All language subtitles for [Moozzi2] Madogiwa no Totto-chan (BD 1920x804 x265-10Bit DTS-HDMAx3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:23,270 Phim có sử dụng lời thoại và cử chỉ thể hiện bối cảnh chiến tranh đương thời. 2 00:00:25,670 --> 00:00:32,630 Vạn tuế! Vạn tuế! 3 00:00:35,150 --> 00:00:36,310 Câu chuyện này 4 00:00:36,430 --> 00:00:40,270 được viết ra dựa trên một câu chuyện hoàn toàn có thật về một cô bé 5 00:00:40,390 --> 00:00:44,230 đã từng học tại một ngôi trường tiểu học ở thành phố Tokyo. 6 00:00:44,350 --> 00:00:49,990 Câu chuyện này được diễn ra trong bối cảnh trước khi Chiến tranh Thế giới Thứ hai kết thúc. 7 00:01:02,310 --> 00:01:05,990 [NĂM 1940] Jiyugaoka. Đã đến ga Jiyugaoka. 8 00:01:06,230 --> 00:01:08,350 Dạ, 5000 yên. 9 00:01:13,150 --> 00:01:14,470 Dạ. 10 00:01:14,590 --> 00:01:16,590 Xin chân thành cảm ơn quý khách. 11 00:01:16,750 --> 00:01:18,750 Hả? 12 00:01:18,870 --> 00:01:20,470 Dạ xin mời bà bước qua cửa. 13 00:01:20,630 --> 00:01:22,110 Cậu gì ơi... 14 00:01:23,150 --> 00:01:24,510 Hả? 15 00:01:24,630 --> 00:01:25,990 Bác cho con nha? 16 00:01:28,790 --> 00:01:31,950 Tấm vé này nè, cho con có được không? 17 00:01:32,070 --> 00:01:33,990 - Ơ? - Không được đâu con. 18 00:01:34,550 --> 00:01:36,990 Ở đây tất cả đều là của bác hả? 19 00:01:37,590 --> 00:01:40,510 Không phải của bác đâu. Tất cả đều là của nhà ga. 20 00:01:40,750 --> 00:01:42,430 Hả? 21 00:01:42,550 --> 00:01:47,030 Vậy sau này khi nào con lớn lên giống bác, con cũng sẽ đi bán vé tàu lửa luôn! 22 00:01:47,270 --> 00:01:48,590 Hả? 23 00:01:49,310 --> 00:01:52,990 Vậy sao? Con trai của bác cũng muốn lớn lên, nó sẽ được làm việc ở đây. 24 00:01:53,110 --> 00:01:54,510 Có khi 2 đứa sẽ làm chung đó. 25 00:02:01,870 --> 00:02:03,950 Để con về suy nghĩ nha bác. 26 00:02:04,230 --> 00:02:09,070 Tại vì con bây giờ sắp phải chuyển trường rồi, nên con bận lắm luôn đó bác ơi. 27 00:02:09,710 --> 00:02:10,830 Hả? 28 00:02:11,110 --> 00:02:14,550 - Đi thôi, Totto. - Dạ! 29 00:02:22,870 --> 00:02:27,710 Con quyết định rồi! Chừng nào con lớn lên, con sẽ đi bán vé tàu lửa! 30 00:02:27,830 --> 00:02:30,350 Mẹ tưởng là Totto muốn trở thành một điệp viên chứ? 31 00:02:32,390 --> 00:02:36,350 Nếu vậy thì con vẫn sẽ là một điệp viên, nhưng giả dạng là người bán vé tàu được không? 32 00:02:42,350 --> 00:02:43,830 Thành thật mà nói thì con gái của chị 33 00:02:43,950 --> 00:02:45,870 gây quá nhiều phiền phức cho trường chúng tôi, 34 00:02:46,190 --> 00:02:49,510 cho nên là xin chị hãy làm ơn tìm trường khác cho con gái của chị có được không? 35 00:02:49,830 --> 00:02:51,990 Phải chuyển trường khác hả cô? 36 00:02:52,310 --> 00:02:54,470 Đang nở rộ, đang nở rộ, 37 00:02:54,590 --> 00:02:56,910 hoa anh đào kia đang nở rộ. 38 00:02:57,030 --> 00:02:58,630 Giỏi lắm các con! 39 00:02:58,750 --> 00:03:01,070 Bây giờ qua trang tiếp theo nha! 40 00:03:02,630 --> 00:03:09,590 Hãy tiến lên, hãy tiến lên, 41 00:03:10,230 --> 00:03:13,070 các chiến sĩ ơi! 42 00:03:15,310 --> 00:03:17,270 - Gì vậy? - Ủa sao ồn vậy? 43 00:03:17,390 --> 00:03:19,150 - Bạn đó đang làm gì vậy? - Có chuyện gì vậy? 44 00:03:21,470 --> 00:03:24,670 Bạn Kuroyanagi, con đang làm gì trong giờ học vậy hả? 45 00:03:25,430 --> 00:03:27,630 Cái bàn này hay thiệt đó cô ơi! 46 00:03:27,750 --> 00:03:29,550 Giống y như cái nắp thùng rác luôn! 47 00:03:31,750 --> 00:03:33,550 Các con giữ trật tự đi! 48 00:03:33,670 --> 00:03:36,670 Còn bạn Kuroyanagi, không được đóng mở nắp bàn nếu không cần thiết! 49 00:03:37,070 --> 00:03:38,310 Nghe rõ chưa? 50 00:03:38,430 --> 00:03:40,670 Dạ. 51 00:03:42,830 --> 00:03:44,390 Chúng ta học tiếp thôi. 52 00:03:45,270 --> 00:03:47,630 Các chiến sĩ ơi, hãy tiến-- 53 00:03:49,950 --> 00:03:52,790 Bạn Kuroyanagi! Cô đã dặn đừng có đóng mở nắp bàn... 54 00:03:55,310 --> 00:03:56,550 ...nếu không cần thiết. 55 00:04:00,790 --> 00:04:02,710 Lần nào con bé đóng mở nắp bàn cũng có lý do, 56 00:04:02,830 --> 00:04:05,390 chị nói coi làm sao tôi bắt nó dừng lại được chứ? 57 00:04:05,510 --> 00:04:07,190 Tôi sẽ dạy lại con bé có được không cô? 58 00:04:09,470 --> 00:04:11,430 Đơn giản vậy thì nói làm gì nữa. 59 00:04:39,910 --> 00:04:41,710 Các con vẽ xong hết chưa? 60 00:04:47,190 --> 00:04:49,750 Mấy cô mấy chú hát rong ơi! 61 00:04:50,030 --> 00:04:52,230 Mấy cô mấy chú hát rong ơi! 62 00:04:53,710 --> 00:04:55,550 Đoàn hát rong đến rồi kìa, mấy bạn ơi! 63 00:05:00,630 --> 00:05:02,270 Đang trong giờ học mà các con! 64 00:05:04,612 --> 00:05:06,661 Tới đây đi cô chú ơi! 65 00:05:07,150 --> 00:05:09,270 Em nhỏ nào đã gọi chúng tôi vậy? 66 00:05:09,670 --> 00:05:12,030 Dạ, là con nè chú. 67 00:05:12,150 --> 00:05:14,750 Chú ơi, chơi cho tụi con nghe một bài được không chú? 68 00:05:15,310 --> 00:05:18,590 Sao chú nỡ từ chối yêu cầu của bé gái dễ thương như con được. Rồi! 69 00:05:22,550 --> 00:05:25,030 Mình hòa tấu một bài cho mấy em nhỏ này coi ha. 70 00:05:25,150 --> 00:05:27,510 Tuyệt, hay quá, hay quá! 71 00:05:27,830 --> 00:05:28,830 Mau về chỗ đi các con! 72 00:05:28,950 --> 00:05:31,030 Chơi bài nào sôi động một chút nha chú! 73 00:05:33,190 --> 00:05:35,030 Hết chịu nổi rồi! 74 00:05:35,270 --> 00:05:36,030 Một! 75 00:05:36,190 --> 00:05:37,030 Hai! 76 00:05:37,190 --> 00:05:38,030 Ba! 77 00:05:38,190 --> 00:05:39,030 Bốn! 78 00:05:45,000 --> 00:05:52,140 TOTTO-CHAN: CÔ BÉ BÊN CỬA SỔ Phụ đề Tiếng Việt được thực hiện bởi JenkaStudioVN facebook.com/JenkaStudioVN 79 00:05:54,630 --> 00:05:57,110 Totto à! 80 00:06:10,910 --> 00:06:13,070 Cổng trường mọc từ dưới đất lên nè! 81 00:06:14,030 --> 00:06:15,870 Sau này cánh cổng sẽ lớn ơi là lớn, 82 00:06:15,990 --> 00:06:19,070 rồi sau đó vươn lên cao hơn cây cột điện thoại cho coi! 83 00:06:24,230 --> 00:06:27,270 To...mo...e? 84 00:06:29,310 --> 00:06:31,750 Đọc là Trường Tiểu học Tomoe. 85 00:06:31,870 --> 00:06:34,390 Từ giờ đây sẽ là trường mới của Totto đó. 86 00:06:34,510 --> 00:06:36,590 Tomoe nghĩa là gì, Mama? 87 00:06:43,430 --> 00:06:45,150 Wow! 88 00:06:45,430 --> 00:06:47,350 Bên kia là tàu lửa hả, Mama? 89 00:06:47,470 --> 00:06:49,710 Đúng rồi đó con, hình như đó là.... 90 00:06:49,830 --> 00:06:50,870 Đã quá! 91 00:06:51,190 --> 00:06:53,710 Con muốn lên! Con muốn lên! Con muốn lên tàu lửa chơi! 92 00:06:53,830 --> 00:06:55,750 Totto à! 93 00:06:56,390 --> 00:06:57,870 Đợi mẹ với con ơi! 94 00:07:02,830 --> 00:07:05,590 Hả? 95 00:07:17,510 --> 00:07:20,110 Đi mà, cho con lên chơi đi. 96 00:07:20,230 --> 00:07:21,350 Không được đâu con. 97 00:07:22,350 --> 00:07:25,710 Nghe mẹ nói nè. Toa tàu đó chính là lớp học của con. 98 00:07:25,870 --> 00:07:27,510 Sau này con không được lên nếu chưa được phép. 99 00:07:27,630 --> 00:07:29,630 Vậy phải làm sao mới lên được? 100 00:07:29,790 --> 00:07:32,870 Tất nhiên con phải là học sinh ở đây thì mới được lên toa tàu. 101 00:07:33,750 --> 00:07:36,110 Con hiểu rồi, con sẽ đi học! 102 00:07:36,430 --> 00:07:40,150 Vậy thì trước tiên hai mẹ con mình phải đến gặp hiệu trưởng nói chuyện cái đã. 103 00:07:40,270 --> 00:07:41,590 Dạ. 104 00:07:48,310 --> 00:07:49,630 Ai đó? 105 00:07:49,750 --> 00:07:51,470 Tôi là Kuroyanagi đây. 106 00:07:51,590 --> 00:07:53,030 Xin mời vào. 107 00:07:55,350 --> 00:07:57,030 Mẹ con tôi xin phép thầy. 108 00:07:57,190 --> 00:07:58,470 Vào đi con. 109 00:07:59,270 --> 00:08:00,830 Hả? 110 00:08:11,310 --> 00:08:13,630 Hân hạnh được gặp hai mẹ con. 111 00:08:14,150 --> 00:08:16,030 Chúng tôi rất hân hạnh được gặp thầy. 112 00:08:16,150 --> 00:08:17,070 Chào thầy đi con. 113 00:08:18,990 --> 00:08:22,150 Cho con hỏi bác đây là thầy hiệu trưởng hay người bán vé? 114 00:08:22,470 --> 00:08:24,710 Trời đất ơi. 115 00:08:24,830 --> 00:08:27,670 Dạ thưa thầy, ý của con bé nhà tôi không phải như vậy đâu. 116 00:08:30,670 --> 00:08:33,070 Tất nhiên là thầy hiệu trưởng rồi. 117 00:08:33,230 --> 00:08:37,310 Xin giới thiệu, thầy là Hiệu trưởng Kobayashi. Còn con? 118 00:08:37,950 --> 00:08:39,510 Dạ con là Totto, 119 00:08:39,630 --> 00:08:42,070 nhưng mà tên thật của con là Tetsuko. 