All language subtitles for petra.s01.e01.das.zeichen.death.rituals.(2020).ger.1cd.(8735240)-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,620 --> 00:00:02,520 * solemn theme music * 2 00:00:41,900 --> 00:00:45,360 Petra Delicato Antonio Monte 3 00:00:46,620 --> 00:00:48,600 *chirping* 4 00:00:51,260 --> 00:00:53,240 *cricket chirping* 5 00:00:59,180 --> 00:01:00,880 *Doorbell* 6 00:01:10,260 --> 00:01:13,240 Good day. The gate was open, I'm in there. 7 00:01:13,300 --> 00:01:15,160 I have something for you. Please. 8 00:01:18,500 --> 00:01:20,520 Where should I put it? 9 00:01:20,580 --> 00:01:22,080 Over there. 10 00:01:28,940 --> 00:01:31,040 Do you mean here? Yes, thanks. 11 00:01:32,100 --> 00:01:33,800 Have you just moved in? 12 00:01:33,900 --> 00:01:35,400 Two years ago. 13 00:01:35,460 --> 00:01:36,960 Hm. 14 00:01:38,060 --> 00:01:41,160 Petra Delicato, right? H�bscher Name. 15 00:01:41,220 --> 00:01:42,920 And mine. 16 00:01:46,620 --> 00:01:49,160 Excuse me, May i ask you something? 17 00:01:49,220 --> 00:01:51,640 Are there crickets in there? 18 00:01:51,700 --> 00:01:54,400 Yes. Are spider food. 19 00:01:59,020 --> 00:02:01,520 Thanks. Goodbye. Goodbye. 20 00:02:03,460 --> 00:02:05,480 * calm piano music * 21 00:02:38,100 --> 00:02:42,440 * "Hunger" von Florence The Machine * 22 00:02:42,540 --> 00:02:46,240 23 00:02:46,340 --> 00:02:54,680 Ooh, ooh, ooh, ooh 24 00:02:54,740 --> 00:02:58,400 At seventeen I started to starve myself 25 00:02:58,460 --> 00:03:02,320 I thought that love Was a kind of emptiness 26 00:03:02,380 --> 00:03:06,680 And at least I understood then The hunger I felt 27 00:03:06,780 --> 00:03:09,680 And I didn't have to call it Loneliness 28 00:03:09,780 --> 00:03:25,080 We all have a hunger 29 00:03:27,300 --> 00:03:30,640 Tell me what you need, oh You look so free 30 00:03:30,700 --> 00:03:34,400 The way you use your body, baby Come on and work it for me 31 00:03:34,420 --> 00:03:38,760 Don't let it get you down You're the best thing I've seen 32 00:03:38,860 --> 00:03:43,040 We never found the answer But we knew one thing 33 00:03:43,140 --> 00:03:59,560 We all have a hunger (We all have a hunger) 34 00:04:00,380 --> 00:04:03,680 And it's Friday night And it's kicking in 35 00:04:04,780 --> 00:04:07,760 In that pink dress They're gonna crucify me 36 00:04:08,700 --> 00:04:12,480 Oh, and you in all your vibrant youth 37 00:04:12,540 --> 00:04:15,400 How could anything bad Ever happen to you? 38 00:04:16,860 --> 00:04:20,360 You make a fool of death With your beauty 39 00:04:20,420 --> 00:04:23,760 And for a moment I thought that love was in the drugs 40 00:04:23,860 --> 00:04:27,240 But the more I took The more it took away 41 00:04:27,300 --> 00:04:30,280 And I could never get enough 42 00:04:30,340 --> 00:04:32,440 I thought that love was on the stage 43 00:04:32,540 --> 00:04:34,480 You give yourself to strangers 44 00:04:34,580 --> 00:04:36,680 You don't have to be afraid 45 00:04:38,020 --> 00:04:43,480 And then it tries to find a home With people, or when I'm alone ... 