,319 Have you had any trouble confiscating the missiles? 586 00:51:13,695 --> 00:51:16,781 There always was the possibility that warped individuals... 587 00:51:16,990 --> 00:51:19,784 would take advantage of the world's goodwill, but... 588 00:51:21,661 --> 00:51:23,537 Is there something wrong? 589 00:51:23,830 --> 00:51:25,581 [LOIS SNIFFING] 590 00:51:26,833 --> 00:51:29,668 Oh! My dinner! My dinner! 591 00:51:29,878 --> 00:51:31,629 I'll be right back. 592 00:51:32,172 --> 00:51:33,464 Be right back. 593 00:51:45,894 --> 00:51:46,936 Hi. 594 00:51:47,145 --> 00:51:50,147 - I missed you, Clark. - Oh. Well... 595 00:51:50,357 --> 00:51:54,151 Lois and Superman are boring. Let's do something wild. 596 00:51:54,361 --> 00:51:56,946 They're expecting us. It's not polite. 597 00:51:57,155 --> 00:51:58,656 Yeah, you're right. 598 00:51:59,574 --> 00:52:03,369 How can one man be so square and so delicious? 599 00:52:04,246 --> 00:52:08,374 Let's go chitchat. If I have to face Superman, so do you. 600 00:52:09,292 --> 00:52:10,334 Lacy? 601 00:52:12,337 --> 00:52:13,921 Oh, Clark. 602 00:52:14,297 --> 00:52:16,090 Uh... Uh... Stop. 603 00:52:35,318 --> 00:52:40,114 I don't believe it! I never had duck turn out so perfectly. It's amazing! 604 00:52:40,323 --> 00:52:42,741 - I'm out here, Lois. - Oh. 605 00:52:56,339 --> 00:52:59,675 - Isn't it beautiful? - Yes, it is beautiful. 606 00:53:00,760 --> 00:53:02,887 The whole world is beautiful. 607 00:53:03,597 --> 00:53:08,267 I feel moments like this should be shared with someone you... 608 00:53:09,686 --> 00:53:11,979 Someone you care a lot about. 609 00:53:12,189 --> 00:53:13,647 [DOORBELL RINGS] 610 00:53:14,065 --> 00:53:18,194 - Isn't that the doorbell? - Yes. Heh, heh. 611 00:53:34,294 --> 00:53:35,544 Lacy. 612 00:53:37,172 --> 00:53:40,341 - Where's Clark? - He was getting in the elevator... 613 00:53:40,550 --> 00:53:45,179 - Never mind, it's a long story. - It always is with Clark. 614 00:53:45,472 --> 00:53:46,513 [DOORBELL RINGS] 615 00:53:46,723 --> 00:53:47,848 LACY: Great, it's him. 616 00:53:50,435 --> 00:53:51,727 - Clark? CLARK: Hi. 617 00:53:51,937 --> 00:53:54,355 Those bellboys ought to look where they're going. 618 00:53:54,564 --> 00:53:56,190 Superman? 619 00:53:56,483 --> 00:53:59,735 - I'm so glad you're back. - Is dinner ready? Can we eat? 620 00:53:59,945 --> 00:54:02,446 - Yeah, let's go sit down. - Oh, great. 621 00:54:04,532 --> 00:54:06,283 [CRASHING AND CLANGING] 622 00:54:06,910 --> 00:54:08,953 - Sorry! - My goodness! That's okay. 623 00:54:09,162 --> 00:54:12,248 Just leave it there. It's on your pants. 624 00:54:12,457 --> 00:54:15,834 Let me just get a rag. Be right back. 625 00:54:20,215 --> 00:54:21,840 Where's Clark? 626 00:54:22,050 --> 00:54:23,592 [LOUD RING] 627 00:54:23,802 --> 00:54:27,638 LEX [SINGING]: Hello, Dolly Hello, Dolly. 628 00:54:27,847 --> 00:54:31,892 It's so nice to have me back Where I belong. 629 00:54:32,978 --> 00:54:36,313 Don't be concerned, Blue Boy. Only you can hear me. 630 00:54:36,523 --> 00:54:39,858 It's my own private frequency. You might call it "Lex TV." 631 00:54:40,402 --> 00:54:43,362 Look to your left, tall, dark and handsome. 