120 00:08:42,190 --> 00:08:45,190 Papa gọi con là Tottosuke, nhưng Totto thì nghe gọn hơn. 121 00:08:45,350 --> 00:08:47,710 Thầy hiểu rồi. 122 00:08:47,870 --> 00:08:50,150 Chào bé Totto, rất vui gặp con. 123 00:08:50,270 --> 00:08:53,270 Thiệt ra là con rất muốn học ở trường này đó thầy. 124 00:08:53,390 --> 00:08:55,710 Như vậy con mới được leo lên tàu lửa chơi! 125 00:08:55,870 --> 00:08:57,430 Totto à! 126 00:08:57,630 --> 00:09:01,190 Tất nhiên là được rồi. 127 00:09:01,310 --> 00:09:02,710 Nhưng mà trước tiên thì, 128 00:09:02,830 --> 00:09:06,150 thầy có một số vấn đề cần trò chuyện riêng với con một chút. 129 00:09:06,270 --> 00:09:08,470 Con có thích nói chuyện không? 130 00:09:08,790 --> 00:09:10,590 Dạ, con rất thích! 131 00:09:15,710 --> 00:09:16,910 Vậy thì mời con ngồi. 132 00:09:18,790 --> 00:09:21,830 Cô Kuroyanagi, cô vui lòng ra ngoài chờ một chút. 133 00:09:21,950 --> 00:09:23,350 Dạ, nhưng mà... 134 00:09:24,190 --> 00:09:25,830 Cứ yên tâm giao cho tôi. 135 00:09:26,510 --> 00:09:31,870 Thầy có chắc không? Vậy thì... tôi phải trông cậy vào thầy hiệu trưởng rồi. 136 00:09:35,510 --> 00:09:37,390 Tôi xin phép ra ngoài đây. 137 00:09:39,710 --> 00:09:41,270 Căn phòng này hình tam giác nè! 138 00:09:41,390 --> 00:09:42,750 Hả? 139 00:09:53,070 --> 00:09:55,670 Rồi, con kể cho thầy nghe chuyện gì cũng được. 140 00:09:55,790 --> 00:09:57,750 Con cứ mạnh dạn kể hết luôn. 141 00:09:57,870 --> 00:09:59,390 Hết luôn hả thầy? 142 00:09:59,510 --> 00:10:02,110 Thầy biết không, tàu lửa chạy siêu nhanh luôn! 143 00:10:02,230 --> 00:10:05,510 Cái vù luôn, cảnh vật cứ bị tuột lại phía sau luôn á thầy. 144 00:10:05,630 --> 00:10:07,750 Bác bán vé có một đống vé nhiều cỡ này nè. 145 00:10:07,870 --> 00:10:10,390 Con hỏi xin chỉ một vé thôi mà bác hổng chịu cho con. 146 00:10:10,870 --> 00:10:12,990 Hình như con đi tàu Oimachi phải không? 147 00:10:13,110 --> 00:10:13,950 Dạ. 148 00:10:14,070 --> 00:10:17,830 Cô giáo cũ của con đẹp như tiên giáng trần vậy đó, nên con thích cô nhiều ơi là nhiều. 149 00:10:17,950 --> 00:10:20,150 Còn có một tổ chim nhạn trên mái nhà nữa. 150 00:10:20,390 --> 00:10:24,070 Con xin chào mấy chú chim nhạn. Mấy chú có khỏe không? 151 00:10:25,150 --> 00:10:28,390 Chíp chíp, vẫn khỏe con nha! 152 00:10:28,870 --> 00:10:30,350 Mấy chú trả lời vậy đó. 153 00:10:30,510 --> 00:10:31,910 Tuyệt vời quá con ha. 154 00:10:32,270 --> 00:10:35,590 Rocky biết làm trò bắt tay, còn biết giả bộ nhõng nhẽo nữa. 155 00:10:35,710 --> 00:10:37,790 "Năn nỉ mà, năn nỉ mà, cho tôi xin đi mà." 156 00:10:37,910 --> 00:10:40,670 Mặc dù tay nó hơi bốc mùi một chút, nhưng con vẫn thương. 157 00:10:40,950 --> 00:10:43,270 Hồi mẫu giáo á, con hay cầm kéo để chơi, 158 00:10:43,390 --> 00:10:46,510 rồi con đưa vào miệng vậy nè. Con bị Mama la quá trời, 159 00:10:46,630 --> 00:10:48,430 nhưng mà con vẫn chơi thôi. 160 00:10:48,870 --> 00:10:51,470 Cứ mỗi lần con bị thò lò mũi xanh, Mama của con thấy, 161 00:10:51,590 --> 00:10:53,230 sẽ giận lên rồi la con um sùm. 162 00:10:53,350 --> 00:10:55,430 Lúc đó là con phải xì mũi ra như vầy nè. 163 00:10:56,270 --> 00:10:57,670 Còn gì nữa không nè? 164 00:10:58,430 --> 00:11:00,670 Xin lỗi để quý khách đợi lâu. 165 00:11:01,310 --> 00:11:03,430 Chúc quý khách ngon miệng. 166 00:11:10,590 --> 00:11:12,430 Rồi con còn có chuyện này nè. 167 00:11:12,830 --> 00:11:15,430 Mama của con may quần áo rất là đẹp luôn á thầy. 168 00:11:15,550 --> 00:11:18,870 Lấy tấm vải quấn quanh người con trước, cắt rẹt rẹt mấy cái, 169 00:11:18,990 --> 00:11:20,750 là xong một cái váy luôn! 170 00:11:20,870 --> 00:11:23,910 Thì cái váy mà con đang mặc cũng là Mama may cho con đó hả? 171 00:11:24,830 --> 00:11:27,070 Dạ không, cái này Mama mua. 172 00:11:27,190 --> 00:11:30,710 Đáng lẽ con sẽ được mặc cái váy mà Mama may cho con, nhưng mà... 173 00:11:30,830 --> 00:11:33,990 nó bị rách mất tiêu rồi, nên con mặc đỡ cái này đó thầy! 174 00:11:34,110 --> 00:11:36,950 Mấy đường thêu ngay cổ nè, Mama không thích chút nào hết. 175 00:11:37,270 --> 00:11:40,270 Papa của con là nghệ sĩ vĩ cầm, và cũng là nhạc trưởng. 176 00:11:40,390 --> 00:11:43,950 Papa bơi ngoài biển cực kì giỏi! Papa còn biết lặn nữa đó thầy! 177 00:11:49,910 --> 00:11:51,470 Lâu quá vậy? 178 00:11:51,630 --> 00:11:55,470 Còn gì nữa ta? À đúng rồi, để con nhớ nha. 179 00:11:55,950 --> 00:11:57,790 Vậy, hết rồi sao? 180 00:12:02,750 --> 00:12:07,470 Con hổng hiểu sao mọi người lại nói con là kẻ hay gây rối cho người khác. 181 00:12:07,590 --> 00:12:10,470 Con cũng chỉ là bé Totto thôi mà thầy. 182 00:12:23,150 --> 00:12:26,670 Thầy thấy con đúng là một cô bé 183 00:12:26,790 --> 00:12:29,110 rất là ngoan ngoãn. 184 00:12:43,270 --> 00:12:44,990 Totto ơi! 185 00:12:52,790 --> 00:12:55,750 Thầy nói sao con? Mọi chuyện vẫn ổn hả? 186 00:12:59,310 --> 00:13:01,790 Thầy nói từ giờ con sẽ là học sinh của trường này! 187 00:13:08,390 --> 00:13:12,390 Vậy hả? Thầy nói vậy hả? Tốt quá rồi con nhỉ? 188 00:13:12,550 --> 00:13:16,190 Dạ. Con thích ngôi trường này lắm đó Mama ơi! 189 00:13:16,310 --> 00:13:17,870 Con thích thầy hiệu trưởng. 190 00:13:17,990 --> 00:13:19,950 Mẹ cũng vậy đó. 191 00:13:20,590 --> 00:13:21,790 Cho con nè. 192 00:13:22,150 --> 00:13:23,790 Nhân caramel hả? 193 00:13:38,270 --> 00:13:41,350 Hồi nãy, con với thầy hiệu trưởng đã nói gì vậy Totto? 194 00:13:41,470 --> 00:13:42,550 Mọi thứ. 195 00:13:42,670 --> 00:13:44,470 Mọi thứ hả? 196 00:13:44,590 --> 00:13:47,430 Vui quá ha, hèn gì lâu quá trời à. 197 00:13:51,310 --> 00:13:52,470 Dạ chào chị. 198 00:13:52,630 --> 00:13:54,990 - Chào anh. - Con chào chú. 199 00:14:03,070 --> 00:14:04,590 Anh về rồi. 200 00:14:05,470 --> 00:14:06,990 Anh mới về đó hả? 201 00:14:10,390 --> 00:14:12,390 Trường tiểu học Tomoe ổn không em? 202 00:14:15,110 --> 00:14:18,670 Nhà trường nói là Totto có thể đi học từ ngày mai đó anh. 203 00:14:19,470 --> 00:14:22,350 Vậy thì tốt quá. 204 00:14:22,470 --> 00:14:24,150 Nghe mà nhẹ nhõm thiệt em ha. 205 00:14:24,270 --> 00:14:25,670 Dạ 206 00:14:25,830 --> 00:14:28,590 Em hi vọng con bé nhà mình sẽ sớm thích nghi. 207 00:15:46,510 --> 00:15:48,070 Totto hả con? 208 00:15:48,190 --> 00:15:49,830 Chào buổi sáng Mama! 209 00:15:56,710 --> 00:15:58,350 Cơm trưa, cơm trưa đem đi học! 210 00:15:58,470 --> 00:16:01,550 Đợi mẹ một chút. Qua lấy giùm mẹ 2 quả trứng đi con. 211 00:16:01,670 --> 00:16:03,070 Dạ. 212 00:16:07,830 --> 00:16:10,630 Mama, đá trong tủ tan hết rồi! 213 00:16:10,750 --> 00:16:14,510 Không sao đâu con, hôm nay người ta sẽ đem thêm đá tới. 214 00:16:23,190 --> 00:16:24,950 Ngon quá à! 215 00:16:25,070 --> 00:16:28,630 Đồ ăn trưa của con mẹ làm sắp xong rồi nè. Con đi lấy bánh mì giùm mẹ đi. 216 00:16:28,750 --> 00:16:29,630 Dạ. 217 00:16:34,190 --> 00:16:35,830 Đơn hàng đặc biệt giao đến đây. 218 00:16:35,950 --> 00:16:38,190 Trời, con ba khoẻ dữ à. 219 00:16:38,310 --> 00:16:40,870 Tottosuke nè, ngài dự báo thời tiết giùm ba đi. 220 00:16:40,990 --> 00:16:41,990 Dạ. 221 00:16:42,150 --> 00:16:44,350 Và bây giờ là phần dự báo thời tiết trên khắp Tokyo. 222 00:16:44,510 --> 00:16:45,710 cả ngày hôm nay. 223 00:16:45,830 --> 00:16:48,430 Thời tiết hôm nay được dự báo trời quang mây tạnh. 224 00:16:49,510 --> 00:16:52,270 Tuyệt! Trời sẽ nắng đó Papa! 225 00:16:53,430 --> 00:16:54,750 Chúc cả nhà ngon miệng! 226 00:17:09,190 --> 00:17:13,870 Trường học đâu có mọc chân mà chạy đâu con. Con cứ từ từ mà ăn thôi nha. 227 00:17:13,990 --> 00:17:15,470 Dạ. 228 00:17:19,830 --> 00:17:22,070 Mama ơi, nhanh lên. 229 00:17:22,190 --> 00:17:23,550 Chờ mẹ một chút. 230 00:17:25,750 --> 00:17:28,830 Đây nè, thẻ lên tàu. 231 00:17:28,950 --> 00:17:31,550 Con không cần dùng vé nữa đâu. 232 00:17:31,830 --> 00:17:33,990 Con phải nhớ luôn đeo trên cổ đó nha. 233 00:17:34,110 --> 00:17:35,390 Đi học ngoan nha con gái. 234 00:17:35,510 --> 00:17:36,670 Dạ! 235 00:17:40,630 --> 00:17:42,470 Thưa ba mẹ con đi học! 236 00:17:43,630 --> 00:17:45,070 Rocky! 237 00:17:53,030 --> 00:17:55,030 Không được đâu, Rocky à. 238 00:17:59,790 --> 00:18:04,310 Đây là thẻ lên tàu dành riêng cho mình, nên Rocky hổng có lên tàu được đâu. 239 00:18:05,030 --> 00:18:06,070 Hôm nay mẹ bạn nấu món gì? 240 00:18:07,630 --> 00:18:10,470 Lần sau mình sẽ hỏi trường là cho Rocky một cái thẻ nha, 241 00:18:10,590 --> 00:18:12,070 để tụi mình đi học chung với nhau. 242 00:18:12,630 --> 00:18:15,070 Bây giờ trả lại thẻ cho mình đi nè. 243 00:18:22,910 --> 00:18:26,830 Sau đây là thông báo từ Đại bản doanh Hải quân Đế quốc. 244 00:18:27,030 --> 00:18:31,590 Thời gian tới, Hải quân Đế quốc sẽ tiếp tục tác chiến thông qua những cuộc cách mạng, 245 00:18:31,710 --> 00:18:34,870 để có thể gây thêm sức ép tấn công lên mọi mặt trận... 246 00:18:58,390 --> 00:19:00,390 Dạ, xin chân thành cảm ơn quý khách. 