Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,270 --> 00:00:23,270
Phim có sử dụng lời thoại và cử chỉ thể hiện
bối cảnh chiến tranh đương thời.
2
00:00:25,670 --> 00:00:32,630
Vạn tuế! Vạn tuế!
3
00:00:35,150 --> 00:00:36,310
Câu chuyện này
4
00:00:36,430 --> 00:00:40,270
được viết ra dựa trên một câu chuyện
hoàn toàn có thật về một cô bé
5
00:00:40,390 --> 00:00:44,230
đã từng học tại một ngôi trường tiểu học
ở thành phố Tokyo.
6
00:00:44,350 --> 00:00:49,990
Câu chuyện này được diễn ra trong bối cảnh
trước khi Chiến tranh Thế giới Thứ hai kết thúc.
7
00:01:02,310 --> 00:01:05,990
[NĂM 1940]
Jiyugaoka. Đã đến ga Jiyugaoka.
8
00:01:06,230 --> 00:01:08,350
Dạ, 5000 yên.
9
00:01:13,150 --> 00:01:14,470
Dạ.
10
00:01:14,590 --> 00:01:16,590
Xin chân thành cảm ơn quý khách.
11
00:01:16,750 --> 00:01:18,750
Hả?
12
00:01:18,870 --> 00:01:20,470
Dạ xin mời bà bước qua cửa.
13
00:01:20,630 --> 00:01:22,110
Cậu gì ơi...
14
00:01:23,150 --> 00:01:24,510
Hả?
15
00:01:24,630 --> 00:01:25,990
Bác cho con nha?
16
00:01:28,790 --> 00:01:31,950
Tấm vé này nè, cho con có được không?
17
00:01:32,070 --> 00:01:33,990
- Ơ?
- Không được đâu con.
18
00:01:34,550 --> 00:01:36,990
Ở đây tất cả đều là của bác hả?
19
00:01:37,590 --> 00:01:40,510
Không phải của bác đâu.
Tất cả đều là của nhà ga.
20
00:01:40,750 --> 00:01:42,430
Hả?
21
00:01:42,550 --> 00:01:47,030
Vậy sau này khi nào con lớn lên giống bác,
con cũng sẽ đi bán vé tàu lửa luôn!
22
00:01:47,270 --> 00:01:48,590
Hả?
23
00:01:49,310 --> 00:01:52,990
Vậy sao? Con trai của bác cũng muốn lớn lên,
nó sẽ được làm việc ở đây.
24
00:01:53,110 --> 00:01:54,510
Có khi 2 đứa sẽ làm chung đó.
25
00:02:01,870 --> 00:02:03,950
Để con về suy nghĩ nha bác.
26
00:02:04,230 --> 00:02:09,070
Tại vì con bây giờ sắp phải chuyển trường rồi,
nên con bận lắm luôn đó bác ơi.
27
00:02:09,710 --> 00:02:10,830
Hả?
28
00:02:11,110 --> 00:02:14,550
- Đi thôi, Totto.
- Dạ!
29
00:02:22,870 --> 00:02:27,710
Con quyết định rồi!
Chừng nào con lớn lên, con sẽ đi bán vé tàu lửa!
30
00:02:27,830 --> 00:02:30,350
Mẹ tưởng là Totto
muốn trở thành một điệp viên chứ?
31
00:02:32,390 --> 00:02:36,350
Nếu vậy thì con vẫn sẽ là một điệp viên,
nhưng giả dạng là người bán vé tàu được không?
32
00:02:42,350 --> 00:02:43,830
Thành thật mà nói
thì con gái của chị
33
00:02:43,950 --> 00:02:45,870
gây quá nhiều phiền phức cho trường chúng tôi,
34
00:02:46,190 --> 00:02:49,510
cho nên là xin chị hãy làm ơn tìm trường khác
cho con gái của chị có được không?
35
00:02:49,830 --> 00:02:51,990
Phải chuyển trường khác hả cô?
36
00:02:52,310 --> 00:02:54,470
Đang nở rộ, đang nở rộ,
37
00:02:54,590 --> 00:02:56,910
hoa anh đào kia đang nở rộ.
38
00:02:57,030 --> 00:02:58,630
Giỏi lắm các con!
39
00:02:58,750 --> 00:03:01,070
Bây giờ qua trang tiếp theo nha!
40
00:03:02,630 --> 00:03:09,590
Hãy tiến lên, hãy tiến lên,
41
00:03:10,230 --> 00:03:13,070
các chiến sĩ ơi!
42
00:03:15,310 --> 00:03:17,270
- Gì vậy?
- Ủa sao ồn vậy?
43
00:03:17,390 --> 00:03:19,150
- Bạn đó đang làm gì vậy?
- Có chuyện gì vậy?
44
00:03:21,470 --> 00:03:24,670
Bạn Kuroyanagi, con đang làm gì
trong giờ học vậy hả?
45
00:03:25,430 --> 00:03:27,630
Cái bàn này hay thiệt đó cô ơi!
46
00:03:27,750 --> 00:03:29,550
Giống y như cái nắp thùng rác luôn!
47
00:03:31,750 --> 00:03:33,550
Các con giữ trật tự đi!
48
00:03:33,670 --> 00:03:36,670
Còn bạn Kuroyanagi,
không được đóng mở nắp bàn nếu không cần thiết!
49
00:03:37,070 --> 00:03:38,310
Nghe rõ chưa?
50
00:03:38,430 --> 00:03:40,670
Dạ.
51
00:03:42,830 --> 00:03:44,390
Chúng ta học tiếp thôi.
52
00:03:45,270 --> 00:03:47,630
Các chiến sĩ ơi, hãy tiến--
53
00:03:49,950 --> 00:03:52,790
Bạn Kuroyanagi!
Cô đã dặn đừng có đóng mở nắp bàn...
54
00:03:55,310 --> 00:03:56,550
...nếu không cần thiết.
55
00:04:00,790 --> 00:04:02,710
Lần nào con bé đóng mở nắp bàn cũng có lý do,
56
00:04:02,830 --> 00:04:05,390
chị nói coi làm sao tôi bắt nó dừng lại được chứ?
57
00:04:05,510 --> 00:04:07,190
Tôi sẽ dạy lại con bé có được không cô?
58
00:04:09,470 --> 00:04:11,430
Đơn giản vậy thì nói làm gì nữa.
59
00:04:39,910 --> 00:04:41,710
Các con vẽ xong hết chưa?
60
00:04:47,190 --> 00:04:49,750
Mấy cô mấy chú hát rong ơi!
61
00:04:50,030 --> 00:04:52,230
Mấy cô mấy chú hát rong ơi!
62
00:04:53,710 --> 00:04:55,550
Đoàn hát rong đến rồi kìa, mấy bạn ơi!
63
00:05:00,630 --> 00:05:02,270
Đang trong giờ học mà các con!
64
00:05:04,612 --> 00:05:06,661
Tới đây đi cô chú ơi!
65
00:05:07,150 --> 00:05:09,270
Em nhỏ nào đã gọi chúng tôi vậy?
66
00:05:09,670 --> 00:05:12,030
Dạ, là con nè chú.
67
00:05:12,150 --> 00:05:14,750
Chú ơi, chơi cho tụi con
nghe một bài được không chú?
68
00:05:15,310 --> 00:05:18,590
Sao chú nỡ từ chối yêu cầu của
bé gái dễ thương như con được. Rồi!
69
00:05:22,550 --> 00:05:25,030
Mình hòa tấu một bài
cho mấy em nhỏ này coi ha.
70
00:05:25,150 --> 00:05:27,510
Tuyệt, hay quá, hay quá!
71
00:05:27,830 --> 00:05:28,830
Mau về chỗ đi các con!
72
00:05:28,950 --> 00:05:31,030
Chơi bài nào sôi động một chút nha chú!
73
00:05:33,190 --> 00:05:35,030
Hết chịu nổi rồi!
74
00:05:35,270 --> 00:05:36,030
Một!
75
00:05:36,190 --> 00:05:37,030
Hai!
76
00:05:37,190 --> 00:05:38,030
Ba!
77
00:05:38,190 --> 00:05:39,030
Bốn!
78
00:05:45,000 --> 00:05:52,140
TOTTO-CHAN: CÔ BÉ BÊN CỬA SỔ
Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi JenkaStudioVN
facebook.com/JenkaStudioVN
79
00:05:54,630 --> 00:05:57,110
Totto à!
80
00:06:10,910 --> 00:06:13,070
Cổng trường mọc từ dưới đất lên nè!
81
00:06:14,030 --> 00:06:15,870
Sau này cánh cổng sẽ lớn ơi là lớn,
82
00:06:15,990 --> 00:06:19,070
rồi sau đó vươn lên cao hơn
cây cột điện thoại cho coi!
83
00:06:24,230 --> 00:06:27,270
To...mo...e?
84
00:06:29,310 --> 00:06:31,750
Đọc là Trường Tiểu học Tomoe.
85
00:06:31,870 --> 00:06:34,390
Từ giờ đây sẽ là trường mới của Totto đó.
86
00:06:34,510 --> 00:06:36,590
Tomoe nghĩa là gì, Mama?
87
00:06:43,430 --> 00:06:45,150
Wow!
88
00:06:45,430 --> 00:06:47,350
Bên kia là tàu lửa hả, Mama?
89
00:06:47,470 --> 00:06:49,710
Đúng rồi đó con, hình như đó là....
90
00:06:49,830 --> 00:06:50,870
Đã quá!
91
00:06:51,190 --> 00:06:53,710
Con muốn lên!
Con muốn lên! Con muốn lên tàu lửa chơi!
92
00:06:53,830 --> 00:06:55,750
Totto à!
93
00:06:56,390 --> 00:06:57,870
Đợi mẹ với con ơi!
94
00:07:02,830 --> 00:07:05,590
Hả?
95
00:07:17,510 --> 00:07:20,110
Đi mà, cho con lên chơi đi.
96
00:07:20,230 --> 00:07:21,350
Không được đâu con.
97
00:07:22,350 --> 00:07:25,710
Nghe mẹ nói nè. Toa tàu đó chính là lớp học của con.
98
00:07:25,870 --> 00:07:27,510
Sau này con không được lên nếu chưa được phép.
99
00:07:27,630 --> 00:07:29,630
Vậy phải làm sao mới lên được?
100
00:07:29,790 --> 00:07:32,870
Tất nhiên con phải là
học sinh ở đây thì mới được lên toa tàu.
101
00:07:33,750 --> 00:07:36,110
Con hiểu rồi, con sẽ đi học!
102
00:07:36,430 --> 00:07:40,150
Vậy thì trước tiên hai mẹ con mình
phải đến gặp hiệu trưởng nói chuyện cái đã.
103
00:07:40,270 --> 00:07:41,590
Dạ.
104
00:07:48,310 --> 00:07:49,630
Ai đó?
105
00:07:49,750 --> 00:07:51,470
Tôi là Kuroyanagi đây.
106
00:07:51,590 --> 00:07:53,030
Xin mời vào.
107
00:07:55,350 --> 00:07:57,030
Mẹ con tôi xin phép thầy.
108
00:07:57,190 --> 00:07:58,470
Vào đi con.
109
00:07:59,270 --> 00:08:00,830
Hả?
110
00:08:11,310 --> 00:08:13,630
Hân hạnh được gặp hai mẹ con.
111
00:08:14,150 --> 00:08:16,030
Chúng tôi rất hân hạnh được gặp thầy.
112
00:08:16,150 --> 00:08:17,070
Chào thầy đi con.
113
00:08:18,990 --> 00:08:22,150
Cho con hỏi bác đây là thầy hiệu trưởng
hay người bán vé?
114
00:08:22,470 --> 00:08:24,710
Trời đất ơi.
115
00:08:24,830 --> 00:08:27,670
Dạ thưa thầy, ý của con bé nhà tôi
không phải như vậy đâu.
116
00:08:30,670 --> 00:08:33,070
Tất nhiên là thầy hiệu trưởng rồi.
117
00:08:33,230 --> 00:08:37,310
Xin giới thiệu, thầy là Hiệu trưởng Kobayashi.
Còn con?
118
00:08:37,950 --> 00:08:39,510
Dạ con là Totto,
119
00:08:39,630 --> 00:08:42,070
nhưng mà tên thật của con là Tetsuko.
120
00:08:42,190 --> 00:08:45,190
Papa gọi con là Tottosuke,
nhưng Totto thì nghe gọn hơn.
121
00:08:45,350 --> 00:08:47,710
Thầy hiểu rồi.
122
00:08:47,870 --> 00:08:50,150
Chào bé Totto, rất vui gặp con.
123
00:08:50,270 --> 00:08:53,270
Thiệt ra là con rất muốn học ở trường này đó thầy.
