All language subtitles for undead e06-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,257 [Anno] Meeting Andy and unexpectedly getting roped 2 00:00:07,341 --> 00:00:08,759 into Union operations, 3 00:00:08,842 --> 00:00:11,094 Fuko thinks twice about her own death. 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,097 After fending off two Union attackers, 5 00:00:14,181 --> 00:00:15,933 Shen and Void, 6 00:00:16,016 --> 00:00:18,936 Fuko meets Gena at Lake Baikal where Gena's death 7 00:00:19,019 --> 00:00:20,813 and intentions deeply move her. 8 00:00:20,896 --> 00:00:22,356 Fuko then becomes a member 9 00:00:22,439 --> 00:00:23,919 of the Roundtable that assaulted her. 10 00:00:24,650 --> 00:00:27,444 This was partly done to protect herself and Andy. 11 00:00:28,612 --> 00:00:31,198 They encounter Union members at the Roundtable room. 12 00:00:31,824 --> 00:00:34,284 The unwavering words of their leader Juiz 13 00:00:34,368 --> 00:00:37,329 makes Fuko realize just how distant her desires 14 00:00:37,412 --> 00:00:39,665 to change the organization actually are. 15 00:00:40,207 --> 00:00:42,668 Andy, in seeking his own death, 16 00:00:42,835 --> 00:00:45,212 takes action to grant Fuko's wish and in order 17 00:00:45,295 --> 00:00:46,797 to increase likability, 18 00:00:46,880 --> 00:00:49,007 the key component for the unluck, 19 00:00:49,091 --> 00:00:51,969 seeks the most difficult quest to jump higher in the ranks, 20 00:00:52,845 --> 00:00:55,264 dragging along Shen, the man who called them into 21 00:00:55,347 --> 00:00:56,431 the Roundtable. 22 00:00:57,015 --> 00:01:00,435 What will happen? This story has just begun. 23 00:01:04,106 --> 00:01:06,608 AUGUST 23RD 24 00:01:08,652 --> 00:01:10,362 Wow, Andy! 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 Where are we right now? 26 00:01:11,530 --> 00:01:13,657 Nevada, U-S-of-A! 27 00:01:15,117 --> 00:01:17,744 Thought about usin' the copter but hittin' 28 00:01:17,828 --> 00:01:19,329 the road feels better, right? 29 00:01:19,413 --> 00:01:20,455 Mm! 30 00:01:21,081 --> 00:01:24,167 [engine revving] 31 00:01:32,759 --> 00:01:35,679 [♪ QUEEN BEE's "01" playing] 32 00:01:35,762 --> 00:01:42,769 ♪♪ 33 00:01:44,813 --> 00:01:47,733 [♪ singing in Japanese] 34 00:01:47,816 --> 00:01:54,823 ♪♪ 35 00:02:12,049 --> 00:02:19,056 ♪♪ 36 00:02:43,080 --> 00:02:50,087 ♪♪ 37 00:03:04,184 --> 00:03:07,104 [♪ western music] 38 00:03:07,187 --> 00:03:14,194 ♪♪ 39 00:03:17,155 --> 00:03:18,365 I know! 40 00:03:18,448 --> 00:03:20,534 Let's head to Vegas for a wild time instead. 41 00:03:20,617 --> 00:03:22,077 Wha... we can't do that! 42 00:03:22,160 --> 00:03:24,329 We have to go to the place in the dossier! 43 00:03:24,413 --> 00:03:28,458 It's a town called Lo... Long... 44 00:03:28,542 --> 00:03:31,336 I, um... I forgot. 45 00:03:31,878 --> 00:03:34,548 Pretty sure I saw the name at the end of this. 46 00:03:37,509 --> 00:03:40,012 August 21st, in New York City, 47 00:03:40,095 --> 00:03:41,722 confirmed case of rotting corpse 48 00:03:41,805 --> 00:03:43,265 wandering streets. 49 00:03:43,849 --> 00:03:45,809 Conducted memory wipe of witnesses 50 00:03:45,892 --> 00:03:48,979 and nearby residents pertaining to current phenomenon. 51 00:03:49,062 --> 00:03:50,439 [buzzing] 52 00:03:51,064 --> 00:03:52,524 Identity was procured 53 00:03:52,607 --> 00:03:54,735 from rotting corpse's belongings. 54 00:03:54,818 --> 00:03:57,237 His name was James W. Smith... 