632 00:54:44,072 --> 00:54:48,867 I'll blow 20 stories off that building, give or take a floor or two. 633 00:54:49,119 --> 00:54:50,202 Peace. 634 00:54:51,746 --> 00:54:52,871 Men. 635 00:54:53,081 --> 00:54:56,542 LACY: I hope Clark's okay. I'll look. - Okay. 636 00:54:59,713 --> 00:55:04,091 I'm sorry, but an emergency's come up. My apologies to Miss Warfield. 637 00:55:04,259 --> 00:55:05,384 LOIS: Oh, but... 638 00:55:05,552 --> 00:55:09,346 Superman! Take me with you! I can cover the story! 639 00:55:11,349 --> 00:55:13,225 - You seen Clark? - Huh? 640 00:55:22,569 --> 00:55:25,404 Guess who? It's your old friend Lex. 641 00:55:25,572 --> 00:55:26,739 [CHUCKLES] 642 00:55:26,906 --> 00:55:31,618 I suspect if you'd actually planted a bomb, you'd be miles away by now. 643 00:55:32,329 --> 00:55:35,497 This is my nephew Lenny. He worships me. 644 00:55:35,707 --> 00:55:40,169 The dude of steel. Boy, are you gonna get it. 645 00:55:41,463 --> 00:55:45,716 Silly me, thinking that I could fool a super guy. 646 00:55:45,925 --> 00:55:48,344 You're right. No bomb. 647 00:55:48,595 --> 00:55:52,014 It's just that you're so involved in this world peace bit... 648 00:55:52,223 --> 00:55:54,850 you don't have time for social calls. 649 00:55:55,101 --> 00:55:57,936 I confess, I tricked you. 650 00:55:58,188 --> 00:55:59,229 You look great. 651 00:55:59,439 --> 00:56:02,816 Never mind the small talk. What are you up to? 652 00:56:03,943 --> 00:56:05,694 You know you're a workaholic? 653 00:56:05,904 --> 00:56:08,697 You're playing a good guy 24 hours a day. 654 00:56:08,907 --> 00:56:11,075 Why don't you stop and smell the roses, huh? 655 00:56:11,284 --> 00:56:14,495 Get yourself a hobby? A pet? A kitten, a puppy? 656 00:56:14,704 --> 00:56:19,083 I know you hate children and animals. What are you doing back in Metropolis? 657 00:56:19,292 --> 00:56:23,921 I want to be first to introduce you to the new kid on the block. 658 00:56:37,394 --> 00:56:39,937 LEX: Look closely at the cell structure. 659 00:56:40,230 --> 00:56:42,231 You see anything familiar? 660 00:56:43,441 --> 00:56:45,651 You've already broke all the laws of man. 661 00:56:45,902 --> 00:56:48,570 Now you've broken the laws of nature too. 662 00:56:48,780 --> 00:56:53,617 I assume you hid a device of some kind in a missile I hurled into the sun. 663 00:56:53,952 --> 00:56:57,746 Mr. Muscle, I'm gonna really miss these little chats we had together. 664 00:56:57,956 --> 00:57:00,541 Only you can keep up with me. 665 00:57:00,750 --> 00:57:02,793 - Lenny! - What? 666 00:57:03,795 --> 00:57:05,879 I wanna propose a toast. 667 00:57:06,297 --> 00:57:10,676 To a nice guy, who's about to finish last. 668 00:57:11,177 --> 00:57:13,846 [ROARS] 669 00:57:14,055 --> 00:57:15,639 Destroy Superman. 670 00:57:16,182 --> 00:57:17,850 LEX: Later. Heh, heh, heh. 671 00:57:18,017 --> 00:57:21,603 He's a little bit anxious. Can you blame him? 672 00:57:22,397 --> 00:57:24,481 Not one of your great thinkers. 673 00:57:24,691 --> 00:57:27,818 But I, in all modesty, am. 674 00:57:28,027 --> 00:57:32,281 The touching thing about this plan is, you helped me devise it. 675 00:57:32,490 --> 00:57:36,452 Prison has twisted your mind into a delusional state. 