247 00:19:00,510 --> 00:19:01,750 Mời qua. 248 00:19:03,430 --> 00:19:07,350 Mẹ con đã làm cái này cho con đi học rồi nè! Nên con hổng cần vé tàu nữa. 249 00:19:07,470 --> 00:19:12,070 Với lại ở lớp học tàu lửa không còn chạy được, nên con cũng không cần vé tàu ở đó luôn. 250 00:19:12,190 --> 00:19:15,230 Dạ, chúc bác một ngày thiệt vui! 251 00:19:18,470 --> 00:19:20,470 Bác chúc con cũng được như vậy. 252 00:22:09,670 --> 00:22:11,390 Chào buổi sáng! 253 00:22:11,510 --> 00:22:14,470 Chào buổi sáng! 254 00:22:20,310 --> 00:22:22,030 Chào buổi sáng! 255 00:22:26,310 --> 00:22:28,630 Trật lất rồi! 256 00:22:35,430 --> 00:22:36,990 Phải vậy chứ! 257 00:22:42,110 --> 00:22:44,230 Thôi chết, quên lấy đồ! 258 00:23:00,750 --> 00:23:02,150 Hình như là bạn nữ ngày hôm qua. 259 00:23:02,270 --> 00:23:04,790 Các con chú ý. Từ hôm nay, trường Tomoe chúng ta 260 00:23:04,910 --> 00:23:07,870 sẽ có thêm một bạn học sinh mới. 261 00:23:07,990 --> 00:23:09,990 Con giới thiệu bản thân được không? 262 00:23:10,110 --> 00:23:11,390 Dạ. 263 00:23:11,910 --> 00:23:14,830 Kuroyanagi Tetsuko. 264 00:23:14,950 --> 00:23:17,870 Tên mình là Tetsuko, nhưng cứ gọi mình là Totto nha. 265 00:23:18,350 --> 00:23:20,630 - Totto hả? - Tên nghe lạ vậy? 266 00:23:21,190 --> 00:23:23,950 Bạn Kuroyanagi cứ thoải mái chọn chỗ ngồi nha. 267 00:23:24,070 --> 00:23:26,710 Con muốn ngồi bên cạnh cửa sổ. 268 00:23:28,830 --> 00:23:30,830 Các con nhớ đoàn kết với nhau đó. 269 00:23:30,950 --> 00:23:34,110 Cho dù có làm gì thì cũng phải luôn có nhau. 270 00:23:34,230 --> 00:23:35,390 Dạ. 271 00:23:41,750 --> 00:23:45,390 Rồi, bây giờ chúng ta sẽ bắt đầu tự học môn mà các con thích nha. 272 00:24:30,630 --> 00:24:32,470 Cô ơi, con làm đúng chưa cô? 273 00:24:33,070 --> 00:24:34,990 Con hãy thử làm lại một lần nữa đi. 274 00:24:35,150 --> 00:24:36,550 Dạ. 275 00:24:56,710 --> 00:24:58,990 Tại sao bạn lại bước đi kiểu đó vậy? 276 00:25:00,990 --> 00:25:03,990 Tại vì chân của mình bị bại liệt á. 277 00:25:04,590 --> 00:25:06,510 Bại liệt là cái gì? 278 00:25:15,590 --> 00:25:18,510 Không chỉ bị ở chân thôi đâu. Tay này cũng vậy. 279 00:25:26,510 --> 00:25:28,150 Lạnh quá à. 280 00:25:31,030 --> 00:25:33,150 Bộ hổng chữa được hả? 281 00:25:42,790 --> 00:25:47,150 Tên mình là Yamamoto Yasuaki. Còn bạn là...? 282 00:25:47,510 --> 00:25:50,750 Cứ gọi mình là Totto. 283 00:25:53,110 --> 00:25:54,470 Ăn cơm trưa, ăn cơm trưa thôi! 284 00:25:54,590 --> 00:25:56,150 Tới giờ ăn trưa rồi! 285 00:25:58,590 --> 00:26:00,190 Mau vào chỗ ngồi đi các con. 286 00:26:00,470 --> 00:26:03,910 Các bạn học khác đâu hết rồi thầy? 287 00:26:04,070 --> 00:26:05,550 Trường mình chỉ có chừng này bạn thôi con. 288 00:26:05,670 --> 00:26:10,190 Thiệt hả? Trường cũ của con nhiều bạn học lắm luôn. 289 00:26:11,190 --> 00:26:12,390 Các con! 290 00:26:12,510 --> 00:26:16,190 Hổng biết hôm nay các con có đem theo thức ăn của đất và biển không? 291 00:26:16,350 --> 00:26:18,190 Dạ có, dạ có! 292 00:26:18,830 --> 00:26:22,430 Cá hồi chiên đến từ biển khơi. Còn ngưu bàng sao cà rốt đến từ đất. 293 00:26:23,030 --> 00:26:26,190 Cá mòi bắt từ biển, củ cải muối thì từ đất. 294 00:26:26,670 --> 00:26:29,710 Tsoro đến từ đất, thạch Konnyaku đến từ biển. 295 00:26:30,430 --> 00:26:32,710 Thạch Konnyaku biết bơi hả con? 296 00:26:32,830 --> 00:26:35,030 Ủa, nó không bơi được hả thầy? 297 00:26:35,150 --> 00:26:37,950 Bởi vì thạch Konnyaku được làm từ khoai tây mà, 298 00:26:38,070 --> 00:26:39,870 nên nó phải từ đất chứ. 299 00:26:39,990 --> 00:26:42,230 Nè, thức ăn của biển! 300 00:26:42,670 --> 00:26:44,230 Đây, đây. 301 00:26:54,470 --> 00:26:56,990 Biết vậy thì hôm qua mình nói với bạn rồi. 302 00:27:15,030 --> 00:27:18,390 Cơm của con đẹp quá. Nhìn như một cánh đồng hoa vậy. 303 00:27:20,270 --> 00:27:22,390 Mama của con nấu ăn ngon số một á. 304 00:27:23,150 --> 00:27:25,830 Món Denbu này từ biển hay từ đất? 305 00:27:25,950 --> 00:27:29,430 Cái này con nghĩ là từ đất, nhưng mà... 306 00:27:30,270 --> 00:27:31,710 Con cũng hổng biết nữa. 307 00:27:33,470 --> 00:27:38,390 Các con chú ý nè. Món Denbu là từ biển hay từ đất? Cái nào đúng đây? 308 00:27:38,870 --> 00:27:43,910 - Từ đất! - Từ biển. 309 00:27:44,990 --> 00:27:46,990 Câu trả lời đúng là từ biển. 310 00:27:47,110 --> 00:27:51,510 Denbu là món sử dụng thịt cá xay ra, và xào với lửa nhỏ đó, các con hiểu chưa? 311 00:27:51,630 --> 00:27:53,990 Dạ! Con biết rồi! 312 00:27:54,110 --> 00:27:56,430 Dạ thưa thầy cho con coi thử được không? 313 00:27:56,590 --> 00:27:58,470 - Mình coi nữa. - Đâu vậy, cho mình coi với! 314 00:27:58,590 --> 00:28:01,230 Cho mình coi, cho mình coi nữa! 315 00:28:01,350 --> 00:28:02,750 Mình cũng muốn coi! 316 00:28:05,510 --> 00:28:08,790 Được rồi, các con tập trung. Cùng hát thật to và rõ nha! 317 00:28:18,110 --> 00:28:23,310 Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ 318 00:28:23,710 --> 00:28:26,310 Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều, 319 00:28:26,470 --> 00:28:29,070 Hãy ăn cho thật nhiều 320 00:28:29,230 --> 00:28:34,790 Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ 321 00:28:34,910 --> 00:28:37,550 Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều, 322 00:28:37,670 --> 00:28:40,070 Hãy ăn cho thật nhiều 323 00:28:40,870 --> 00:28:43,070 Mời mọi người ăn cơm! 324 00:29:09,270 --> 00:29:10,790 Con chào ông bà! 325 00:29:10,910 --> 00:29:12,150 Dạ con chào ông! 326 00:29:12,270 --> 00:29:14,030 Bây giờ tụi mình làm gì nữa? 327 00:29:14,150 --> 00:29:16,630 Tụi mình học xong sớm, nên được đi dạo. 328 00:29:17,070 --> 00:29:18,070 Kéo búa bao! 329 00:29:18,190 --> 00:29:20,790 Cô ơi cô, tụi em tới đó coi được không? 330 00:29:20,910 --> 00:29:22,630 Cũng được, nhưng nhớ phải cẩn thận đó nha! 331 00:29:45,830 --> 00:29:48,430 Người ta nói là có sao băng rơi ở đây nè. 332 00:29:48,550 --> 00:29:50,870 Sao băng là gì vậy? 333 00:30:02,030 --> 00:30:03,910 Bạn thấy chưa? 334 00:30:04,030 --> 00:30:05,670 Mình hổng thấy. 335 00:30:05,790 --> 00:30:08,910 Không lẽ là sao băng đi ngủ rồi hả? 336 00:30:09,030 --> 00:30:12,630 Nhưng mà sao băng cũng biết ngủ hả? 337 00:30:29,190 --> 00:30:33,270 Bạn Yasuaki, không ra ngoài sân chơi với các bạn khác sao? 338 00:30:36,110 --> 00:30:39,750 Con cũng muốn chơi, nhưng con đi chậm lắm. 339 00:30:42,670 --> 00:30:48,030 Thầy nghĩ là... các bạn đang đợi con ra ngoài sân để chơi chung đó. 340 00:30:50,070 --> 00:30:53,430 Nhưng giờ con chỉ thích đọc sách thôi. 341 00:30:53,550 --> 00:30:58,230 Thầy nhớ không lầm là con đã đọc hết sách ở đây rồi mà. 342 00:30:58,350 --> 00:30:59,590 Ừm. 343 00:30:59,710 --> 00:31:02,910 Con có đem mấy cuốn sách ở nhà theo nè. 344 00:31:17,150 --> 00:31:18,870 Bởi vậy con mới nghĩ là 345 00:31:18,990 --> 00:31:21,430 ban ngày ngôi sao sẽ đi ngủ, và chỉ thức vào ban đêm thôi. 346 00:31:21,550 --> 00:31:22,590 Vậy đó ba! 347 00:31:22,750 --> 00:31:24,870 Ba thấy cũng hợp lý á nha. 348 00:31:24,990 --> 00:31:26,790 Con chắc chắn là vậy mà. 349 00:31:27,190 --> 00:31:30,790 Tottosuke nè. Con có thích trường mới của con không? 350 00:31:31,230 --> 00:31:32,230 Dạ có. 351 00:31:32,350 --> 00:31:35,310 Con hứa là sẽ không bỏ bất cứ buổi học nào! 352 00:31:38,350 --> 00:31:41,110 Xong rồi, đứng dậy ba xối nước nè. 353 00:31:45,470 --> 00:31:47,430 - Một quả sung. - Hai củ cà rốt. 354 00:31:47,550 --> 00:31:49,670 - Ba hạt tiêu. - Bốn cây nấm. 355 00:31:49,830 --> 00:31:51,830 - Năm củ cải. - Sáu khoai mỡ. 356 00:31:51,950 --> 00:31:54,070 - Bảy bông hoa xuân. - Tám củ cải. 357 00:31:54,190 --> 00:31:56,470 - Chín búp măng non. - Xin mời. 358 00:32:35,870 --> 00:32:38,070 Nhìn như cái ao vậy ta? 359 00:32:41,310 --> 00:32:44,870 Sao mà nó thúi quá vậy nè? 360 00:33:18,790 --> 00:33:20,790 Con đang làm gì vậy? 361 00:33:21,230 --> 00:33:24,350 Con lỡ làm rớt cái bóp xuống hố xí rồi. 362 00:33:27,150 --> 00:33:28,670 Vậy hả? 363 00:33:30,390 --> 00:33:32,830 Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều, 364 00:33:32,950 --> 00:33:35,270 Hãy ăn cho thật nhiều. 