46 00:04:44,420 --> 00:04:47,280 Frau Anw�ltin. The documents you wanted. 47 00:04:47,340 --> 00:04:49,320 Would you like to eat something? No thanks. 48 00:04:49,420 --> 00:04:51,320 A coffee? No, I already have. 49 00:04:51,420 --> 00:04:52,840 Come in. 50 00:04:54,620 --> 00:04:56,080 You are also a lawyer. 51 00:04:56,100 --> 00:04:58,560 I studied law, but I'm a police officer. 52 00:04:58,660 --> 00:05:01,040 You really have worked as a lawyer. 53 00:05:02,260 --> 00:05:04,640 They think to your on-call service? 54 00:05:04,700 --> 00:05:07,200 Of course, from 19 to 7. As usual. 55 00:05:07,220 --> 00:05:09,200 And please laugh sometime. 56 00:05:09,300 --> 00:05:11,960 Why not? If there's a reason, gladly. 57 00:05:17,460 --> 00:05:19,840 *mysterious music* 58 00:05:45,500 --> 00:05:47,080 Ispettore Delicato? 59 00:05:47,100 --> 00:05:50,120 There is a young woman, she has to go to the hospital. 60 00:05:50,220 --> 00:05:51,740 My shift is over. 61 00:05:51,820 --> 00:05:53,720 Unfortunately there is no one there yet. 62 00:05:53,780 --> 00:05:55,800 Would you come up with me for a moment? 63 00:06:02,020 --> 00:06:04,640 She says, that she was raped. 64 00:06:04,700 --> 00:06:06,800 Can't anyone else do this? 65 00:06:06,860 --> 00:06:09,800 Who works the day shift for you? No idea. 66 00:06:15,220 --> 00:06:17,600 * mysterious sounds * 67 00:06:35,620 --> 00:06:39,760 So: There are three containers, Nothing works below 50,000. 68 00:06:39,820 --> 00:06:41,440 Make that clear to him. In order. 69 00:06:44,180 --> 00:06:45,720 Here you are. 70 00:06:45,820 --> 00:06:47,440 Hey, Antonio. 71 00:06:47,540 --> 00:06:49,640 You could too come with us. 72 00:06:49,700 --> 00:06:51,800 It's Thursday to the Orkney Islands. 73 00:06:51,860 --> 00:06:53,720 No, I'm not a sailor. 74 00:06:53,820 --> 00:06:55,480 The Orkney Islands - North Sea! 75 00:06:55,580 --> 00:06:58,600 North Sea? If so, I'll drive only in the Canary Islands. 76 00:06:58,660 --> 00:07:00,360 Sure, because it's warmer there. 77 00:07:00,380 --> 00:07:02,800 I have there a business in prospect, 78 00:07:02,820 --> 00:07:04,560 maybe a once-in-a-century deal. 79 00:07:04,660 --> 00:07:06,120 Well so what. 80 00:07:06,180 --> 00:07:09,200 * Mobile * 81 00:07:17,540 --> 00:07:19,000 Yes what's up? 82 00:07:19,060 --> 00:07:21,280 * serious sounds * 83 00:07:21,380 --> 00:07:24,360 I got it. I'll be there soon. 84 00:07:26,020 --> 00:07:28,600 Have you drunk a lot? Two or three beers. 85 00:07:28,660 --> 00:07:30,440 I can not remember. 86 00:07:32,580 --> 00:07:35,640 What is that? Where did you get that from? 87 00:07:35,740 --> 00:07:37,960 Hands off! Damn, that hurts like shit. 88 00:07:37,980 --> 00:07:39,440 * Beat * 89 00:07:40,500 --> 00:07:42,080 May I please? 90 00:07:43,740 --> 00:07:46,040 Good day. Are you her father? 91 00:07:46,100 --> 00:07:48,440 No, I'm Vice Ispettore Monte. 92 00:07:49,780 --> 00:07:51,440 Ispettore Delicato. 93 00:07:52,700 --> 00:07:54,200 Let's continue. 