676 00:57:36,661 --> 00:57:37,995 No, no, no. Listen. 677 00:57:38,204 --> 00:57:41,331 When I escaped prison, I had one thing on my mind: 678 00:57:41,541 --> 00:57:43,375 The end of Superman. 679 00:57:43,835 --> 00:57:46,170 There I was, the first time in my life... 680 00:57:46,421 --> 00:57:51,091 that I didn't have a long-range, truly devious, criminal scheme. 681 00:57:51,301 --> 00:57:53,343 And then I came up with it. 682 00:57:54,053 --> 00:57:55,345 With this guy... 683 00:57:55,680 --> 00:57:59,933 and you gone, I'll make a fortune rearming the world. 684 00:58:00,143 --> 00:58:03,729 You'd risk nuclear war for your own financial gain. 685 00:58:03,938 --> 00:58:08,108 Nobody wants war. I just want to keep the threat alive. 686 00:58:08,276 --> 00:58:10,569 [SIZZLING NOISE] 687 00:58:11,112 --> 00:58:12,529 LEX: Nifty, huh? 688 00:58:12,697 --> 00:58:16,074 [SIZZLING] 689 00:58:17,368 --> 00:58:19,161 Good night, sweet prince. 690 00:58:21,122 --> 00:58:22,706 Parting is... 691 00:58:23,291 --> 00:58:24,666 inevitable. 692 00:58:25,585 --> 00:58:27,669 Destroy Superman. 693 00:58:27,962 --> 00:58:30,464 First, I have fun. 694 00:58:32,133 --> 00:58:33,967 [GRUNTING AND GROANING] 695 00:59:13,299 --> 00:59:15,300 [CROWD MURMURING] 696 00:59:27,939 --> 00:59:29,898 [CROWD SCREAMING] 697 00:59:31,401 --> 00:59:32,693 [SCREAMING] 698 00:59:34,320 --> 00:59:35,404 Help me! 699 00:59:45,164 --> 00:59:46,415 Superman! 700 00:59:56,676 --> 00:59:58,760 [CROWD CHEERING] 701 01:00:52,190 --> 01:00:54,107 [CROWD SCREAMING] 702 01:01:08,956 --> 01:01:10,791 [SPEAKING ITALIAN] 703 01:02:02,135 --> 01:02:03,635 [IN ITALIAN] 704 01:03:47,240 --> 01:03:49,157 [WOMAN SCREAMING] 705 01:03:55,665 --> 01:03:58,291 [CROWD SCREAMING] 706 01:04:32,451 --> 01:04:34,202 [NUCLEAR MAN ROARING] 707 01:04:40,626 --> 01:04:42,085 [NUCLEAR MAN ROARS] 708 01:04:53,639 --> 01:04:54,848 [MOANS] 709 01:05:22,001 --> 01:05:27,422 I said I'd get you to run one of our papers yourself, and I meant it. 710 01:05:28,215 --> 01:05:30,926 Congratulations, Miss Publisher. 711 01:05:31,135 --> 01:05:33,553 Thank you, Daddy, that's very nice. 712 01:05:33,763 --> 01:05:35,597 Step into your office. 713 01:05:38,100 --> 01:05:40,936 - Where'd this come from? - Somebody brought it in. 714 01:05:41,103 --> 01:05:42,437 We bought it, cheap. 715 01:05:42,647 --> 01:05:46,733 Okay, this time you've both gone too far. 716 01:05:46,901 --> 01:05:50,153 You can print your stupid rag without Lois Lane. 717 01:05:53,658 --> 01:05:57,243 And you certainly have no right to this. 718 01:05:57,620 --> 01:06:00,497 LACY: Lois, I'm sorry! - Let her go, darling. 719 01:06:00,748 --> 01:06:02,457 I mean, she's useless. 720 01:06:02,750 --> 01:06:05,377 And while you're at it, fire Clark Kent. 721 01:06:05,586 --> 01:06:08,088 He hasn't been around or telephoned. 722 01:06:08,297 --> 01:06:10,590 I know, I'm worried about him. 723 01:06:10,800 --> 01:06:12,425 Oh, kitten... 724 01:06:12,718 --> 01:06:17,222 didn't we have a talk about personal involvement with the help? 725 01:06:17,473 --> 01:06:20,183 - Now that you're the publisher... - Daddy. 726 01:06:20,393 --> 01:06:22,477 - Yes, darling. - Stuff it! 727 01:06:25,231 --> 01:06:27,941 Lois. Lois, I'm sorry. 