365 00:33:43,350 --> 00:33:45,270 Tìm thấy chưa? 366 00:33:45,430 --> 00:33:47,790 Bóp tiền của con. Tìm thấy chưa? 367 00:33:49,030 --> 00:33:50,350 Dạ chưa! 368 00:33:58,350 --> 00:34:01,270 Chừng nào xong nhớ trả hết về chỗ cũ đó nghen! 369 00:34:09,430 --> 00:34:11,430 Trả về chỗ cũ? 370 00:34:13,630 --> 00:34:15,990 - Mình về nha. - Tạm biệt nha! 371 00:34:18,830 --> 00:34:21,550 Mời vào. 372 00:34:26,030 --> 00:34:27,950 Con tìm thấy chưa? 373 00:34:28,070 --> 00:34:29,470 Dạ chưa. 374 00:34:31,270 --> 00:34:35,470 Nhưng không sao hết. Con cũng đã tìm hết sức rồi. 375 00:34:43,350 --> 00:34:45,550 Chân thành cảm ơn quý khách. 376 00:34:52,950 --> 00:34:56,630 Mama! 377 00:34:58,990 --> 00:35:00,710 Thầy hiệu trưởng nói với con là 378 00:35:00,830 --> 00:35:03,630 - tìm xong thì nhớ trả hết về chỗ cũ nha. - Ừ. 379 00:35:03,750 --> 00:35:07,510 Thầy còn nói gì nữa không? Thầy hiệu trưởng có la con không? 380 00:35:07,630 --> 00:35:09,270 Dạ không. 381 00:35:10,710 --> 00:35:12,390 Tốt quá. 382 00:35:12,790 --> 00:35:14,630 Sau khi dọn xong rồi thì con đi tắm, 383 00:35:14,750 --> 00:35:17,670 bạn Myo cho con mượn đồ thay đó Mama. 384 00:35:44,590 --> 00:35:46,750 Qua đây chơi với mình nè! 385 00:35:46,910 --> 00:35:48,230 Có chỗ này hay lắm! 386 00:35:51,750 --> 00:35:53,230 Yasuaki ơi! 387 00:35:53,350 --> 00:35:56,270 Mình mời bạn qua cái cây của mình chơi có được không? 388 00:35:56,390 --> 00:35:57,910 Cảm ơn bạn nhiều, 389 00:35:58,030 --> 00:36:01,270 Nhưng mà mình không thể trèo cây được đâu. 390 00:36:01,870 --> 00:36:03,190 Hả? 391 00:36:14,190 --> 00:36:16,830 Cứ thử là sẽ biết cách leo cây thôi mà. 392 00:36:17,710 --> 00:36:19,950 Không có được đâu mà! 393 00:36:28,950 --> 00:36:31,230 Cho mình xin lỗi nha. 394 00:36:31,350 --> 00:36:33,470 Tin nóng, tin nóng nè! 395 00:36:34,070 --> 00:36:35,910 Sao vậy? Có chuyện gì vậy? 396 00:36:36,030 --> 00:36:39,830 Mình nghe nói tối nay sẽ có một toa tàu mới được chuyển đến trường mình đó. 397 00:36:39,950 --> 00:36:41,670 Vậy hả? 398 00:36:41,830 --> 00:36:44,230 Mình không biết nó đến đây kiểu gì nữa. 399 00:36:44,350 --> 00:36:46,430 Mình nghĩ nó tới đây theo tuyến Oimachi, 400 00:36:46,550 --> 00:36:48,990 rồi sau đó người ta sẽ lấy nó ra khỏi đường ray. 401 00:36:49,390 --> 00:36:51,150 Vậy sẽ bị trật bánh, sao mà chuyển được. 402 00:36:52,910 --> 00:36:54,790 Người ta chở tới đây bằng xe đẩy! 403 00:36:54,910 --> 00:36:57,070 Nó to như vậy, xe nào mà đẩy nổi chứ? 404 00:36:58,070 --> 00:37:00,470 Mình nghĩ là voi kéo tới được á. 405 00:37:00,590 --> 00:37:02,750 Nhưng mà chở tới bằng cách nào mới được? 406 00:37:05,310 --> 00:37:07,630 Mình biết nè! 407 00:37:07,750 --> 00:37:09,470 Họ sẽ đặt đường ray 408 00:37:09,590 --> 00:37:13,790 dọc dài tới tận trường của tụi mình luôn đó! 409 00:37:14,430 --> 00:37:15,550 Bắt đầu từ đâu? 410 00:37:15,670 --> 00:37:19,390 À, họ sẽ bắt đầu từ... 411 00:37:19,950 --> 00:37:21,270 Từ chỗ nào ta? 412 00:37:24,710 --> 00:37:27,510 Hay là như vầy đi, tối nay tất cả tụi mình 413 00:37:27,670 --> 00:37:29,830 ngủ lại trường để coi họ đưa đoàn tàu tới! 414 00:37:29,950 --> 00:37:32,270 Vậy thì chút nữa mình sẽ về xin phép Papa! 415 00:37:37,190 --> 00:37:39,510 - Đừng có chen coi. - Mình đâu có chen đâu. 416 00:37:39,630 --> 00:37:41,150 Im lặng đi! 417 00:37:49,670 --> 00:37:51,310 Thầy nói sao? 418 00:37:51,910 --> 00:37:56,310 Thầy hiệu trưởng nói tối nay toa tàu mới sẽ tới rất trễ. 419 00:37:58,910 --> 00:38:00,750 Cho nên là... 420 00:38:00,910 --> 00:38:04,310 Thầy hiệu trưởng dặn là phải đem theo gối mền và quần áo để ngủ lại trường một đêm! 421 00:38:04,630 --> 00:38:05,590 Hả? 422 00:38:05,750 --> 00:38:08,070 Hoan hô! Hay quá đi! 423 00:38:10,056 --> 00:38:13,814 - Mình về chuẩn bị đồ liền nè. - Mình xin là mẹ sẽ cho à. 424 00:38:31,390 --> 00:38:32,950 Yasuaki, con ơi? 425 00:38:33,110 --> 00:38:35,870 Đồ thay của con, mẹ để ở ngoài này nha. 426 00:38:36,510 --> 00:38:37,870 Dạ. 427 00:38:54,950 --> 00:38:56,750 Mẹ ơi cho con hỏi, 428 00:39:00,230 --> 00:39:02,390 Tối nay có phải là... 429 00:39:04,870 --> 00:39:06,430 Sao vậy con? 430 00:39:09,390 --> 00:39:11,510 Đêm trăng tròn phải không ạ? 431 00:39:13,590 --> 00:39:15,190 Ừ. 432 00:39:22,550 --> 00:39:24,630 Nè! 433 00:39:24,750 --> 00:39:27,510 Toa tàu mới chuyển tới rồi các con ơi! 434 00:39:48,070 --> 00:39:49,230 Qua đây! 435 00:40:13,150 --> 00:40:16,150 Tới! Tới nữa! 436 00:40:16,270 --> 00:40:18,550 Đúng rồi! Tới nữa! 437 00:40:19,310 --> 00:40:22,230 Đúng rồi! Tới nữa! 438 00:40:31,230 --> 00:40:34,550 Hai, ba! Hai, ba! 439 00:40:35,270 --> 00:40:38,190 Thầy ơi! Ở bên đó là cái gì vậy thầy? 440 00:40:38,310 --> 00:40:39,750 Họ đang dùng những thành gỗ 441 00:40:39,870 --> 00:40:44,550 có hình trụ để dễ dàng di chuyển các toa tàu lửa mới đến đúng chỗ của nó. 442 00:40:45,550 --> 00:40:48,230 Thầy ơi, toa tàu này dùng cho lớp mấy vậy thầy? 443 00:40:48,350 --> 00:40:51,470 Hửm. 444 00:40:51,590 --> 00:40:53,310 Để thầy tính coi. 445 00:40:53,470 --> 00:40:55,990 - Thầy nói đi thầy. - Con tò mò quá đi à. 446 00:40:56,110 --> 00:40:59,310 Thầy ơi, nói đi mà. 447 00:40:59,710 --> 00:41:02,390 Từ từ, từ từ thôi. 448 00:41:02,550 --> 00:41:04,310 Đi mà thầy. 449 00:41:05,270 --> 00:41:07,430 Thôi dừng lại đi. 450 00:41:19,310 --> 00:41:20,830 Yasuaki! 451 00:41:24,510 --> 00:41:26,230 Nhanh lên đi, nhanh lên đi. 452 00:41:34,270 --> 00:41:37,950 Con tàu chuyển tới ngày hôm qua chính là thư viện của trường đó! 453 00:41:41,230 --> 00:41:42,630 Quá hợp lý đúng không con? 454 00:41:46,070 --> 00:41:49,230 Các con ơi, nghe thầy nói chút. 455 00:41:49,390 --> 00:41:53,310 Hôm nay trời bắt đầu nóng lên rồi, nên thầy sẽ bơm nước đầy hồ bơi cho các con tắm! 456 00:41:53,430 --> 00:41:56,110 Tuyệt quá! 457 00:42:00,430 --> 00:42:04,070 Thầy Hiệu trưởng ơi, con không có đem theo đồ bơi. 458 00:42:04,190 --> 00:42:06,590 Con hổng cần lo chuyện đó. 459 00:42:06,710 --> 00:42:10,150 Buổi trưa con tới khán phòng sẽ biết liền thôi. 460 00:42:26,870 --> 00:42:28,750 - Lẹ lên đi! - Chờ mình với! 461 00:42:28,870 --> 00:42:30,550 Một hai ba bốn, năm sáu bảy tám. 462 00:42:30,670 --> 00:42:32,150 Các con, chưa được đâu! 463 00:42:36,870 --> 00:42:39,230 Bạn không đi bơi hả, Yasuaki? 464 00:42:39,350 --> 00:42:42,190 Không được đâu, lát nữa mình bận đọc sách rồi. 465 00:42:54,550 --> 00:42:56,910 Có đi bơi thôi mà, mắc cỡ cái gì chứ? 466 00:43:01,870 --> 00:43:04,390 Tụi mình không có khác nhau đâu. 467 00:43:10,990 --> 00:43:12,990 Mấy con vui không? 468 00:43:15,150 --> 00:43:17,430 Rồi, con bơi giỏi thiệt nha! 469 00:43:19,230 --> 00:43:20,630 Bơi qua đây bắt mình đi. 470 00:43:20,750 --> 00:43:22,950 Đợi đó nha mấy bồ. Mình tới liền! 471 00:43:23,110 --> 00:43:24,950 Làm nước văng tùm lum à. 472 00:43:25,830 --> 00:43:27,670 Nước không có sâu. 473 00:43:51,670 --> 00:43:53,110 Bạn có sao không vậy? 474 00:43:53,230 --> 00:43:55,950 Mình thấy cơ thể mình dẻo quá trời. 475 00:44:02,990 --> 00:44:05,030 Đứng lại, đứng lại đó! 476 00:44:05,790 --> 00:44:06,990 Đứng lại cho mình! 477 00:45:52,990 --> 00:45:55,150 Rocky! 478 00:45:55,270 --> 00:45:57,150 Con đi đâu vậy, Totto? 479 00:45:57,710 --> 00:45:59,870 Bây giờ vẫn đang trong kỳ nghỉ hè mà con? 480 00:46:03,030 --> 00:46:06,910 Con qua nhà bạn với Yasuaki ở Denenchofu chơi. 481 00:46:15,750 --> 00:46:18,670 Vậy thì nhớ về trước giờ ăn tối đó, nghe chưa? 482 00:46:20,270 --> 00:46:22,070 Thưa Mama con đi! 483 00:46:29,310 --> 00:46:31,030 Totto ơi! 484 00:46:56,830 --> 00:46:58,830 Được rồi đó, bạn trèo lên đây đi. 485 00:47:16,750 --> 00:47:17,750 Đợi chút. 486 00:47:21,150 --> 00:47:22,630 Thử lần nữa. 487 00:47:59,510 --> 00:48:01,590 Đợi chút nha, mình có ý này hay lắm nè. 488 00:48:36,790 --> 00:48:39,430 Nghe nè, không có gì phải sợ hết. 489 00:48:39,590 --> 00:48:42,350 Bạn nhìn đi, mình làm cho cái thang hết lắc lư rồi. 490 00:49:19,950 --> 00:49:22,870 Hoan hô, hoan hô! 491 00:49:22,990 --> 00:49:25,870 Bạn Yasuaki giỏi quá! 492 00:50:12,830 --> 00:50:16,470 Bạn nằm xuống đi, rồi mình kéo lên. 493 00:50:57,230 --> 00:50:59,310 Leo lên được rồi. 494 00:51:02,190 --> 00:51:04,310 Cảm ơn bạn nhiều nha. 495 00:51:12,350 --> 00:51:16,310 Thì ra trèo cây là như vậy. Mình thấy thích ơi là thích. 