All language subtitles for s01e07de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:04,360 In den letzten Tagen haben wir alle Dinge erlebt, 2 00:00:04,520 --> 00:00:06,160 die es gar nicht geben sollte. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,960 Und dennoch gibt es sie. 4 00:00:09,920 --> 00:00:14,720 Etwas, das die Meere als Waffe einsetzt. Gegen uns. 5 00:00:16,360 --> 00:00:18,320 Das, was in den Meeren geschieht, 6 00:00:18,360 --> 00:00:21,360 ist eine Reaktion auf etwas, was wir getan haben. 7 00:00:21,520 --> 00:00:25,160 (Lehmann) Sie könnten da einen gefährlichen Weg einschlagen. 8 00:00:25,320 --> 00:00:27,880 Wir haben keine Zeit, vorsichtig zu handeln. 9 00:00:29,480 --> 00:00:33,240 Diese neue Intelligenz... Darf ich fragen, wie Sie sie nennen? 10 00:00:33,400 --> 00:00:36,800 Vorläufig, dachte ich, nenne ich sie die "Yrr". 11 00:00:38,520 --> 00:00:40,840 Wir haben dasselbe Signal empfangen. 12 00:00:41,000 --> 00:00:43,640 Antarktis und Arktischer Ozean. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,720 Es gibt keine Garantie, dass wir lebend hierher zurückkommen. 14 00:00:58,360 --> 00:01:00,360 * Rasseln * 15 00:01:05,760 --> 00:01:07,760 * Rasseln * 16 00:01:11,560 --> 00:01:13,560 * Knisterndes Rasseln * 17 00:01:16,280 --> 00:01:18,280 * Elektronisches Schwirren * 18 00:01:19,600 --> 00:01:22,040 * Knisterndes Rasseln * 19 00:01:23,920 --> 00:01:26,920 * Knisterndes Rasseln stoppt, setzt wieder ein. * 20 00:01:29,120 --> 00:01:31,720 (Sam) Die Geräusche, die wir empfangen haben, 21 00:01:31,760 --> 00:01:34,000 konzentrierten sich in zwei Gebieten: 22 00:01:34,040 --> 00:01:36,040 der Arktis und der Antarktis. 23 00:01:36,200 --> 00:01:40,480 Die Logik legt nahe, dass ein Mensch oder ein Tier 24 00:01:40,520 --> 00:01:42,440 Nachrichten von Orten aus sendet, 25 00:01:42,600 --> 00:01:45,400 an denen er oder es sich am häufigsten aufhält. 26 00:01:45,440 --> 00:01:48,880 Und wir können davon ausgehen, dass dasselbe für die Yrr gilt. 27 00:01:49,640 --> 00:01:53,200 Soll das etwa heißen, du denkst, die Yrr haben so eine Art Heimat? 28 00:01:53,240 --> 00:01:56,880 Für eine solche Annahme reichen unsere Informationen nicht aus. 29 00:01:57,040 --> 00:01:58,560 Wir können davon ausgehen, 30 00:01:58,600 --> 00:02:01,720 dass die Yrr wie alle hochentwickelten Meereslebewesen 31 00:02:01,760 --> 00:02:04,000 ein bevorzugtes Rückzugsgebiet haben. 32 00:02:04,040 --> 00:02:07,600 Nicht nur eins. Vermutlich mehrere, zur Überlebenssicherung. 33 00:02:07,760 --> 00:02:11,120 Die sowohl in der Arktis als auch der Antarktis wären? 34 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 So ist es. 35 00:02:12,680 --> 00:02:15,160 Wenn es solche Rückzugsgebiete gibt, 36 00:02:15,200 --> 00:02:17,800 wäre vermutlich hoher Umgebungsdruck nötig. 37 00:02:17,840 --> 00:02:21,800 Für manche Arten unverzichtbar für die Reproduktionsfähigkeit. 38 00:02:21,960 --> 00:02:24,720 Nach dem, was wir bisher gesehen haben, 39 00:02:24,760 --> 00:02:28,360 tippe ich auf mindestens zwei bis 5,5 Kilometer Tiefe. 40 00:02:29,760 --> 00:02:32,800 Charlie? * Charlie räuspert sich. * 41 00:02:34,480 --> 00:02:36,160 Durch den Rückgang des Eises 42 00:02:36,200 --> 00:02:38,320 sind verschiedene arktische Gebiete 43 00:02:38,360 --> 00:02:41,760 besser zugänglich geworden, von der Meeresoberfläche aus. 44 00:02:41,800 --> 00:02:45,080 Eins dieser Gebiete ist das Molloytief. 45 00:02:45,840 --> 00:02:50,200 Es hat eine Tiefe von knapp über 5,5 Kilometern und ... 46 00:02:51,000 --> 00:02:52,480 es gehört zu den Gebieten, 47 00:02:52,520 --> 00:02:55,720 in denen Sam die meisten Signale empfangen hat. 48 00:02:55,760 --> 00:02:58,960 Die Yrr leben in diesen Tiefen womöglich schon Millionen 49 00:02:59,000 --> 00:03:01,520 oder sogar mehrere hundert Millionen Jahre. 50 00:03:01,560 --> 00:03:03,280 Unberührt und unentdeckt. 51 00:03:05,400 --> 00:03:09,000 Du meinst, wir sollten Kurs auf das Molloytief nehmen? Genau. 52 00:03:09,040 --> 00:03:12,520 Vorher sollten wir das Unterwasser-Equipment installieren 53 00:03:12,560 --> 00:03:15,800 und testen, ob die Sendestärke unserer Geräte ausreicht. 54 00:03:15,960 --> 00:03:17,960 Wir sind noch eine Weile unterwegs, 55 00:03:18,000 --> 00:03:20,280 bis wir den Arktischen Ozean erreichen. 56 00:03:20,320 --> 00:03:22,720 Gleichzeitig können wir die Tests machen. 57 00:03:22,880 --> 00:03:26,480 Außerdem müssen wir mit dem HOV einen Probetauchgang machen. 58 00:03:27,240 --> 00:03:31,360 Wir sollten vorbereitet sein, wenn wir auf diese Biester treffen. 59 00:03:37,960 --> 00:03:40,560 Zusätzlich zu den Interviews mit allen an Bord 60 00:03:40,600 --> 00:03:43,440 werden Sie auch schriftliche Notizen machen? 61 00:03:43,480 --> 00:03:44,960 (Alicia) "Ja." 62 00:03:45,120 --> 00:03:48,520 Und jeden Abend lade ich alle Interviews auf den Server hoch. 63 00:03:48,560 --> 00:03:51,360 Und heute noch die Kontaktdaten der Angehörigen, 64 00:03:51,400 --> 00:03:53,160 falls ein Notfall eintritt. 65 00:03:53,200 --> 00:03:56,280 "Hoffen wir, dass wir sie nie brauchen werden." 