728 01:06:28,150 --> 01:06:30,860 I promise, I had nothing to do with that. 729 01:06:34,407 --> 01:06:35,699 [SIGHS] 730 01:06:37,493 --> 01:06:39,786 Have you heard from Clark? 731 01:06:42,957 --> 01:06:44,165 No. 732 01:06:51,215 --> 01:06:52,966 [KNOCKING ON DOOR] 733 01:07:08,858 --> 01:07:10,233 Just a minute. 734 01:07:10,860 --> 01:07:12,235 Oh, Lois. 735 01:07:12,945 --> 01:07:15,447 - What are you doing here? - I knew it. 736 01:07:16,115 --> 01:07:21,369 I just got a really bad flu. What do you mean you knew it? 737 01:07:23,914 --> 01:07:26,750 You haven't been to work or called the office. 738 01:07:26,959 --> 01:07:31,087 You haven't even called me back. How could you not call me back? 739 01:07:34,175 --> 01:07:37,552 Whatever it is, you've got your reasons. 740 01:07:39,138 --> 01:07:41,514 But I knew you were here, you know? 741 01:07:42,600 --> 01:07:43,933 Somehow... 742 01:07:44,518 --> 01:07:46,728 something pulled me here. 743 01:07:46,979 --> 01:07:49,147 I always know when Superman's in trouble. 744 01:07:49,315 --> 01:07:52,400 Heh, heh, heh. Superman? Something's happened to him? 745 01:07:53,194 --> 01:07:55,862 Everybody's saying that he's dead but... 746 01:07:56,655 --> 01:08:00,658 it can't be true. I just know it. I feel it in my heart. 747 01:08:00,910 --> 01:08:03,203 I think he just needs help. 748 01:08:03,621 --> 01:08:06,414 Wherever he is, I'm sure he'll manage. 749 01:08:06,916 --> 01:08:10,418 Well, if he can't manage... 750 01:08:10,836 --> 01:08:14,464 and if he really is in trouble... 751 01:08:14,673 --> 01:08:18,927 then there's a few things I'd like to tell him. 752 01:08:21,013 --> 01:08:22,514 I'd tell him... 753 01:08:23,599 --> 01:08:27,602 that I will always cherish the time we spent together. 754 01:08:28,020 --> 01:08:31,481 And that I never expected anything in return. 755 01:08:32,316 --> 01:08:34,150 And no matter... 756 01:08:35,027 --> 01:08:38,530 how few minutes I saw him for, it always made me happy. 757 01:08:38,948 --> 01:08:42,283 And I would tell him that I love him... 758 01:08:43,119 --> 01:08:45,328 and that I'll always love him. 759 01:08:45,913 --> 01:08:46,996 And that... 760 01:08:47,665 --> 01:08:49,457 whatever... 761 01:08:49,875 --> 01:08:52,293 happens to the world... 762 01:08:53,045 --> 01:08:54,462 I know that... 763 01:08:55,464 --> 01:08:59,551 he's doing his best to make sure it's good for all of us. 764 01:09:00,010 --> 01:09:01,928 Wherever he is, Lois... 765 01:09:02,304 --> 01:09:06,224 I know that he would want to thank you. 766 01:09:13,399 --> 01:09:16,109 Listen, I'm pretty tired, you know? 767 01:09:16,318 --> 01:09:20,196 So I think I'll just rest here for a while. Okay? 768 01:09:20,573 --> 01:09:22,031 I'll be fine. 769 01:09:22,575 --> 01:09:25,368 It's okay. Please? 770 01:09:28,789 --> 01:09:31,666 - I hope you feel better, Clark. - Thanks. 771 01:09:41,093 --> 01:09:46,014 If you do see him, or hear from him... 772 01:09:48,559 --> 01:09:50,268 he might need this. 773 01:09:58,110 --> 01:10:03,781 HARRY: Oh, Lex. We're very pleased at all the nuclear arms... 774 01:10:03,991 --> 01:10:05,867 you helped us sell... 775 01:10:06,118 --> 01:10:09,996 and we've decided to increase your commission. 