496 00:51:21,110 --> 00:51:23,230 Ti vi là cái gì? 497 00:51:23,350 --> 00:51:27,350 Mình nghe chị mình kể như vậy đó. Mà giờ chị ấy du học bên Mỹ rồi. 498 00:51:27,510 --> 00:51:31,310 Đó là một cái hộp thần kỳ, sẽ mang lại hòa bình cho thế giới! 499 00:51:33,190 --> 00:51:37,030 Biết đâu sau này bạn sẽ được xuất hiện trên ti vi thì sao? 500 00:51:37,150 --> 00:51:41,110 Mình hổng thích, hổng muốn bị nhốt trong cái hộp đâu. 501 00:51:48,230 --> 00:51:50,070 Mẹ ơi mẹ. 502 00:51:53,070 --> 00:51:54,910 Con xin lỗi mẹ. 503 00:51:55,030 --> 00:51:58,390 Tại con sơ ý, làm dơ đồ rồi. 504 00:52:01,830 --> 00:52:03,790 Mẹ cũng thấy rồi, 505 00:52:03,910 --> 00:52:05,790 bộ đồ đúng là dơ thiệt. 506 00:52:08,270 --> 00:52:10,790 Nhưng để bị dơ tới cỡ này, 507 00:52:10,910 --> 00:52:12,750 sao mà... 508 00:52:13,270 --> 00:52:14,390 giặt sạch được... 509 00:52:30,190 --> 00:52:32,150 - Con muốn mua mấy cái. - Tránh đường giùm đi. 510 00:52:40,830 --> 00:52:44,470 Tottosuke. Con thích cái gì, ba sẽ mua cho con. 511 00:52:44,870 --> 00:52:47,510 Thiệt vậy hả? 512 00:52:47,670 --> 00:52:49,470 Bữa nay đặc biệt, con muốn gì cũng được. 513 00:52:50,510 --> 00:52:52,990 - Xin mời, xin mời quý khách! - Tuyệt! 514 00:52:54,470 --> 00:52:56,990 Bắn trúng rồi! 515 00:53:01,830 --> 00:53:03,990 Mấy đứa có thích không? 516 00:53:05,590 --> 00:53:08,910 Thôi đi anh, anh mới mua một cái rồi mà. 517 00:53:09,070 --> 00:53:11,030 - Theo con. - Từ từ con. 518 00:53:13,030 --> 00:53:14,750 Con muốn nuôi bé gà này! 519 00:53:18,670 --> 00:53:21,350 Cưng quá đi. 520 00:53:33,230 --> 00:53:34,790 Được rồi, mình đi thôi con. 521 00:53:38,590 --> 00:53:39,790 Tại sao vậy? 522 00:53:39,910 --> 00:53:42,590 Papa nói con thích gì sẽ mua cho con mà? 523 00:53:42,710 --> 00:53:45,030 Con muốn gà! Con muốn nuôi gà! 524 00:53:47,550 --> 00:53:51,150 Mua cái khác được không con? Mẹ thấy gà con yếu ớt khó nuôi lắm. 525 00:53:51,270 --> 00:53:54,830 Không sao hết. Con sẽ chăm sóc cho nó. 526 00:53:54,990 --> 00:53:56,990 Nghe lời đi con, lỡ mua về mà không chăm được, 527 00:53:57,110 --> 00:53:59,670 con khóc thì biết phải làm sao đây? 528 00:54:00,630 --> 00:54:03,070 Con gái à, bên kia có kẹo đường dẻo kìa. 529 00:54:03,910 --> 00:54:06,710 Con chỉ mua con gà đó thôi! 530 00:54:06,830 --> 00:54:08,990 Ba đã nói với con rồi, không là không! 531 00:54:13,510 --> 00:54:16,070 Giờ cả nhà mình qua bên đền thờ cầu nguyện nha con! 532 00:54:24,310 --> 00:54:26,150 Mua cho con đi mà. 533 00:54:28,750 --> 00:54:31,470 Con chỉ xin lần này thôi. 534 00:54:31,910 --> 00:54:35,590 Con hứa sau này sẽ không xin cái gì nữa đâu. 535 00:54:36,190 --> 00:54:39,430 Con năn nỉ. Mua-mua gà cho con đi. 536 00:54:51,470 --> 00:54:55,750 Nhột quá đi à! 537 00:54:58,270 --> 00:55:01,310 Totto à, vô nhà chuẩn bị đi học đi con. 538 00:55:01,470 --> 00:55:03,070 Dạ. 539 00:55:09,950 --> 00:55:12,110 Bé gà ở nhà phải ngoan đó nha! 540 00:55:12,230 --> 00:55:15,070 Rocky, gà là bạn, không phải đồ ăn nghe chưa? 541 00:55:17,750 --> 00:55:20,030 Thể dục nghệ thuật hả? 542 00:55:20,350 --> 00:55:23,150 Bây giờ các con cởi vớ ra đi chân không nha. 543 00:55:23,270 --> 00:55:25,150 Sao vậy thầy? 544 00:55:25,270 --> 00:55:27,670 Các con sẽ dùng cơ thể của chính mình 545 00:55:27,830 --> 00:55:31,030 để tạo ra nhịp điệu, giống như là một cây đàn dương cầm. 546 00:55:31,150 --> 00:55:35,550 Thường khi chơi dương cầm, thì tay của các con không cần đeo găng tay vẫn chơi được. 547 00:55:36,030 --> 00:55:37,270 Hiểu rồi. 548 00:55:37,390 --> 00:55:40,030 Vậy thì con sẽ là đàn dương cầm! 549 00:55:49,750 --> 00:55:52,030 Giờ thầy sẽ đổi nhịp nha! 550 00:56:16,750 --> 00:56:19,070 Bây giờ tất cả tạo thành một vòng tròn lớn! 551 00:56:32,590 --> 00:56:35,044 - Mình chóng mặt quá à. - Mệt nhưng mà vui á. 552 00:56:40,430 --> 00:56:43,590 Trong mỗi chúng ta luôn tồn tại những nhịp điệu. 553 00:56:44,390 --> 00:56:47,590 Nhịp điệu bắt nguồn từ tâm trí và cơ thể đều rất đẹp, 554 00:56:47,750 --> 00:56:49,590 bởi vì chúng tuân theo quy luật của tự nhiên. 555 00:56:51,150 --> 00:56:54,550 Nhà thơ Basho không phải là người duy nhất trên thế giới này 556 00:56:54,710 --> 00:56:57,630 bắt gặp được cả một chú ếch nhảy tùm xuống ao. 557 00:56:58,670 --> 00:57:03,110 Điều đáng sợ là nhiều người có mắt, nhưng họ không thể nhìn thấy được cái đẹp. 558 00:57:03,710 --> 00:57:06,870 Và nhiều người có tai nhưng không thể nghe được nhạc. 559 00:57:07,550 --> 00:57:12,830 Đó là những người khó rung động. Họ thường không có nhiệt huyết, cũng không có hoài bão. 560 00:57:27,590 --> 00:57:30,670 Không phải lỗi của con đâu, con gái à. 561 00:57:31,310 --> 00:57:35,150 Bé gà con này cũng đã cố gắng rất nhiều rồi. 562 00:57:40,550 --> 00:57:42,550 Chíp chíp chíp. 563 00:57:43,190 --> 00:57:46,150 Chíp chíp chíp... chíp. 564 00:57:50,110 --> 00:57:53,190 Bây giờ mình xây mộ cho gà con nha. 565 00:57:59,630 --> 00:58:02,270 Tội nghiệp bé gà con quá à. 566 00:58:02,950 --> 00:58:05,630 Chưa kịp lớn mà đã đi rồi. 567 00:58:07,430 --> 00:58:10,430 Nhưng mình nghĩ là bé gà đã sống rất hạnh phúc. 568 00:58:10,550 --> 00:58:11,590 Hả? 569 00:58:11,710 --> 00:58:13,750 Bé gà đã gặp được bạn. 570 00:58:13,870 --> 00:58:16,590 đó là một điều vô cùng may mắn. 571 00:58:19,230 --> 00:58:23,190 Chắc chắn bé gà bây giờ đang ở trên thiên đường đó. 572 00:58:23,950 --> 00:58:27,190 Trên thiên đường hả? Chỗ đó sao vậy? 573 00:58:28,150 --> 00:58:32,350 Nghe nói trên thiên đường, tất cả mọi người ai cũng là thiên thần hết. 574 00:58:32,830 --> 00:58:37,710 Nên bạn đừng buồn nữa. Ở nơi đó, bé gà sẽ được tự do bay trên bầu trời. 575 00:58:50,310 --> 00:58:54,190 Nè, bạn có muốn tới coi chỗ Papa mình tập luyện không? 576 00:58:54,430 --> 00:58:55,630 Hả? 577 00:59:04,030 --> 00:59:05,310 Dạ, con chào bác. 578 00:59:05,430 --> 00:59:07,950 Chào hai đứa nha. 579 00:59:14,910 --> 00:59:16,710 Muốn nghỉ một chút không? 580 00:59:17,310 --> 00:59:20,230 Mình... không... sao. 581 00:59:28,430 --> 00:59:30,590 Bám chắc chân nha! 582 00:59:52,830 --> 00:59:54,350 Bác Rosenstock 583 00:59:54,470 --> 00:59:57,550 là nhạc trưởng ở đây đó nha. Bác ấy rất là dễ thương. 584 00:59:57,670 --> 00:59:59,150 Vậy hả? 585 01:00:01,470 --> 01:00:05,590 Tôi phải nói bao nhiêu lần nữa thì các anh mới hiểu đây? Nghe không lọt tai chút nào hết! 586 01:00:05,910 --> 01:00:08,190 Hãy về nhà, nghỉ hết đi! 587 01:00:10,750 --> 01:00:14,470 Bạn nói bác ấy dễ thương lắm mà? 588 01:00:14,590 --> 01:00:16,070 Đây không phải là trò chơi dành cho con nít! 589 01:00:18,190 --> 01:00:21,190 Nhạc trưởng, nhạc trưởng Rosenstock à! 590 01:00:23,150 --> 01:00:27,790 Tôi đã làm hết những gì mình có thể rồi, nhưng tới cuối cùng tôi không nhận lại được cái gì hết. 591 01:00:28,550 --> 01:00:31,110 Nhạc trưởng, chúng tôi cũng đang cố gắng tiếp thu. 592 01:00:31,230 --> 01:00:33,830 Nhưng bây giờ kỹ thuật của chúng tôi chưa đủ giỏi. 593 01:00:33,950 --> 01:00:38,750 Xin cho chúng tôi thêm thời gian, chúng tôi sẽ không làm ông thất vọng đâu. 594 01:00:39,750 --> 01:00:40,590 Papa! 595 01:00:42,190 --> 01:00:44,230 Totto đó hả con? 596 01:00:44,550 --> 01:00:47,510 Là bé Totto đây nè! 597 01:00:48,870 --> 01:00:50,910 Con chào bác! 598 01:00:51,870 --> 01:00:53,390 Dạo này con khỏe không? 599 01:00:53,510 --> 01:00:55,230 Dạ con khỏe lắm bác. 600 01:00:55,870 --> 01:00:57,630 Dạ, con chào chú. 601 01:00:57,750 --> 01:01:00,230 Rất vui, được gặp con. 602 01:01:00,470 --> 01:01:03,230 Tin nóng, tin nóng đây! 603 01:01:03,670 --> 01:01:06,230 - Tới rồi kìa. - Sớm muộn gì cũng vậy thôi. [LIÊN MINH ĐỨC-NHẬT-Ý HÌNH THÀNH] 604 01:01:06,470 --> 01:01:08,990 - Có Đức là đồng minh kiểu gì mà thua được. - Báo đăng rồi, nhanh quá ha. 605 01:01:09,110 --> 01:01:11,550 - Sớm muộn gì cũng vậy. - Đây là chuyện tất yếu thôi. 606 01:01:13,830 --> 01:01:15,750 Thôi! 607 01:01:24,700 --> 01:01:26,850 Các anh không cần phải lo lắng đâu. 608 01:01:27,880 --> 01:01:30,450 Bây giờ tôi đã không còn là công dân Đức nữa rồi. 609 01:01:33,650 --> 01:01:35,460 Không cần biết là có chuyện gì, 610 01:01:36,220 --> 01:01:37,420 đã là một nhạc sĩ 611 01:01:37,490 --> 01:01:39,420 thì phải có trách nhiệm với công việc của mình. 612 01:01:42,890 --> 01:01:45,170 Được rồi, quay lại luyện tập tiếp thôi! 613 01:01:46,230 --> 01:01:48,770 Các bạn khán giả nhí đang đợi chúng ta biểu diễn kìa! 614 01:02:30,350 --> 01:02:32,150 Mọi người chơi rất tuyệt! 