94 00:07:55,220 --> 00:07:56,800 When he did that, 95 00:07:56,860 --> 00:07:59,360 does he have one there? special movement carried out? 96 00:07:59,420 --> 00:08:02,360 What else do you know? He pushed against the arm, 97 00:08:02,460 --> 00:08:04,960 held my hand and then ... 98 00:08:05,020 --> 00:08:07,240 Why did you have a knife with you? 99 00:08:07,300 --> 00:08:08,800 What do you think? 100 00:08:09,980 --> 00:08:13,440 I finally want to go home. No, first the protocol. 101 00:08:14,780 --> 00:08:17,000 Excuse me. 102 00:08:21,020 --> 00:08:22,880 Do you want a coffee? 103 00:08:24,260 --> 00:08:26,560 And here I have a croissant. 104 00:08:26,620 --> 00:08:28,960 Pure whole grain. 105 00:08:30,580 --> 00:08:32,400 No, I don't want a croissant. 106 00:08:32,460 --> 00:08:34,160 Can I eat this then? 107 00:08:35,940 --> 00:08:38,160 Anthony. 108 00:08:38,220 --> 00:08:39,800 Salom�. 109 00:08:42,180 --> 00:08:45,720 Should we notify someone? No everything is fine. 110 00:08:53,500 --> 00:08:55,040 How old are you, Salom�? 111 00:08:57,900 --> 00:09:00,600 So we have nothing at all? No witnesses? 112 00:09:00,660 --> 00:09:03,640 No information where Rape took place? 113 00:09:03,700 --> 00:09:05,760 We tried, to find out. 114 00:09:05,860 --> 00:09:08,840 But the victim says, she can't remember. 115 00:09:08,900 --> 00:09:11,240 she has a strange injury to the arm. 116 00:09:11,300 --> 00:09:13,960 The doctor says, from a sharp object. 117 00:09:14,020 --> 00:09:16,000 Maybe from something like blades? 118 00:09:16,060 --> 00:09:18,880 Why do I have you here? never seen it, Ispettore? 119 00:09:18,980 --> 00:09:21,480 Actually, I work in the police archives. 120 00:09:21,540 --> 00:09:23,560 I had currently on call. 121 00:09:23,620 --> 00:09:26,600 Everything will be on forwarded to the homicide squad. 122 00:09:29,980 --> 00:09:32,600 Would you give me a cigarette? 123 00:09:32,700 --> 00:09:34,160 Yes of course. 124 00:09:40,460 --> 00:09:41,960 Monte. 125 00:09:43,380 --> 00:09:46,360 Have you from the woman can find out anything? 126 00:09:47,380 --> 00:09:50,680 Yes, the attack took place in Vico della Croce Bianca. 127 00:09:50,700 --> 00:09:54,120 She came from Samarcanda Caff�, a restaurant at the marina. 128 00:09:54,180 --> 00:09:56,720 She's having it with a friend leave at three. 129 00:09:56,780 --> 00:09:58,680 They were still walking one piece together. 130 00:09:58,740 --> 00:10:02,440 Then she went home alone, to the old town of Genoa. 131 00:10:02,500 --> 00:10:05,400 A foreigner? She thinks he was Italian. 132 00:10:05,460 --> 00:10:08,680 Fair-skinned, didn't say anything, wore a black hood. 133 00:10:08,740 --> 00:10:12,280 What's interesting is that it was one Rape without ejaculation. 134 00:10:15,180 --> 00:10:16,640 Very good, Monte. 135 00:10:16,700 --> 00:10:19,600 Forensics report and results go to me. 136 00:10:19,660 --> 00:10:21,160 Good job. 137 00:10:29,500 --> 00:10:33,400 I'm sorry. I wanted you before Don't ignore the prosecutor. 138 00:10:33,460 --> 00:10:37,520 Could it be that maybe Is your first assignment? 