All language subtitles for 20240719_234700_wma

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,096 --> 00:02:18,240 Es segne und behüte euch Gott der allmächtige und 2 00:02:18,496 --> 00:02:24,384 Vater Sohn heiliger Geist 3 00:02:58,688 --> 00:03:04,832 Was machst du denn hier war dass Christopher da oben er spielt 4 00:03:05,088 --> 00:03:06,624 Uhrzeiten Paul 5 00:03:07,136 --> 00:03:08,416 Was ist das denn jetzt 6 00:03:08,928 --> 00:03:09,696 17 7 00:03:15,584 --> 00:03:17,120 Nein 8 00:03:17,376 --> 00:03:23,520 Eigentlich wollte ich mit der zukünftigen Bischöfin an Bier trinken 9 00:03:23,776 --> 00:03:29,920 Das ist mein ernst es geht um die Nachfolge von Weber 10 00:03:30,176 --> 00:03:36,320 Du fragst mich doch jetzt nicht ernsthaft ob ich Landesbischöfin werden will 11 00:03:42,976 --> 00:03:49,120 Ich weiß aber ich bin die falsche 12 00:03:49,376 --> 00:03:55,520 Ich bin nämlich nicht so diplomatisch wie du bist seit 13 00:04:04,736 --> 00:04:10,880 Vor allem die Jugend 14 00:04:15,744 --> 00:04:16,768 Wo ist der Unfall 15 00:04:18,303 --> 00:04:20,607 Richtung Werder hinter der Tankstelle 16 00:04:20,863 --> 00:04:21,887 Ich fahre gleich los 17 00:04:23,167 --> 00:04:24,191 Ist was passiert 18 00:04:24,447 --> 00:04:26,495 Verkehrsunfall zwei Schwerverletzte 19 00:04:34,175 --> 00:04:40,319 Hallo ich bin's 20 00:04:40,575 --> 00:04:46,719 Tut mir leid aber bei mir kannst heute spät werden bin auf dem Weg zu einem Einsatz Unfall vor Großkreutz 21 00:04:46,975 --> 00:04:53,119 Wahrscheinlich ist es Quatsch dass ich mir Sorgen mache aber ruf mich doch mal kurz zurück ja 22 00:04:53,375 --> 00:04:59,519 Hermann genannt die Leitstelle hat mich angerufen 23 00:04:59,775 --> 00:05:05,919 Hauptkommissar 24 00:05:18,975 --> 00:05:25,119 Ganz von der Fahrbahn abgekommen was ich überschlagen 25 00:05:25,375 --> 00:05:31,519 18 Jahre die Eltern sind schon verständigt 26 00:05:44,575 --> 00:05:50,719 Alles alles Gute deine Aussage gemacht gibt es alles gesehen und von unser 27 00:05:50,975 --> 00:05:57,119 Seite ist jetzt alles Paletten viel zu schnell gefahren 28 00:06:16,575 --> 00:06:22,719 Schwarze Kombi und der der Steuerung 29 00:06:35,775 --> 00:06:41,919 Also von uns aus ist alles okay dann nach Hause gehen 30 00:07:58,975 --> 00:08:05,119 Timer auf Nulllinie hat keinen Sinn 31 00:08:05,375 --> 00:08:11,519 Leonie auf 32 00:08:11,775 --> 00:08:17,919 Vielleicht können sie noch was sagen 33 00:08:24,575 --> 00:08:30,719 Du kannst nicht tiefer 34 00:08:40,703 --> 00:08:44,287 Wir bleiben hier zurück und fragen uns warum 35 00:08:56,063 --> 00:09:02,207 Das Mädchen heißt Lisa Müller 36 00:09:02,463 --> 00:09:08,607 16 Jahre alt 37 00:09:15,263 --> 00:09:21,407 Wenn Sie mit mir die Todesnachricht überbringen 38 00:10:44,351 --> 00:10:46,143 Meine belegten Boote sind legendär 39 00:10:48,191 --> 00:10:49,727 Danke ich möchte das hinter mich bringen 40 