615 01:02:36,390 --> 01:02:38,870 Sẵn sàng chưa? 616 01:02:38,990 --> 01:02:41,790 Sẵn sàng rồi. 617 01:02:42,670 --> 01:02:43,630 Thấy chưa? 618 01:02:43,750 --> 01:02:45,390 Chưa thấy. 619 01:02:47,790 --> 01:02:50,910 Mình thấy Totto rồi nha. 620 01:02:51,030 --> 01:02:53,590 Hả? 621 01:02:53,710 --> 01:02:56,030 Kéo mình lên với! 622 01:02:56,470 --> 01:03:06,830 Một hai ba kéo! Hò dô ta! 623 01:03:07,110 --> 01:03:10,310 Một hai ba kéo! Hò dô ta! 624 01:03:13,670 --> 01:03:16,910 - Lần sau đừng để bị kẹt nữa nha. - Bạn đó nặng thiệt đó. 625 01:03:17,030 --> 01:03:19,070 Mình đói bụng quá trời. 626 01:03:19,590 --> 01:03:21,910 Nhìn giống như một củ cải. 627 01:03:23,110 --> 01:03:25,150 Tự nhiên cô lại đi hỏi thằng bé đó có đuôi hay không 628 01:03:25,310 --> 01:03:26,790 để làm cái gì? 629 01:03:26,910 --> 01:03:28,310 Hửm? 630 01:03:28,830 --> 01:03:31,550 Dạ thưa thầy, tôi không có ý gì hết. 631 01:03:31,670 --> 01:03:35,270 Chỉ là vào lúc đó tôi thấy Takahashi và... 632 01:03:36,030 --> 01:03:38,830 Đối với cô, đó có thể chỉ là một câu hỏi bình thường, 633 01:03:38,990 --> 01:03:43,110 nhưng cô đâu có biết nếu làm như vậy sẽ ảnh hưởng rất nhiều đến Takahashi. 634 01:03:43,990 --> 01:03:46,510 Mình là giáo viên mà, thì bản thân phải có trách nhiệm chứ. 635 01:03:46,630 --> 01:03:49,310 Để thằng bé không thấy khác biệt với bạn bè. 636 01:03:49,790 --> 01:03:52,630 Điều cơ bản như vậy không lẽ cô không biết hay sao? 637 01:03:53,950 --> 01:03:55,390 Đó là lý do tại sao 638 01:03:55,550 --> 01:03:58,630 cho tới bây giờ, cơ thể chúng ta vẫn còn có xương cụt. 639 01:03:59,350 --> 01:04:01,110 Hay nói cách khác, 640 01:04:01,710 --> 01:04:05,110 từ thời xa xưa, con người chúng ta cũng đã từng có đuôi đó! 641 01:04:05,270 --> 01:04:09,110 - Hả? - Thiệt hả cô? 642 01:04:09,950 --> 01:04:13,430 Trong lớp mình có bạn nào tới giờ vẫn còn đuôi không ta? 643 01:04:14,430 --> 01:04:17,150 Takahashi thì sao? Con có còn đuôi không? 644 01:04:19,110 --> 01:04:21,190 Dạ, dạ con không có! 645 01:04:24,750 --> 01:04:28,590 Cô chưa bao giờ tự đặt mình vào vị trí của Takahashi, 646 01:04:28,710 --> 01:04:32,190 nên cô đâu có biết cảm giác của thằng bé lúc đó ra sao đâu. 647 01:04:33,030 --> 01:04:35,030 Xin lỗi thầy. 648 01:04:35,470 --> 01:04:37,670 Tôi thực sự đã quá vô tâm rồi. 649 01:05:08,150 --> 01:05:09,590 Tottosuke! 650 01:05:13,070 --> 01:05:15,030 Papa! Mama! 651 01:05:20,110 --> 01:05:23,550 Tiếp sau đây, các em học sinh của khối lớp một 652 01:05:23,870 --> 01:05:26,470 sẽ thi chạy bằng ba chân. 653 01:05:29,190 --> 01:05:30,870 Một, hai, một, hai... 654 01:05:30,990 --> 01:05:34,990 Bây giờ, chân nào được cột lại thì chân đó chạy trước nha! 655 01:05:37,070 --> 01:05:39,070 Tất cả vào vị trí! 656 01:05:41,950 --> 01:05:43,070 Chuẩn bị! 657 01:06:03,790 --> 01:06:04,870 Totto! 658 01:06:04,990 --> 01:06:06,230 Yasuaki à! 659 01:06:20,110 --> 01:06:22,550 Bé Yasuaki thật sự rất giỏi đó! 660 01:06:22,670 --> 01:06:24,590 Tất cả là nhờ đến bé Tetsuko! 661 01:06:25,150 --> 01:06:27,390 Và tiếp tục hội thao ngày hôm nay, 662 01:06:32,390 --> 01:06:34,590 hãy cùng đến với Đường đua cá chép! 663 01:06:35,710 --> 01:06:37,030 Chuẩn bị! 664 01:06:44,510 --> 01:06:46,630 Cái gì vậy? Cái gì vậy? 665 01:06:50,030 --> 01:06:51,350 Ủa, cái gì vậy? 666 01:06:53,030 --> 01:06:56,110 Ôi! Cá chép vượt vũ môn kìa! 667 01:07:00,870 --> 01:07:04,630 Giỏi quá! Takahashi giỏi quá! 668 01:07:04,750 --> 01:07:06,190 Về nhất! 669 01:07:09,110 --> 01:07:12,070 Con giỏi lắm, chúc mừng con nha! 670 01:07:17,830 --> 01:07:21,710 Cảm ơn cô. Lát nữa về nhà, con sẽ xin mẹ nấu củ cải ăn! 671 01:07:25,590 --> 01:07:27,390 Con muốn mẹ con nấu món gì? 672 01:07:27,550 --> 01:07:29,270 Con muốn mẹ nấu canh Miso. 673 01:07:29,430 --> 01:07:31,710 Vậy hả? Cô cũng muốn ăn nữa. 674 01:07:31,870 --> 01:07:34,710 - Thiệt không cô? - Có được không con? 675 01:07:52,310 --> 01:07:55,230 Tottosuke, nghe tin thời tiết đi con. 676 01:07:56,150 --> 01:07:57,790 Dạ! 677 01:08:16,430 --> 01:08:18,150 Cập nhật bản tin mới nhất. 678 01:08:18,310 --> 01:08:20,230 Cập nhật bản tin mới nhất. 679 01:08:20,350 --> 01:08:24,750 Lúc 6 giờ sáng theo giờ địa phương, ngày 8 tháng 12 năm 1941, 680 01:08:25,550 --> 01:08:28,270 Hôm nay không có dự báo thời tiết rồi! 681 01:08:30,870 --> 01:08:32,270 Để ba coi 682 01:08:32,910 --> 01:08:35,870 Cũng trong ngày 8 tháng 12, khi trời chỉ vừa rạng sáng, 683 01:08:35,990 --> 01:08:38,710 phía quân đội Nhật Bản đã xuất quân, và xảy ra một trận giao chiến 684 01:08:38,870 --> 01:08:40,790 giữa quân đội của Mỹ và Anh. 685 01:08:40,910 --> 01:08:45,270 Sáng nay, Đại bản doanh Đế quốc đã thông báo về việc bàn bạc kế hoạch tác chiến. 686 01:08:46,350 --> 01:08:51,070 Như vậy nghĩa là thời gian sắp tới sẽ có chiến tranh với Mỹ và Anh sao? 687 01:09:11,790 --> 01:09:13,830 Nghe này, Tottosuke à. 688 01:09:13,990 --> 01:09:16,350 Kể từ giờ đừng gọi Papa và Mama nữa. 689 01:09:16,470 --> 01:09:19,670 Con phải đổi cách xưng hô theo tiếng quê mình là Ba với Mẹ. 690 01:09:20,510 --> 01:09:22,350 Sao vậy Papa? 691 01:09:23,870 --> 01:09:25,670 Bởi vì Papa Mama là tiếng Anh, 692 01:09:27,430 --> 01:09:31,150 nên ba mẹ không muốn người ta nghĩ con là điệp viên. Như vậy sẽ rất nguy hiểm. 693 01:09:31,270 --> 01:09:33,350 Hả? Con là điệp viên? 694 01:09:34,950 --> 01:09:36,710 Con hiểu mẹ nói gì chưa? 695 01:09:38,750 --> 01:09:40,390 Dạ, Mama. 696 01:09:49,830 --> 01:09:54,030 Nếu mà sau này con lỡ gọi sai, thì con sẽ phải bỏ một đồng xu vào hũ này. 697 01:09:54,150 --> 01:09:56,430 Để con bỏ vô cho mẹ. 698 01:10:07,790 --> 01:10:08,950 Vạn tuế! Vạn tuế! 699 01:10:09,110 --> 01:10:10,590 Vạn tuế! 700 01:10:10,830 --> 01:10:13,910 [1942] Vạn tuế! 701 01:10:14,150 --> 01:10:15,710 Vạn tuế! 702 01:10:15,830 --> 01:10:17,910 Con chào bác! 703 01:10:18,030 --> 01:10:19,950 Chào buổi sáng, cô bé Totto. 704 01:10:20,110 --> 01:10:23,470 Năm học này con được lên lớp ba rồi đó bác! 705 01:10:25,950 --> 01:10:30,630 Chúc mừng con nha. Cô bé Totto ngày nào giờ đã thành chị lớn ở trường rồi. 706 01:10:30,750 --> 01:10:33,790 Dạ. Con sẽ là một người chị tốt! 707 01:10:37,430 --> 01:10:39,750 ...để đem lại sự hãnh diện cho tất cả mọi người. 708 01:10:53,030 --> 01:10:55,830 Totto đã chiến thắng áp đảo! 709 01:10:55,950 --> 01:10:58,870 Mạnh quá trời, ba ván liền luôn! 710 01:10:58,990 --> 01:11:01,590 Con trai mà để thua con gái kìa! 711 01:11:01,990 --> 01:11:05,630 Thôi bỏ đi, lực sĩ Futabayama còn thua mà. 712 01:11:05,750 --> 01:11:08,070 Đau quá, trời ơi! 713 01:11:11,430 --> 01:11:14,830 Nè, Totto! Mình sẽ không cưới bạn làm vợ nữa đâu! 714 01:11:14,950 --> 01:11:17,350 Dù bạn năn nỉ cỡ nào cũng kệ bạn! 715 01:11:17,510 --> 01:11:19,350 Cái gì? 716 01:11:19,510 --> 01:11:21,190 Tại sao vậy? 717 01:11:21,310 --> 01:11:25,070 Hổng chịu đâu. Mình chỉ muốn trở thành cô dâu của bạn thôi! 718 01:11:25,190 --> 01:11:27,870 - Gì vậy? - Bạn nói muốn làm điệp viên mà? 719 01:11:28,630 --> 01:11:31,190 Vừa làm cô dâu vừa làm điệp viên luôn! 720 01:11:31,310 --> 01:11:33,030 Nhiều chuyện như bạn không làm 721 01:11:33,150 --> 01:11:34,310 điệp viên được đâu. 722 01:11:37,830 --> 01:11:40,150 - Thôi đừng có buồn nữa. - Đâu có gì đâu. 723 01:11:40,270 --> 01:11:43,790 Ở đây đâu có bạn nào mạnh hơn mình đâu. 724 01:11:48,910 --> 01:11:51,150 - Bạn chắc chưa? - Được không vậy? 725 01:11:51,270 --> 01:11:52,750 Bạn không thắng Totto được đâu. 726 01:11:52,870 --> 01:11:54,870 Là con gái mà mạnh lắm đó. 727 01:11:55,470 --> 01:11:59,390 Yasuaki, bỏ đi con. Không nên như vậy. 728 01:12:02,670 --> 01:12:03,910 Nhưng mà... 729 01:12:05,990 --> 01:12:07,990 Thôi được rồi. 730 01:12:08,830 --> 01:12:11,390 Nếu muốn đấu thì đổi chỗ khác. 731 01:12:14,830 --> 01:12:16,910 Tất cả vào vị trí! 732 01:12:17,070 --> 01:12:19,590 Chuẩn bị nè! Bắt đầu đi! 733 01:12:27,590 --> 01:12:30,430 Cố lên! Đừng để thua! 734 01:12:43,350 --> 01:12:45,110 Mình thua rồi! 735 01:12:45,230 --> 01:12:49,870 - Hoan hô! - Yasuaki thắng rồi! 736 01:12:52,030 --> 01:12:54,430 Rõ ràng là bạn cố tình thua! 737 01:13:00,510 --> 01:13:02,710 Mình thua thiệt chứ không phải giả bộ! 738 01:14:06,070 --> 01:14:09,750 Ngôi trường Tomoe này đều là đồ bỏ đi. 739 01:14:10,190 --> 01:14:13,790 Học sinh của trường này cũng đều là đồ bỏ đi. 740 01:14:17,150 --> 01:14:18,950 Mấy người đó là ai vậy? 741 01:14:19,670 --> 01:14:20,790 Chuyện gì vậy? 742 01:14:23,190 --> 01:14:25,670 Mấy anh muốn cái gì thì cứ nói thẳng ra đi. 743 01:14:25,790 --> 01:14:27,790 Em méc thầy cô của mấy anh đó! 744 01:14:28,230 --> 01:14:30,950 Ba tôi nói không có sai mấy bồ ơi! 745 01:14:31,070 --> 01:14:34,750 Cái trường Tomoe của mấy đứa này toàn là dạy mấy thứ ngược đời. 746 01:14:34,870 --> 01:14:37,310 Bởi vậy hèn chi có nhiều đứa bỏ học. 747 01:14:38,670 --> 01:14:39,790 Hả? 748 01:14:46,670 --> 01:14:49,950 Đó thấy chưa, trường Tomoe toàn mấy đứa dị hợm. 749 01:14:50,070 --> 01:14:52,870 Bị què mà còn dám vác mặt ra đây khiêu chiến hả? 750 01:14:52,990 --> 01:14:55,830 Thứ như cưng có muốn đi lính cũng không ai thèm nhận đâu. 751 01:15:00,510 --> 01:15:01,950 Mấy anh biết gì mà nói? 752 01:15:02,070 --> 01:15:05,310 Bạn Yasuaki có thể trèo lên một cái cây cao đó! 753 01:15:05,790 --> 01:15:07,150 Nhiều chuyện quá, im hết đi! 754 01:15:07,310 --> 01:15:09,350 Nè, coi chừng đó! 755 01:15:10,190 --> 01:15:11,590 Yasuaki! 