66 00:03:56,440 --> 00:03:59,760 "Ich lade auch die schriftlichen Protokolle hoch." 67 00:03:59,920 --> 00:04:03,360 "Ich hoffe, diese Absicherung ist überflüssig, aber ... 68 00:04:03,400 --> 00:04:05,640 falls Sie nicht zurückkehren sollten, 69 00:04:05,800 --> 00:04:08,280 müssen die Aufzeichnungen von Dr. Johanson 70 00:04:08,440 --> 00:04:10,600 und allen Teilnehmern bewahrt werden. 71 00:04:10,760 --> 00:04:13,880 Sowohl wegen der darin enthaltenen Informationen 72 00:04:14,040 --> 00:04:16,720 als auch wegen ihrer historischen Relevanz." 73 00:04:23,440 --> 00:04:27,440 Es gibt Kameras auf dem Hauptdeck, im Maschinenraum und beim Moonpool. 74 00:04:27,480 --> 00:04:29,280 Überall dort, wo sich was rührt, 75 00:04:29,320 --> 00:04:32,360 um zu beobachten, was sich bei den Einsätzen abspielt, 76 00:04:32,400 --> 00:04:34,520 um Probleme im Ansatz zu verhindern. 77 00:04:34,680 --> 00:04:36,760 Wenn Sie diese Aufnahmen sehen 78 00:04:36,920 --> 00:04:40,240 oder in Ihren Berichten verwenden wollen, fragen Sie mich. 79 00:04:40,280 --> 00:04:41,960 Mache ich. 80 00:04:44,040 --> 00:04:45,520 Bitte. 81 00:04:47,280 --> 00:04:50,480 Und auch wenn Sie die Crew filmen wollen, fragen Sie mich. 82 00:04:51,120 --> 00:04:53,880 Wenn Sie in einer Kabine, der Kombüse 83 00:04:53,920 --> 00:04:57,240 oder sonst wo auf dem Schiff filmen wollen, fragen Sie mich. 84 00:04:57,400 --> 00:05:00,400 Aye, Sir. - Das ist das Gebiet, in dem wir unterwegs... 85 00:05:00,440 --> 00:05:02,800 Auf dem Schiff gibt es wenig Privatsphäre, 86 00:05:02,840 --> 00:05:05,760 selbst wenn einem nicht überallhin Kameras folgen. 87 00:05:06,360 --> 00:05:08,600 Verstanden? - Ja, verstanden. 88 00:05:11,120 --> 00:05:13,920 Kofi, 79 Grad, acht Minuten, zwölf Sekunden Nord. 89 00:05:13,960 --> 00:05:17,000 Und zwei Grad, 49 Minuten, null Sekunden Ost. 90 00:05:18,040 --> 00:05:20,720 Roger, Captain. - Eine Frage. 91 00:05:21,880 --> 00:05:24,120 Wann kriege ich ein Interview mit Ihnen? 92 00:05:25,640 --> 00:05:29,560 Sobald ich einen Moment Zeit finde. - Und wann genau ist dieser Moment? 93 00:05:29,720 --> 00:05:33,120 Vielleicht finde ich morgen Zeit. - Ich verlasse mich drauf. 94 00:05:33,160 --> 00:05:35,560 Und es heißt "Ja, Captain", nicht "Sir". 95 00:05:35,600 --> 00:05:37,080 Ja, Captain. 96 00:05:37,680 --> 00:05:40,640 Wir sind uns einig, dass das von uns empfangene Signal 97 00:05:40,680 --> 00:05:42,440 von einer Intelligenz stammt. 98 00:05:42,480 --> 00:05:44,280 Die Herausforderung jetzt ist, 99 00:05:44,320 --> 00:05:47,200 sie wissen zu lassen, dass wir sie hören können. 100 00:05:47,240 --> 00:05:49,240 Und, falls sie darauf reagieren, 101 00:05:49,400 --> 00:05:52,920 eine Grundlage zu schaffen, auf der wir kommunizieren können. 102 00:05:52,960 --> 00:05:56,600 Aber ... angesichts der zunehmenden Schwere der Angriffe 103 00:05:56,640 --> 00:06:00,480 spricht einiges dafür, dass wir tot sind, bevor wir das hinbekommen. 104 00:06:02,640 --> 00:06:05,880 Ähm, geht's vielleicht ein bisschen weniger... 105 00:06:05,920 --> 00:06:08,000 Was? - Pessimistisch. 106 00:06:08,040 --> 00:06:10,320 * Sie lacht. * Wozu drum herumreden? 107 00:06:10,360 --> 00:06:12,280 Vielleicht sagst du so was wie: 108 00:06:12,320 --> 00:06:14,640 "Die Mission hat natürlich ihre Risiken, 109 00:06:14,680 --> 00:06:16,640 und wir tun, was wir können, um... 110 00:06:16,800 --> 00:06:19,400 Wieso schreibst du den Text nicht einfach auf, 111 00:06:19,440 --> 00:06:21,800 und wir sprechen ihn dann für dich? 112 00:06:21,840 --> 00:06:23,560 Aber es soll spontan wirken. 113 00:06:23,720 --> 00:06:25,960 Ich habe spontan reagiert. 114 00:06:26,840 --> 00:06:28,840 * Pulsierende Musik * 115 00:06:32,920 --> 00:06:36,120 Wir wissen, die Yrr verändern irgendwie die Morphologie 116 00:06:36,160 --> 00:06:39,120 und das Verhalten der Art, in die sie eindringen. 117 00:06:39,160 --> 00:06:42,680 Unsere Vermutung ist, dass es mit dem Nervensystem zu tun hat. 118 00:06:42,720 --> 00:06:45,640 Als Erstes brauchen wir Analysen des Nervengewebes 119 00:06:45,680 --> 00:06:48,800 der von den Yrr infizierten Muscheln, Hummer und Krebse 120 00:06:48,840 --> 00:06:50,440 sowie des infizierten Wals. 121 00:06:50,480 --> 00:06:53,080 Und wenn du recht hast und die Yrr die Spezies, 122 00:06:53,120 --> 00:06:55,920 in die sie eindringen, zu einer Waffe machen? 123 00:06:57,400 --> 00:07:00,600 Dann finden wir einen Weg, um den Prozess umzukehren. 124 00:07:02,400 --> 00:07:04,920 Meine Ausbildung für Unterwasserfahrzeuge 125 00:07:04,960 --> 00:07:07,640 war vor zwei Jahren auf einem Rettungs-U-Boot. 126 00:07:07,680 --> 00:07:09,280 Das Prinzip ist das Gleiche. 127 00:07:09,320 --> 00:07:11,640 Das hier hat nur ein paar mehr Gimmicks, 128 00:07:11,680 --> 00:07:13,160 dank Mifune Enterprises. 129 00:07:13,840 --> 00:07:15,840 * Mechanisches Schwirren * 130 00:07:16,600 --> 00:07:18,920 Wieso eigentlich du? - Wie, was meinst du? 131 00:07:18,960 --> 00:07:20,800 Wieso sollst du den Film machen? 132 00:07:21,360 --> 00:07:22,840 Ich wollte gern. 133 00:07:23,400 --> 00:07:26,360 Nur, damit du es weißt, ich sehe besser aus von links. 134 00:07:26,400 --> 00:07:27,920 Ich werd's mir merken. 