139 00:10:38,700 --> 00:10:40,160 That's right, that's him. 140 00:10:44,700 --> 00:10:47,040 The route I sent you. 141 00:10:47,100 --> 00:10:49,480 I want the cell phone data, surveillance videos, 142 00:10:49,540 --> 00:10:51,080 and I want two officials, 143 00:10:51,140 --> 00:10:54,960 those within a two kilometer radius knock on every door. Or three. 144 00:10:55,020 --> 00:10:58,760 The rape took place between three and five o'clock in the morning. 145 00:10:58,780 --> 00:11:01,480 We also check the period after and before. 146 00:11:01,540 --> 00:11:04,480 Besides, we have to Clarify the woman's environment. 147 00:11:04,540 --> 00:11:07,720 Friendships, atypical contacts and so forth. 148 00:11:08,860 --> 00:11:11,640 Perfect. Well, I have everything got started. 149 00:11:11,700 --> 00:11:13,720 I would then say goodbye. 150 00:11:13,820 --> 00:11:16,000 They have the biggest question answered. 151 00:11:16,060 --> 00:11:19,160 Which would be? The two knew each other. 152 00:11:19,220 --> 00:11:20,960 I don't know that. 153 00:11:21,020 --> 00:11:23,040 Maybe he met her in the pub. 154 00:11:23,100 --> 00:11:25,360 There doesn't have to be a relationship. 155 00:11:25,420 --> 00:11:28,400 Some kind of relationship is always available. 156 00:11:31,780 --> 00:11:34,560 * dark sounds * 157 00:11:34,620 --> 00:11:37,200 Wait. Add those too. 158 00:11:53,940 --> 00:11:56,400 Ms. Lawyer. Still here? 159 00:11:58,540 --> 00:12:01,040 Please, here it is all the material. 160 00:12:02,860 --> 00:12:04,840 Well, very good job, Petra. 161 00:12:04,900 --> 00:12:06,920 I would say They keep working. 162 00:12:08,380 --> 00:12:10,240 By which? Pessone is out. 163 00:12:10,340 --> 00:12:13,560 We are understaffed, we need you in active service. 164 00:12:13,620 --> 00:12:15,960 No, I feel very comfortable here. 165 00:12:16,020 --> 00:12:19,280 And I'm on to smugglers... It's only temporary. 166 00:12:19,340 --> 00:12:21,920 When Pessone is healthy again, he takes over. 167 00:12:23,340 --> 00:12:24,840 They will need that. 168 00:12:29,660 --> 00:12:32,480 * calm sounds * 169 00:12:44,940 --> 00:12:47,360 * spherical sounds * 170 00:13:08,580 --> 00:13:10,520 *cricket chirping* 171 00:13:20,500 --> 00:13:22,160 *Doorbell* 172 00:13:25,420 --> 00:13:28,080 * calm music in the background * 173 00:13:32,700 --> 00:13:34,400 Did you already eat something? 174 00:13:34,460 --> 00:13:36,320 You shall not persecute me. 175 00:13:36,380 --> 00:13:38,720 And you're in a good mood again today. 176 00:13:47,860 --> 00:13:50,480 They finally got you given a case? 177 00:13:50,540 --> 00:13:52,880 Then you come out of the archive. 178 00:13:52,940 --> 00:13:55,320 What's wrong with all of you against the archive? 179 00:13:55,380 --> 00:13:56,880 I really like it there. 180 00:13:56,940 --> 00:13:59,920 You're not in favor of it went to the police. 181 00:13:59,980 --> 00:14:02,880 You have no idea, who I have to work with. 182 00:14:05,460 --> 00:14:06,920 And? 183 00:14:08,220 --> 00:14:09,760 Tell me what he looks like. 184 00:14:09,820 --> 00:14:12,600 Mind your own business? Why so curious? 