55 00:04:01,783 --> 00:04:05,162 From the town of Longing. That was it. 56 00:04:05,328 --> 00:04:07,164 Yep, it's a rural area in the west. 57 00:04:07,247 --> 00:04:08,957 - [screams] - They film a ton 58 00:04:09,041 --> 00:04:10,751 of cowboy movies out there, you know! 59 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 What are you doing on the roof, Mr. Shen? 60 00:04:12,919 --> 00:04:15,255 Mr. Andy actually went and left me behind! 61 00:04:15,338 --> 00:04:17,591 - Can you believe it? - [Andy groans] 62 00:04:17,674 --> 00:04:19,801 [Shen] I've been secretly out here the whole time! 63 00:04:19,885 --> 00:04:21,303 I was so lonely! 64 00:04:21,386 --> 00:04:22,637 But that's dangerous! 65 00:04:22,721 --> 00:04:24,681 Hurry up and come inside with us! 66 00:04:25,307 --> 00:04:26,641 Dear Fuko! 67 00:04:28,351 --> 00:04:30,062 - [giggles] - Huh? 68 00:04:30,896 --> 00:04:32,522 Ah, A.C. 69 00:04:32,606 --> 00:04:35,609 - [scoffs] - [Fuko Izumo giggles nervously] 70 00:04:41,156 --> 00:04:44,034 So, um, do you think that this dossier 71 00:04:44,117 --> 00:04:45,786 is actually connected to Spoil? 72 00:04:45,869 --> 00:04:47,412 Yes, I believe it is. 73 00:04:47,496 --> 00:04:49,206 Do you know what the word "spoil" means 74 00:04:49,289 --> 00:04:51,208 - in this context? - Mm-mm. 75 00:04:52,417 --> 00:04:56,213 [Shen] "Spoil" essentially means to decay or rot away, 76 00:04:56,296 --> 00:04:57,380 - in this case. -[buzzing] 77 00:04:57,839 --> 00:05:00,592 I don't know why it traveled 4,000 kilometers all 78 00:05:00,675 --> 00:05:02,177 the way to New York, but... 79 00:05:02,260 --> 00:05:04,137 I'm sure they're in Longing. 80 00:05:04,221 --> 00:05:05,806 And by they, 81 00:05:05,889 --> 00:05:08,016 you mean the enemy we're up against, right? 82 00:05:08,100 --> 00:05:09,101 Yep. 83 00:05:09,726 --> 00:05:13,688 The UMA Spoil and their legion of homemade zombies. 84 00:05:14,022 --> 00:05:17,359 - Zombies? Legion? UMA Sponge? - [Spongebob] Yeah! 85 00:05:17,442 --> 00:05:18,442 THIS IS PERSONAL OPINION 86 00:05:18,527 --> 00:05:21,029 Uh, it's Spoil, Fuko dear. 87 00:05:22,405 --> 00:05:24,658 And it's our job to capture that thing? 88 00:05:24,741 --> 00:05:27,119 Honestly, do we even stand a chance? 89 00:05:27,202 --> 00:05:28,912 [speaking Chinese] Relax, don't worry. 90 00:05:29,913 --> 00:05:33,500 Our investigators scoped out the town ahead of time. 91 00:05:34,042 --> 00:05:36,795 They gave me audio from when they set up a barricade around 92 00:05:36,878 --> 00:05:39,172 the town's perimeter. Wanna hear? 93 00:05:39,256 --> 00:05:40,382 Huh? 94 00:05:40,465 --> 00:05:41,883 Did they make it back okay? 95 00:05:41,967 --> 00:05:43,635 All in one piece? 96 00:05:43,718 --> 00:05:45,470 [Shen] Mm... 97 00:05:46,096 --> 00:05:48,181 Wait, you mean they didn't come... 98 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 - [beeps] - [squeals] 99 00:05:50,100 --> 00:05:52,477 [yawns] 100 00:05:52,561 --> 00:05:53,704 [squad 1] [over radio] We will now commence 101 00:05:53,728 --> 00:05:55,147 the investigation within the town. 102 00:05:55,230 --> 00:05:56,874 - Huh? - [squad 2] [over radio] Look at that! 103 00:05:56,898 --> 00:05:58,400 The place is crawlin' with zombies! 104 00:05:58,483 --> 00:05:59,877 - This is terrible! - [over radio] [zombies groaning] 105 00:05:59,901 --> 00:06:01,701 [squad 3] [over radio] Hey, something's there. 