135 00:07:29,200 --> 00:07:31,520 Können wir hier weitermachen? 136 00:07:33,240 --> 00:07:35,720 * Spannungsvolle Musik läuft weiter. * 137 00:07:46,000 --> 00:07:50,320 Die Wartungsprotokolle sind fertig. - Gut, ich gehe gleich runter. 138 00:07:53,080 --> 00:07:56,080 * Regelmäßiger, schneller werdender Piepton * 139 00:08:05,560 --> 00:08:08,760 Was ist das? Checkt mal die Stromversorgung. 140 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 * Unheilvolles Ächzen * 141 00:08:10,840 --> 00:08:13,200 (Frau) Stromversorgung sieht gut aus. 142 00:08:13,240 --> 00:08:15,040 Generatorleistung in Ordnung. 143 00:08:25,280 --> 00:08:27,280 * Unheimliche Musik * 144 00:08:32,760 --> 00:08:34,760 * Geheimnisvolle Titelmusik * 145 00:08:43,600 --> 00:08:46,040 Sigur Johanson Cécile Roche 146 00:08:46,200 --> 00:08:48,640 Leon Anawak Charlie Wagner 147 00:09:33,400 --> 00:09:35,400 * Wellenrauschen * 148 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 Kommt Riku nicht? 149 00:09:46,160 --> 00:09:48,160 Er ist ein bisschen angeschlagen. 150 00:09:48,200 --> 00:09:51,880 Cécile hat ihm was gegeben, um den Magen zu beruhigen. 151 00:09:51,920 --> 00:09:54,600 Irgendwann gewöhnt man sich an das Schaukeln. 152 00:09:54,640 --> 00:09:56,320 Dauert aber ein bisschen. 153 00:09:57,600 --> 00:10:00,480 Dir geht's gut? Mir? Mhm. 154 00:10:00,520 --> 00:10:03,720 Mir geht's bestens. Ich habe einen Magen aus Stahl. 155 00:10:05,720 --> 00:10:09,360 Ich hatte einen Ferienjob in einem japanischen Freizeitpark. 156 00:10:09,400 --> 00:10:12,840 Die Bezahlung war nicht toll, aber ich durfte umsonst fahren. 157 00:10:12,880 --> 00:10:15,400 Da habe ich gemerkt, wenn ich Spaß haben will, 158 00:10:15,560 --> 00:10:17,560 darf mir nicht schlecht werden. 159 00:10:18,400 --> 00:10:22,120 Und dass ich mit dem ekligen Fraß nun mal klarkommen muss. 160 00:10:27,000 --> 00:10:28,920 Um ehrlich zu sein... 161 00:10:28,960 --> 00:10:31,720 Bei eurer ICPO-Präsentation habe ich gedacht, 162 00:10:31,760 --> 00:10:33,400 ihr seid alle verrückt. 163 00:10:33,880 --> 00:10:37,960 Intelligentes Leben, das es schon so lang im Ozean gibt? 164 00:10:38,000 --> 00:10:39,880 Wieso bist du dann hier? 165 00:10:40,040 --> 00:10:41,760 Mr Mifune. 166 00:10:43,280 --> 00:10:44,760 Er hat mich überzeugt. 167 00:10:44,800 --> 00:10:47,600 Ich habe gelernt, seinem Instinkt zu vertrauen. 168 00:10:47,640 --> 00:10:49,920 Seit wann bist du bei ihm? Seit 14 Jahren. 169 00:10:49,960 --> 00:10:52,040 Er referierte an meiner Uni darüber, 170 00:10:52,080 --> 00:10:55,080 wie erneuerbare Energien die Welt bestimmen würden. 171 00:10:55,120 --> 00:10:57,640 Seine Unternehmen hatten schon umgestellt, 172 00:10:57,680 --> 00:11:01,000 lange vor anderen Energieriesen, lange vor allen anderen. 173 00:11:01,040 --> 00:11:02,760 Ich stellte mich vor und sagte: 174 00:11:02,800 --> 00:11:04,960 "Nach dem Studium arbeite ich für Sie." 175 00:11:05,000 --> 00:11:06,800 Dass ich an der Spitze sein will, 176 00:11:06,840 --> 00:11:09,280 nicht in der Nachhut, egal in welchem Beruf. 177 00:11:09,320 --> 00:11:11,840 Wenn sich also rausstellt, dass er recht hat, 178 00:11:11,880 --> 00:11:15,120 dass ihr recht habt, dann will ich bei der Sache dabei sein. 179 00:11:20,040 --> 00:11:23,200 Ich finde, wir brauchen einen besseren Namen für die Yrr. 180 00:11:23,240 --> 00:11:27,000 Falls wir sie finden und der Welt mitteilen, was wir entdeckt haben, 181 00:11:27,160 --> 00:11:30,200 dann müssen die Menschen sich den Namen merken können, 182 00:11:30,240 --> 00:11:32,280 ihn aussprechen können. 183 00:11:32,320 --> 00:11:35,600 Ich finde, wir sollten uns um wichtigere Dinge kümmern. 184 00:11:37,720 --> 00:11:39,600 Die Welt verändert sich gerade. 185 00:11:40,320 --> 00:11:42,600 Sagt mir, was wichtiger sein könnte. 186 00:12:00,800 --> 00:12:02,480 (Sam) Jetzt, wo wir das Profil 187 00:12:02,520 --> 00:12:05,080 der empfangenen Botschaften isoliert haben, 188 00:12:05,120 --> 00:12:06,600 ist der nächste Schritt, 189 00:12:06,640 --> 00:12:09,520 diese Botschaften an die Yrr zurückzusenden. 190 00:12:09,560 --> 00:12:11,560 * Rasseln * 191 00:12:13,000 --> 00:12:16,280 Dann packen wir einen Spike mit rein. 192 00:12:16,320 --> 00:12:19,640 Wie zum Beispiel das Weinen eines Babys. 193 00:12:20,440 --> 00:12:24,000 Eine kleine, aber deutliche Änderung des Signals, 194 00:12:24,040 --> 00:12:27,600 damit sie merken, dass wir nicht nur ihr Signal zurückspielen. 195 00:12:27,640 --> 00:12:29,760 * Rasseln * 196 00:12:29,800 --> 00:12:31,920 * Babyweinen * 197 00:12:32,080 --> 00:12:38,600 So, falls wir etwas zurückbekommen und das enthält unseren Spike ... 198 00:12:40,200 --> 00:12:42,400 wissen wir, dass sie uns gehört haben. 199 00:12:44,240 --> 00:12:47,320 Da, siehst du die leuchtenden Stellen? (Thompson) Ja. 200 00:12:47,360 --> 00:12:50,480 Sie zeigen einen ungewöhnlich hohen Glutamatspiegel. 201 00:12:50,520 --> 00:12:52,440 Was vermuten lässt, dass die Yrr 202 00:12:52,480 --> 00:12:56,120 es auf die NMDA-Rezeptoren in den Nervenzellen abgesehen haben. 203 00:12:56,160 --> 00:12:59,120 NMDA? N-Methyl-D-Aspartat. 