776 01:10:10,206 --> 01:10:13,291 Guys, really, that's great. 777 01:10:13,834 --> 01:10:16,252 ROMOFF: It is the least we could do. 778 01:10:16,795 --> 01:10:19,088 LEX: I had another idea. Gentlemen... 779 01:10:19,340 --> 01:10:23,092 I've decided to assume control of the company. 780 01:10:30,601 --> 01:10:34,479 My first official act is to say, "You're fired!" 781 01:10:34,688 --> 01:10:35,897 [LAUGHS] 782 01:10:36,106 --> 01:10:37,315 You're mad. 783 01:10:37,524 --> 01:10:39,108 Oh, really? 784 01:10:48,953 --> 01:10:51,496 If you want a reference for work... 785 01:10:51,705 --> 01:10:53,248 forget it! 786 01:10:56,627 --> 01:10:58,211 That's a good bit. 787 01:10:59,588 --> 01:11:03,591 You know with my brains, and your... Frankly, your... 788 01:11:03,884 --> 01:11:07,595 brawn, the possibilities are absolutely staggering. 789 01:11:07,805 --> 01:11:10,723 I could be president, emperor, king. 790 01:11:11,141 --> 01:11:15,186 - See how scared those guys were? - And what do you fear? 791 01:11:15,896 --> 01:11:20,858 What? Now? With Superman dead, and you're on my team? 792 01:11:21,318 --> 01:11:25,613 It's like I'm the coach, and you're the best power forward ever. What's to fear? 793 01:11:39,253 --> 01:11:43,840 LARA: All that remains of Krypton's energy is yours. 794 01:11:44,550 --> 01:11:46,217 After it is gone... 795 01:11:46,427 --> 01:11:49,929 you will belong solely to your new home. 796 01:11:51,265 --> 01:11:55,601 If our dying planet can save your life, my son... 797 01:11:56,645 --> 01:11:59,063 we have not died in vain. 798 01:12:44,026 --> 01:12:46,486 [ROARS] 799 01:12:46,904 --> 01:12:48,154 [CROWD MURMURING] 800 01:12:59,833 --> 01:13:01,459 [TIRES SCREECHING] 801 01:13:05,422 --> 01:13:08,299 - Where is the woman? - You'll never find her. 802 01:13:08,592 --> 01:13:12,387 If you will not tell me, I will hurt people. 803 01:13:19,019 --> 01:13:21,771 [ROARING] 804 01:13:24,191 --> 01:13:25,316 [PEOPLE SCREAMING] 805 01:13:33,617 --> 01:13:35,868 Stop! Don't do it, the people! 806 01:13:36,120 --> 01:13:38,287 [SIRENS WAILING] 807 01:13:40,457 --> 01:13:42,542 [FIREMEN SHOUTING] 808 01:13:42,751 --> 01:13:43,793 [SCREAMS] 809 01:14:14,032 --> 01:14:15,616 Whoa! 810 01:14:21,373 --> 01:14:23,332 ALL: Whoa! 811 01:14:31,383 --> 01:14:33,801 - What's happening? - Easy, easy, easy. 812 01:14:33,969 --> 01:14:37,597 All right, stop! Stop! That's enough! That's enough! 813 01:14:37,848 --> 01:14:39,891 You win. I'll take you to her. 814 01:14:51,820 --> 01:14:59,118 [ROARS] 815 01:15:11,798 --> 01:15:14,842 - Where is she? - Far away from here and safe. 816 01:15:15,052 --> 01:15:16,886 She's not in there! 817 01:15:24,061 --> 01:15:25,937 [GROANING] 818 01:18:03,595 --> 01:18:05,137 [GROANS] 819 01:18:10,519 --> 01:18:12,603 [ROARS] 820 01:18:24,449 --> 01:18:26,617 [SCREAMING] 821 01:18:31,957 --> 01:18:34,041 [ROARS] 822 01:18:45,262 --> 01:18:47,388 [SUPERMAN GRUNTING] 823 01:19:17,627 --> 01:19:19,837 LACY: We must tone down the headlines. 824 01:19:20,046 --> 01:19:23,841 Tone down our headlines? That's all the common man reads! 