124
00:08:53,390 --> 00:08:55,710
Như vậy con mới được
leo lên tàu lửa chơi!
125
00:08:55,870 --> 00:08:57,430
Totto à!
126
00:08:57,630 --> 00:09:01,190
Tất nhiên là được rồi.
127
00:09:01,310 --> 00:09:02,710
Nhưng mà trước tiên thì,
128
00:09:02,830 --> 00:09:06,150
thầy có một số vấn đề
cần trò chuyện riêng với con một chút.
129
00:09:06,270 --> 00:09:08,470
Con có thích nói chuyện không?
130
00:09:08,790 --> 00:09:10,590
Dạ, con rất thích!
131
00:09:15,710 --> 00:09:16,910
Vậy thì mời con ngồi.
132
00:09:18,790 --> 00:09:21,830
Cô Kuroyanagi, cô vui lòng ra ngoài chờ một chút.
133
00:09:21,950 --> 00:09:23,350
Dạ, nhưng mà...
134
00:09:24,190 --> 00:09:25,830
Cứ yên tâm giao cho tôi.
135
00:09:26,510 --> 00:09:31,870
Thầy có chắc không? Vậy thì...
tôi phải trông cậy vào thầy hiệu trưởng rồi.
136
00:09:35,510 --> 00:09:37,390
Tôi xin phép ra ngoài đây.
137
00:09:39,710 --> 00:09:41,270
Căn phòng này hình tam giác nè!
138
00:09:41,390 --> 00:09:42,750
Hả?
139
00:09:53,070 --> 00:09:55,670
Rồi, con kể cho thầy nghe chuyện gì cũng được.
140
00:09:55,790 --> 00:09:57,750
Con cứ mạnh dạn kể hết luôn.
141
00:09:57,870 --> 00:09:59,390
Hết luôn hả thầy?
142
00:09:59,510 --> 00:10:02,110
Thầy biết không,
tàu lửa chạy siêu nhanh luôn!
143
00:10:02,230 --> 00:10:05,510
Cái vù luôn, cảnh vật cứ bị tuột lại
phía sau luôn á thầy.
144
00:10:05,630 --> 00:10:07,750
Bác bán vé có một đống vé nhiều cỡ này nè.
145
00:10:07,870 --> 00:10:10,390
Con hỏi xin chỉ một vé thôi
mà bác hổng chịu cho con.
146
00:10:10,870 --> 00:10:12,990
Hình như con đi tàu Oimachi phải không?
147
00:10:13,110 --> 00:10:13,950
Dạ.
148
00:10:14,070 --> 00:10:17,830
Cô giáo cũ của con đẹp như tiên giáng trần vậy đó,
nên con thích cô nhiều ơi là nhiều.
149
00:10:17,950 --> 00:10:20,150
Còn có một tổ chim nhạn trên mái nhà nữa.
150
00:10:20,390 --> 00:10:24,070
Con xin chào mấy chú chim nhạn.
Mấy chú có khỏe không?
151
00:10:25,150 --> 00:10:28,390
Chíp chíp, vẫn khỏe con nha!
152
00:10:28,870 --> 00:10:30,350
Mấy chú trả lời vậy đó.
153
00:10:30,510 --> 00:10:31,910
Tuyệt vời quá con ha.
154
00:10:32,270 --> 00:10:35,590
Rocky biết làm trò bắt tay,
còn biết giả bộ nhõng nhẽo nữa.
155
00:10:35,710 --> 00:10:37,790
"Năn nỉ mà, năn nỉ mà,
cho tôi xin đi mà."
156
00:10:37,910 --> 00:10:40,670
Mặc dù tay nó hơi bốc mùi một chút,
nhưng con vẫn thương.
157
00:10:40,950 --> 00:10:43,270
Hồi mẫu giáo á, con hay cầm kéo để chơi,
158
00:10:43,390 --> 00:10:46,510
rồi con đưa vào miệng vậy nè.
Con bị Mama la quá trời,
159
00:10:46,630 --> 00:10:48,430
nhưng mà con vẫn chơi thôi.
160
00:10:48,870 --> 00:10:51,470
Cứ mỗi lần con bị thò lò mũi xanh,
Mama của con thấy,
161
00:10:51,590 --> 00:10:53,230
sẽ giận lên rồi la con um sùm.
162
00:10:53,350 --> 00:10:55,430
Lúc đó là con phải xì mũi ra như vầy nè.
163
00:10:56,270 --> 00:10:57,670
Còn gì nữa không nè?
164
00:10:58,430 --> 00:11:00,670
Xin lỗi để quý khách đợi lâu.
165
00:11:01,310 --> 00:11:03,430
Chúc quý khách ngon miệng.
166
00:11:10,590 --> 00:11:12,430
Rồi con còn có chuyện này nè.
167
00:11:12,830 --> 00:11:15,430
Mama của con may quần áo
rất là đẹp luôn á thầy.
168
00:11:15,550 --> 00:11:18,870
Lấy tấm vải quấn quanh người con trước,
cắt rẹt rẹt mấy cái,
169
00:11:18,990 --> 00:11:20,750
là xong một cái váy luôn!
170
00:11:20,870 --> 00:11:23,910
Thì cái váy mà con đang mặc
cũng là Mama may cho con đó hả?
171
00:11:24,830 --> 00:11:27,070
Dạ không, cái này Mama mua.
172
00:11:27,190 --> 00:11:30,710
Đáng lẽ con sẽ được mặc cái váy
mà Mama may cho con, nhưng mà...
173
00:11:30,830 --> 00:11:33,990
nó bị rách mất tiêu rồi,
nên con mặc đỡ cái này đó thầy!
174
00:11:34,110 --> 00:11:36,950
Mấy đường thêu ngay cổ nè,
Mama không thích chút nào hết.
175
00:11:37,270 --> 00:11:40,270
Papa của con là nghệ sĩ vĩ cầm,
và cũng là nhạc trưởng.
176
00:11:40,390 --> 00:11:43,950
Papa bơi ngoài biển cực kì giỏi!
Papa còn biết lặn nữa đó thầy!
177
00:11:49,910 --> 00:11:51,470
Lâu quá vậy?
178
00:11:51,630 --> 00:11:55,470
Còn gì nữa ta? À đúng rồi, để con nhớ nha.
179
00:11:55,950 --> 00:11:57,790
Vậy, hết rồi sao?
180
00:12:02,750 --> 00:12:07,470
Con hổng hiểu sao mọi người lại nói con là
kẻ hay gây rối cho người khác.
181
00:12:07,590 --> 00:12:10,470
Con cũng chỉ là bé Totto thôi mà thầy.
182
00:12:23,150 --> 00:12:26,670
Thầy thấy con đúng là một cô bé
183
00:12:26,790 --> 00:12:29,110
rất là ngoan ngoãn.
184
00:12:43,270 --> 00:12:44,990
Totto ơi!
185
00:12:52,790 --> 00:12:55,750
Thầy nói sao con?
Mọi chuyện vẫn ổn hả?
186
00:12:59,310 --> 00:13:01,790
Thầy nói từ giờ
con sẽ là học sinh của trường này!
187
00:13:08,390 --> 00:13:12,390
Vậy hả? Thầy nói vậy hả?
Tốt quá rồi con nhỉ?
188
00:13:12,550 --> 00:13:16,190
Dạ. Con thích ngôi trường này
lắm đó Mama ơi!
189
00:13:16,310 --> 00:13:17,870
Con thích thầy hiệu trưởng.
190
00:13:17,990 --> 00:13:19,950
Mẹ cũng vậy đó.
191
00:13:20,590 --> 00:13:21,790
Cho con nè.
192
00:13:22,150 --> 00:13:23,790
Nhân caramel hả?
193
00:13:38,270 --> 00:13:41,350
Hồi nãy, con với thầy hiệu trưởng
đã nói gì vậy Totto?
194
00:13:41,470 --> 00:13:42,550
Mọi thứ.
195
00:13:42,670 --> 00:13:44,470
Mọi thứ hả?
196
00:13:44,590 --> 00:13:47,430
Vui quá ha, hèn gì lâu quá trời à.
197
00:13:51,310 --> 00:13:52,470
Dạ chào chị.
198
00:13:52,630 --> 00:13:54,990
- Chào anh.
- Con chào chú.
199
00:14:03,070 --> 00:14:04,590
Anh về rồi.
200
00:14:05,470 --> 00:14:06,990
Anh mới về đó hả?
201
00:14:10,390 --> 00:14:12,390
Trường tiểu học Tomoe ổn không em?
202
00:14:15,110 --> 00:14:18,670
Nhà trường nói là Totto
có thể đi học từ ngày mai đó anh.
203
00:14:19,470 --> 00:14:22,350
Vậy thì tốt quá.
204
00:14:22,470 --> 00:14:24,150
Nghe mà nhẹ nhõm thiệt em ha.
205
00:14:24,270 --> 00:14:25,670
Dạ
206
00:14:25,830 --> 00:14:28,590
Em hi vọng con bé nhà mình
sẽ sớm thích nghi.
207
00:15:46,510 --> 00:15:48,070
Totto hả con?
208
00:15:48,190 --> 00:15:49,830
Chào buổi sáng Mama!
209
00:15:56,710 --> 00:15:58,350
Cơm trưa, cơm trưa đem đi học!
210
00:15:58,470 --> 00:16:01,550
Đợi mẹ một chút.
Qua lấy giùm mẹ 2 quả trứng đi con.
211
00:16:01,670 --> 00:16:03,070
Dạ.
212
00:16:07,830 --> 00:16:10,630
Mama, đá trong tủ tan hết rồi!
213
00:16:10,750 --> 00:16:14,510
Không sao đâu con,
hôm nay người ta sẽ đem thêm đá tới.
214
00:16:23,190 --> 00:16:24,950
Ngon quá à!
215
00:16:25,070 --> 00:16:28,630
Đồ ăn trưa của con mẹ làm sắp xong rồi nè.
Con đi lấy bánh mì giùm mẹ đi.
216
00:16:28,750 --> 00:16:29,630
Dạ.
217
00:16:34,190 --> 00:16:35,830
Đơn hàng đặc biệt giao đến đây.
218
00:16:35,950 --> 00:16:38,190
Trời, con ba khoẻ dữ à.
219
00:16:38,310 --> 00:16:40,870
Tottosuke nè,
ngài dự báo thời tiết giùm ba đi.
220
00:16:40,990 --> 00:16:41,990
Dạ.
221
00:16:42,150 --> 00:16:44,350
Và bây giờ là
phần dự báo thời tiết trên khắp Tokyo.
222
00:16:44,510 --> 00:16:45,710
cả ngày hôm nay.
223
00:16:45,830 --> 00:16:48,430
Thời tiết hôm nay
được dự báo trời quang mây tạnh.
224
00:16:49,510 --> 00:16:52,270
Tuyệt! Trời sẽ nắng đó Papa!
225
00:16:53,430 --> 00:16:54,750
Chúc cả nhà ngon miệng!
226
00:17:09,190 --> 00:17:13,870
Trường học đâu có mọc chân mà chạy đâu con.
Con cứ từ từ mà ăn thôi nha.
227
00:17:13,990 --> 00:17:15,470
Dạ.
228
00:17:19,830 --> 00:17:22,070
Mama ơi, nhanh lên.
229
00:17:22,190 --> 00:17:23,550
Chờ mẹ một chút.
230
00:17:25,750 --> 00:17:28,830
Đây nè, thẻ lên tàu.
231
00:17:28,950 --> 00:17:31,550
Con không cần dùng vé nữa đâu.
232
00:17:31,830 --> 00:17:33,990
Con phải nhớ luôn đeo trên cổ đó nha.
233
00:17:34,110 --> 00:17:35,390
Đi học ngoan nha con gái.
234
00:17:35,510 --> 00:17:36,670
Dạ!
235
00:17:40,630 --> 00:17:42,470
Thưa ba mẹ con đi học!
236
00:17:43,630 --> 00:17:45,070
Rocky!
237
00:17:53,030 --> 00:17:55,030
Không được đâu, Rocky à.
238
00:17:59,790 --> 00:18:04,310
Đây là thẻ lên tàu dành riêng cho mình,
nên Rocky hổng có lên tàu được đâu.
239
00:18:05,030 --> 00:18:06,070
Hôm nay mẹ bạn nấu món gì?
240
00:18:07,630 --> 00:18:10,470
Lần sau mình sẽ hỏi trường
là cho Rocky một cái thẻ nha,
241
00:18:10,590 --> 00:18:12,070
để tụi mình đi học chung với nhau.
242
00:18:12,630 --> 00:18:15,070
Bây giờ trả lại thẻ cho mình đi nè.