204 00:12:59,160 --> 00:13:01,560 NMDA-Rezeptoren steuern das Verhalten. 205 00:13:01,600 --> 00:13:05,520 So wie Satellitenschüsseln, die mit dem Nervensystem kommunizieren 206 00:13:05,680 --> 00:13:08,400 und dem Körper melden, wie er reagieren soll. 207 00:13:08,560 --> 00:13:10,080 Darf ich? Mhm. 208 00:13:11,400 --> 00:13:15,760 Glutamat ist ein NMDA-Rezeptor-Stimulans. 209 00:13:15,800 --> 00:13:19,360 Wir glauben, dass die Yrr es irgendwie der Spezies zuführen, 210 00:13:19,520 --> 00:13:21,960 über die sie die Kontrolle gewinnen wollen. 211 00:13:22,640 --> 00:13:24,440 Ähnlich wie ein Puppenspieler, 212 00:13:24,480 --> 00:13:26,760 der die Fäden seiner Marionetten zieht. 213 00:13:28,400 --> 00:13:31,960 Oder eine Armee, die auf Befehl marschiert. 214 00:13:35,440 --> 00:13:37,440 * Geheimnisvolle Musik * 215 00:13:49,960 --> 00:13:51,760 Ich hörte, du tauchst raus? Mhm. 216 00:13:51,800 --> 00:13:53,960 Parallel zu Sams Kommunikationstest. 217 00:13:54,000 --> 00:13:56,520 Der Captain will sehen, ob das Teil schwimmt. 218 00:13:56,560 --> 00:13:58,720 Ist der frisch? Gerade durchgelaufen. 219 00:13:58,760 --> 00:14:01,800 Und wir müssen schauen, ob es in der Tiefe tauchen kann, 220 00:14:01,840 --> 00:14:03,880 wo ihr glaubt, dass dieses Ding lebt. 221 00:14:06,720 --> 00:14:08,360 Begleitet dich jemand? 222 00:14:09,200 --> 00:14:10,680 Bisher bin ich allein. 223 00:14:13,000 --> 00:14:15,440 Boah, hast du den nicht gerade erst gemacht? 224 00:14:15,480 --> 00:14:17,800 Ja. Ich habe nicht gesagt, dass er gut ist. 225 00:14:17,840 --> 00:14:21,560 Du bist doch Wissenschaftlerin. Ihr arbeitet mit Verhältnissen. 226 00:14:21,600 --> 00:14:23,440 Das ist Chemie. Ich bin Biologin. 227 00:14:24,600 --> 00:14:26,720 Auf diesem Schiff gibt es genug Leute, 228 00:14:26,760 --> 00:14:28,600 die wissen, wie man Kaffee kocht. 229 00:14:28,640 --> 00:14:31,920 Aber ich bin die Einzige hier, die schon mal in einem HOV saß. 230 00:14:32,680 --> 00:14:35,400 Ich dachte, ein altes Seenot-Rettungs-U-Boot. 231 00:14:35,440 --> 00:14:38,160 Ja. Ein Grund mehr, dich zu begleiten. 232 00:14:38,200 --> 00:14:40,080 Da kann ich noch was lernen. 233 00:14:45,080 --> 00:14:46,560 Okay. 234 00:14:50,080 --> 00:14:52,680 Aber wenn wir zurückkommen ... 235 00:14:54,640 --> 00:14:56,120 dann... 236 00:14:56,160 --> 00:14:59,080 Zeigst du mir, wie man Kaffee macht. Ja. 237 00:15:11,840 --> 00:15:15,240 Langsam voraus, Kofi, und dann Maschinen stoppen. 238 00:15:17,600 --> 00:15:19,600 * Dröhnendes Ächzen * 239 00:15:35,320 --> 00:15:39,120 Comms, Übertragung beginnen. Wiederhole: Übertragung beginnen. 240 00:15:41,960 --> 00:15:43,440 Kann losgehen. 241 00:15:47,320 --> 00:15:48,840 Okay? Bereit. 242 00:15:51,600 --> 00:15:53,880 * Schnatterndes Rasseln setzt ein. * 243 00:15:55,600 --> 00:15:57,600 * Babyweinen * 244 00:16:03,400 --> 00:16:06,400 * Hallendes Rasseln, Babyweinen * 245 00:16:15,080 --> 00:16:17,520 Alle Systeme einsatzbereit. 246 00:16:30,000 --> 00:16:31,480 Kopf einziehen. 247 00:16:39,920 --> 00:16:43,200 (Roscovitz) "Erbitte Kontakt zur Brücke. HOV an Brücke." 248 00:16:44,360 --> 00:16:45,840 Roger. - Bereit. 249 00:16:45,880 --> 00:16:50,360 Maschine auf eins, zwei, drei und hundert Prozent. 250 00:16:52,400 --> 00:16:53,880 "Und absenken." 251 00:17:08,840 --> 00:17:12,040 "Tank entlüften." - (Kofi) Schleuse öffnen. 252 00:17:15,000 --> 00:17:17,000 * Hallendes Babyweinen * 253 00:17:18,240 --> 00:17:20,240 * Schnatterndes Rasseln * 254 00:17:21,080 --> 00:17:22,960 * Babyweinen * 255 00:17:23,120 --> 00:17:25,680 (Alicia) Darf ich zusehen? - Von mir aus. 256 00:17:25,720 --> 00:17:27,840 Captain? - Zusehen, ja. Filmen, nein. 257 00:17:27,880 --> 00:17:30,400 Irgendwann werden Sie mit mir reden müssen. 258 00:17:30,440 --> 00:17:31,920 Später. - Wann? 259 00:17:32,080 --> 00:17:33,560 Später. 260 00:17:42,160 --> 00:17:44,160 * Hallendes Babyweinen * 261 00:17:51,400 --> 00:17:53,400 * Schwelende Musik * 262 00:18:00,600 --> 00:18:03,080 * Hallendes schnatterndes Rasseln * 263 00:18:04,840 --> 00:18:06,840 * Hallendes Babyweinen * 264 00:18:18,320 --> 00:18:20,800 * Hallendes schnatterndes Rasseln * 265 00:18:21,280 --> 00:18:23,280 * Hallendes Babyweinen * 266 00:18:25,400 --> 00:18:27,360 Stabilisierung bei 1500. 267 00:18:36,760 --> 00:18:38,240 Was ist das? 268 00:18:43,000 --> 00:18:44,480 Keine Ahnung. 269 00:18:50,520 --> 00:18:52,520 * Schwelende Musik läuft weiter. * 270 00:18:52,560 --> 00:18:55,400 Siehst du was? Nein. 271 00:19:10,360 --> 00:19:12,360 * Anrufsignal * 272 00:19:13,600 --> 00:19:17,240 Comms? "(Jasper) Wir haben was auf dem Sonar. Eine Art Schwarm." 273 00:19:18,000 --> 00:19:19,640 "Sehen wir uns an." 274 00:19:23,800 --> 00:19:25,280 "Wir haben etwas." 275 00:19:30,920 --> 00:19:33,040 Sollten die anderen auch hören. Mhm. 276 00:19:34,360 --> 00:19:36,360 * Rauschendes Blubbern * 277 00:19:48,600 --> 00:19:50,600 * Rauschendes Blubbern * 278 00:19:56,400 --> 00:19:58,880 * Blubbern und Rasseln * 279 00:20:01,320 --> 00:20:03,320 * Fiependes Blubbern * 280 00:20:04,360 --> 00:20:06,360 * Rasseln * 281 00:20:07,280 --> 00:20:09,280 * Verzerrtes Babyweinen * 282 00:20:19,080 --> 00:20:22,920 (Roscovitz) "Brücke, wir haben eine Störung bei der Luftzufuhr." 