00:11:02,527 --> 00:11:05,087 Ich fand es gut was ich an der Unfallstelle gesagt haben 41 00:11:20,447 --> 00:11:23,263 Was ist ein Atheisten wie mich nur schwer zu ertragen 42 00:11:25,567 --> 00:11:26,335 Überrascht 43 00:11:27,871 --> 00:11:34,015 Nein aber die meisten würden sowas nicht sagen über ein Pfarrer meine ich 44 00:11:49,375 --> 00:11:53,215 Hat das mit dem Beruf zu tun 45 00:12:01,151 --> 00:12:04,223 Die halten also unser ganzes Leben von kosmischen Zufall 46 00:12:06,271 --> 00:12:09,087 Aber ist ja nicht alles egal 47 00:12:10,879 --> 00:12:13,183 Warum leben wir danach regeln 48 00:12:19,071 --> 00:12:20,095 Wie beim Fußball 49 00:12:20,351 --> 00:12:26,239 Ich würde sogar sagen was ich über Moral weiß das habe ich beim Fußballspielen gelernt 50 00:12:26,751 --> 00:12:31,359 Wenn Gott irgendwo seine Finger im Spiel hat dann haben wir beim Fußball Hannover Maradona 51 00:12:31,871 --> 00:12:33,407 WM 86 52 00:12:33,919 --> 00:12:35,199 Was war wirklich 53 00:12:36,223 --> 00:12:42,367 Ich bin gerade noch nie begegnet und so lange glaube ich dass der Zufall die Welt regiert 54 00:13:01,823 --> 00:13:07,967 Wenn sie alleine ist 55 00:13:16,927 --> 00:13:17,951 Haben sie Kinder 56 00:13:19,487 --> 00:13:19,999 Ja 57 00:13:20,255 --> 00:13:21,023 Ein Sohn 58 00:13:26,911 --> 00:13:33,055 Fahrstunden Führerschein mit 17 bei jedem Unfall dann denke ich das verstehe 59 00:13:59,423 --> 00:14:01,471 Ja sie sind in meiner Gemeinde 60 00:14:25,535 --> 00:14:28,607 Ja 61 00:14:37,055 --> 00:14:38,335 Guten Abend 62 00:14:39,615 --> 00:14:41,407 Ich bin ein Kommissar Mino 63 00:14:42,687 --> 00:14:44,991 Könnten wir uns setzen ja natürlich 64 00:14:47,039 --> 00:14:47,807 Bitte 65 00:15:05,727 --> 00:15:07,775 Ich habe leider eine sehr traurige Nachricht für Sie 66 00:15:09,567 --> 00:15:11,103 Ihre Tochter Lisa ist tot 67 00:15:14,431 --> 00:15:18,015 Es ist nicht wahr die Lisa liegt oben in ihrem Zimmer und schläft 68 00:15:18,271 --> 00:15:21,855 Das ist doch so oder Leonie 69 00:15:56,415 --> 00:16:01,279 Die Liebe hört nimmer auf 70 00:16:01,535 --> 00:16:06,143 Soll doch die Weissagungen aufhören werden 71 00:16:06,399 --> 00:16:09,471 Und die Sprachen aufhören werden 72 00:16:09,727 --> 00:16:13,311 Und die Erkenntnis aufhören wird 73 00:16:14,591 --> 00:16:18,175 Denn unser Wissen ist Stückwerk 74 00:16:18,431 --> 00:16:24,575 Wenn aber kommen wird das vollkommene 75 00:16:25,855 --> 00:16:27,903 So wird das Stückwerk aufhören 76 00:16:30,719 --> 00:16:31,999 Nun aber bleiben 77 00:16:32,767 --> 00:16:36,351 Glaube Hoffnung Liebe 78 00:16:36,607 --> 00:16:38,143 Diese drei 79 00:16:43,263 --> 00:16:49,407 Aber die Liebe ist die größte unter ihnen 80 00:18:19,263 --> 00:18:25,407 Wie wird das Wetter morgen 81 00:19:15,071 --> 00:19:21,215 Guten Morgen oh Gott ich habe ja schon gehört 82 00:19:22,239 --> 00:19:24,031 Mein Nachbar ist bei der Freiwilligen