106 00:06:01,778 --> 00:06:02,904 Is that... 107 00:06:03,363 --> 00:06:04,465 HATE, DON'T DRINK! YOU CAN'T! 108 00:06:04,489 --> 00:06:06,489 [squad 4] [over radio] Hey, you! Your body, it's... 109 00:06:07,033 --> 00:06:09,161 [squad 3] What is this? My arm! 110 00:06:09,244 --> 00:06:10,346 [squad 5] [over radio] Mine, too! 111 00:06:10,370 --> 00:06:12,247 Kill it! It'll stop the spread! 112 00:06:12,330 --> 00:06:13,415 - Kill it! -[gun cocks] 113 00:06:13,498 --> 00:06:15,000 - [zombies groaning loudly] - [gasps] 114 00:06:15,083 --> 00:06:16,293 [over radio] [blow lands] 115 00:06:16,376 --> 00:06:17,585 [squad 5] Who the hell cares? 116 00:06:17,669 --> 00:06:19,421 Open fire! 117 00:06:19,504 --> 00:06:22,132 - [gunfire] - [Fuko whimpering] 118 00:06:22,215 --> 00:06:24,092 [squad 5] Aww, dammit! 119 00:06:27,220 --> 00:06:30,265 [radio hissing] 120 00:06:34,936 --> 00:06:37,647 Well, Mr. Andy, what do you think? 121 00:06:37,731 --> 00:06:38,982 About what? 122 00:06:39,065 --> 00:06:40,609 Seems you'll have a hard time. 123 00:06:40,692 --> 00:06:43,945 That is, of course, unless you decide to go all out. 124 00:06:44,446 --> 00:06:45,947 [Andy scoffs] 125 00:06:46,406 --> 00:06:47,657 Ain't no need. 126 00:06:47,741 --> 00:06:50,744 [engine revving] 127 00:06:57,459 --> 00:06:58,710 [Fuko gasps] 128 00:07:09,054 --> 00:07:10,388 [Shen] Trouble sleeping? 129 00:07:10,472 --> 00:07:11,765 [gasps] 130 00:07:11,848 --> 00:07:13,725 Please, now, rest at ease. 131 00:07:13,808 --> 00:07:16,811 Tomorrow Mr. Andy and I will get Spoil. 132 00:07:16,895 --> 00:07:17,979 [grunts] 133 00:07:20,190 --> 00:07:21,650 I want to help you. 134 00:07:22,192 --> 00:07:24,027 Ah, for Miss Gena's sake. 135 00:07:24,694 --> 00:07:26,446 Collecting points to help others like her... 136 00:07:26,529 --> 00:07:27,906 [Fuko] That's not it. 137 00:07:28,365 --> 00:07:30,116 The reward that Apocalypse mentioned 138 00:07:30,200 --> 00:07:33,078 at the Roundtable, do you remember what it was? 139 00:07:33,495 --> 00:07:35,163 The location of Unrepair. 140 00:07:40,085 --> 00:07:42,921 See, if we're able to clear this quest, 141 00:07:43,004 --> 00:07:45,131 then we can meet this Unrepair person 142 00:07:45,215 --> 00:07:48,593 and maybe we'll gain a clue. 143 00:07:49,177 --> 00:07:53,723 One that'll be useful for Andy to help him actually die. 144 00:07:57,352 --> 00:07:59,688 Mr. Shen, why are you on this quest? 145 00:08:02,315 --> 00:08:06,653 Ah, you were forced into it. I'm so sorry. 146 00:08:06,736 --> 00:08:09,114 Well, that's just part of the reason. 147 00:08:09,531 --> 00:08:12,158 But this appears to be quite the difficult quest. 148 00:08:12,242 --> 00:08:14,661 If he's pushed, he may reveal it. 149 00:08:14,744 --> 00:08:17,414 Not the half-hearted version of him we know. 150 00:08:17,497 --> 00:08:18,581 Mm? 151 00:08:18,665 --> 00:08:21,751 Rather, we'll get to see Victhor: 152 00:08:21,835 --> 00:08:23,420 God of Victory! 153 00:08:31,845 --> 00:08:33,305 AUGUST 24TH 154 00:08:33,388 --> 00:08:34,848 [Andy yawns] 155 00:08:35,348 --> 00:08:36,433 All right, here. 156 00:08:36,516 --> 00:08:37,892 That our place? 157 00:08:37,976 --> 00:08:39,269 [Shen] That it is. 158 00:08:39,352 --> 00:08:41,438 Beyond that barricade is the town of Longing. 159 00:08:41,521 --> 00:08:42,981 Let's be cautious. 160 00:08:43,064 --> 00:08:44,274 Right. 161 00:08:44,357 --> 00:08:46,234 - [gasps] Andy, what are you... - [Shen gasps] 162 00:08:46,318 --> 00:08:47,402 Knock, knock. 