283 00:20:22,960 --> 00:20:25,680 Unsere CO2-Atemluftfilter sind ausgefallen. 284 00:20:25,720 --> 00:20:29,120 * Undeutliche Funksprüche * Aktiviere Back-up-System. 285 00:20:32,560 --> 00:20:35,120 Brücke, habt ihr verstanden? 286 00:20:35,280 --> 00:20:37,080 * Undeutliche Funksprüche * 287 00:20:37,240 --> 00:20:41,080 Brücke, könnt ihr uns hören? * Elektronisches Störgeräusch * 288 00:20:41,240 --> 00:20:43,200 Luther, siehst du was? 289 00:20:44,080 --> 00:20:47,080 Irgendwas? * Elektronisches Störgeräusch * 290 00:20:47,120 --> 00:20:48,760 Luther, hast du verstanden? 291 00:20:48,800 --> 00:20:51,760 Was ist los? Sam und Leon haben ein Signal empfangen. 292 00:20:51,920 --> 00:20:55,080 Und im selben Moment kam bei uns was auf dem Sonar rein. 293 00:20:55,120 --> 00:20:57,120 Eine Vermutung, was es sein könnte? 294 00:20:57,280 --> 00:20:59,720 Nein. Aber was immer es ist, es kommt näher. 295 00:21:01,920 --> 00:21:04,280 * Spannungsvolle Musik * 296 00:21:04,440 --> 00:21:06,160 Wir brechen ab. Noch nicht. 297 00:21:06,200 --> 00:21:08,640 Ich glaube, da ist was. Schalt das Licht aus. 298 00:21:18,600 --> 00:21:20,600 * Unbehagliche Musik * 299 00:21:28,080 --> 00:21:30,000 (Jasper) HOV, könnt ihr was sehen? 300 00:21:31,240 --> 00:21:32,720 Hört ihr mich? 301 00:21:33,200 --> 00:21:35,400 Jasper, du musst sie zurückrufen. 302 00:21:36,840 --> 00:21:38,480 Jetzt. 303 00:21:38,520 --> 00:21:40,160 Luther, zurück zum Schiff. 304 00:21:41,400 --> 00:21:43,280 Wiederhole: zurück zum Schiff. 305 00:21:46,360 --> 00:21:48,840 * Undeutliche Funksprüche * 306 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 Luther. Luther, hört ihr mich? 307 00:21:55,800 --> 00:21:58,160 Captain, wir haben den Kontakt verloren. 308 00:22:01,000 --> 00:22:03,640 Sam und Leon sollen aufhören zu senden. 309 00:22:03,800 --> 00:22:06,280 (Jasper) "Comms, Übertragung einstellen. 310 00:22:06,320 --> 00:22:09,320 Übertragung einstellen." * Blubbern * 311 00:22:09,480 --> 00:22:12,160 Haben wir, aber die Signale kommen weiter rein. 312 00:22:12,880 --> 00:22:15,360 * Spannungsgeladene Musik * 313 00:22:21,800 --> 00:22:24,000 Sorry, vergiss es. Wir hauen ab. 314 00:22:39,440 --> 00:22:41,720 * Abgehackte Funksprüche * 315 00:22:44,160 --> 00:22:46,280 (Roscovitz) "Wir kommen jetzt rein." 316 00:22:47,680 --> 00:22:51,800 Verstanden. Untere Schleuse öffnen. - (Kofi) Untere Schleuse öffnen. 317 00:22:54,800 --> 00:22:56,800 * Schwelende Musik * 318 00:23:14,440 --> 00:23:16,440 * Verzerrtes Babyweinen * 319 00:23:20,120 --> 00:23:23,360 (Kofi) HOV zurück an Bord. - Untere Schleuse schließen. 320 00:23:23,400 --> 00:23:25,400 (Kofi) Untere Schleuse schließen. 321 00:23:27,640 --> 00:23:29,640 * Verzerrtes Blubbern * 322 00:23:39,360 --> 00:23:41,040 HOV wieder an Bord. 323 00:23:44,600 --> 00:23:46,360 Okay, wird wieder geladen. 324 00:23:49,240 --> 00:23:50,880 Willkommen zurück. 325 00:24:00,440 --> 00:24:02,440 * Blubberndes Rasseln * 326 00:24:04,320 --> 00:24:07,240 (Sato) Ist das empfangene Signal identisch mit dem, 327 00:24:07,280 --> 00:24:08,880 das ihr rausgeschickt habt? 328 00:24:08,920 --> 00:24:11,280 (Sam) Es wurde moduliert und komprimiert, 329 00:24:11,320 --> 00:24:12,800 aber ja, es ist identisch. 330 00:24:12,960 --> 00:24:14,440 Mit Ausnahme ... 331 00:24:15,080 --> 00:24:16,560 des weinenden Babys. 332 00:24:16,600 --> 00:24:18,600 * Verzerrtes Babyweinen * 333 00:24:20,680 --> 00:24:22,960 Das wurde verändert. - Warum? 334 00:24:23,840 --> 00:24:26,320 Um uns zu zeigen, dass wer oder was auch immer 335 00:24:26,360 --> 00:24:28,000 die Nachricht geschickt hat, 336 00:24:28,040 --> 00:24:31,520 unser Vorgehen versteht und auf dieselbe Art antwortet. 337 00:24:34,400 --> 00:24:36,120 Wir haben Kontakt. 338 00:24:36,840 --> 00:24:38,840 Ja, haben wir. 339 00:24:41,280 --> 00:24:43,280 * Fiependes Blubbern * 340 00:25:05,160 --> 00:25:07,440 Oh, danke, Sara. 341 00:25:09,480 --> 00:25:10,960 Woran arbeitest du? 342 00:25:11,000 --> 00:25:13,800 Ich habe über das nachgedacht, was du gesagt hast. 343 00:25:13,840 --> 00:25:16,600 Über die Armee, die auf Befehl der Yrr marschiert. 344 00:25:16,640 --> 00:25:19,560 Wenn wir recht haben und die Yrr Glutamat einsetzen, 345 00:25:19,600 --> 00:25:21,480 um das Nervensystem der von ihnen 346 00:25:21,520 --> 00:25:23,720 kontrollierten Tiere zu stimulieren, 347 00:25:23,760 --> 00:25:25,280 finden wir vielleicht was, 348 00:25:25,320 --> 00:25:27,720 um es zu unterdrücken oder abzuschwächen. 349 00:25:40,360 --> 00:25:44,360 Sind das deine Kinder? Ja. Das war letzten Sommer. 350 00:25:46,960 --> 00:25:49,240 Sie sind wunderbar. Danke. 351 00:25:50,600 --> 00:25:52,160 Hast du auch Kinder? 352 00:25:53,160 --> 00:25:54,800 Ähm, nein. 353 00:25:58,200 --> 00:26:00,600 Ich, ähm, habe darüber nachgedacht. 354 00:26:01,520 --> 00:26:03,760 Aber ganz ehrlich... 355 00:26:03,800 --> 00:26:06,000 Selbst, wenn wir das hier überleben, 356 00:26:06,160 --> 00:26:09,720 werde ich mir sehr genau überlegen, ob ich ein Kind in eine... 357 00:26:10,920 --> 00:26:13,920 in eine Welt setze, wie sie uns womöglich bevorsteht. 