Feuerwehr 83 00:19:24,287 --> 00:19:27,871 Der hat gesagt sie hat ja noch gelebt als er da angekommen sind 84 00:19:28,383 --> 00:19:31,199 Warum bist du sie aus dem Krankenhaus hatten damals zu spät 85 00:19:32,479 --> 00:19:33,759 Gott sei dir gnädig 86 00:19:38,111 --> 00:19:41,951 Aber wir haben ja Gott sei Dank noch eine Tochter 87 00:19:43,487 --> 00:19:45,023 Und erfahre 88 00:19:46,815 --> 00:19:48,863 Ich weiß es nicht ich fahre nachher ins Krankenhaus 89 00:19:49,375 --> 00:19:51,679 Ist das der Freund von Elisa gewesen 90 00:19:52,703 --> 00:19:53,471 Ich weiß es nicht 91 00:19:54,751 --> 00:20:00,895 Was steht denn sonst noch an die Versicherungspolice für die Konfirmandenfreizeit der Dienstplan von Kü 92 00:20:01,151 --> 00:20:07,039 Und der Kostenvoranschlag fürs neue korpo Test die vom Radio bitten um Rückruf 93 00:20:48,767 --> 00:20:52,863 Sie haben die ganze Nacht operiert 94 00:20:54,911 --> 00:20:58,751 Schwere Kopfverletzung das Becken ist gebrochen 95 00:21:01,311 --> 00:21:03,103 Bewusstsein 96 00:21:09,247 --> 00:21:11,551 Alkohol im Blut 97 00:21:26,400 --> 00:21:29,216 Polizei versucht nach Hause zu finden bis zu dem Unfall gekommen ist 98 00:21:39,200 --> 00:21:40,224 Lisa Müller 99 00:21:40,736 --> 00:21:42,528 Welches Krankenhaus hat man sie denn gebracht 100 00:22:00,448 --> 00:22:03,776 Hat das Krankenhaus hierhin bestellt 101 00:22:04,288 --> 00:22:09,664 Weil die denken das ist auch nicht so schlecht geht dass er die letzte Ölung braucht bitte machen Sie sich keine Sorgen 102 00:22:11,456 --> 00:22:14,016 Also wir haben sie auf jeden Fall nicht hergestellt 103 00:22:19,136 --> 00:22:21,696 Vielleicht kann ich ja trotzdem irgendwas für Sie tun 104 00:22:22,208 --> 00:22:22,976 Nein 105 00:22:51,392 --> 00:22:57,536 Auch schon wieder im Einsatz 106 00:22:57,792 --> 00:23:03,936 Wie geht es Ihnen 107 00:23:04,192 --> 00:23:10,336 Wer tröstet sie eigentlich 108 00:23:23,392 --> 00:23:29,536 Auf jeden Fall die Ostkurve bei meinem Spiel von Hertha 109 00:23:29,792 --> 00:23:35,936 Wo ist in letzter Zeit auch nicht mehr so stimmt ich könnte das nicht 110 00:23:36,192 --> 00:23:42,336 Was denn ihr Beruf 111 00:23:46,176 --> 00:23:52,320 Also ich suche eher nach der Wahrheit und einen Schuldigen gibt es 112 00:23:52,576 --> 00:23:58,720 Hier kommt ja auch einiges zusammen Alkohol beim Fahrer 113 00:23:58,976 --> 00:24:05,120 Beifahrer nicht angeschnallt die Dunkelheit der Regen und das entgegenkommende Auto 114 00:24:05,376 --> 00:24:11,520 Wir haben die Zeugenaussage und 115 00:24:11,776 --> 00:24:17,920 Und frische schwarze Lack Spuren am Unfallfahrzeug gefunden von einem Fremden Magen 116 00:24:30,976 --> 00:24:37,120 Da muss ich nachher eben wieder ihre Sendung hören was denn das Thema heute 117 00:24:37,376 --> 00:24:43,520 Damit kenne ich mich aus 118 00:24:43,776 --> 00:24:49,920 Ehrmann 119 00:24:50,176 --> 00:24:52,480 Ich habe