163 00:08:49,529 --> 00:08:51,489 [booming] 164 00:08:51,990 --> 00:08:53,575 [both gasping] 165 00:08:54,159 --> 00:08:55,994 [rumbling] 166 00:08:56,077 --> 00:08:59,080 [zombies groaning] 167 00:09:01,958 --> 00:09:03,710 What do you think you're doing, huh? 168 00:09:03,793 --> 00:09:04,836 We were confining them! 169 00:09:05,670 --> 00:09:07,547 - [Andy] Can they revert? - What? 170 00:09:08,048 --> 00:09:10,133 [Andy] Once they're like that, can they turn back? 171 00:09:13,803 --> 00:09:15,263 That'd be impossible. 172 00:09:15,347 --> 00:09:16,598 Their bodies have already 173 00:09:16,681 --> 00:09:18,641 been physically altered too much. 174 00:09:18,725 --> 00:09:20,101 That's awful. 175 00:09:20,602 --> 00:09:22,687 [Andy] I see. Well, then, 176 00:09:22,771 --> 00:09:24,356 that means I don't gotta hold back! 177 00:09:24,439 --> 00:09:26,107 - Wait! - Okay! 178 00:09:26,191 --> 00:09:27,984 - Buckle up, now! - [Fuko] On it! 179 00:09:28,693 --> 00:09:30,195 Keep your mouth shut or you'll 180 00:09:30,278 --> 00:09:31,863 end up biting off your own tongue! 181 00:09:31,946 --> 00:09:32,989 Right! 182 00:09:33,448 --> 00:09:34,449 [Shen] What? 183 00:09:34,949 --> 00:09:38,161 [zombies groaning] 184 00:09:38,953 --> 00:09:40,663 [all shouting] 185 00:09:42,874 --> 00:09:43,875 [Fuko gasps] 186 00:09:46,544 --> 00:09:48,380 [Andy] Now, listen up! 187 00:09:49,381 --> 00:09:51,549 You bunch of rotten meat bags! 188 00:09:53,343 --> 00:09:55,470 I intend on killing the whole lot o' ya 189 00:09:55,553 --> 00:09:56,805 and it ain't gonna be pretty! 190 00:09:56,888 --> 00:09:58,098 But you know what? 191 00:09:58,181 --> 00:09:59,265 I'll cut ya a break! 192 00:10:00,266 --> 00:10:03,061 If any of ya still got half a brain and know where the sack 193 00:10:03,144 --> 00:10:05,480 of crap is that did this to your bodies, 194 00:10:05,563 --> 00:10:07,232 you better duck now. 195 00:10:07,649 --> 00:10:08,817 We gotta talk. 196 00:10:08,900 --> 00:10:11,069 [Andy] Blood Ring! 197 00:10:20,954 --> 00:10:23,415 CRIMSON WAXING MOON 198 00:10:24,707 --> 00:10:26,501 Would'ja look at that! 199 00:10:26,584 --> 00:10:29,170 - Your boyfriend's cool! - [Fuko] He's not my boyfriend! 200 00:10:36,970 --> 00:10:39,013 [Andy] Well, what do we got here? 201 00:10:39,097 --> 00:10:42,767 It seems like there's one who ain't totally spoiled yet. 202 00:11:02,328 --> 00:11:05,039 [teacher zombie groaning] 203 00:11:08,001 --> 00:11:10,503 Hey, we got one that ain't spoiled just yet! 204 00:11:10,587 --> 00:11:13,339 All we gotta do now is follow this one's lead 205 00:11:13,423 --> 00:11:16,050 and have her take us straight to Spoil, right? 206 00:11:16,134 --> 00:11:17,218 [laughs] 207 00:11:17,302 --> 00:11:18,553 Great, I'll tag along! 208 00:11:18,636 --> 00:11:20,180 - Hold it! - [grunts] 209 00:11:20,763 --> 00:11:23,141 Mr. Andy, spare a moment? 210 00:11:23,850 --> 00:11:27,353 Earlier, didn't I mention to be cautious? 211 00:11:28,021 --> 00:11:29,022 Yeah. 212 00:11:30,231 --> 00:11:31,608 I can still move. 213 00:11:32,650 --> 00:11:36,654 [Shen] Mr. Andy, do you have any experience fighting UMAs? 214 00:11:36,738 --> 00:11:38,364 Can't say I remember. 215 00:11:38,907 --> 00:11:40,867 [Shen] UMAs are different from us Negators. 216 00:11:40,950 --> 00:11:42,994 They're the very rules themselves. 217 00:11:43,077 --> 00:11:45,455 It's common for them to suddenly ensnare people 218 00:11:45,538 --> 00:11:46,706 without rhyme or reason. 219 00:11:46,789 --> 00:11:48,583 S... S... Suddenly? 220 00:11:48,666 --> 00:11:49,667 [Shen] Right. 