243
00:18:22,910 --> 00:18:26,830
Sau đây là thông báo từ
Đại bản doanh Hải quân Đế quốc.
244
00:18:27,030 --> 00:18:31,590
Thời gian tới, Hải quân Đế quốc sẽ tiếp tục tác chiến
thông qua những cuộc cách mạng,
245
00:18:31,710 --> 00:18:34,870
để có thể gây thêm sức ép
tấn công lên mọi mặt trận...
246
00:18:58,390 --> 00:19:00,390
Dạ, xin chân thành cảm ơn quý khách.
247
00:19:00,510 --> 00:19:01,750
Mời qua.
248
00:19:03,430 --> 00:19:07,350
Mẹ con đã làm cái này cho con đi học rồi nè!
Nên con hổng cần vé tàu nữa.
249
00:19:07,470 --> 00:19:12,070
Với lại ở lớp học tàu lửa không còn chạy được,
nên con cũng không cần vé tàu ở đó luôn.
250
00:19:12,190 --> 00:19:15,230
Dạ, chúc bác một ngày thiệt vui!
251
00:19:18,470 --> 00:19:20,470
Bác chúc con cũng được như vậy.
252
00:22:09,670 --> 00:22:11,390
Chào buổi sáng!
253
00:22:11,510 --> 00:22:14,470
Chào buổi sáng!
254
00:22:20,310 --> 00:22:22,030
Chào buổi sáng!
255
00:22:26,310 --> 00:22:28,630
Trật lất rồi!
256
00:22:35,430 --> 00:22:36,990
Phải vậy chứ!
257
00:22:42,110 --> 00:22:44,230
Thôi chết, quên lấy đồ!
258
00:23:00,750 --> 00:23:02,150
Hình như là bạn nữ ngày hôm qua.
259
00:23:02,270 --> 00:23:04,790
Các con chú ý.
Từ hôm nay, trường Tomoe chúng ta
260
00:23:04,910 --> 00:23:07,870
sẽ có thêm một bạn học sinh mới.
261
00:23:07,990 --> 00:23:09,990
Con giới thiệu bản thân được không?
262
00:23:10,110 --> 00:23:11,390
Dạ.
263
00:23:11,910 --> 00:23:14,830
Kuroyanagi Tetsuko.
264
00:23:14,950 --> 00:23:17,870
Tên mình là Tetsuko,
nhưng cứ gọi mình là Totto nha.
265
00:23:18,350 --> 00:23:20,630
- Totto hả?
- Tên nghe lạ vậy?
266
00:23:21,190 --> 00:23:23,950
Bạn Kuroyanagi
cứ thoải mái chọn chỗ ngồi nha.
267
00:23:24,070 --> 00:23:26,710
Con muốn ngồi bên cạnh cửa sổ.
268
00:23:28,830 --> 00:23:30,830
Các con nhớ đoàn kết với nhau đó.
269
00:23:30,950 --> 00:23:34,110
Cho dù có làm gì
thì cũng phải luôn có nhau.
270
00:23:34,230 --> 00:23:35,390
Dạ.
271
00:23:41,750 --> 00:23:45,390
Rồi, bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu tự học
môn mà các con thích nha.
272
00:24:30,630 --> 00:24:32,470
Cô ơi, con làm đúng chưa cô?
273
00:24:33,070 --> 00:24:34,990
Con hãy thử làm lại một lần nữa đi.
274
00:24:35,150 --> 00:24:36,550
Dạ.
275
00:24:56,710 --> 00:24:58,990
Tại sao bạn lại bước đi kiểu đó vậy?
276
00:25:00,990 --> 00:25:03,990
Tại vì chân của mình bị bại liệt á.
277
00:25:04,590 --> 00:25:06,510
Bại liệt là cái gì?
278
00:25:15,590 --> 00:25:18,510
Không chỉ bị ở chân thôi đâu.
Tay này cũng vậy.
279
00:25:26,510 --> 00:25:28,150
Lạnh quá à.
280
00:25:31,030 --> 00:25:33,150
Bộ hổng chữa được hả?
281
00:25:42,790 --> 00:25:47,150
Tên mình là Yamamoto Yasuaki.
Còn bạn là...?
282
00:25:47,510 --> 00:25:50,750
Cứ gọi mình là Totto.
283
00:25:53,110 --> 00:25:54,470
Ăn cơm trưa, ăn cơm trưa thôi!
284
00:25:54,590 --> 00:25:56,150
Tới giờ ăn trưa rồi!
285
00:25:58,590 --> 00:26:00,190
Mau vào chỗ ngồi đi các con.
286
00:26:00,470 --> 00:26:03,910
Các bạn học khác đâu hết rồi thầy?
287
00:26:04,070 --> 00:26:05,550
Trường mình chỉ có
chừng này bạn thôi con.
288
00:26:05,670 --> 00:26:10,190
Thiệt hả? Trường cũ của con
nhiều bạn học lắm luôn.
289
00:26:11,190 --> 00:26:12,390
Các con!
290
00:26:12,510 --> 00:26:16,190
Hổng biết hôm nay các con có đem theo
thức ăn của đất và biển không?
291
00:26:16,350 --> 00:26:18,190
Dạ có, dạ có!
292
00:26:18,830 --> 00:26:22,430
Cá hồi chiên đến từ biển khơi.
Còn ngưu bàng sao cà rốt đến từ đất.
293
00:26:23,030 --> 00:26:26,190
Cá mòi bắt từ biển,
củ cải muối thì từ đất.
294
00:26:26,670 --> 00:26:29,710
Tsoro đến từ đất,
thạch Konnyaku đến từ biển.
295
00:26:30,430 --> 00:26:32,710
Thạch Konnyaku biết bơi hả con?
296
00:26:32,830 --> 00:26:35,030
Ủa, nó không bơi được hả thầy?
297
00:26:35,150 --> 00:26:37,950
Bởi vì thạch Konnyaku
được làm từ khoai tây mà,
298
00:26:38,070 --> 00:26:39,870
nên nó phải từ đất chứ.
299
00:26:39,990 --> 00:26:42,230
Nè, thức ăn của biển!
300
00:26:42,670 --> 00:26:44,230
Đây, đây.
301
00:26:54,470 --> 00:26:56,990
Biết vậy thì hôm qua
mình nói với bạn rồi.
302
00:27:15,030 --> 00:27:18,390
Cơm của con đẹp quá.
Nhìn như một cánh đồng hoa vậy.
303
00:27:20,270 --> 00:27:22,390
Mama của con nấu ăn ngon số một á.
304
00:27:23,150 --> 00:27:25,830
Món Denbu này từ biển hay từ đất?
305
00:27:25,950 --> 00:27:29,430
Cái này con nghĩ là từ đất, nhưng mà...
306
00:27:30,270 --> 00:27:31,710
Con cũng hổng biết nữa.
307
00:27:33,470 --> 00:27:38,390
Các con chú ý nè.
Món Denbu là từ biển hay từ đất? Cái nào đúng đây?
308
00:27:38,870 --> 00:27:43,910
- Từ đất!
- Từ biển.
309
00:27:44,990 --> 00:27:46,990
Câu trả lời đúng là từ biển.
310
00:27:47,110 --> 00:27:51,510
Denbu là món sử dụng thịt cá xay ra,
và xào với lửa nhỏ đó, các con hiểu chưa?
311
00:27:51,630 --> 00:27:53,990
Dạ! Con biết rồi!
312
00:27:54,110 --> 00:27:56,430
Dạ thưa thầy cho con coi thử được không?
313
00:27:56,590 --> 00:27:58,470
- Mình coi nữa.
- Đâu vậy, cho mình coi với!
314
00:27:58,590 --> 00:28:01,230
Cho mình coi, cho mình coi nữa!
315
00:28:01,350 --> 00:28:02,750
Mình cũng muốn coi!
316
00:28:05,510 --> 00:28:08,790
Được rồi, các con tập trung.
Cùng hát thật to và rõ nha!
317
00:28:18,110 --> 00:28:23,310
Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ
318
00:28:23,710 --> 00:28:26,310
Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều,
319
00:28:26,470 --> 00:28:29,070
Hãy ăn cho thật nhiều
320
00:28:29,230 --> 00:28:34,790
Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ
321
00:28:34,910 --> 00:28:37,550
Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều,
322
00:28:37,670 --> 00:28:40,070
Hãy ăn cho thật nhiều
323
00:28:40,870 --> 00:28:43,070
Mời mọi người ăn cơm!
324
00:29:09,270 --> 00:29:10,790
Con chào ông bà!
325
00:29:10,910 --> 00:29:12,150
Dạ con chào ông!
326
00:29:12,270 --> 00:29:14,030
Bây giờ tụi mình làm gì nữa?
327
00:29:14,150 --> 00:29:16,630
Tụi mình học xong sớm, nên được đi dạo.
328
00:29:17,070 --> 00:29:18,070
Kéo búa bao!
329
00:29:18,190 --> 00:29:20,790
Cô ơi cô, tụi em tới đó coi được không?
330
00:29:20,910 --> 00:29:22,630
Cũng được, nhưng nhớ phải cẩn thận đó nha!
331
00:29:45,830 --> 00:29:48,430
Người ta nói là có sao băng rơi ở đây nè.
332
00:29:48,550 --> 00:29:50,870
Sao băng là gì vậy?
333
00:30:02,030 --> 00:30:03,910
Bạn thấy chưa?
334
00:30:04,030 --> 00:30:05,670
Mình hổng thấy.
335
00:30:05,790 --> 00:30:08,910
Không lẽ là sao băng đi ngủ rồi hả?
336
00:30:09,030 --> 00:30:12,630
Nhưng mà sao băng cũng biết ngủ hả?
337
00:30:29,190 --> 00:30:33,270
Bạn Yasuaki, không ra ngoài sân chơi
với các bạn khác sao?
338
00:30:36,110 --> 00:30:39,750
Con cũng muốn chơi,
nhưng con đi chậm lắm.
339
00:30:42,670 --> 00:30:48,030
Thầy nghĩ là... các bạn đang đợi con
ra ngoài sân để chơi chung đó.
340
00:30:50,070 --> 00:30:53,430
Nhưng giờ con chỉ thích đọc sách thôi.
341
00:30:53,550 --> 00:30:58,230
Thầy nhớ không lầm là
con đã đọc hết sách ở đây rồi mà.
342
00:30:58,350 --> 00:30:59,590
Ừm.
343
00:30:59,710 --> 00:31:02,910
Con có đem mấy cuốn sách ở nhà theo nè.
344
00:31:17,150 --> 00:31:18,870
Bởi vậy con mới nghĩ là
345
00:31:18,990 --> 00:31:21,430
ban ngày ngôi sao sẽ đi ngủ,
và chỉ thức vào ban đêm thôi.
346
00:31:21,550 --> 00:31:22,590
Vậy đó ba!
347
00:31:22,750 --> 00:31:24,870
Ba thấy cũng hợp lý á nha.
348
00:31:24,990 --> 00:31:26,790
Con chắc chắn là vậy mà.
349
00:31:27,190 --> 00:31:30,790
Tottosuke nè.
Con có thích trường mới của con không?
350
00:31:31,230 --> 00:31:32,230
Dạ có.
351
00:31:32,350 --> 00:31:35,310
Con hứa là sẽ
không bỏ bất cứ buổi học nào!
352
00:31:38,350 --> 00:31:41,110
Xong rồi, đứng dậy ba xối nước nè.
353
00:31:45,470 --> 00:31:47,430
- Một quả sung.
- Hai củ cà rốt.
354
00:31:47,550 --> 00:31:49,670
- Ba hạt tiêu.
- Bốn cây nấm.
355
00:31:49,830 --> 00:31:51,830
- Năm củ cải.
- Sáu khoai mỡ.
356
00:31:51,950 --> 00:31:54,070
- Bảy bông hoa xuân.
- Tám củ cải.
357
00:31:54,190 --> 00:31:56,470
- Chín búp măng non.
- Xin mời.
358
00:32:35,870 --> 00:32:38,070
Nhìn như cái ao vậy ta?
359
00:32:41,310 --> 00:32:44,870
Sao mà nó thúi quá vậy nè?
360
00:33:18,790 --> 00:33:20,790
Con đang làm gì vậy?
361
00:33:21,230 --> 00:33:24,350
Con lỡ làm rớt cái bóp xuống hố xí rồi.
362
00:33:27,150 --> 00:33:28,670
Vậy hả?
363
00:33:30,390 --> 00:33:32,830
Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều,
364
00:33:32,950 --> 00:33:35,270
Hãy ăn cho thật nhiều.
365
00:33:43,350 --> 00:33:45,270
Tìm thấy chưa?