ein paar Gespräche geführt 120 00:24:52,736 --> 00:24:58,880 Ich bin überzeugt dass du eine Mehrheit in der Sonne bekommst 121 00:25:03,232 --> 00:25:06,048 Wenn du nicht kapiert läuft alles auf Fernsehen raus 122 00:25:14,752 --> 00:25:16,800 Aber deine Männer kommen doch sicher gerne mit 123 00:25:19,104 --> 00:25:20,128 Glaube ich nicht 124 00:25:25,504 --> 00:25:26,272 Na gut 125 00:26:02,880 --> 00:26:05,440 Bist ja schon da 126 00:26:20,032 --> 00:26:26,176 Stell dir vor birkenbach möchte dass du morgen ins Rektorat kommst 127 00:26:30,272 --> 00:26:33,600 Die alte rote Socke 128 00:26:35,392 --> 00:26:41,536 Paul ist mein Tischdecken bitte 129 00:26:52,288 --> 00:26:58,432 Hast du gehört wie es mir geht schlecht 130 00:26:58,688 --> 00:26:59,968 Ist immer noch auf der Intensivstation 131 00:27:05,088 --> 00:27:09,184 Wolltest du gestern Abend nicht eigentlich in die Kirche kommen 132 00:27:13,024 --> 00:27:14,816 Korrigiert 133 00:27:17,632 --> 00:27:23,776 Warum gehst du denn nicht ans Telefon 134 00:27:25,312 --> 00:27:27,872 Nicht gehört 135 00:27:29,920 --> 00:27:36,064 In der Garage hör mal meine alten Maschine geschaut 136 00:27:36,320 --> 00:27:42,464 Paul kommst du essen 137 00:27:42,720 --> 00:27:46,048 Maul essen 138 00:28:03,712 --> 00:28:07,808 Danke Gott dass wir zusammen sind dass wir in Frieden leben dürfen und zu essen haben 139 00:28:16,512 --> 00:28:18,560 Wann willst du eigentlich Lisa werden 140 00:28:24,960 --> 00:28:26,752 Vater ist ein riesen a******** 141 00:28:27,264 --> 00:28:28,544 Anleitung 142 00:28:30,336 --> 00:28:31,360 Aber stimmt 143 00:28:33,664 --> 00:28:35,200 Sie hatte nur Stress zu Hause 144 00:28:36,736 --> 00:28:38,272 Von uns gleich an der Unfallstelle treffen 145 00:28:39,808 --> 00:28:40,832 Kannst du mich fahren 146 00:28:42,368 --> 00:28:43,648 Ich muss gleich zum Bestatter 147 00:28:53,120 --> 00:28:54,400 In der Werkstatt 148 00:29:03,104 --> 00:29:04,640 Müssen wir jetzt gleich los 149 00:29:08,736 --> 00:29:09,760 Und setz dich hin 150 00:29:10,016 --> 00:29:11,040 Ist in Ruhe 151 00:29:11,552 --> 00:29:13,344 Und danach kannst du alles reden okay 152 00:29:23,840 --> 00:29:25,888 Bis heute Abend zu Hause ich würde gerne mal mit dir reden 153 00:29:27,936 --> 00:29:28,960 Ich habe Elternabend 154 00:30:01,472 --> 00:30:07,616 Was ist wenn unter uns sein 155 00:30:49,344 --> 00:30:50,112 Gestern 156 00:30:53,952 --> 00:30:56,256 Können Sie eigentlich schon länger vor unserem Haus gewartet 157 00:31:03,936 --> 00:31:08,544 Oder hier die in Handarbeit hergestellten Ohren aus Naturkautschuk 158 00:31:08,800 --> 00:31:12,128 129 € sind alles Unikate 159 00:31:12,384 --> 00:31:16,992 Schön dass Sie da sind 160 00:31:17,504 --> 00:31:21,088 Bitte warten Sie noch einen Moment ich richte alles her 161 00:31:25,952 --> 00:31:27,232 Wer hat mir verboten wegzugehen 162 00:31:28,768 --> 00:31:29,792 Die ist einfach abgehauen 