221 00:11:50,168 --> 00:11:52,712 I'm sure you already have a hunch about my ability, 222 00:11:52,795 --> 00:11:55,840 but mine will activate when I look at my target 223 00:11:55,924 --> 00:11:56,966 from a certain distance. 224 00:12:00,178 --> 00:12:03,890 And our dear Fuko's activates when she makes physical contact. 225 00:12:04,766 --> 00:12:07,393 [booming] 226 00:12:08,102 --> 00:12:09,687 Knowing you, I bet you were planning 227 00:12:09,771 --> 00:12:11,981 to figure out how things work here mid-combat. 228 00:12:12,815 --> 00:12:15,151 But that's a bad move when up against a UMA. 229 00:12:15,235 --> 00:12:16,236 Huh? 230 00:12:16,694 --> 00:12:18,363 It's ability has probably begun. 231 00:12:18,446 --> 00:12:19,739 [gasps] Already? 232 00:12:20,323 --> 00:12:21,908 [Shen] Most UMAs impose their rule 233 00:12:21,991 --> 00:12:23,326 on anyone who steps within 234 00:12:23,409 --> 00:12:25,453 their range, no exceptions. 235 00:12:27,247 --> 00:12:28,414 You don't say? 236 00:12:28,498 --> 00:12:29,999 Sorry, you two. My bad. 237 00:12:30,708 --> 00:12:31,709 [grunts] 238 00:12:32,460 --> 00:12:35,088 [Shen] He's always so quick to apologize. 239 00:12:37,257 --> 00:12:40,009 Do you feel off or abnormal in any way? 240 00:12:40,093 --> 00:12:41,219 [Andy] Not really. 241 00:12:41,302 --> 00:12:42,804 [teacher zombie groaning] 242 00:12:43,054 --> 00:12:44,138 Huh? 243 00:12:44,556 --> 00:12:47,058 Hey, you've got something written on your stomach! 244 00:12:47,600 --> 00:12:50,061 - Huh? Stomach? - [Clothy screams] 245 00:12:50,395 --> 00:12:52,063 Don't rip off the buttons like that! 246 00:12:52,146 --> 00:12:54,065 - [screams] - [Shen] Now she turns? 247 00:12:55,567 --> 00:12:58,486 [buzzing] 248 00:12:58,570 --> 00:13:00,280 [laughs] 249 00:13:00,363 --> 00:13:01,739 You're as good as dead now! 250 00:13:01,823 --> 00:13:03,533 They've got you right where they want you! 251 00:13:03,616 --> 00:13:04,701 [Andy] Hmm. 252 00:13:04,784 --> 00:13:06,452 There's nothing on me. 253 00:13:06,536 --> 00:13:07,829 How about you, Fuko? 254 00:13:08,705 --> 00:13:10,331 Nope, I'm all clear, too! 255 00:13:10,748 --> 00:13:12,250 It's just you, Mr. Andy. 256 00:13:12,333 --> 00:13:14,794 You must have wandered into its target area. 257 00:13:14,877 --> 00:13:16,671 [shouts] What do we do? 258 00:13:16,754 --> 00:13:18,590 We have to hurry up and... 259 00:13:19,215 --> 00:13:20,592 That makes sense. 260 00:13:20,675 --> 00:13:22,677 I'll just wait until I spoil, then. 261 00:13:22,760 --> 00:13:24,095 What? Are you sure? 262 00:13:24,178 --> 00:13:26,306 - You realize you'll spoil? - Yeah, that's right! 263 00:13:26,389 --> 00:13:28,189 You might actually end up dead and then you... 264 00:13:28,308 --> 00:13:30,310 - It's fine. - [zombie teacher groaning] 265 00:13:30,685 --> 00:13:32,604 If somethin' this small could take me out, 266 00:13:32,687 --> 00:13:35,148 then you would have killed me a long time ago. 267 00:13:36,107 --> 00:13:37,191 [Fuko groans] 268 00:13:46,909 --> 00:13:49,329 - [buzzing] - [Andy] Now, let's see. 269 00:13:49,412 --> 00:13:50,580 - [hissing] - Hmm? 270 00:13:51,247 --> 00:13:53,750 [zombie teacher groaning] 271 00:13:53,833 --> 00:13:55,335 His hand is starting to spoil! 272 00:13:55,418 --> 00:13:57,754 Oh, man. Must sting. 273 00:13:58,212 --> 00:13:59,922 [zombie teacher groans] 274 00:14:00,006 --> 00:14:02,050 - It changed back! - [hisses] 275 00:14:02,133 --> 00:14:03,801 [zombie teacher groans] 276 00:14:03,885 --> 00:14:05,303 Aww, no good. 277 00:14:05,386 --> 00:14:07,430 It healed just to rot all over again. 