366
00:33:45,430 --> 00:33:47,790
Bóp tiền của con.
Tìm thấy chưa?
367
00:33:49,030 --> 00:33:50,350
Dạ chưa!
368
00:33:58,350 --> 00:34:01,270
Chừng nào xong nhớ trả hết
về chỗ cũ đó nghen!
369
00:34:09,430 --> 00:34:11,430
Trả về chỗ cũ?
370
00:34:13,630 --> 00:34:15,990
- Mình về nha.
- Tạm biệt nha!
371
00:34:18,830 --> 00:34:21,550
Mời vào.
372
00:34:26,030 --> 00:34:27,950
Con tìm thấy chưa?
373
00:34:28,070 --> 00:34:29,470
Dạ chưa.
374
00:34:31,270 --> 00:34:35,470
Nhưng không sao hết.
Con cũng đã tìm hết sức rồi.
375
00:34:43,350 --> 00:34:45,550
Chân thành cảm ơn quý khách.
376
00:34:52,950 --> 00:34:56,630
Mama!
377
00:34:58,990 --> 00:35:00,710
Thầy hiệu trưởng nói với con là
378
00:35:00,830 --> 00:35:03,630
- tìm xong thì nhớ trả hết về chỗ cũ nha.
- Ừ.
379
00:35:03,750 --> 00:35:07,510
Thầy còn nói gì nữa không?
Thầy hiệu trưởng có la con không?
380
00:35:07,630 --> 00:35:09,270
Dạ không.
381
00:35:10,710 --> 00:35:12,390
Tốt quá.
382
00:35:12,790 --> 00:35:14,630
Sau khi dọn xong rồi thì con đi tắm,
383
00:35:14,750 --> 00:35:17,670
bạn Myo cho con mượn đồ thay đó Mama.
384
00:35:44,590 --> 00:35:46,750
Qua đây chơi với mình nè!
385
00:35:46,910 --> 00:35:48,230
Có chỗ này hay lắm!
386
00:35:51,750 --> 00:35:53,230
Yasuaki ơi!
387
00:35:53,350 --> 00:35:56,270
Mình mời bạn qua cái cây
của mình chơi có được không?
388
00:35:56,390 --> 00:35:57,910
Cảm ơn bạn nhiều,
389
00:35:58,030 --> 00:36:01,270
Nhưng mà mình không thể trèo cây được đâu.
390
00:36:01,870 --> 00:36:03,190
Hả?
391
00:36:14,190 --> 00:36:16,830
Cứ thử là sẽ biết cách leo cây thôi mà.
392
00:36:17,710 --> 00:36:19,950
Không có được đâu mà!
393
00:36:28,950 --> 00:36:31,230
Cho mình xin lỗi nha.
394
00:36:31,350 --> 00:36:33,470
Tin nóng, tin nóng nè!
395
00:36:34,070 --> 00:36:35,910
Sao vậy? Có chuyện gì vậy?
396
00:36:36,030 --> 00:36:39,830
Mình nghe nói tối nay sẽ có một toa tàu
mới được chuyển đến trường mình đó.
397
00:36:39,950 --> 00:36:41,670
Vậy hả?
398
00:36:41,830 --> 00:36:44,230
Mình không biết nó đến đây kiểu gì nữa.
399
00:36:44,350 --> 00:36:46,430
Mình nghĩ nó tới đây theo tuyến Oimachi,
400
00:36:46,550 --> 00:36:48,990
rồi sau đó người ta sẽ lấy nó ra khỏi đường ray.
401
00:36:49,390 --> 00:36:51,150
Vậy sẽ bị trật bánh,
sao mà chuyển được.
402
00:36:52,910 --> 00:36:54,790
Người ta chở tới đây bằng xe đẩy!
403
00:36:54,910 --> 00:36:57,070
Nó to như vậy,
xe nào mà đẩy nổi chứ?
404
00:36:58,070 --> 00:37:00,470
Mình nghĩ là voi kéo tới được á.
405
00:37:00,590 --> 00:37:02,750
Nhưng mà chở tới
bằng cách nào mới được?
406
00:37:05,310 --> 00:37:07,630
Mình biết nè!
407
00:37:07,750 --> 00:37:09,470
Họ sẽ đặt đường ray
408
00:37:09,590 --> 00:37:13,790
dọc dài tới tận trường của tụi mình luôn đó!
409
00:37:14,430 --> 00:37:15,550
Bắt đầu từ đâu?
410
00:37:15,670 --> 00:37:19,390
À, họ sẽ bắt đầu từ...
411
00:37:19,950 --> 00:37:21,270
Từ chỗ nào ta?
412
00:37:24,710 --> 00:37:27,510
Hay là như vầy đi,
tối nay tất cả tụi mình
413
00:37:27,670 --> 00:37:29,830
ngủ lại trường để coi họ đưa đoàn tàu tới!
414
00:37:29,950 --> 00:37:32,270
Vậy thì chút nữa mình sẽ về xin phép Papa!
415
00:37:37,190 --> 00:37:39,510
- Đừng có chen coi.
- Mình đâu có chen đâu.
416
00:37:39,630 --> 00:37:41,150
Im lặng đi!
417
00:37:49,670 --> 00:37:51,310
Thầy nói sao?
418
00:37:51,910 --> 00:37:56,310
Thầy hiệu trưởng nói
tối nay toa tàu mới sẽ tới rất trễ.
419
00:37:58,910 --> 00:38:00,750
Cho nên là...
420
00:38:00,910 --> 00:38:04,310
Thầy hiệu trưởng dặn là phải đem theo gối mền
và quần áo để ngủ lại trường một đêm!
421
00:38:04,630 --> 00:38:05,590
Hả?
422
00:38:05,750 --> 00:38:08,070
Hoan hô! Hay quá đi!
423
00:38:10,056 --> 00:38:13,814
- Mình về chuẩn bị đồ liền nè.
- Mình xin là mẹ sẽ cho à.
424
00:38:31,390 --> 00:38:32,950
Yasuaki, con ơi?
425
00:38:33,110 --> 00:38:35,870
Đồ thay của con, mẹ để ở ngoài này nha.
426
00:38:36,510 --> 00:38:37,870
Dạ.
427
00:38:54,950 --> 00:38:56,750
Mẹ ơi cho con hỏi,
428
00:39:00,230 --> 00:39:02,390
Tối nay có phải là...
429
00:39:04,870 --> 00:39:06,430
Sao vậy con?
430
00:39:09,390 --> 00:39:11,510
Đêm trăng tròn phải không ạ?
431
00:39:13,590 --> 00:39:15,190
Ừ.
432
00:39:22,550 --> 00:39:24,630
Nè!
433
00:39:24,750 --> 00:39:27,510
Toa tàu mới chuyển tới rồi các con ơi!
434
00:39:48,070 --> 00:39:49,230
Qua đây!
435
00:40:13,150 --> 00:40:16,150
Tới! Tới nữa!
436
00:40:16,270 --> 00:40:18,550
Đúng rồi! Tới nữa!
437
00:40:19,310 --> 00:40:22,230
Đúng rồi! Tới nữa!
438
00:40:31,230 --> 00:40:34,550
Hai, ba! Hai, ba!
439
00:40:35,270 --> 00:40:38,190
Thầy ơi! Ở bên đó là cái gì vậy thầy?
440
00:40:38,310 --> 00:40:39,750
Họ đang dùng những thành gỗ
441
00:40:39,870 --> 00:40:44,550
có hình trụ để dễ dàng di chuyển
các toa tàu lửa mới đến đúng chỗ của nó.
442
00:40:45,550 --> 00:40:48,230
Thầy ơi, toa tàu này
dùng cho lớp mấy vậy thầy?
443
00:40:48,350 --> 00:40:51,470
Hửm.
444
00:40:51,590 --> 00:40:53,310
Để thầy tính coi.
445
00:40:53,470 --> 00:40:55,990
- Thầy nói đi thầy.
- Con tò mò quá đi à.
446
00:40:56,110 --> 00:40:59,310
Thầy ơi, nói đi mà.
447
00:40:59,710 --> 00:41:02,390
Từ từ, từ từ thôi.
448
00:41:02,550 --> 00:41:04,310
Đi mà thầy.
449
00:41:05,270 --> 00:41:07,430
Thôi dừng lại đi.
450
00:41:19,310 --> 00:41:20,830
Yasuaki!
451
00:41:24,510 --> 00:41:26,230
Nhanh lên đi, nhanh lên đi.
452
00:41:34,270 --> 00:41:37,950
Con tàu chuyển tới ngày hôm qua
chính là thư viện của trường đó!
453
00:41:41,230 --> 00:41:42,630
Quá hợp lý đúng không con?
454
00:41:46,070 --> 00:41:49,230
Các con ơi, nghe thầy nói chút.
455
00:41:49,390 --> 00:41:53,310
Hôm nay trời bắt đầu nóng lên rồi,
nên thầy sẽ bơm nước đầy hồ bơi cho các con tắm!
456
00:41:53,430 --> 00:41:56,110
Tuyệt quá!
457
00:42:00,430 --> 00:42:04,070
Thầy Hiệu trưởng ơi,
con không có đem theo đồ bơi.
458
00:42:04,190 --> 00:42:06,590
Con hổng cần lo chuyện đó.
459
00:42:06,710 --> 00:42:10,150
Buổi trưa con tới khán phòng
sẽ biết liền thôi.
460
00:42:26,870 --> 00:42:28,750
- Lẹ lên đi!
- Chờ mình với!
461
00:42:28,870 --> 00:42:30,550
Một hai ba bốn,
năm sáu bảy tám.
462
00:42:30,670 --> 00:42:32,150
Các con, chưa được đâu!
463
00:42:36,870 --> 00:42:39,230
Bạn không đi bơi hả, Yasuaki?
464
00:42:39,350 --> 00:42:42,190
Không được đâu, lát nữa mình bận đọc sách rồi.
465
00:42:54,550 --> 00:42:56,910
Có đi bơi thôi mà, mắc cỡ cái gì chứ?
466
00:43:01,870 --> 00:43:04,390
Tụi mình không có khác nhau đâu.
467
00:43:10,990 --> 00:43:12,990
Mấy con vui không?
468
00:43:15,150 --> 00:43:17,430
Rồi, con bơi giỏi thiệt nha!
469
00:43:19,230 --> 00:43:20,630
Bơi qua đây bắt mình đi.
470
00:43:20,750 --> 00:43:22,950
Đợi đó nha mấy bồ. Mình tới liền!
471
00:43:23,110 --> 00:43:24,950
Làm nước văng tùm lum à.
472
00:43:25,830 --> 00:43:27,670
Nước không có sâu.
473
00:43:51,670 --> 00:43:53,110
Bạn có sao không vậy?
474
00:43:53,230 --> 00:43:55,950
Mình thấy cơ thể mình dẻo quá trời.
475
00:44:02,990 --> 00:44:05,030
Đứng lại, đứng lại đó!
476
00:44:05,790 --> 00:44:06,990
Đứng lại cho mình!
477
00:45:52,990 --> 00:45:55,150
Rocky!
478
00:45:55,270 --> 00:45:57,150
Con đi đâu vậy, Totto?
479
00:45:57,710 --> 00:45:59,870
Bây giờ vẫn đang trong kỳ nghỉ hè mà con?
480
00:46:03,030 --> 00:46:06,910
Con qua nhà bạn với
Yasuaki ở Denenchofu chơi.
481
00:46:15,750 --> 00:46:18,670
Vậy thì nhớ về
trước giờ ăn tối đó, nghe chưa?
482
00:46:20,270 --> 00:46:22,070
Thưa Mama con đi!
483
00:46:29,310 --> 00:46:31,030
Totto ơi!
484
00:46:56,830 --> 00:46:58,830
Được rồi đó, bạn trèo lên đây đi.
485
00:47:16,750 --> 00:47:17,750
Đợi chút.
486
00:47:21,150 --> 00:47:22,630
Thử lần nữa.
487
00:47:59,510 --> 00:48:01,590
Đợi chút nha, mình có ý này hay lắm nè.
488
00:48:36,790 --> 00:48:39,430
Nghe nè, không có gì phải sợ hết.
489
00:48:39,590 --> 00:48:42,350
Bạn nhìn đi,
mình làm cho cái thang hết lắc lư rồi.
490
00:49:19,950 --> 00:49:22,870
Hoan hô, hoan hô!
491
00:49:22,990 --> 00:49:25,870
Bạn Yasuaki giỏi quá!
492
00:50:12,830 --> 00:50:16,470
Bạn nằm xuống đi, rồi mình kéo lên.
493
00:50:57,230 --> 00:50:59,310
Leo lên được rồi.
494
00:51:02,190 --> 00:51:04,310
Cảm ơn bạn nhiều nha.