358 00:26:13,960 --> 00:26:17,200 Ich konnte mir mich auch nicht vorstellen, Mutter zu sein. 359 00:26:17,240 --> 00:26:19,640 Mein Ex-Mann wollte unbedingt welche. 360 00:26:19,680 --> 00:26:22,400 Aber dann sind sie da, 361 00:26:22,440 --> 00:26:25,240 und es ist unfassbar, wie sehr man sie liebt. 362 00:26:27,240 --> 00:26:29,560 Ich weiß noch, als Isabelle klein war. 363 00:26:30,200 --> 00:26:34,080 Ich stand unter dem Klettergerüst, auf dem sie immer höher kletterte. 364 00:26:34,240 --> 00:26:36,640 Völlig panisch, sie könnte runterfallen. 365 00:26:36,680 --> 00:26:38,600 Bereit, sie sofort aufzufangen. 366 00:26:40,120 --> 00:26:41,920 Das sagt dir vorher keiner. 367 00:26:42,840 --> 00:26:45,640 Niemand kommt auf die Idee, dich davor zu warnen. 368 00:26:46,240 --> 00:26:47,720 Vor der Angst. 369 00:26:49,400 --> 00:26:51,000 Du hast so viel Angst um sie. 370 00:26:51,040 --> 00:26:53,600 Viel mehr, als du um dich selbst hast. 371 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 Und du würdest alles tun, um sie zu beschützen. 372 00:27:02,600 --> 00:27:06,080 Wir hörten den Captain, und dann brach die Kommunikation ab. 373 00:27:06,120 --> 00:27:08,960 Ihr habt nichts gesehen? - Charlie sagt, sie schon. 374 00:27:09,000 --> 00:27:12,520 Hat sie gesagt, was es war? - Nur, dass da irgendwas gewesen ist. 375 00:27:12,680 --> 00:27:15,120 So hoch im Norden, nichts als Wasser und Eis, 376 00:27:15,160 --> 00:27:16,920 da kann das Licht täuschen. 377 00:27:16,960 --> 00:27:19,640 Willst du meine Meinung? - Kommt drauf an. 378 00:27:19,800 --> 00:27:22,600 Wenn du was sehen willst, dann siehst du es auch. 379 00:27:22,640 --> 00:27:25,240 Vor allem mit einer blühenden Fantasie. 380 00:27:25,400 --> 00:27:28,280 Wie Charlie und ihr alle sie im Übermaß haben müsst, 381 00:27:28,880 --> 00:27:30,920 um auf so was wie die Yrr zu kommen. 382 00:27:33,760 --> 00:27:35,760 * Er räuspert sich. * 383 00:27:35,800 --> 00:27:39,440 Wieso bist du dann mitgekommen? - Um zu sehen, ob ihr recht habt. 384 00:27:40,640 --> 00:27:43,560 Heißt das jetzt, ich bin durch für den Rest der Fahrt? 385 00:27:43,600 --> 00:27:45,280 Ich verspreche nichts. 386 00:27:50,720 --> 00:27:52,920 (Sam) Jede dieser Linien 387 00:27:53,080 --> 00:27:54,560 stellt die Wellenlänge 388 00:27:54,600 --> 00:27:57,000 der von uns empfangenen Botschaften dar. 389 00:27:58,560 --> 00:28:03,360 Ich kann jede Linie zusammen- oder auseinanderziehen ... 390 00:28:03,520 --> 00:28:05,520 * Verlangsamtes, dumpfes Rasseln * 391 00:28:05,560 --> 00:28:08,400 um ein Bild zu erzeugen, das ich rausschicken kann, 392 00:28:08,440 --> 00:28:10,760 sobald der Captain uns grünes Licht gibt. 393 00:28:10,800 --> 00:28:14,400 Und ich wette, die Yrr sind in der Lage, so ein Bild zu verstehen. 394 00:28:16,680 --> 00:28:18,680 * Wellenrauschen * 395 00:28:23,280 --> 00:28:25,280 * Geheimnisvolle Musik setzt ein. * 396 00:28:36,680 --> 00:28:38,680 * Anschwellendes Rasseln * 397 00:28:52,080 --> 00:28:54,200 * Polterndes Dröhnen * 398 00:28:54,240 --> 00:28:56,240 * Elektronisches Schwirren * 399 00:29:11,480 --> 00:29:13,560 (Frau) Captain? 400 00:29:16,640 --> 00:29:18,640 * Beklemmende Musik * 401 00:29:29,160 --> 00:29:30,720 Legt sie auf den Tisch. 402 00:29:41,640 --> 00:29:43,120 (Sara) Was ist das? 403 00:29:46,000 --> 00:29:47,880 Zerebrospinal-Flüssigkeit. 404 00:29:47,920 --> 00:29:50,920 Es könnte ein Riss oder ein Loch in den Membranen sein, 405 00:29:50,960 --> 00:29:53,000 die Gehirn oder Rückenmark umgeben. 406 00:29:53,160 --> 00:29:55,080 Sie hat sich am Kopf verletzt. 407 00:29:55,120 --> 00:29:57,440 Wir müssen den Herzschlag verlangsamen, 408 00:29:57,480 --> 00:30:00,960 den Blutdruck senken, eine mögliche Hirnschwellung stoppen. 409 00:30:01,000 --> 00:30:04,120 Im Schrank sind Sedativa. Pentobarbital, Thiopental. 410 00:30:04,280 --> 00:30:06,800 Und ich brauche Eis und Kühldecken. 411 00:30:08,240 --> 00:30:10,440 Bereitest du einen Tropf vor? Ja. 412 00:30:18,440 --> 00:30:20,800 * Beklemmende Musik läuft weiter. * 413 00:30:28,680 --> 00:30:32,760 Bei den Stromschwankungen vorhin gab es einen Schallimpuls. 414 00:30:32,800 --> 00:30:36,680 Niederfrequent, weit unterhalb der unteren Hörbarkeitsgrenze. 415 00:30:36,720 --> 00:30:38,720 Deshalb konnten wir es nicht hören. 416 00:30:38,760 --> 00:30:41,280 So wie der Schallimpuls, der vorher reinkam? 417 00:30:42,600 --> 00:30:46,240 Ja, aber er war viel stärker. Weißt du, was ihn erzeugt hat? 418 00:30:46,280 --> 00:30:51,920 Nein, aber ich bin ziemlich sicher, er kam aus dem Inneren des Schiffs. 419 00:30:54,000 --> 00:30:57,120 Aus dem Schiff? - Diesmal ja. 420 00:31:01,320 --> 00:31:03,760 Können Sie uns schicken, was Sie dazu haben? 421 00:31:04,240 --> 00:31:07,040 Wir prüfen es und versuchen, die Quelle zu finden. 422 00:31:07,080 --> 00:31:08,680 Jetzt. - Natürlich. 423 00:31:16,520 --> 00:31:19,120 Wie geht's Alicia? Sie ist stabil. 424 00:31:21,240 --> 00:31:22,720 Wird sie es schaffen? 425 00:31:23,320 --> 00:31:26,280 Das... Das kann man jetzt noch nicht sagen. 