278 00:14:07,513 --> 00:14:09,849 - [Andy grunts] - [hissing] 279 00:14:10,350 --> 00:14:11,893 A continuous effect. 280 00:14:11,976 --> 00:14:13,561 Real pesky. 281 00:14:14,187 --> 00:14:15,938 The moment someone sets foot in this town, 282 00:14:16,022 --> 00:14:17,357 Spoil curses them. 283 00:14:17,857 --> 00:14:19,497 And once they hit the curse's time limit, 284 00:14:19,567 --> 00:14:20,777 they get zombified. 285 00:14:20,860 --> 00:14:21,861 [hissing] 286 00:14:21,944 --> 00:14:23,946 Even if we wanted to find Spoil, 287 00:14:24,030 --> 00:14:25,198 the only lead we've got 288 00:14:25,281 --> 00:14:27,575 is our communication-deficient friend here. 289 00:14:27,659 --> 00:14:29,661 - [groaning] - [fly buzzing] 290 00:14:30,078 --> 00:14:32,580 Ah, this quest is difficult. 291 00:14:33,122 --> 00:14:35,375 Much too much for three people. 292 00:14:35,458 --> 00:14:38,127 [zombie teacher groaning] 293 00:14:38,211 --> 00:14:39,754 - What? - Oh? 294 00:14:39,837 --> 00:14:41,798 [groaning] 295 00:14:41,881 --> 00:14:43,091 Oh, yeah? 296 00:14:43,174 --> 00:14:44,967 That's it? That's your price? 297 00:14:45,551 --> 00:14:48,179 Hey, looks like she knows where Spoil is. 298 00:14:48,262 --> 00:14:50,056 - Huh? - [gasps] 299 00:14:50,223 --> 00:14:51,933 - [grunts] - [groans] 300 00:14:52,934 --> 00:14:55,061 Andy, what are you doing? 301 00:14:55,144 --> 00:14:57,271 Right, sorry for the short notice, 302 00:14:57,355 --> 00:15:00,692 but turns out me and this nice lady are getting' hitched. 303 00:15:00,775 --> 00:15:01,776 [zombie teacher groans] 304 00:15:01,859 --> 00:15:03,319 Says it's always been her dream, 305 00:15:03,403 --> 00:15:06,406 and after the ceremony she'll tell us where Spoil is at. 306 00:15:06,489 --> 00:15:07,490 Huh? 307 00:15:07,573 --> 00:15:09,200 Truth is I dunno if it's 'cause 308 00:15:09,283 --> 00:15:12,662 I'm half spoiled myself but I understand her Zombienese 309 00:15:12,745 --> 00:15:14,163 Zombienese? 310 00:15:14,247 --> 00:15:15,915 [gasps] 311 00:15:15,998 --> 00:15:18,626 - That cool? Do you mind? - Huh? 312 00:15:18,710 --> 00:15:21,295 'Cause I'll turn her down if you consider it cheatin'. 313 00:15:21,379 --> 00:15:22,588 [groans] 314 00:15:22,672 --> 00:15:23,756 Now, hold the phone! 315 00:15:23,840 --> 00:15:25,383 She could be a spy, for all we know! 316 00:15:25,466 --> 00:15:26,926 [laughs] 317 00:15:27,009 --> 00:15:28,845 You're fine! Take her down the aisle! 318 00:15:28,928 --> 00:15:30,555 [groans] 319 00:15:30,638 --> 00:15:32,890 Fuko, please! Don't encourage him! 320 00:15:32,974 --> 00:15:34,076 - [footsteps leaving] - [gasps] 321 00:15:34,100 --> 00:15:35,810 [zombie teacher groaning] 322 00:15:36,477 --> 00:15:38,187 Mr. Andy! 323 00:15:38,271 --> 00:15:40,148 Well, then, better find you a dress. 324 00:15:40,231 --> 00:15:41,441 [zombie teacher groans] 325 00:15:42,191 --> 00:15:44,110 [Shen] Please, keep this one thing in mind! 326 00:15:44,193 --> 00:15:45,987 This quest is to capture the target, 327 00:15:46,070 --> 00:15:48,197 - not neutralize them! - [gasps] 328 00:15:48,281 --> 00:15:49,949 [Shen] If you kill Spoil then we'll 329 00:15:50,032 --> 00:15:51,659 end up failing the quest 330 00:15:51,743 --> 00:15:53,870 And there won't be any do-overs! 331 00:15:53,953 --> 00:15:56,664 - [gasps] - Remember the Unrepair prize! 332 00:15:56,748 --> 00:15:59,417 - You want that, right? - Oh, crap, adults! 