495
00:51:12,350 --> 00:51:16,310
Thì ra trèo cây là như vậy.
Mình thấy thích ơi là thích.
496
00:51:21,110 --> 00:51:23,230
Ti vi là cái gì?
497
00:51:23,350 --> 00:51:27,350
Mình nghe chị mình kể như vậy đó.
Mà giờ chị ấy du học bên Mỹ rồi.
498
00:51:27,510 --> 00:51:31,310
Đó là một cái hộp thần kỳ,
sẽ mang lại hòa bình cho thế giới!
499
00:51:33,190 --> 00:51:37,030
Biết đâu sau này bạn sẽ được
xuất hiện trên ti vi thì sao?
500
00:51:37,150 --> 00:51:41,110
Mình hổng thích, hổng muốn
bị nhốt trong cái hộp đâu.
501
00:51:48,230 --> 00:51:50,070
Mẹ ơi mẹ.
502
00:51:53,070 --> 00:51:54,910
Con xin lỗi mẹ.
503
00:51:55,030 --> 00:51:58,390
Tại con sơ ý, làm dơ đồ rồi.
504
00:52:01,830 --> 00:52:03,790
Mẹ cũng thấy rồi,
505
00:52:03,910 --> 00:52:05,790
bộ đồ đúng là dơ thiệt.
506
00:52:08,270 --> 00:52:10,790
Nhưng để bị dơ tới cỡ này,
507
00:52:10,910 --> 00:52:12,750
sao mà...
508
00:52:13,270 --> 00:52:14,390
giặt sạch được...
509
00:52:30,190 --> 00:52:32,150
- Con muốn mua mấy cái.
- Tránh đường giùm đi.
510
00:52:40,830 --> 00:52:44,470
Tottosuke.
Con thích cái gì, ba sẽ mua cho con.
511
00:52:44,870 --> 00:52:47,510
Thiệt vậy hả?
512
00:52:47,670 --> 00:52:49,470
Bữa nay đặc biệt, con muốn gì cũng được.
513
00:52:50,510 --> 00:52:52,990
- Xin mời, xin mời quý khách!
- Tuyệt!
514
00:52:54,470 --> 00:52:56,990
Bắn trúng rồi!
515
00:53:01,830 --> 00:53:03,990
Mấy đứa có thích không?
516
00:53:05,590 --> 00:53:08,910
Thôi đi anh, anh mới mua một cái rồi mà.
517
00:53:09,070 --> 00:53:11,030
- Theo con.
- Từ từ con.
518
00:53:13,030 --> 00:53:14,750
Con muốn nuôi bé gà này!
519
00:53:18,670 --> 00:53:21,350
Cưng quá đi.
520
00:53:33,230 --> 00:53:34,790
Được rồi, mình đi thôi con.
521
00:53:38,590 --> 00:53:39,790
Tại sao vậy?
522
00:53:39,910 --> 00:53:42,590
Papa nói con thích gì sẽ mua cho con mà?
523
00:53:42,710 --> 00:53:45,030
Con muốn gà! Con muốn nuôi gà!
524
00:53:47,550 --> 00:53:51,150
Mua cái khác được không con?
Mẹ thấy gà con yếu ớt khó nuôi lắm.
525
00:53:51,270 --> 00:53:54,830
Không sao hết.
Con sẽ chăm sóc cho nó.
526
00:53:54,990 --> 00:53:56,990
Nghe lời đi con,
lỡ mua về mà không chăm được,
527
00:53:57,110 --> 00:53:59,670
con khóc thì biết phải làm sao đây?
528
00:54:00,630 --> 00:54:03,070
Con gái à, bên kia có kẹo đường dẻo kìa.
529
00:54:03,910 --> 00:54:06,710
Con chỉ mua con gà đó thôi!
530
00:54:06,830 --> 00:54:08,990
Ba đã nói với con rồi, không là không!
531
00:54:13,510 --> 00:54:16,070
Giờ cả nhà mình qua bên đền thờ
cầu nguyện nha con!
532
00:54:24,310 --> 00:54:26,150
Mua cho con đi mà.
533
00:54:28,750 --> 00:54:31,470
Con chỉ xin lần này thôi.
534
00:54:31,910 --> 00:54:35,590
Con hứa sau này
sẽ không xin cái gì nữa đâu.
535
00:54:36,190 --> 00:54:39,430
Con năn nỉ. Mua-mua gà cho con đi.
536
00:54:51,470 --> 00:54:55,750
Nhột quá đi à!
537
00:54:58,270 --> 00:55:01,310
Totto à, vô nhà chuẩn bị đi học đi con.
538
00:55:01,470 --> 00:55:03,070
Dạ.
539
00:55:09,950 --> 00:55:12,110
Bé gà ở nhà phải ngoan đó nha!
540
00:55:12,230 --> 00:55:15,070
Rocky, gà là bạn,
không phải đồ ăn nghe chưa?
541
00:55:17,750 --> 00:55:20,030
Thể dục nghệ thuật hả?
542
00:55:20,350 --> 00:55:23,150
Bây giờ các con cởi vớ ra
đi chân không nha.
543
00:55:23,270 --> 00:55:25,150
Sao vậy thầy?
544
00:55:25,270 --> 00:55:27,670
Các con sẽ dùng cơ thể
của chính mình
545
00:55:27,830 --> 00:55:31,030
để tạo ra nhịp điệu,
giống như là một cây đàn dương cầm.
546
00:55:31,150 --> 00:55:35,550
Thường khi chơi dương cầm, thì tay của các con
không cần đeo găng tay vẫn chơi được.
547
00:55:36,030 --> 00:55:37,270
Hiểu rồi.
548
00:55:37,390 --> 00:55:40,030
Vậy thì con sẽ là đàn dương cầm!
549
00:55:49,750 --> 00:55:52,030
Giờ thầy sẽ đổi nhịp nha!
550
00:56:16,750 --> 00:56:19,070
Bây giờ tất cả tạo thành một vòng tròn lớn!
551
00:56:32,590 --> 00:56:35,044
- Mình chóng mặt quá à.
- Mệt nhưng mà vui á.
552
00:56:40,430 --> 00:56:43,590
Trong mỗi chúng ta
luôn tồn tại những nhịp điệu.
553
00:56:44,390 --> 00:56:47,590
Nhịp điệu bắt nguồn
từ tâm trí và cơ thể đều rất đẹp,
554
00:56:47,750 --> 00:56:49,590
bởi vì chúng tuân theo
quy luật của tự nhiên.
555
00:56:51,150 --> 00:56:54,550
Nhà thơ Basho không phải là
người duy nhất trên thế giới này
556
00:56:54,710 --> 00:56:57,630
bắt gặp được cả một chú ếch
nhảy tùm xuống ao.
557
00:56:58,670 --> 00:57:03,110
Điều đáng sợ là nhiều người có mắt,
nhưng họ không thể nhìn thấy được cái đẹp.
558
00:57:03,710 --> 00:57:06,870
Và nhiều người có tai
nhưng không thể nghe được nhạc.
559
00:57:07,550 --> 00:57:12,830
Đó là những người khó rung động.
Họ thường không có nhiệt huyết, cũng không có hoài bão.
560
00:57:27,590 --> 00:57:30,670
Không phải lỗi của con đâu, con gái à.
561
00:57:31,310 --> 00:57:35,150
Bé gà con này
cũng đã cố gắng rất nhiều rồi.
562
00:57:40,550 --> 00:57:42,550
Chíp chíp chíp.
563
00:57:43,190 --> 00:57:46,150
Chíp chíp chíp... chíp.
564
00:57:50,110 --> 00:57:53,190
Bây giờ mình xây mộ cho gà con nha.
565
00:57:59,630 --> 00:58:02,270
Tội nghiệp bé gà con quá à.
566
00:58:02,950 --> 00:58:05,630
Chưa kịp lớn mà đã đi rồi.
567
00:58:07,430 --> 00:58:10,430
Nhưng mình nghĩ là bé gà
đã sống rất hạnh phúc.
568
00:58:10,550 --> 00:58:11,590
Hả?
569
00:58:11,710 --> 00:58:13,750
Bé gà đã gặp được bạn.
570
00:58:13,870 --> 00:58:16,590
đó là một điều vô cùng may mắn.
571
00:58:19,230 --> 00:58:23,190
Chắc chắn bé gà bây giờ
đang ở trên thiên đường đó.
572
00:58:23,950 --> 00:58:27,190
Trên thiên đường hả?
Chỗ đó sao vậy?
573
00:58:28,150 --> 00:58:32,350
Nghe nói trên thiên đường,
tất cả mọi người ai cũng là thiên thần hết.
574
00:58:32,830 --> 00:58:37,710
Nên bạn đừng buồn nữa.
Ở nơi đó, bé gà sẽ được tự do bay trên bầu trời.
575
00:58:50,310 --> 00:58:54,190
Nè, bạn có muốn tới coi chỗ Papa
mình tập luyện không?
576
00:58:54,430 --> 00:58:55,630
Hả?
577
00:59:04,030 --> 00:59:05,310
Dạ, con chào bác.
578
00:59:05,430 --> 00:59:07,950
Chào hai đứa nha.
579
00:59:14,910 --> 00:59:16,710
Muốn nghỉ một chút không?
580
00:59:17,310 --> 00:59:20,230
Mình... không... sao.
581
00:59:28,430 --> 00:59:30,590
Bám chắc chân nha!
582
00:59:52,830 --> 00:59:54,350
Bác Rosenstock
583
00:59:54,470 --> 00:59:57,550
là nhạc trưởng ở đây đó nha.
Bác ấy rất là dễ thương.
584
00:59:57,670 --> 00:59:59,150
Vậy hả?
585
01:00:01,470 --> 01:00:05,590
Tôi phải nói bao nhiêu lần nữa thì các anh mới hiểu đây?
Nghe không lọt tai chút nào hết!
586
01:00:05,910 --> 01:00:08,190
Hãy về nhà, nghỉ hết đi!
587
01:00:10,750 --> 01:00:14,470
Bạn nói bác ấy dễ thương lắm mà?
588
01:00:14,590 --> 01:00:16,070
Đây không phải là trò chơi
dành cho con nít!
589
01:00:18,190 --> 01:00:21,190
Nhạc trưởng, nhạc trưởng Rosenstock à!
590
01:00:23,150 --> 01:00:27,790
Tôi đã làm hết những gì mình có thể rồi,
nhưng tới cuối cùng tôi không nhận lại được cái gì hết.
591
01:00:28,550 --> 01:00:31,110
Nhạc trưởng,
chúng tôi cũng đang cố gắng tiếp thu.
592
01:00:31,230 --> 01:00:33,830
Nhưng bây giờ kỹ thuật
của chúng tôi chưa đủ giỏi.
593
01:00:33,950 --> 01:00:38,750
Xin cho chúng tôi thêm thời gian,
chúng tôi sẽ không làm ông thất vọng đâu.
594
01:00:39,750 --> 01:00:40,590
Papa!
595
01:00:42,190 --> 01:00:44,230
Totto đó hả con?
596
01:00:44,550 --> 01:00:47,510
Là bé Totto đây nè!
597
01:00:48,870 --> 01:00:50,910
Con chào bác!
598
01:00:51,870 --> 01:00:53,390
Dạo này con khỏe không?
599
01:00:53,510 --> 01:00:55,230
Dạ con khỏe lắm bác.
600
01:00:55,870 --> 01:00:57,630
Dạ, con chào chú.
601
01:00:57,750 --> 01:01:00,230
Rất vui, được gặp con.
602
01:01:00,470 --> 01:01:03,230
Tin nóng, tin nóng đây!
603
01:01:03,670 --> 01:01:06,230
- Tới rồi kìa.
- Sớm muộn gì cũng vậy thôi.
[LIÊN MINH ĐỨC-NHẬT-Ý HÌNH THÀNH]
604
01:01:06,470 --> 01:01:08,990
- Có Đức là đồng minh kiểu gì mà thua được.
- Báo đăng rồi, nhanh quá ha.
605
01:01:09,110 --> 01:01:11,550
- Sớm muộn gì cũng vậy.
- Đây là chuyện tất yếu thôi.
606
01:01:13,830 --> 01:01:15,750
Thôi!
607
01:01:24,700 --> 01:01:26,850
Các anh không cần phải lo lắng đâu.
608
01:01:27,880 --> 01:01:30,450
Bây giờ tôi đã không còn
là công dân Đức nữa rồi.
609
01:01:33,650 --> 01:01:35,460
Không cần biết là có chuyện gì,
610
01:01:36,220 --> 01:01:37,420
đã là một nhạc sĩ
611
01:01:37,490 --> 01:01:39,420
thì phải có trách nhiệm với công việc của mình.