426 00:31:42,640 --> 00:31:46,280 Kann irgendwas, was wir tun, ein akustisches Signal erzeugen? 427 00:31:47,520 --> 00:31:49,080 Nichts aus der Technik. 428 00:31:50,240 --> 00:31:51,880 Hast du was empfangen? 429 00:31:53,240 --> 00:31:55,120 Habe nichts empfangen, Captain. 430 00:32:02,720 --> 00:32:06,000 (Jasper) Keine Getriebemängel? - Keine Mängel, Captain. 431 00:32:06,040 --> 00:32:08,760 Sind die Ballasttanks getrimmt? - Ja, sind sie. 432 00:32:15,960 --> 00:32:18,440 * Gerät piept regelmäßig. * 433 00:32:38,240 --> 00:32:41,120 Was hat sie am Arm? Weiß nicht, es war plötzlich da. 434 00:32:41,160 --> 00:32:42,680 An ihren Armen und Beinen. 435 00:32:42,720 --> 00:32:44,200 Ich habe so etwas schon mal 436 00:32:44,240 --> 00:32:46,560 nach extremer Kälteeinwirkung gesehen. 437 00:32:46,600 --> 00:32:48,240 Aber das kann hier nicht sein. 438 00:32:48,400 --> 00:32:52,080 Es könnte ein Zeichen eines inneren Traumas im Nervensystem sein. 439 00:32:52,120 --> 00:32:54,200 Ein Trauma im Nervensystem? 440 00:32:54,240 --> 00:32:56,680 Das manifestiert sich doch nicht so, oder? 441 00:32:56,720 --> 00:33:00,040 Richtig. Aber ich denke, wir dürfen nichts ausschließen. 442 00:33:01,400 --> 00:33:03,720 Wir sollten eine Lumbalpunktion machen, 443 00:33:03,880 --> 00:33:06,840 um ihre Rückenmarksflüssigkeit zu untersuchen. 444 00:33:06,880 --> 00:33:08,360 Geht das an Bord? 445 00:33:11,000 --> 00:33:13,560 Ist schmerzhaft, aber unkompliziert. 446 00:33:24,240 --> 00:33:27,640 Aber ihr müsst sie während des Eingriffs festhalten. 447 00:33:28,360 --> 00:33:31,000 Ja, mache ich. Mhm. Klar. 448 00:33:32,800 --> 00:33:34,280 (gepresst) Okay. 449 00:33:39,240 --> 00:33:41,240 * Gerät piept regelmäßig. * 450 00:33:44,440 --> 00:33:45,920 Okay. 451 00:33:51,480 --> 00:33:53,960 * Er atmet durch. * 452 00:34:13,000 --> 00:34:15,000 * Piepen wird schneller. * 453 00:34:28,760 --> 00:34:30,760 * Piepen wird langsamer. * 454 00:34:36,200 --> 00:34:38,920 * Piepen wird schneller. * 455 00:34:39,440 --> 00:34:40,920 Ist okay. 456 00:34:42,800 --> 00:34:44,360 (sanft) Sch. 457 00:34:54,840 --> 00:34:56,920 Gut. 458 00:34:56,960 --> 00:34:59,360 * Langsames Piepen * 459 00:35:02,640 --> 00:35:04,640 * Ruhige Musik * 460 00:35:10,200 --> 00:35:12,760 Ich hätte nie gedacht, dass ich das mal sehe. 461 00:35:12,800 --> 00:35:14,280 Die Arktis? 462 00:35:14,440 --> 00:35:16,240 Die Arktis, und alles, 463 00:35:16,280 --> 00:35:19,000 was mehr als hundert Meilen von zu Hause weg ist. 464 00:35:19,640 --> 00:35:21,520 Ich habe davon geträumt. 465 00:35:23,320 --> 00:35:25,520 Habe mich auf so einem Schiff gesehen. 466 00:35:26,720 --> 00:35:29,520 Einen Ozean vor Augen, an dem ich noch nie war. 467 00:35:30,240 --> 00:35:34,040 Aber Angst zu haben oder dass jemand verletzt wird ... 468 00:35:35,440 --> 00:35:37,160 gehörte nicht zum Traum. 469 00:35:41,280 --> 00:35:45,000 Ich habe als Kind viel Zeit auf Forschungsfahrten verbracht. 470 00:35:45,040 --> 00:35:46,520 Mit meinen Eltern. 471 00:35:48,480 --> 00:35:51,600 Ähm, meist südlich des Äquators. 472 00:35:52,400 --> 00:35:55,760 Neuseeland, Mauritius, Kap Verde. 473 00:35:57,000 --> 00:35:59,400 Dein erster Trip so hoch in den Norden? 474 00:36:00,440 --> 00:36:02,680 So hoch in den Norden, ja. 475 00:36:04,360 --> 00:36:05,840 In die Arktis, nein. 476 00:36:11,160 --> 00:36:13,040 Sie haben mich nachts geweckt. 477 00:36:15,120 --> 00:36:16,600 Ein Sturm. 478 00:36:16,640 --> 00:36:20,360 Mei... Meine Mutter meinte, es würde nichts passieren. 479 00:36:21,400 --> 00:36:24,640 Sie haben mich in ein Rettungsboot gesetzt und mir gesagt, 480 00:36:24,680 --> 00:36:26,160 ich soll da auf sie warten. 481 00:36:29,400 --> 00:36:31,280 Aber sie sind nie gekommen. 482 00:36:36,680 --> 00:36:38,520 Es glauben ja alle, 483 00:36:38,560 --> 00:36:41,160 ich müsste einen Hass aufs Meer haben. 484 00:36:41,200 --> 00:36:43,760 Müsste Angst vor ihm haben, aber ... 485 00:36:45,080 --> 00:36:47,000 ich fühle mich ihnen dort näher. 486 00:36:48,400 --> 00:36:52,720 Habe das Gefühl, sie sind da und ... passen auf mich auf. 487 00:36:57,200 --> 00:36:59,200 * Ruhige Musik läuft weiter. * 488 00:37:09,840 --> 00:37:12,600 Die rechte Aufnahme zeigt Alicias Nervenzellen, 489 00:37:12,640 --> 00:37:15,680 die ihrer Rückenmarksflüssigkeit entnommen wurden. 490 00:37:15,720 --> 00:37:17,440 Diese Zellen sind gesund. 491 00:37:17,480 --> 00:37:20,480 Die Nervenzellen links entstammen derselben Probe, 492 00:37:20,520 --> 00:37:22,160 sind aber schwer geschädigt. 493 00:37:22,320 --> 00:37:24,680 Und kennst du die Ursache? 494 00:37:25,240 --> 00:37:26,880 Seht ihr die weißen Fäden? 495 00:37:26,920 --> 00:37:28,880 Das ist dieselbe Substanz, die wir 496 00:37:28,920 --> 00:37:31,480 bei den von den Yrr infizierten Tieren fanden. 497 00:37:31,520 --> 00:37:33,640 Wir vermuten, die Substanz versucht, 498 00:37:33,680 --> 00:37:36,800 mit Alicias Zellen zu verschmelzen, wie bei den Tieren. 499 00:37:36,840 --> 00:37:38,320 Sie hat die Yrr in sich? 500 00:37:38,360 --> 00:37:41,000 Die Yrr oder die Substanz, die sie produzieren, 501 00:37:41,040 --> 00:37:42,840 um das Nervensystem der Spezies 502 00:37:42,880 --> 00:37:45,000 zu übernehmen, in die sie eindringen. 