333 00:15:59,500 --> 00:16:00,877 - [gasps] - [Shen] Anyway, 334 00:16:00,960 --> 00:16:04,589 once you learn Spoil's location, be sure to contact us! 335 00:16:05,423 --> 00:16:06,841 Hey, wait, please! 336 00:16:06,924 --> 00:16:08,468 It's not safe here! 337 00:16:08,551 --> 00:16:10,678 - [Andy whistling] - [zombie teacher groaning] 338 00:16:10,762 --> 00:16:12,180 [stammers] 339 00:16:18,853 --> 00:16:21,105 Help me, Mui. Give me strength. 340 00:16:21,731 --> 00:16:23,232 [Mui] Fight on, Master Shen! 341 00:16:26,402 --> 00:16:28,821 [electric buzzing] 342 00:16:28,905 --> 00:16:30,782 [boy breathing heavily] 343 00:16:31,073 --> 00:16:32,617 [Fuko] Hold on! Don't worry! 344 00:16:32,700 --> 00:16:33,951 I'm not a zombie! 345 00:16:36,078 --> 00:16:37,205 A kid? 346 00:16:37,288 --> 00:16:38,873 And he's not zombified. 347 00:16:38,956 --> 00:16:39,957 But how? 348 00:16:41,459 --> 00:16:43,961 [grunts] I need to hurry and save him! 349 00:16:45,296 --> 00:16:47,423 [gasping] 350 00:16:47,507 --> 00:16:49,342 Mr. Shen, deja vu! 351 00:16:49,425 --> 00:16:51,803 Man, you two, make quite the pair. 352 00:16:51,886 --> 00:16:53,262 You're like the same person... 353 00:16:53,346 --> 00:16:55,264 Acting reckless without care. 354 00:16:55,348 --> 00:16:56,891 [giggles nervously] 355 00:16:57,725 --> 00:17:00,937 [Shen] You shouldn't proceed any farther, you know. 356 00:17:01,020 --> 00:17:04,440 If this underground tunnel is also within Spoil's range, 357 00:17:04,524 --> 00:17:06,317 then that kid is already... 358 00:17:06,400 --> 00:17:07,777 Exactly! 359 00:17:08,194 --> 00:17:11,155 All of us have been cursed! Every single one! 360 00:17:14,450 --> 00:17:16,327 [Shen] Their timers have more digits. 361 00:17:16,410 --> 00:17:17,703 Why's that? 362 00:17:18,079 --> 00:17:19,789 So who are you people, huh? 363 00:17:19,872 --> 00:17:21,415 You workin' for that thing, then... 364 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 Hold on! We're not here to hurt you! 365 00:17:23,459 --> 00:17:24,710 - We're on your side! - Liar! 366 00:17:24,919 --> 00:17:26,963 [buzzing] 367 00:17:27,046 --> 00:17:29,465 [Ken] You're just here to kill us because we're doomed 368 00:17:29,549 --> 00:17:30,925 to become zombies! 369 00:17:31,008 --> 00:17:32,176 You must be! 370 00:17:32,260 --> 00:17:33,469 Why else would outsiders come 371 00:17:33,553 --> 00:17:35,513 to a run-down town in the boonies? 372 00:17:38,474 --> 00:17:40,560 The fact you haven't even moved from that spot 373 00:17:40,643 --> 00:17:41,769 is proof enough! 374 00:17:41,853 --> 00:17:43,396 [groans] 375 00:17:43,479 --> 00:17:46,607 Standing back there where the curse can't reach... 376 00:17:49,694 --> 00:17:50,987 [all gasping] 377 00:17:56,951 --> 00:17:58,911 [buzzing] 378 00:18:00,705 --> 00:18:03,082 [Ken gasps] 379 00:18:03,666 --> 00:18:04,876 [Shen exhales] 380 00:18:05,793 --> 00:18:08,004 Good gracious. 381 00:18:09,338 --> 00:18:11,257 - [buzzing] - Ah, shoot. 382 00:18:11,340 --> 00:18:13,968 [buzzing] 383 00:18:14,051 --> 00:18:17,054 [church bell ringing] 384 00:18:23,394 --> 00:18:26,480 [groaning] 385 00:18:26,564 --> 00:18:28,274 Nice! Hot damn! 386 00:18:28,357 --> 00:18:29,692 Lookin' good! 387 00:18:30,776 --> 00:18:33,237 The priest is supposed to say something here, right? 388 00:18:33,738 --> 00:18:35,031 You know, it's something like, 389 00:18:35,114 --> 00:18:37,491 "And will you through sickness and in health..." 