612
01:01:42,890 --> 01:01:45,170
Được rồi, quay lại luyện tập tiếp thôi!
613
01:01:46,230 --> 01:01:48,770
Các bạn khán giả nhí đang đợi chúng ta biểu diễn kìa!
614
01:02:30,350 --> 01:02:32,150
Mọi người chơi rất tuyệt!
615
01:02:36,390 --> 01:02:38,870
Sẵn sàng chưa?
616
01:02:38,990 --> 01:02:41,790
Sẵn sàng rồi.
617
01:02:42,670 --> 01:02:43,630
Thấy chưa?
618
01:02:43,750 --> 01:02:45,390
Chưa thấy.
619
01:02:47,790 --> 01:02:50,910
Mình thấy Totto rồi nha.
620
01:02:51,030 --> 01:02:53,590
Hả?
621
01:02:53,710 --> 01:02:56,030
Kéo mình lên với!
622
01:02:56,470 --> 01:03:06,830
Một hai ba kéo! Hò dô ta!
623
01:03:07,110 --> 01:03:10,310
Một hai ba kéo! Hò dô ta!
624
01:03:13,670 --> 01:03:16,910
- Lần sau đừng để bị kẹt nữa nha.
- Bạn đó nặng thiệt đó.
625
01:03:17,030 --> 01:03:19,070
Mình đói bụng quá trời.
626
01:03:19,590 --> 01:03:21,910
Nhìn giống như một củ cải.
627
01:03:23,110 --> 01:03:25,150
Tự nhiên cô lại đi hỏi
thằng bé đó có đuôi hay không
628
01:03:25,310 --> 01:03:26,790
để làm cái gì?
629
01:03:26,910 --> 01:03:28,310
Hửm?
630
01:03:28,830 --> 01:03:31,550
Dạ thưa thầy, tôi không có ý gì hết.
631
01:03:31,670 --> 01:03:35,270
Chỉ là vào lúc đó tôi thấy Takahashi và...
632
01:03:36,030 --> 01:03:38,830
Đối với cô, đó có thể chỉ là
một câu hỏi bình thường,
633
01:03:38,990 --> 01:03:43,110
nhưng cô đâu có biết nếu làm như vậy
sẽ ảnh hưởng rất nhiều đến Takahashi.
634
01:03:43,990 --> 01:03:46,510
Mình là giáo viên mà,
thì bản thân phải có trách nhiệm chứ.
635
01:03:46,630 --> 01:03:49,310
Để thằng bé không thấy khác biệt với bạn bè.
636
01:03:49,790 --> 01:03:52,630
Điều cơ bản như vậy
không lẽ cô không biết hay sao?
637
01:03:53,950 --> 01:03:55,390
Đó là lý do tại sao
638
01:03:55,550 --> 01:03:58,630
cho tới bây giờ,
cơ thể chúng ta vẫn còn có xương cụt.
639
01:03:59,350 --> 01:04:01,110
Hay nói cách khác,
640
01:04:01,710 --> 01:04:05,110
từ thời xa xưa, con người chúng ta
cũng đã từng có đuôi đó!
641
01:04:05,270 --> 01:04:09,110
- Hả?
- Thiệt hả cô?
642
01:04:09,950 --> 01:04:13,430
Trong lớp mình có bạn nào
tới giờ vẫn còn đuôi không ta?
643
01:04:14,430 --> 01:04:17,150
Takahashi thì sao?
Con có còn đuôi không?
644
01:04:19,110 --> 01:04:21,190
Dạ, dạ con không có!
645
01:04:24,750 --> 01:04:28,590
Cô chưa bao giờ tự đặt mình
vào vị trí của Takahashi,
646
01:04:28,710 --> 01:04:32,190
nên cô đâu có biết cảm giác
của thằng bé lúc đó ra sao đâu.
647
01:04:33,030 --> 01:04:35,030
Xin lỗi thầy.
648
01:04:35,470 --> 01:04:37,670
Tôi thực sự đã quá vô tâm rồi.
649
01:05:08,150 --> 01:05:09,590
Tottosuke!
650
01:05:13,070 --> 01:05:15,030
Papa! Mama!
651
01:05:20,110 --> 01:05:23,550
Tiếp sau đây, các em học sinh của khối lớp một
652
01:05:23,870 --> 01:05:26,470
sẽ thi chạy bằng ba chân.
653
01:05:29,190 --> 01:05:30,870
Một, hai, một, hai...
654
01:05:30,990 --> 01:05:34,990
Bây giờ, chân nào được cột lại
thì chân đó chạy trước nha!
655
01:05:37,070 --> 01:05:39,070
Tất cả vào vị trí!
656
01:05:41,950 --> 01:05:43,070
Chuẩn bị!
657
01:06:03,790 --> 01:06:04,870
Totto!
658
01:06:04,990 --> 01:06:06,230
Yasuaki à!
659
01:06:20,110 --> 01:06:22,550
Bé Yasuaki thật sự rất giỏi đó!
660
01:06:22,670 --> 01:06:24,590
Tất cả là nhờ đến bé Tetsuko!
661
01:06:25,150 --> 01:06:27,390
Và tiếp tục hội thao ngày hôm nay,
662
01:06:32,390 --> 01:06:34,590
hãy cùng đến với Đường đua cá chép!
663
01:06:35,710 --> 01:06:37,030
Chuẩn bị!
664
01:06:44,510 --> 01:06:46,630
Cái gì vậy? Cái gì vậy?
665
01:06:50,030 --> 01:06:51,350
Ủa, cái gì vậy?
666
01:06:53,030 --> 01:06:56,110
Ôi! Cá chép vượt vũ môn kìa!
667
01:07:00,870 --> 01:07:04,630
Giỏi quá! Takahashi giỏi quá!
668
01:07:04,750 --> 01:07:06,190
Về nhất!
669
01:07:09,110 --> 01:07:12,070
Con giỏi lắm, chúc mừng con nha!
670
01:07:17,830 --> 01:07:21,710
Cảm ơn cô. Lát nữa về nhà,
con sẽ xin mẹ nấu củ cải ăn!
671
01:07:25,590 --> 01:07:27,390
Con muốn mẹ con nấu món gì?
672
01:07:27,550 --> 01:07:29,270
Con muốn mẹ nấu canh Miso.
673
01:07:29,430 --> 01:07:31,710
Vậy hả? Cô cũng muốn ăn nữa.
674
01:07:31,870 --> 01:07:34,710
- Thiệt không cô?
- Có được không con?
675
01:07:52,310 --> 01:07:55,230
Tottosuke, nghe tin thời tiết đi con.
676
01:07:56,150 --> 01:07:57,790
Dạ!
677
01:08:16,430 --> 01:08:18,150
Cập nhật bản tin mới nhất.
678
01:08:18,310 --> 01:08:20,230
Cập nhật bản tin mới nhất.
679
01:08:20,350 --> 01:08:24,750
Lúc 6 giờ sáng theo giờ địa phương,
ngày 8 tháng 12 năm 1941,
680
01:08:25,550 --> 01:08:28,270
Hôm nay không có dự báo thời tiết rồi!
681
01:08:30,870 --> 01:08:32,270
Để ba coi
682
01:08:32,910 --> 01:08:35,870
Cũng trong ngày 8 tháng 12,
khi trời chỉ vừa rạng sáng,
683
01:08:35,990 --> 01:08:38,710
phía quân đội Nhật Bản đã xuất quân,
và xảy ra một trận giao chiến
684
01:08:38,870 --> 01:08:40,790
giữa quân đội của Mỹ và Anh.
685
01:08:40,910 --> 01:08:45,270
Sáng nay, Đại bản doanh Đế quốc
đã thông báo về việc bàn bạc kế hoạch tác chiến.
686
01:08:46,350 --> 01:08:51,070
Như vậy nghĩa là thời gian sắp tới
sẽ có chiến tranh với Mỹ và Anh sao?
687
01:09:11,790 --> 01:09:13,830
Nghe này, Tottosuke à.
688
01:09:13,990 --> 01:09:16,350
Kể từ giờ đừng gọi Papa và Mama nữa.
689
01:09:16,470 --> 01:09:19,670
Con phải đổi cách xưng hô
theo tiếng quê mình là Ba với Mẹ.
690
01:09:20,510 --> 01:09:22,350
Sao vậy Papa?
691
01:09:23,870 --> 01:09:25,670
Bởi vì Papa Mama là tiếng Anh,
692
01:09:27,430 --> 01:09:31,150
nên ba mẹ không muốn người ta nghĩ con là điệp viên.
Như vậy sẽ rất nguy hiểm.
693
01:09:31,270 --> 01:09:33,350
Hả? Con là điệp viên?
694
01:09:34,950 --> 01:09:36,710
Con hiểu mẹ nói gì chưa?
695
01:09:38,750 --> 01:09:40,390
Dạ, Mama.
696
01:09:49,830 --> 01:09:54,030
Nếu mà sau này con lỡ gọi sai,
thì con sẽ phải bỏ một đồng xu vào hũ này.
697
01:09:54,150 --> 01:09:56,430
Để con bỏ vô cho mẹ.
698
01:10:07,790 --> 01:10:08,950
Vạn tuế! Vạn tuế!
699
01:10:09,110 --> 01:10:10,590
Vạn tuế!
700
01:10:10,830 --> 01:10:13,910
[1942]
Vạn tuế!
701
01:10:14,150 --> 01:10:15,710
Vạn tuế!
702
01:10:15,830 --> 01:10:17,910
Con chào bác!
703
01:10:18,030 --> 01:10:19,950
Chào buổi sáng, cô bé Totto.
704
01:10:20,110 --> 01:10:23,470
Năm học này con được lên
lớp ba rồi đó bác!
705
01:10:25,950 --> 01:10:30,630
Chúc mừng con nha. Cô bé Totto ngày nào
giờ đã thành chị lớn ở trường rồi.
706
01:10:30,750 --> 01:10:33,790
Dạ. Con sẽ là một người chị tốt!
707
01:10:37,430 --> 01:10:39,750
...để đem lại sự hãnh diện
cho tất cả mọi người.
708
01:10:53,030 --> 01:10:55,830
Totto đã chiến thắng áp đảo!
709
01:10:55,950 --> 01:10:58,870
Mạnh quá trời,
ba ván liền luôn!
710
01:10:58,990 --> 01:11:01,590
Con trai mà để thua con gái kìa!
711
01:11:01,990 --> 01:11:05,630
Thôi bỏ đi,
lực sĩ Futabayama còn thua mà.
712
01:11:05,750 --> 01:11:08,070
Đau quá, trời ơi!
713
01:11:11,430 --> 01:11:14,830
Nè, Totto!
Mình sẽ không cưới bạn làm vợ nữa đâu!
714
01:11:14,950 --> 01:11:17,350
Dù bạn năn nỉ cỡ nào
cũng kệ bạn!
715
01:11:17,510 --> 01:11:19,350
Cái gì?
716
01:11:19,510 --> 01:11:21,190
Tại sao vậy?
717
01:11:21,310 --> 01:11:25,070
Hổng chịu đâu.
Mình chỉ muốn trở thành cô dâu của bạn thôi!
718
01:11:25,190 --> 01:11:27,870
- Gì vậy?
- Bạn nói muốn làm điệp viên mà?
719
01:11:28,630 --> 01:11:31,190
Vừa làm cô dâu vừa làm điệp viên luôn!
720
01:11:31,310 --> 01:11:33,030
Nhiều chuyện như bạn không làm
721
01:11:33,150 --> 01:11:34,310
điệp viên được đâu.
722
01:11:37,830 --> 01:11:40,150
- Thôi đừng có buồn nữa.
- Đâu có gì đâu.
723
01:11:40,270 --> 01:11:43,790
Ở đây đâu có bạn nào mạnh hơn mình đâu.
724
01:11:48,910 --> 01:11:51,150
- Bạn chắc chưa?
- Được không vậy?
725
01:11:51,270 --> 01:11:52,750
Bạn không thắng Totto được đâu.
726
01:11:52,870 --> 01:11:54,870
Là con gái mà mạnh lắm đó.
727
01:11:55,470 --> 01:11:59,390
Yasuaki, bỏ đi con.
Không nên như vậy.
728
01:12:02,670 --> 01:12:03,910
Nhưng mà...
729
01:12:05,990 --> 01:12:07,990
Thôi được rồi.
730
01:12:08,830 --> 01:12:11,390
Nếu muốn đấu thì đổi chỗ khác.
731
01:12:14,830 --> 01:12:16,910
Tất cả vào vị trí!
732
01:12:17,070 --> 01:12:19,590
Chuẩn bị nè! Bắt đầu đi!