825 01:19:24,050 --> 01:19:28,971 - We can do with less sensationalism. - Less sensational papers go broke. 826 01:19:29,306 --> 01:19:33,601 I taught you that the business of newspapers is business. 827 01:19:33,810 --> 01:19:37,438 No, Daddy... our business is journalism. 828 01:19:37,731 --> 01:19:42,359 We can't be irresponsible or we'll lead everyone into disaster. 829 01:19:42,569 --> 01:19:44,528 Don't be overdramatic, young lady. 830 01:19:44,738 --> 01:19:47,948 What kind of disaster could we bring about? 831 01:19:48,158 --> 01:19:49,950 [ROARS] 832 01:19:50,327 --> 01:19:51,535 Lacy! 833 01:19:56,666 --> 01:19:58,125 [GASPING] 834 01:20:31,868 --> 01:20:35,371 [GROANS] 835 01:21:22,878 --> 01:21:24,420 [ALARM SOUNDING] 836 01:21:24,588 --> 01:21:25,921 What's going on? Hey! 837 01:21:36,308 --> 01:21:38,559 [APPLAUSE] 838 01:21:42,230 --> 01:21:45,232 Are you sure you know what you're doing? 839 01:21:45,483 --> 01:21:48,068 - Well... LOIS: Uh... Ahem. 840 01:21:48,278 --> 01:21:50,112 Here comes Mr. Warfield. 841 01:21:50,572 --> 01:21:52,948 You'd better have a good explanation, White... 842 01:21:53,116 --> 01:21:55,993 or else you'll be talking to your lawyers from jail. 843 01:21:56,244 --> 01:22:00,581 You know, I'm not a tycoon. I'm just an old reporter. 844 01:22:00,790 --> 01:22:04,043 But I've read enough in my own newspaper over the years... 845 01:22:04,210 --> 01:22:06,629 about hostile takeovers of big companies. 846 01:22:06,796 --> 01:22:09,548 You, Mr. Warfield, must've been asleep at the wheel. 847 01:22:09,758 --> 01:22:14,219 Because I convinced the city's bankers that our Daily Planet... 848 01:22:14,429 --> 01:22:19,099 should be treated like a natural resource, protected from predators. 849 01:22:19,392 --> 01:22:23,437 They lent me the money. I bought up all the outstanding shares. 850 01:22:23,647 --> 01:22:28,400 And you, Mr. Warfield, are now a minority shareholder. 851 01:22:29,611 --> 01:22:33,656 - Everyone, back to work. JIMMY: Way to tell him, chief! 852 01:22:33,823 --> 01:22:35,282 LOIS: Yay! 853 01:22:35,450 --> 01:22:37,910 I'm sorry. You win some and you lose some. 854 01:22:38,078 --> 01:22:41,288 Now, this is what I call a newspaper. 855 01:22:41,456 --> 01:22:43,499 Compliments of The Daily Planet. 856 01:22:43,959 --> 01:22:46,627 - Have a nice day. We did it! - We're back! Ha, ha, ha. 857 01:22:47,045 --> 01:22:49,129 [CROWD MURMURING] 858 01:22:51,383 --> 01:22:53,467 - Hi, am I late? - No. He's not here yet. 859 01:22:53,677 --> 01:22:57,388 It must've been some effort for you to drag yourself out of bed. 860 01:22:57,597 --> 01:23:01,058 I'm feeling a lot better. Had a visit from a pretty good nurse. 861 01:23:01,267 --> 01:23:04,645 Must have been good. Miss Lane said you were really ill. 862 01:23:04,854 --> 01:23:08,607 Sometimes all you need is loving attention from the right person. 863 01:23:08,817 --> 01:23:10,484 Glad you're back. 864 01:23:10,694 --> 01:23:13,737 And remember, I am covering Superman's press conference. 865 01:23:13,989 --> 01:23:17,658 - You tape reactions from the crowd. - Reactions, okay. 866 01:23:18,243 --> 01:23:21,245 Oh, dear. Guess I need a tape recorder, huh? 867 01:23:21,454 --> 01:23:25,541 - Be right back. - Same Mr. Kent. He'll never change. 