163 00:31:30,560 --> 00:31:31,072 Heimlich 164 00:31:33,120 --> 00:31:34,400 Der Junge ist schuld 165 00:31:35,936 --> 00:31:37,984 Der war betrunken und ist gefahren 166 00:31:39,008 --> 00:31:43,360 Seitdem die mit dem zusammen war war sie anders total aufsässig 167 00:32:15,104 --> 00:32:20,736 Für den Abschied empfehle ich Ihnen die Engels Symphonie Kerzen in creme oder rot 168 00:32:21,760 --> 00:32:27,136 Dazu Kunstblumen diesen pflegeleicht enthalten länger dann auch später auf dem Grab 169 00:32:27,904 --> 00:32:31,488 Die Bestuhlung können wir selbstverständlich reduzieren oder erweitern 170 00:33:42,912 --> 00:33:43,936 Es ist Wahrheit 171 00:33:46,496 --> 00:33:47,264 Was heißt 172 00:33:47,520 --> 00:33:48,800 Die Wahrheit sagen 173 00:33:50,080 --> 00:33:56,224 Und kann ich sie immer ertragen manchmal können lügen 174 00:33:56,480 --> 00:34:02,624 Kleine Notlügen und die großen Lebenslügen 175 00:34:02,880 --> 00:34:09,024 Ich glaube Wahrheit ist immer noch eine Sache 176 00:34:11,328 --> 00:34:13,120 Wem bin ich loyal gegenüber 177 00:34:15,168 --> 00:34:16,960 Darf ich aus Liebe lügen 178 00:34:17,984 --> 00:34:19,520 Ich stelle mir immer vor 179 00:34:19,776 --> 00:34:23,360 Es gibt einen wahrheits Raum der sich zwischen Menschen ausdehnt 180 00:34:25,408 --> 00:34:26,432 Jesus nenn 181 00:34:27,456 --> 00:34:28,736 In der Wahrheit sein 182 00:34:30,272 --> 00:34:31,808 Und für ihn ist das klar 183 00:34:32,320 --> 00:34:34,880 Dass man Wahrheit ohne Liebe nicht finden kann 184 00:34:44,096 --> 00:34:45,120 Das war wirklich gut 185 00:34:57,664 --> 00:35:02,272 Worüber willst du mit mir reden ich muss zum Elternabend 186 00:35:22,752 --> 00:35:28,896 Das ist nicht dein Ernst das will ich doch wohl 187 00:35:31,712 --> 00:35:37,856 Ja natürlich 188 00:35:38,112 --> 00:35:44,256 Entschuldige bitte ich bin 189 00:35:47,584 --> 00:35:53,728 Tut mir leid 190 00:35:54,496 --> 00:35:57,824 Was das was du unbedingt mit mir besprechen wolltest oder ist es wegen the 191 00:35:59,104 --> 00:35:59,872 Wieso Theo 192 00:36:03,200 --> 00:36:04,736 Was hat den Leuten geht nicht 193 00:36:07,552 --> 00:36:11,136 Theo hat mich gefragt ob ich Nachfolgerin von Weber werden möchte 194 00:36:13,952 --> 00:36:14,720 Landesb 195 00:36:19,328 --> 00:36:20,352 Nein überhaupt nicht 196 00:36:22,144 --> 00:36:22,912 Was denkst du 197 00:36:26,752 --> 00:36:28,288 Die Frage ist wohl eher was du denkst 198 00:36:28,544 --> 00:36:29,824 Wir müssen nach Berlin umziehen 199 00:36:30,336 --> 00:36:31,104 Bin jetzt sofort 200 00:36:32,640 --> 00:36:34,944 Nein im Sommer spätestens im Herbst 201 00:36:36,480 --> 00:36:38,016 Paul bitte Abitur hier machen wollen 202 00:36:38,272 --> 00:36:39,552 Was wird denn mit uns 203 00:36:44,416 --> 00:36:46,720 Wie ich dich kenne hast du deine Entscheidung wahrscheinlich eh schon ge 14729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.