390 00:18:38,492 --> 00:18:39,827 All that jazz. 391 00:18:39,911 --> 00:18:42,204 But we both are spoiling away. 392 00:18:42,705 --> 00:18:44,415 So who gives a crap, you know? 393 00:18:44,999 --> 00:18:46,125 [groans] 394 00:18:46,208 --> 00:18:48,377 Th... Thank you. 395 00:18:48,461 --> 00:18:50,129 So long as I fit the bill, 396 00:18:50,212 --> 00:18:52,089 I'll do this as much as you want. 397 00:18:52,173 --> 00:18:55,426 Hey, you lugs, would it kill you to show a little enthusiasm? 398 00:18:55,509 --> 00:18:57,094 [all groaning] 399 00:18:57,511 --> 00:18:58,930 [zombie teacher] Thank you. 400 00:18:59,472 --> 00:19:01,140 That's enough. 401 00:19:01,807 --> 00:19:03,267 Hmm? 402 00:19:03,351 --> 00:19:05,603 This was my dream come true. 403 00:19:05,686 --> 00:19:07,772 I wore a wedding dress. 404 00:19:08,147 --> 00:19:10,524 So that's enough for me. 405 00:19:11,317 --> 00:19:14,987 Now please go and save them. It's up to you. 406 00:19:15,738 --> 00:19:18,491 They are in misery, unable to die. 407 00:19:18,574 --> 00:19:20,117 Kill them, please. 408 00:19:20,201 --> 00:19:21,744 Put them to rest. 409 00:19:21,827 --> 00:19:23,371 Let them die. 410 00:19:23,996 --> 00:19:25,289 And then... 411 00:19:26,457 --> 00:19:27,917 That thing. 412 00:19:28,793 --> 00:19:31,128 Kill that thing. 413 00:19:34,465 --> 00:19:35,549 [groans] 414 00:19:36,133 --> 00:19:37,927 Well, my orders were to capture it, 415 00:19:38,010 --> 00:19:41,639 but I can't refuse my bride's request, can I? 416 00:19:42,598 --> 00:19:45,476 [Andy] Repair Boost! 417 00:19:48,396 --> 00:19:50,481 Crimson Cross! 418 00:19:54,944 --> 00:19:57,363 Why? 419 00:19:57,446 --> 00:19:59,448 Why won't you spoil? 420 00:19:59,824 --> 00:20:01,659 I see, a Negator! 421 00:20:02,034 --> 00:20:05,287 How dare a lowly Rule vessel oppose 422 00:20:05,371 --> 00:20:07,123 the rules themselves? 423 00:20:12,795 --> 00:20:15,881 [snarling] 424 00:20:26,726 --> 00:20:28,936 [all groaning] 425 00:20:40,031 --> 00:20:41,282 [Andy] You dummies! 426 00:20:41,365 --> 00:20:42,575 [Spoil] Huh? 427 00:20:45,244 --> 00:20:46,829 You actually protected me, huh? 428 00:20:46,912 --> 00:20:48,330 Appreciate it. 429 00:20:49,415 --> 00:20:51,876 Guess you all haven't spoiled just yet, have ya? 430 00:20:52,460 --> 00:20:53,919 [Spoil] Huh? 431 00:20:54,003 --> 00:20:58,257 [Andy] Parts Bullet Hammer! 432 00:20:59,050 --> 00:21:01,594 - [bell gongs] - [groans] 433 00:21:05,598 --> 00:21:08,601 Hear that, all you zombified survivors out there? 434 00:21:08,684 --> 00:21:11,604 This is the sad sack of crap that spoiled your bodies, 435 00:21:11,687 --> 00:21:13,522 and now I'm taking it on! 436 00:21:13,981 --> 00:21:17,026 - [bell gongs] - [groans] 437 00:21:17,109 --> 00:21:19,278 If you've been aching to slug this chump, 438 00:21:19,361 --> 00:21:21,113 follow the sound of the bell! 439 00:21:21,197 --> 00:21:22,740 Better make it quick! 440 00:21:23,491 --> 00:21:25,701 [snarls] 441 00:21:25,785 --> 00:21:28,204 [all groaning] 442 00:21:32,374 --> 00:21:35,711 [all roaring] 443 00:21:50,101 --> 00:21:51,519 [groans] 444 00:21:52,853 --> 00:21:54,313 [snickers] 445 00:21:56,440 --> 00:22:00,611 Yeah, now we've gotta bag this sucker! 446 00:22:06,617 --> 00:22:11,622 TO BE CONTINUED 447 00:22:11,997 --> 00:22:14,917 [♪ Kairi Yagi's "know me..." playing] 448 00:22:15,000 --> 00:22:22,007 ♪♪ 449 00:22:23,467 --> 00:22:26,470 [♪ singing in Japanese] 450 00:22:26,554 --> 00:22:33,561 ♪♪ 451 00:22:54,582 --> 00:23:01,589 ♪♪ 452 00:23:26,155 --> 00:23:33,162 ♪♪ 30796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.