868 01:23:25,750 --> 01:23:27,543 I hope not. 869 01:23:27,836 --> 01:23:29,962 CROWD: Ooh. 870 01:23:30,255 --> 01:23:32,756 [CROWD CHEERING AND APPLAUDING] 871 01:23:36,177 --> 01:23:39,346 - How you doing, Superman? - Lois. Good to see you again. 872 01:23:39,556 --> 01:23:41,223 Good to see you too. 873 01:23:41,433 --> 01:23:42,725 Morning, gentlemen. 874 01:23:43,184 --> 01:23:44,309 Excuse me. 875 01:23:44,894 --> 01:23:50,232 Thank you. We survived the threat of war and found a fragile peace. 876 01:23:50,984 --> 01:23:53,902 I thought I could give you freedom from war... 877 01:23:54,112 --> 01:23:57,489 but I was wrong. It's not mine to give. 878 01:23:58,533 --> 01:24:00,367 We're still a young planet. 879 01:24:00,952 --> 01:24:03,746 There are galaxies out there... 880 01:24:04,039 --> 01:24:07,750 other civilizations for us to meet, to learn from. 881 01:24:08,168 --> 01:24:10,335 What a brilliant future. 882 01:24:10,587 --> 01:24:15,424 There will be peace when the people of the world want it so badly... 883 01:24:15,633 --> 01:24:19,720 that their governments will have no choice but to give it to them. 884 01:24:21,181 --> 01:24:24,099 I wish you could see the Earth the way I do. 885 01:24:24,309 --> 01:24:27,895 When you really look at it, it's just one world. 886 01:24:32,150 --> 01:24:33,734 Do you think he'll find us? 887 01:24:33,943 --> 01:24:38,655 Never. We'll lay low for a while, a couple of years. 888 01:24:38,865 --> 01:24:40,824 I'll come up with a new plan. 889 01:24:41,534 --> 01:24:43,952 Good thing I bought my drums. 890 01:24:51,503 --> 01:24:53,212 [HORN HONKING] 891 01:24:55,298 --> 01:24:56,840 LENNY: Whoa! 892 01:24:57,675 --> 01:25:00,260 Uncle Lex, you won't believe this... 893 01:25:00,470 --> 01:25:02,513 - but it's Superman. - Superman. 894 01:25:02,680 --> 01:25:05,516 LENNY: Heh, heh. Oh, wow. Oh, wow. 895 01:25:07,477 --> 01:25:11,105 - Hey, this rocks. SUPERMAN: Morning, Father. 896 01:25:11,314 --> 01:25:14,066 He's been under a bad influence. Can you help him? 897 01:25:14,275 --> 01:25:16,902 - Every boy can be helped. - You're right. 898 01:25:17,112 --> 01:25:19,113 - Good luck, son. - Come with me. 899 01:25:19,322 --> 01:25:21,490 You wouldn't happen to have a drum set, would you? 900 01:25:21,699 --> 01:25:24,493 Hey, Mozart's back! 901 01:25:24,702 --> 01:25:29,206 [PRISONERS WHISTLING MOZART TUNE] 902 01:25:29,415 --> 01:25:32,334 BUBBA: Duane, Mozart's back! DUANE: I see him, Bubba! 903 01:25:32,544 --> 01:25:34,419 [PRISONERS CONTINUE WHISTLING MOZART TUNE] 904 01:25:34,629 --> 01:25:36,880 - Shut up! PRISONERS: Ha, ha, ha. 905 01:25:37,048 --> 01:25:40,217 - Take him away. - Thank you. Come on, Luthor. 906 01:25:41,052 --> 01:25:44,513 - Just one thing, how did you beat him? - High school physics. 907 01:25:44,806 --> 01:25:46,807 I had time to figure out... 908 01:25:47,016 --> 01:25:50,686 that if it was born from the sun, that was its energy. 909 01:25:50,895 --> 01:25:53,856 - Will the world be vaporized? - No, Luthor. 910 01:25:54,065 --> 01:25:58,819 It's as it always was, on the brink, with good fighting evil. See you in 20. 68265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.