503 00:37:45,040 --> 00:37:48,640 Sie muss also mit ihnen in Kontakt gekommen sein. Genau, ja. 504 00:37:48,680 --> 00:37:50,480 Auf der Rückfahrt mit dem HOV... 505 00:37:50,640 --> 00:37:53,200 Ich dachte, ich hätte was gesehen. Und was? 506 00:37:53,240 --> 00:37:56,480 Ich weiß nicht, aber ... was auch immer das da draußen war, 507 00:37:56,520 --> 00:37:59,040 ich glaube, es ist mit uns reingekommen. 508 00:37:59,080 --> 00:38:02,680 Wenn das stimmt, könnte es noch auf dem Schiff sein. 509 00:38:03,200 --> 00:38:06,480 Wir müssen den Moonpool sichern. Und Tests durchführen. 510 00:38:06,520 --> 00:38:08,080 Wir müssen sicherstellen, 511 00:38:08,120 --> 00:38:10,480 dass keiner mehr in Lebensgefahr gerät, 512 00:38:10,520 --> 00:38:13,960 solange wir nicht wissen, womit wir es hier zu tun haben. Okay. 513 00:38:31,520 --> 00:38:33,520 * Friedliches Gluckern * 514 00:39:11,560 --> 00:39:14,000 Allen, die sich zu dieser Mission meldeten, 515 00:39:14,040 --> 00:39:17,160 war klar, dass sie vielleicht nicht mehr zurückkehren. 516 00:39:17,200 --> 00:39:18,240 Ja. 517 00:39:21,360 --> 00:39:25,040 Als ich bei der Marine war, war jeder von uns abergläubisch. 518 00:39:25,680 --> 00:39:28,560 Immer auf das Schiff mit deinem rechten Fuß zuerst. 519 00:39:28,600 --> 00:39:32,600 Niemals an einem Freitag auslaufen oder den Bootsnamen ändern. 520 00:39:32,640 --> 00:39:35,280 Niemals beim Abschied Lebewohl sagen. 521 00:39:39,640 --> 00:39:43,840 Weißt du, wir alle glauben, wir sehen die Welt so, wie sie ist. 522 00:39:44,400 --> 00:39:46,120 Aber das stimmt nicht. 523 00:39:46,160 --> 00:39:48,600 Wir sehen die Welt, wie wir sie sehen wollen, 524 00:39:48,640 --> 00:39:50,680 um unser Leben erträglich zu machen. 525 00:39:52,320 --> 00:39:56,440 Sag niemals Lebewohl, und es wird kein Lebewohl geben. 526 00:39:59,560 --> 00:40:01,280 So stehen wir das durch. 527 00:40:05,600 --> 00:40:08,920 (Mifune) "Wie geht es ihr?" - (Sara) Ihr Zustand ist stabil. 528 00:40:08,960 --> 00:40:12,200 Aber unsere Möglichkeiten auf dem Schiff sind begrenzt. 529 00:40:13,840 --> 00:40:15,840 Wissen wir, ob sie Familie hat? 530 00:40:15,880 --> 00:40:18,880 Ihre Mutter ist als nächste Angehörige eingetragen. 531 00:40:19,040 --> 00:40:21,320 Wenn wir sie nach Ravenna bringen... 532 00:40:21,480 --> 00:40:25,160 "Die Adria wurde von einer Krebsinvasion heimgesucht. 533 00:40:25,200 --> 00:40:26,880 Einschließlich Ravenna. 534 00:40:27,760 --> 00:40:29,960 Das gesamte Gebiet wurde evakuiert." 535 00:40:33,720 --> 00:40:36,880 Wir sagen ihrer Mutter, dass es einen Unfall gegeben hat, 536 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 ihre Tochter aber gut versorgt wird 537 00:40:38,960 --> 00:40:42,480 und nach Italien zurückkehrt, sobald sie transportfähig ist. 538 00:40:43,320 --> 00:40:45,440 "Wir gestatten diese eine Ausnahme. 539 00:40:46,640 --> 00:40:50,240 Die Nachrichtensperre wird ansonsten nicht aufgehoben." 540 00:40:55,160 --> 00:40:57,160 * Verzerrtes Rasseln * 541 00:41:03,320 --> 00:41:05,720 (Sam) Wenn wir Botschaften ins All senden, 542 00:41:05,760 --> 00:41:07,560 schicken wir Bilder von uns mit. 543 00:41:11,720 --> 00:41:13,360 Darum dachte ich mir, 544 00:41:13,400 --> 00:41:16,520 warum nicht etwas über uns und die Yrr senden? 545 00:41:16,680 --> 00:41:19,320 Unser gemeinsamer Ursprung liegt im Meer. 546 00:41:21,960 --> 00:41:23,560 Die Evolution. 547 00:41:23,600 --> 00:41:27,400 Oder, wie ich es lieber nenne: eine gemeinsame Vergangenheit. 548 00:41:30,280 --> 00:41:32,280 * Ruhige Musik * 549 00:41:34,880 --> 00:41:36,680 Okay, dann los. 550 00:41:37,360 --> 00:41:38,840 Gut. 551 00:41:43,280 --> 00:41:45,280 * Tiefe Pfeiftöne * 552 00:41:47,240 --> 00:41:49,240 * Ruhige Musik läuft weiter. * 553 00:42:18,720 --> 00:42:21,200 * Elektronisches Fiepen * 554 00:42:37,480 --> 00:42:39,480 * Ruhige Musik läuft weiter. * 555 00:42:56,120 --> 00:42:58,120 * Friedliches Gluckern * 556 00:43:06,000 --> 00:43:08,000 * Elektronisches Fiepen * 557 00:43:13,240 --> 00:43:16,360 Brauchst du eine Pause? Kannst du nicht schlafen? 558 00:43:16,400 --> 00:43:18,040 Nein. Okay. 559 00:43:19,200 --> 00:43:20,680 Hier. 560 00:43:21,200 --> 00:43:24,440 Sag Bescheid, wenn du was hörst. Ja. 561 00:43:27,520 --> 00:43:29,000 Ich bin draußen. 562 00:43:36,480 --> 00:43:38,480 * Sanftes Rasseln * 563 00:43:57,240 --> 00:43:59,240 * Sanftes, fiependes Rasseln * 564 00:44:16,640 --> 00:44:18,120 Sam. 565 00:44:19,080 --> 00:44:21,080 * Tiefe Pfeiftöne * 566 00:44:28,040 --> 00:44:30,040 * Sie keucht. * 567 00:44:34,720 --> 00:44:36,720 * Tiefe Pfeiftöne * 568 00:44:43,680 --> 00:44:45,680 * Verzerrte ächzende Laute * 569 00:45:12,840 --> 00:45:14,840 * Fiependes Rasseln * 570 00:45:17,520 --> 00:45:19,520 * Geheimnisvolle Musik * 571 00:45:36,680 --> 00:45:38,680 * Ächzende Laute * 572 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 * Schnatterndes Rasseln * 573 00:46:00,360 --> 00:46:02,640 Untertitel im Auftrag des ZDF, 2023 70568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.