733
01:12:27,590 --> 01:12:30,430
Cố lên! Đừng để thua!
734
01:12:43,350 --> 01:12:45,110
Mình thua rồi!
735
01:12:45,230 --> 01:12:49,870
- Hoan hô!
- Yasuaki thắng rồi!
736
01:12:52,030 --> 01:12:54,430
Rõ ràng là bạn cố tình thua!
737
01:13:00,510 --> 01:13:02,710
Mình thua thiệt chứ không phải giả bộ!
738
01:14:06,070 --> 01:14:09,750
Ngôi trường Tomoe này đều là đồ bỏ đi.
739
01:14:10,190 --> 01:14:13,790
Học sinh của trường này cũng đều là đồ bỏ đi.
740
01:14:17,150 --> 01:14:18,950
Mấy người đó là ai vậy?
741
01:14:19,670 --> 01:14:20,790
Chuyện gì vậy?
742
01:14:23,190 --> 01:14:25,670
Mấy anh muốn cái gì thì cứ nói thẳng ra đi.
743
01:14:25,790 --> 01:14:27,790
Em méc thầy cô của mấy anh đó!
744
01:14:28,230 --> 01:14:30,950
Ba tôi nói không có sai mấy bồ ơi!
745
01:14:31,070 --> 01:14:34,750
Cái trường Tomoe của mấy đứa này
toàn là dạy mấy thứ ngược đời.
746
01:14:34,870 --> 01:14:37,310
Bởi vậy hèn chi có nhiều đứa bỏ học.
747
01:14:38,670 --> 01:14:39,790
Hả?
748
01:14:46,670 --> 01:14:49,950
Đó thấy chưa,
trường Tomoe toàn mấy đứa dị hợm.
749
01:14:50,070 --> 01:14:52,870
Bị què mà còn dám vác mặt
ra đây khiêu chiến hả?
750
01:14:52,990 --> 01:14:55,830
Thứ như cưng có muốn đi lính
cũng không ai thèm nhận đâu.
751
01:15:00,510 --> 01:15:01,950
Mấy anh biết gì mà nói?
752
01:15:02,070 --> 01:15:05,310
Bạn Yasuaki có thể trèo lên
một cái cây cao đó!
753
01:15:05,790 --> 01:15:07,150
Nhiều chuyện quá, im hết đi!
754
01:15:07,310 --> 01:15:09,350
Nè, coi chừng đó!
755
01:15:10,190 --> 01:15:11,590
Yasuaki!
756
01:15:13,950 --> 01:15:15,430
Vừa phải thôi nha!
757
01:15:15,550 --> 01:15:20,270
Mình không được đánh nhau!
Bạn quên là thầy hiệu trưởng dặn gì rồi hả?
758
01:15:20,390 --> 01:15:21,390
Nhưng mà...
759
01:15:21,550 --> 01:15:25,110
Ngôi trường Tomoe này đều là đồ bỏ đi.
760
01:15:25,230 --> 01:15:28,390
Học sinh của trường này cũng đều là đồ bỏ đi!
761
01:15:31,790 --> 01:15:36,390
Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay!
762
01:15:36,510 --> 01:15:40,390
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
763
01:15:42,190 --> 01:15:46,310
Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay!
764
01:15:46,430 --> 01:15:49,910
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
765
01:15:50,070 --> 01:15:52,430
Hả?
766
01:16:00,830 --> 01:16:04,750
Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay!
767
01:16:04,870 --> 01:16:08,670
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
768
01:16:11,830 --> 01:16:15,670
Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay!
769
01:16:15,870 --> 01:16:19,390
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
770
01:16:20,230 --> 01:16:22,430
Trời, tụi nó sao vậy?
771
01:16:22,550 --> 01:16:24,030
Cái...
772
01:16:24,830 --> 01:16:27,350
Ê, đợi tôi!
773
01:16:35,710 --> 01:16:39,710
Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay!
774
01:16:39,870 --> 01:16:43,590
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
775
01:16:43,710 --> 01:16:47,670
Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay!
776
01:17:17,910 --> 01:17:19,310
Con sẽ đọc cuốn sách này,
777
01:17:19,430 --> 01:17:22,270
và ăn kem qua cửa hàng Shiseido Parlor!
778
01:17:24,310 --> 01:17:26,750
Cho mẹ đọc sách chung với con có được không?
779
01:17:27,310 --> 01:17:28,750
Dạ thưa bà.
780
01:17:29,270 --> 01:17:31,750
Xin phép phiền bà một chút.
781
01:17:31,910 --> 01:17:34,750
Là chú cảnh sát kìa!
782
01:17:41,590 --> 01:17:46,310
Với tình hình hiện nay, thì cách ăn mặc của bà
quá sang trọng và không phù hợp thời thế.
783
01:17:46,430 --> 01:17:51,270
Tất cả mọi người ai cũng cần phải sống giản dị.
Ngay cả tóc tai cũng không được quá cầu kỳ.
784
01:17:52,270 --> 01:17:54,350
Cho tôi xin lỗi anh cảnh sát.
785
01:17:55,070 --> 01:17:57,270
Em không cần phải xin lỗi gì hết.
786
01:17:57,710 --> 01:17:59,990
Anh là ai vậy hả?
787
01:18:00,110 --> 01:18:01,590
Chồng cô ấy.
788
01:18:01,710 --> 01:18:05,070
Tôi không cần biết có chính sách nào
cấm người ta ăn diện kiểu Tây hay không,
789
01:18:05,230 --> 01:18:07,190
nhưng tôi biết là pháp luật không hề cấm.
790
01:18:07,310 --> 01:18:08,310
Thôi mà anh.
791
01:18:08,750 --> 01:18:12,310
Với lại là cảnh sát thì nên giữ tự trọng.
Đừng có tia vợ tôi!
792
01:18:12,590 --> 01:18:14,310
Cái gì?
793
01:18:18,670 --> 01:18:20,830
Chú ý, chú ý!
794
01:18:21,110 --> 01:18:24,230
Thưa chú cảnh sát,
bây giờ con xin được giới thiệu với chú,
795
01:18:24,350 --> 01:18:28,550
ở trên tay con nè,
là một cuốn sách tranh rất bí ẩn!
796
01:18:28,750 --> 01:18:31,430
Sách này hay lắm đó,
chú thử nhìn vô đi.
797
01:18:31,590 --> 01:18:33,110
Nhìn vô đâu?
798
01:18:33,230 --> 01:18:35,950
Chú nhìn vô cái lỗ,
rồi chú kéo dài cái ống thổi ra.
799
01:18:36,070 --> 01:18:38,510
Đâu? Ống thổi đâu?
800
01:18:43,110 --> 01:18:46,790
Hay quá vậy.
801
01:18:46,910 --> 01:18:49,550
Công nhận đẹp thiệt nha,
802
01:18:49,670 --> 01:18:51,830
sách này làm khéo ghê.
803
01:18:55,670 --> 01:18:57,030
Ơ!
804
01:18:58,430 --> 01:19:00,350
Đâu rồi?
805
01:19:03,110 --> 01:19:06,150
Từ giờ anh đừng có nóng nảy như vậy
ở ngoài đường nữa.
806
01:19:06,270 --> 01:19:08,390
Xin lỗi con nha Tottosuke,
807
01:19:08,510 --> 01:19:10,870
để lần sau ba mua cho con cuốn khác.
808
01:19:10,990 --> 01:19:13,550
Dạ. Cuốn khác hay hơn nhiều!
809
01:19:15,790 --> 01:19:18,710
Là công dân không được phép ăn mặc quá cầu kỳ.
810
01:19:18,830 --> 01:19:22,270
Là công dân không được phép ăn mặc quá cầu kỳ.
811
01:19:22,430 --> 01:19:25,670
Hãy vứt bỏ hết toàn bộ trang sức,
tuyệt đối không được đeo!
812
01:19:25,790 --> 01:19:29,390
Hãy vứt bỏ hết toàn bộ trang sức,
tuyệt đối không được đeo!
813
01:19:40,350 --> 01:19:42,910
Rong biển được lấy từ dưới biển lên,
814
01:19:43,030 --> 01:19:46,390
còn mơ muối thì được người ta
thu hoạch từ dưới đất.
815
01:19:46,870 --> 01:19:49,150
Có nhiêu đây đồ ăn sao mà no.
816
01:19:49,270 --> 01:19:50,910
Thèm bánh bao quá à.
817
01:19:51,950 --> 01:19:53,750
Đừng đòi hỏi nữa!
818
01:19:53,870 --> 01:19:55,390
Bây giờ tụi mình ráng chịu thiệt một chút,
819
01:19:55,550 --> 01:19:58,150
để cho mấy chú lính ngoài chiến trường
có được bữa ăn ngon.
820
01:19:58,470 --> 01:20:00,790
Nếu vậy thì tụi mình cũng muốn làm lính!
821
01:20:00,910 --> 01:20:02,510
Bằng, bằng, bằng!
822
01:20:08,990 --> 01:20:11,110
Dạo này khó khăn quá.
823
01:20:11,270 --> 01:20:13,670
- Nhà tôi sắp hết gạo rồi.
- Không biết tình trạng này kéo tới bao giờ nữa.
824
01:20:30,950 --> 01:20:32,350
Mời con.
825
01:20:35,630 --> 01:20:38,950
Con có vé mà, giờ lên tàu được rồi.
826
01:21:11,990 --> 01:21:15,190
Nay ba hổng đi làm, mà ở nhà hả mẹ?
827
01:21:15,310 --> 01:21:17,990
Đúng rồi. Nè con.
828
01:21:18,150 --> 01:21:19,270
Hả?
829
01:21:27,110 --> 01:21:29,510
Cái này là đồ ăn trưa nay của con đó.
830
01:21:29,630 --> 01:21:30,710
Hả?
831
01:21:33,070 --> 01:21:35,910
Mấy ngày nữa nhà mình
sẽ thay đổi khẩu phần ăn mới.
832
01:21:36,030 --> 01:21:38,510
Từ giờ tới đó con ráng ăn tạm đi nha.
833
01:21:38,950 --> 01:21:42,030
Ăn chậm, nhai kỹ,
nhớ uống nhiều nước nha con.
834
01:21:51,590 --> 01:21:53,230
Bạn đang đọc sách gì vậy?
835
01:21:58,750 --> 01:22:01,230
Là "Túp lều của bé Tom".
836
01:22:01,350 --> 01:22:04,030
Câu chuyện kể về một nô lệ người da đen.
837
01:22:04,790 --> 01:22:06,950
Nô lệ người da đen hả?
838
01:22:07,630 --> 01:22:13,150
Người da đen có xuất thân từ châu Phi.
Rồi họ bị người ta đưa đến nước Mỹ xa xôi.
839
01:22:13,790 --> 01:22:18,870
Ở đó người da đen bị bắt làm việc,
trở thành nô lệ phục vụ người da trắng.
840
01:22:19,790 --> 01:22:23,150
Tội nghiệp họ thiệt ha.
841
01:22:23,750 --> 01:22:26,550
Mặc dù vậy, bé Tom vẫn rất mạnh mẽ.
842
01:22:27,230 --> 01:22:31,910
Cho dù bé ấy bị người ta phân biệt đối xử,
nhưng vẫn không khuất phục.
843
01:22:32,950 --> 01:22:34,910
Hiểu rồi.
844
01:22:35,830 --> 01:22:38,110
Còn bạn thì sao? Bạn đang đọc sách gì vậy?
845
01:22:41,790 --> 01:22:45,110
Chuyện kể về một cô dâu bình thường à.
846
01:22:48,870 --> 01:22:52,110
Trời mưa mà hổng có
dự báo thời tiết gì hết trơn à.
847
01:22:52,230 --> 01:22:55,830
Mình nghĩ mấy thầy cô nông nghiệp
sẽ biết cách xem thời tiết đó.
848
01:23:05,310 --> 01:23:07,550
Mình thấy đói bụng quá.
849
01:23:07,670 --> 01:23:09,350
Ừ.
850
01:23:09,470 --> 01:23:16,350
Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ
851
01:23:17,350 --> 01:23:20,510
Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều
852
01:23:20,670 --> 01:23:23,350
Hãy ăn cho thật nhiều
853
01:23:23,710 --> 01:23:29,550
Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ
854
01:23:29,670 --> 01:23:32,630
Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều
855
01:23:32,750 --> 01:23:35,070
Hãy ăn cho thật nhiều
856
01:23:35,190 --> 01:23:36,390
Im đi!
857
01:23:47,430 --> 01:23:50,790
Từ giờ đừng có hát mấy bài hát
nhảm nhí như vậy nữa.
858
01:23:51,430 --> 01:23:56,390
Các con chính là những công dân anh hùng,
nên phải biết bảo vệ quê nhà nghe chưa?