756 01:15:13,950 --> 01:15:15,430 Vừa phải thôi nha! 757 01:15:15,550 --> 01:15:20,270 Mình không được đánh nhau! Bạn quên là thầy hiệu trưởng dặn gì rồi hả? 758 01:15:20,390 --> 01:15:21,390 Nhưng mà... 759 01:15:21,550 --> 01:15:25,110 Ngôi trường Tomoe này đều là đồ bỏ đi. 760 01:15:25,230 --> 01:15:28,390 Học sinh của trường này cũng đều là đồ bỏ đi! 761 01:15:31,790 --> 01:15:36,390 Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay! 762 01:15:36,510 --> 01:15:40,390 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 763 01:15:42,190 --> 01:15:46,310 Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay! 764 01:15:46,430 --> 01:15:49,910 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 765 01:15:50,070 --> 01:15:52,430 Hả? 766 01:16:00,830 --> 01:16:04,750 Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay! 767 01:16:04,870 --> 01:16:08,670 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 768 01:16:11,830 --> 01:16:15,670 Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay! 769 01:16:15,870 --> 01:16:19,390 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 770 01:16:20,230 --> 01:16:22,430 Trời, tụi nó sao vậy? 771 01:16:22,550 --> 01:16:24,030 Cái... 772 01:16:24,830 --> 01:16:27,350 Ê, đợi tôi! 773 01:16:35,710 --> 01:16:39,710 Ngôi trường Tomoe này dạy toàn là điều hay! 774 01:16:39,870 --> 01:16:43,590 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 775 01:16:43,710 --> 01:16:47,670 Học sinh của trường này cũng đều học được điều hay! 776 01:17:17,910 --> 01:17:19,310 Con sẽ đọc cuốn sách này, 777 01:17:19,430 --> 01:17:22,270 và ăn kem qua cửa hàng Shiseido Parlor! 778 01:17:24,310 --> 01:17:26,750 Cho mẹ đọc sách chung với con có được không? 779 01:17:27,310 --> 01:17:28,750 Dạ thưa bà. 780 01:17:29,270 --> 01:17:31,750 Xin phép phiền bà một chút. 781 01:17:31,910 --> 01:17:34,750 Là chú cảnh sát kìa! 782 01:17:41,590 --> 01:17:46,310 Với tình hình hiện nay, thì cách ăn mặc của bà quá sang trọng và không phù hợp thời thế. 783 01:17:46,430 --> 01:17:51,270 Tất cả mọi người ai cũng cần phải sống giản dị. Ngay cả tóc tai cũng không được quá cầu kỳ. 784 01:17:52,270 --> 01:17:54,350 Cho tôi xin lỗi anh cảnh sát. 785 01:17:55,070 --> 01:17:57,270 Em không cần phải xin lỗi gì hết. 786 01:17:57,710 --> 01:17:59,990 Anh là ai vậy hả? 787 01:18:00,110 --> 01:18:01,590 Chồng cô ấy. 788 01:18:01,710 --> 01:18:05,070 Tôi không cần biết có chính sách nào cấm người ta ăn diện kiểu Tây hay không, 789 01:18:05,230 --> 01:18:07,190 nhưng tôi biết là pháp luật không hề cấm. 790 01:18:07,310 --> 01:18:08,310 Thôi mà anh. 791 01:18:08,750 --> 01:18:12,310 Với lại là cảnh sát thì nên giữ tự trọng. Đừng có tia vợ tôi! 792 01:18:12,590 --> 01:18:14,310 Cái gì? 793 01:18:18,670 --> 01:18:20,830 Chú ý, chú ý! 794 01:18:21,110 --> 01:18:24,230 Thưa chú cảnh sát, bây giờ con xin được giới thiệu với chú, 795 01:18:24,350 --> 01:18:28,550 ở trên tay con nè, là một cuốn sách tranh rất bí ẩn! 796 01:18:28,750 --> 01:18:31,430 Sách này hay lắm đó, chú thử nhìn vô đi. 797 01:18:31,590 --> 01:18:33,110 Nhìn vô đâu? 798 01:18:33,230 --> 01:18:35,950 Chú nhìn vô cái lỗ, rồi chú kéo dài cái ống thổi ra. 799 01:18:36,070 --> 01:18:38,510 Đâu? Ống thổi đâu? 800 01:18:43,110 --> 01:18:46,790 Hay quá vậy. 801 01:18:46,910 --> 01:18:49,550 Công nhận đẹp thiệt nha, 802 01:18:49,670 --> 01:18:51,830 sách này làm khéo ghê. 803 01:18:55,670 --> 01:18:57,030 Ơ! 804 01:18:58,430 --> 01:19:00,350 Đâu rồi? 805 01:19:03,110 --> 01:19:06,150 Từ giờ anh đừng có nóng nảy như vậy ở ngoài đường nữa. 806 01:19:06,270 --> 01:19:08,390 Xin lỗi con nha Tottosuke, 807 01:19:08,510 --> 01:19:10,870 để lần sau ba mua cho con cuốn khác. 808 01:19:10,990 --> 01:19:13,550 Dạ. Cuốn khác hay hơn nhiều! 809 01:19:15,790 --> 01:19:18,710 Là công dân không được phép ăn mặc quá cầu kỳ. 810 01:19:18,830 --> 01:19:22,270 Là công dân không được phép ăn mặc quá cầu kỳ. 811 01:19:22,430 --> 01:19:25,670 Hãy vứt bỏ hết toàn bộ trang sức, tuyệt đối không được đeo! 812 01:19:25,790 --> 01:19:29,390 Hãy vứt bỏ hết toàn bộ trang sức, tuyệt đối không được đeo! 813 01:19:40,350 --> 01:19:42,910 Rong biển được lấy từ dưới biển lên, 814 01:19:43,030 --> 01:19:46,390 còn mơ muối thì được người ta thu hoạch từ dưới đất. 815 01:19:46,870 --> 01:19:49,150 Có nhiêu đây đồ ăn sao mà no. 816 01:19:49,270 --> 01:19:50,910 Thèm bánh bao quá à. 817 01:19:51,950 --> 01:19:53,750 Đừng đòi hỏi nữa! 818 01:19:53,870 --> 01:19:55,390 Bây giờ tụi mình ráng chịu thiệt một chút, 819 01:19:55,550 --> 01:19:58,150 để cho mấy chú lính ngoài chiến trường có được bữa ăn ngon. 820 01:19:58,470 --> 01:20:00,790 Nếu vậy thì tụi mình cũng muốn làm lính! 821 01:20:00,910 --> 01:20:02,510 Bằng, bằng, bằng! 822 01:20:08,990 --> 01:20:11,110 Dạo này khó khăn quá. 823 01:20:11,270 --> 01:20:13,670 - Nhà tôi sắp hết gạo rồi. - Không biết tình trạng này kéo tới bao giờ nữa. 824 01:20:30,950 --> 01:20:32,350 Mời con. 825 01:20:35,630 --> 01:20:38,950 Con có vé mà, giờ lên tàu được rồi. 826 01:21:11,990 --> 01:21:15,190 Nay ba hổng đi làm, mà ở nhà hả mẹ? 827 01:21:15,310 --> 01:21:17,990 Đúng rồi. Nè con. 828 01:21:18,150 --> 01:21:19,270 Hả? 829 01:21:27,110 --> 01:21:29,510 Cái này là đồ ăn trưa nay của con đó. 830 01:21:29,630 --> 01:21:30,710 Hả? 831 01:21:33,070 --> 01:21:35,910 Mấy ngày nữa nhà mình sẽ thay đổi khẩu phần ăn mới. 832 01:21:36,030 --> 01:21:38,510 Từ giờ tới đó con ráng ăn tạm đi nha. 833 01:21:38,950 --> 01:21:42,030 Ăn chậm, nhai kỹ, nhớ uống nhiều nước nha con. 834 01:21:51,590 --> 01:21:53,230 Bạn đang đọc sách gì vậy? 835 01:21:58,750 --> 01:22:01,230 Là "Túp lều của bé Tom". 836 01:22:01,350 --> 01:22:04,030 Câu chuyện kể về một nô lệ người da đen. 837 01:22:04,790 --> 01:22:06,950 Nô lệ người da đen hả? 838 01:22:07,630 --> 01:22:13,150 Người da đen có xuất thân từ châu Phi. Rồi họ bị người ta đưa đến nước Mỹ xa xôi. 839 01:22:13,790 --> 01:22:18,870 Ở đó người da đen bị bắt làm việc, trở thành nô lệ phục vụ người da trắng. 840 01:22:19,790 --> 01:22:23,150 Tội nghiệp họ thiệt ha. 841 01:22:23,750 --> 01:22:26,550 Mặc dù vậy, bé Tom vẫn rất mạnh mẽ. 842 01:22:27,230 --> 01:22:31,910 Cho dù bé ấy bị người ta phân biệt đối xử, nhưng vẫn không khuất phục. 843 01:22:32,950 --> 01:22:34,910 Hiểu rồi. 844 01:22:35,830 --> 01:22:38,110 Còn bạn thì sao? Bạn đang đọc sách gì vậy? 845 01:22:41,790 --> 01:22:45,110 Chuyện kể về một cô dâu bình thường à. 846 01:22:48,870 --> 01:22:52,110 Trời mưa mà hổng có dự báo thời tiết gì hết trơn à. 847 01:22:52,230 --> 01:22:55,830 Mình nghĩ mấy thầy cô nông nghiệp sẽ biết cách xem thời tiết đó. 848 01:23:05,310 --> 01:23:07,550 Mình thấy đói bụng quá. 849 01:23:07,670 --> 01:23:09,350 Ừ. 850 01:23:09,470 --> 01:23:16,350 Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ 851 01:23:17,350 --> 01:23:20,510 Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều 852 01:23:20,670 --> 01:23:23,350 Hãy ăn cho thật nhiều 853 01:23:23,710 --> 01:23:29,550 Nào mình cùng ăn nhé, nhai đồ ăn cho kỹ 854 01:23:29,670 --> 01:23:32,630 Hãy khéo léo ăn cho ngoan nha cho ngoan thật là đều 855 01:23:32,750 --> 01:23:35,070 Hãy ăn cho thật nhiều 856 01:23:35,190 --> 01:23:36,390 Im đi! 857 01:23:47,430 --> 01:23:50,790 Từ giờ đừng có hát mấy bài hát nhảm nhí như vậy nữa. 858 01:23:51,430 --> 01:23:56,390 Các con chính là những công dân anh hùng, nên phải biết bảo vệ quê nhà nghe chưa? 859 01:24:09,070 --> 01:24:10,430 Xin chào quý khách. 