859
01:24:09,070 --> 01:24:10,430
Xin chào quý khách.
860
01:24:11,030 --> 01:24:12,670
Nhưng mà...
861
01:24:13,630 --> 01:24:15,230
Nhưng mà...
862
01:24:16,470 --> 01:24:20,550
Mình đói quá, sắp chịu hết nổi rồi.
863
01:26:49,230 --> 01:26:50,790
Hay là, bạn muốn đọc thử không?
864
01:26:52,390 --> 01:26:56,310
Chuyện này hơi dài một chút,
nhưng mình nghĩ bạn sẽ thích.
865
01:26:56,470 --> 01:26:57,950
Cảm ơn bạn nha.
866
01:26:58,070 --> 01:27:00,150
Khi nào đi học lại mình sẽ trả cho bạn.
867
01:27:05,790 --> 01:27:08,630
Chắc chắn mình sẽ đọc nó mà.
868
01:27:08,750 --> 01:27:10,070
Mình móc ngoéo nè!
869
01:27:14,590 --> 01:27:17,110
Ừ. Móc ngoéo nha.
870
01:27:27,510 --> 01:27:29,150
Hẹn gặp lại!
871
01:27:37,870 --> 01:27:45,630
Totto ơi, tụi mình đã có rất nhiều niềm vui với nhau.
Chắc chắn mình sẽ không bao giờ quên bạn.
872
01:27:49,230 --> 01:27:53,310
Ga Jiyugaoka.
Đã đến ga Jiyugaoka.
873
01:27:57,510 --> 01:27:59,470
Bên phía nhà máy họ mới liên lạc,
874
01:27:59,590 --> 01:28:02,430
họ đề nghị ba con chơi vĩ cầm
các bài hát về quân sự,
875
01:28:02,550 --> 01:28:03,550
Hả?
876
01:28:03,670 --> 01:28:06,910
Đổi lại là cả nhà chúng ta
sẽ có thêm khẩu phần ăn.
877
01:28:07,030 --> 01:28:08,590
Có caramen hông mẹ?
878
01:28:08,750 --> 01:28:12,910
Mẹ nghĩ là có.
Hay là con thử đi hỏi ba con đi.
879
01:28:14,990 --> 01:28:16,390
Nè ông xã.
880
01:28:18,910 --> 01:28:22,430
Sao rồi anh, có quyết định chưa?
881
01:28:28,310 --> 01:28:29,910
Thôi đành vậy.
882
01:28:33,510 --> 01:28:36,510
Đã quá, con sẽ được ăn caramel!
883
01:28:37,510 --> 01:28:41,470
Không. Không. Không.
884
01:28:41,590 --> 01:28:45,870
Tôi tuyệt đối sẽ không đem linh hồn của chính mình
bán cho ông đâu, ông chủ.
885
01:28:45,990 --> 01:28:48,590
Ông sẽ không bao giờ mua được nó.
886
01:28:48,750 --> 01:28:51,950
Linh hồn tôi không phải món hàng,
không thể mua bằng tiền được.
887
01:28:56,150 --> 01:28:59,750
Linh hồn của tôi,
ông không thể mua được bằng tiền đâu.
888
01:29:47,790 --> 01:29:49,990
Yasuaki, nhảy đi!
889
01:30:01,430 --> 01:30:02,710
Bên này nè!
890
01:30:15,910 --> 01:30:19,990
Yasuaki ơi!
891
01:31:59,390 --> 01:32:01,670
Các bài hát về chiến tranh như vậy,
892
01:32:01,790 --> 01:32:04,350
anh thật sự không hề muốn chơi chút nào hết.
893
01:32:10,630 --> 01:32:13,350
Anh nói đúng. Vậy thì đừng chơi nữa.
894
01:32:13,870 --> 01:32:18,870
Trước sau gì cũng có đồ ăn mà.
Cả nhà mình sẽ vượt qua thôi.
895
01:32:23,150 --> 01:32:26,110
Ba xin lỗi nha, Tottosuke.
896
01:32:28,390 --> 01:32:30,110
Không sao hết.
897
01:32:30,670 --> 01:32:34,230
Con vẫn yêu tiếng đàn của ba,
dù có ra sao đi nữa.
898
01:32:38,150 --> 01:32:39,430
Rồi,
899
01:32:47,910 --> 01:32:51,750
Các con trật tự, ổn định chỗ ngồi đi.
900
01:32:54,550 --> 01:32:56,910
- Bạn lo mà dọn dẹp đi đó nha.
- Mơ đi.
901
01:32:57,030 --> 01:32:58,670
Uả, thầy hiệu trưởng kìa.
902
01:33:14,270 --> 01:33:17,310
Bạn Yasuaki đã mất rồi.
903
01:33:17,670 --> 01:33:18,790
Hả?
904
01:33:28,430 --> 01:33:33,150
Bạn Yasuaki đã là người bạn
rất thân của chúng ta.
905
01:33:34,070 --> 01:33:36,550
Chuyện này thật là thương tâm.
906
01:33:40,310 --> 01:33:41,990
Thầy cũng thấy rất là...
907
01:33:43,910 --> 01:33:47,390
Thầy cũng thấy rất là đau khổ.
908
01:34:55,150 --> 01:34:59,910
Cuốn "Túp lều bác Tom",
chắc mình không trả cho bạn được rồi.
909
01:35:03,150 --> 01:35:07,270
Nhưng sau này,
khi hai đứa mình lớn thiệt là lớn,
910
01:35:07,390 --> 01:35:10,350
tụi mình vẫn sẽ gặp lại nhau mà, phải không?
911
01:35:13,910 --> 01:35:18,030
Mình mong lúc đó,
chân của bạn cũng sẽ lành lại.
912
01:35:53,750 --> 01:35:55,870
Totto ơi,
913
01:35:57,470 --> 01:36:01,150
tụi mình đã có rất nhiều niềm vui với nhau.
914
01:36:01,710 --> 01:36:05,350
Chắc chắn mình sẽ
không bao giờ quên bạn.
915
01:36:09,390 --> 01:36:11,350
Mình cũng vậy đó.
916
01:36:12,030 --> 01:36:13,990
Mình không quên bạn đâu.
917
01:36:23,390 --> 01:36:24,470
Bé Totto à!
918
01:37:59,470 --> 01:38:04,350
Vạn tuế! Vạn tuế!
919
01:40:18,790 --> 01:40:22,510
Cuốn sách này
rất quan trọng với con phải không?
920
01:40:50,620 --> 01:40:55,030
[1944]
921
01:40:56,910 --> 01:40:59,030
Ngoan ngoan, mẹ đây.
922
01:41:00,150 --> 01:41:02,030
Tetsuko à, con có đem...
923
01:41:02,190 --> 01:41:04,030
Con biết rồi.
924
01:41:05,110 --> 01:41:07,070
Con đem đầy đủ hết rồi Mẹ.
925
01:41:07,870 --> 01:41:09,550
Được rồi.
926
01:41:09,670 --> 01:41:11,710
Mà Mẹ ơi, lại đây.
927
01:41:17,990 --> 01:41:20,550
Đẹp rồi đó, thưa mẹ con đi học!
928
01:41:20,750 --> 01:41:23,390
Đi học vui nha con!
929
01:41:28,430 --> 01:41:32,070
Kể từ ngày mai, chúng ta sẽ không còn
gặp nhau thường xuyên nữa.
930
01:41:32,590 --> 01:41:36,070
Nhưng một ngày nào đó,
cả trường sẽ đoàn công với nhau thôi.
931
01:41:36,670 --> 01:41:38,190
Nếu lần sau gặp lại,
932
01:41:38,350 --> 01:41:40,950
mình sẽ đem bánh tang
dưới quê lên đãi mấy bạn ăn!
933
01:41:43,790 --> 01:41:48,310
Cô Oishi ơi, lúc em bị té,
cô đã băng bó vết thương cho em.
934
01:41:48,790 --> 01:41:51,110
Em cảm ơn cô rất nhiều!
935
01:41:51,870 --> 01:41:55,270
Còn mình sẽ trở thành
người làm vườn số một Nhật Bản.
936
01:41:55,390 --> 01:41:57,390
Dữ, số một luôn!
937
01:41:59,590 --> 01:42:04,590
Nếu sau này thú cưng của ai bị thương,
thì cứ đem tới chỗ mình chữa cho.
938
01:42:05,310 --> 01:42:08,430
Mình thì muốn được nói
"tạm biệt" bằng tiếng Anh.
939
01:42:08,590 --> 01:42:11,110
Mà thôi, cứ đợi hết chiến tranh rồi tính.
940
01:42:11,750 --> 01:42:17,110
Còn mình, mình muốn học giỏi vật lý,
để có thể trở thành một nhà khoa học.
941
01:42:17,790 --> 01:42:21,630
Mình muốn nói là
cảm ơn các bạn vì mọi thứ.
942
01:42:22,270 --> 01:42:25,110
Các bạn đừng quên
viết thư cho nhau.
943
01:42:25,270 --> 01:42:26,630
Nhớ nha!
944
01:42:38,190 --> 01:42:40,630
Aoki à...
945
01:42:45,550 --> 01:42:46,510
Hả?
946
01:42:46,670 --> 01:42:49,990
Mọi người cùng coi gà
của bạn Aoki biết bay nè!
947
01:42:50,110 --> 01:42:53,870
Cục tác, cục tác, cục tác!
948
01:42:53,990 --> 01:42:58,390
Cục tác, cục tác, cục tác!
Bay nè!
949
01:42:59,030 --> 01:43:01,750
Cho dù bạn gà có bay xa tới đâu,
950
01:43:02,870 --> 01:43:05,670
thì bạn ấy cũng sẽ luôn biết đường quay về.
951
01:44:05,830 --> 01:44:07,870
Thầy Hiệu trưởng ơi,
952
01:44:10,390 --> 01:44:12,230
con nói chuyện với thầy được không?
953
01:44:17,430 --> 01:44:20,470
Chuyện gì, con nói đi.
954
01:44:28,710 --> 01:44:31,950
Sau này, khi con lớn lên,
955
01:44:32,070 --> 01:44:35,270
con muốn được trở thành
một giáo viên của trường mình!
956
01:44:42,430 --> 01:44:44,750
Con hứa đó nha.
957
01:44:46,310 --> 01:44:48,790
Dạ, con móc ngoéo nè.
958
01:45:03,270 --> 01:45:07,430
Con đúng là... một đứa bé...
959
01:45:08,150 --> 01:45:10,070
rất là ngoan.
960
01:45:12,310 --> 01:45:14,230
Con bảo trọng nhé.
961
01:45:25,390 --> 01:45:27,750
Các cuộc không kích ngày càng dữ dội,
962
01:45:27,910 --> 01:45:32,350
và gia đình chúng tôi phải sơ tán
đến Aomori để lánh nạn.
963
01:45:33,670 --> 01:45:37,590
Ngôi nhà với mái ngói đỏ
nằm cạnh đường ray của chúng tôi,
964
01:45:37,710 --> 01:45:40,510
cũng bị yêu cầu phá dỡ
để ngăn các đám cháy lan rộng.
965
01:45:52,070 --> 01:45:55,510
Cùng lúc đó, ngôi trường Tomoe...
966
01:46:40,670 --> 01:46:41,790
Nhanh lên...
967
01:46:41,910 --> 01:46:44,510
Khi phải chứng kiến ngôi trường
chìm trong biển lửa,
968
01:46:45,230 --> 01:46:48,150
Hiệu trưởng Kobayashi đã nói:
969
01:46:51,230 --> 01:46:56,550
Trường học tiếp theo
sẽ là một ngôi trường như thế nào đây?
970
01:46:56,710 --> 01:47:00,950
Với thầy mà nói,
tình yêu thương dành cho học trò của thầy,
971
01:47:01,070 --> 01:47:05,590
nếu so với đám cháy đang thiêu rụi ngôi trường kia,
mãnh liệt hơn rất nhiều.
972
01:47:36,230 --> 01:47:37,710
Qua với chị nha.
973
01:47:37,830 --> 01:47:39,190
Cảm ơn con.
974
01:47:52,230 --> 01:47:55,870
Ngoan nè, ngoan nè, em đừng có khóc nữa.
975
01:48:00,950 --> 01:48:01,830
Hả?
976
01:48:28,710 --> 01:48:30,710
Đoàn hát rong kìa!
977
01:48:52,230 --> 01:48:54,110
Ngoan quá đi.
978
01:48:54,230 --> 01:48:58,670
Em đúng thiệt là
một em bé ngoan nhất trên đời.
979
01:49:15,670 --> 01:53:50,670
JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác!
facebook.com/JenkaStudioVN
81709
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.