860 01:24:11,030 --> 01:24:12,670 Nhưng mà... 861 01:24:13,630 --> 01:24:15,230 Nhưng mà... 862 01:24:16,470 --> 01:24:20,550 Mình đói quá, sắp chịu hết nổi rồi. 863 01:26:49,230 --> 01:26:50,790 Hay là, bạn muốn đọc thử không? 864 01:26:52,390 --> 01:26:56,310 Chuyện này hơi dài một chút, nhưng mình nghĩ bạn sẽ thích. 865 01:26:56,470 --> 01:26:57,950 Cảm ơn bạn nha. 866 01:26:58,070 --> 01:27:00,150 Khi nào đi học lại mình sẽ trả cho bạn. 867 01:27:05,790 --> 01:27:08,630 Chắc chắn mình sẽ đọc nó mà. 868 01:27:08,750 --> 01:27:10,070 Mình móc ngoéo nè! 869 01:27:14,590 --> 01:27:17,110 Ừ. Móc ngoéo nha. 870 01:27:27,510 --> 01:27:29,150 Hẹn gặp lại! 871 01:27:37,870 --> 01:27:45,630 Totto ơi, tụi mình đã có rất nhiều niềm vui với nhau. Chắc chắn mình sẽ không bao giờ quên bạn. 872 01:27:49,230 --> 01:27:53,310 Ga Jiyugaoka. Đã đến ga Jiyugaoka. 873 01:27:57,510 --> 01:27:59,470 Bên phía nhà máy họ mới liên lạc, 874 01:27:59,590 --> 01:28:02,430 họ đề nghị ba con chơi vĩ cầm các bài hát về quân sự, 875 01:28:02,550 --> 01:28:03,550 Hả? 876 01:28:03,670 --> 01:28:06,910 Đổi lại là cả nhà chúng ta sẽ có thêm khẩu phần ăn. 877 01:28:07,030 --> 01:28:08,590 Có caramen hông mẹ? 878 01:28:08,750 --> 01:28:12,910 Mẹ nghĩ là có. Hay là con thử đi hỏi ba con đi. 879 01:28:14,990 --> 01:28:16,390 Nè ông xã. 880 01:28:18,910 --> 01:28:22,430 Sao rồi anh, có quyết định chưa? 881 01:28:28,310 --> 01:28:29,910 Thôi đành vậy. 882 01:28:33,510 --> 01:28:36,510 Đã quá, con sẽ được ăn caramel! 883 01:28:37,510 --> 01:28:41,470 Không. Không. Không. 884 01:28:41,590 --> 01:28:45,870 Tôi tuyệt đối sẽ không đem linh hồn của chính mình bán cho ông đâu, ông chủ. 885 01:28:45,990 --> 01:28:48,590 Ông sẽ không bao giờ mua được nó. 886 01:28:48,750 --> 01:28:51,950 Linh hồn tôi không phải món hàng, không thể mua bằng tiền được. 887 01:28:56,150 --> 01:28:59,750 Linh hồn của tôi, ông không thể mua được bằng tiền đâu. 888 01:29:47,790 --> 01:29:49,990 Yasuaki, nhảy đi! 889 01:30:01,430 --> 01:30:02,710 Bên này nè! 890 01:30:15,910 --> 01:30:19,990 Yasuaki ơi! 891 01:31:59,390 --> 01:32:01,670 Các bài hát về chiến tranh như vậy, 892 01:32:01,790 --> 01:32:04,350 anh thật sự không hề muốn chơi chút nào hết. 893 01:32:10,630 --> 01:32:13,350 Anh nói đúng. Vậy thì đừng chơi nữa. 894 01:32:13,870 --> 01:32:18,870 Trước sau gì cũng có đồ ăn mà. Cả nhà mình sẽ vượt qua thôi. 895 01:32:23,150 --> 01:32:26,110 Ba xin lỗi nha, Tottosuke. 896 01:32:28,390 --> 01:32:30,110 Không sao hết. 897 01:32:30,670 --> 01:32:34,230 Con vẫn yêu tiếng đàn của ba, dù có ra sao đi nữa. 898 01:32:38,150 --> 01:32:39,430 Rồi, 899 01:32:47,910 --> 01:32:51,750 Các con trật tự, ổn định chỗ ngồi đi. 900 01:32:54,550 --> 01:32:56,910 - Bạn lo mà dọn dẹp đi đó nha. - Mơ đi. 901 01:32:57,030 --> 01:32:58,670 Uả, thầy hiệu trưởng kìa. 902 01:33:14,270 --> 01:33:17,310 Bạn Yasuaki đã mất rồi. 903 01:33:17,670 --> 01:33:18,790 Hả? 904 01:33:28,430 --> 01:33:33,150 Bạn Yasuaki đã là người bạn rất thân của chúng ta. 905 01:33:34,070 --> 01:33:36,550 Chuyện này thật là thương tâm. 906 01:33:40,310 --> 01:33:41,990 Thầy cũng thấy rất là... 907 01:33:43,910 --> 01:33:47,390 Thầy cũng thấy rất là đau khổ. 908 01:34:55,150 --> 01:34:59,910 Cuốn "Túp lều bác Tom", chắc mình không trả cho bạn được rồi. 909 01:35:03,150 --> 01:35:07,270 Nhưng sau này, khi hai đứa mình lớn thiệt là lớn, 910 01:35:07,390 --> 01:35:10,350 tụi mình vẫn sẽ gặp lại nhau mà, phải không? 911 01:35:13,910 --> 01:35:18,030 Mình mong lúc đó, chân của bạn cũng sẽ lành lại. 912 01:35:53,750 --> 01:35:55,870 Totto ơi, 913 01:35:57,470 --> 01:36:01,150 tụi mình đã có rất nhiều niềm vui với nhau. 914 01:36:01,710 --> 01:36:05,350 Chắc chắn mình sẽ không bao giờ quên bạn. 915 01:36:09,390 --> 01:36:11,350 Mình cũng vậy đó. 916 01:36:12,030 --> 01:36:13,990 Mình không quên bạn đâu. 917 01:36:23,390 --> 01:36:24,470 Bé Totto à! 918 01:37:59,470 --> 01:38:04,350 Vạn tuế! Vạn tuế! 919 01:40:18,790 --> 01:40:22,510 Cuốn sách này rất quan trọng với con phải không? 920 01:40:50,620 --> 01:40:55,030 [1944] 921 01:40:56,910 --> 01:40:59,030 Ngoan ngoan, mẹ đây. 922 01:41:00,150 --> 01:41:02,030 Tetsuko à, con có đem... 923 01:41:02,190 --> 01:41:04,030 Con biết rồi. 924 01:41:05,110 --> 01:41:07,070 Con đem đầy đủ hết rồi Mẹ. 925 01:41:07,870 --> 01:41:09,550 Được rồi. 926 01:41:09,670 --> 01:41:11,710 Mà Mẹ ơi, lại đây. 927 01:41:17,990 --> 01:41:20,550 Đẹp rồi đó, thưa mẹ con đi học! 928 01:41:20,750 --> 01:41:23,390 Đi học vui nha con! 929 01:41:28,430 --> 01:41:32,070 Kể từ ngày mai, chúng ta sẽ không còn gặp nhau thường xuyên nữa. 930 01:41:32,590 --> 01:41:36,070 Nhưng một ngày nào đó, cả trường sẽ đoàn công với nhau thôi. 931 01:41:36,670 --> 01:41:38,190 Nếu lần sau gặp lại, 932 01:41:38,350 --> 01:41:40,950 mình sẽ đem bánh tang dưới quê lên đãi mấy bạn ăn! 933 01:41:43,790 --> 01:41:48,310 Cô Oishi ơi, lúc em bị té, cô đã băng bó vết thương cho em. 934 01:41:48,790 --> 01:41:51,110 Em cảm ơn cô rất nhiều! 935 01:41:51,870 --> 01:41:55,270 Còn mình sẽ trở thành người làm vườn số một Nhật Bản. 936 01:41:55,390 --> 01:41:57,390 Dữ, số một luôn! 937 01:41:59,590 --> 01:42:04,590 Nếu sau này thú cưng của ai bị thương, thì cứ đem tới chỗ mình chữa cho. 938 01:42:05,310 --> 01:42:08,430 Mình thì muốn được nói "tạm biệt" bằng tiếng Anh. 939 01:42:08,590 --> 01:42:11,110 Mà thôi, cứ đợi hết chiến tranh rồi tính. 940 01:42:11,750 --> 01:42:17,110 Còn mình, mình muốn học giỏi vật lý, để có thể trở thành một nhà khoa học. 941 01:42:17,790 --> 01:42:21,630 Mình muốn nói là cảm ơn các bạn vì mọi thứ. 942 01:42:22,270 --> 01:42:25,110 Các bạn đừng quên viết thư cho nhau. 943 01:42:25,270 --> 01:42:26,630 Nhớ nha! 944 01:42:38,190 --> 01:42:40,630 Aoki à... 945 01:42:45,550 --> 01:42:46,510 Hả? 946 01:42:46,670 --> 01:42:49,990 Mọi người cùng coi gà của bạn Aoki biết bay nè! 947 01:42:50,110 --> 01:42:53,870 Cục tác, cục tác, cục tác! 948 01:42:53,990 --> 01:42:58,390 Cục tác, cục tác, cục tác! Bay nè! 949 01:42:59,030 --> 01:43:01,750 Cho dù bạn gà có bay xa tới đâu, 950 01:43:02,870 --> 01:43:05,670 thì bạn ấy cũng sẽ luôn biết đường quay về. 951 01:44:05,830 --> 01:44:07,870 Thầy Hiệu trưởng ơi, 952 01:44:10,390 --> 01:44:12,230 con nói chuyện với thầy được không? 953 01:44:17,430 --> 01:44:20,470 Chuyện gì, con nói đi. 954 01:44:28,710 --> 01:44:31,950 Sau này, khi con lớn lên, 955 01:44:32,070 --> 01:44:35,270 con muốn được trở thành một giáo viên của trường mình! 956 01:44:42,430 --> 01:44:44,750 Con hứa đó nha. 957 01:44:46,310 --> 01:44:48,790 Dạ, con móc ngoéo nè. 958 01:45:03,270 --> 01:45:07,430 Con đúng là... một đứa bé... 959 01:45:08,150 --> 01:45:10,070 rất là ngoan. 960 01:45:12,310 --> 01:45:14,230 Con bảo trọng nhé. 961 01:45:25,390 --> 01:45:27,750 Các cuộc không kích ngày càng dữ dội, 962 01:45:27,910 --> 01:45:32,350 và gia đình chúng tôi phải sơ tán đến Aomori để lánh nạn. 963 01:45:33,670 --> 01:45:37,590 Ngôi nhà với mái ngói đỏ nằm cạnh đường ray của chúng tôi, 964 01:45:37,710 --> 01:45:40,510 cũng bị yêu cầu phá dỡ để ngăn các đám cháy lan rộng. 965 01:45:52,070 --> 01:45:55,510 Cùng lúc đó, ngôi trường Tomoe... 966 01:46:40,670 --> 01:46:41,790 Nhanh lên... 967 01:46:41,910 --> 01:46:44,510 Khi phải chứng kiến ngôi trường chìm trong biển lửa, 968 01:46:45,230 --> 01:46:48,150 Hiệu trưởng Kobayashi đã nói: 969 01:46:51,230 --> 01:46:56,550 Trường học tiếp theo sẽ là một ngôi trường như thế nào đây? 970 01:46:56,710 --> 01:47:00,950 Với thầy mà nói, tình yêu thương dành cho học trò của thầy, 971 01:47:01,070 --> 01:47:05,590 nếu so với đám cháy đang thiêu rụi ngôi trường kia, mãnh liệt hơn rất nhiều. 972 01:47:36,230 --> 01:47:37,710 Qua với chị nha. 973 01:47:37,830 --> 01:47:39,190 Cảm ơn con. 974 01:47:52,230 --> 01:47:55,870 Ngoan nè, ngoan nè, em đừng có khóc nữa. 975 01:48:00,950 --> 01:48:01,830 Hả? 976 01:48:28,710 --> 01:48:30,710 Đoàn hát rong kìa! 977 01:48:52,230 --> 01:48:54,110 Ngoan quá đi. 978 01:48:54,230 --> 01:48:58,670 Em đúng thiệt là một em bé ngoan nhất trên đời. 979 01:49:15,670 --> 01:53:50,670 JenkaStudioVN - Hẹn gặp lại trong các phim khác! facebook.com/JenkaStudioVN 81709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.