185 00:14:13,980 --> 00:14:16,200 We've been around for a long time no longer together. 186 00:14:16,260 --> 00:14:17,760 You have to remember that. 187 00:14:17,820 --> 00:14:21,720 I'll do it. But you move Wear socks, otherwise you'll catch a cold. 188 00:14:29,060 --> 00:14:31,040 * dark sounds * 189 00:14:33,820 --> 00:14:35,280 Our camera. 190 00:14:42,460 --> 00:14:44,120 (man) There he is. 191 00:14:44,180 --> 00:14:46,760 Stop. Zoom in. 192 00:14:49,260 --> 00:14:51,160 *TV in the background* 193 00:14:52,100 --> 00:14:55,560 (Man) This is the last picture. Then we lose them. 194 00:14:56,620 --> 00:14:58,680 Unfortunately it's of no use to us. 195 00:14:58,740 --> 00:15:01,280 At least he is not larger than 1.75. 196 00:15:01,340 --> 00:15:05,080 "I don't mean to say anything. You alone say that." 197 00:15:05,140 --> 00:15:07,600 (Moderator) “Are you denying the facts?” 198 00:15:07,660 --> 00:15:09,440 "I did not say that." 199 00:15:09,500 --> 00:15:12,840 "But from an unjust one Conviction benefits many." 200 00:15:12,900 --> 00:15:16,360 "As I said: the allegations are completely unfounded." 201 00:15:16,420 --> 00:15:18,440 Ispettore? Hm? 202 00:15:19,580 --> 00:15:22,600 All right, then let's go drink a beer first. 203 00:15:22,620 --> 00:15:24,800 Thanks. You're welcome, Ispettore. 204 00:15:28,660 --> 00:15:30,600 The DNA result is incomplete. 205 00:15:30,660 --> 00:15:33,120 Since there was no sperm, it is worthless. 206 00:15:33,180 --> 00:15:35,240 No witnesses, no fingerprints, 207 00:15:35,300 --> 00:15:38,400 no atypical contact on the young woman's cell phone. 208 00:15:38,460 --> 00:15:41,320 The two knew each other So obviously not. 209 00:15:41,380 --> 00:15:42,960 I think so too. 210 00:15:44,740 --> 00:15:48,640 I know almost everyone on the board, but I've never seen you before. 211 00:15:48,660 --> 00:15:50,680 Well, because I'm always in the archives. 212 00:15:50,740 --> 00:15:53,400 *relaxing music in the background* 213 00:15:55,980 --> 00:15:57,760 Petra Delicato. 214 00:15:58,860 --> 00:16:01,040 It's like "Pietro". 215 00:16:01,100 --> 00:16:02,600 Female only. 216 00:16:03,780 --> 00:16:05,760 No, just Petra. 217 00:16:07,260 --> 00:16:09,600 So please. Thank you. 218 00:16:15,860 --> 00:16:19,320 Let's make one thing clear: I'm not a sandwich person. 219 00:16:19,380 --> 00:16:23,400 For me, lunch means: a warm one Food and maybe a glass of wine. 220 00:16:25,380 --> 00:16:29,640 No, we have to do something else clarify, Vice Ispettore. 221 00:16:29,700 --> 00:16:31,960 We are to work here in Samarcanda, 222 00:16:32,020 --> 00:16:35,760 and by the way, we're lucky enough to be to eat a quick sandwich. 223 00:16:35,820 --> 00:16:38,920 The warm meal Your wife can then take over. 224 00:16:42,660 --> 00:16:45,640 My wife is dead. I live furnished on a temporary basis. 225 00:16:48,540 --> 00:16:51,280 Then you have to just cook something yourself. 226 00:16:55,660 --> 00:16:57,160 A beer. 227 00:17:03,100 --> 00:17:04,600 What are you staring at? 228 00:17:07,660 --> 00:17:10,320 How are you? Great. 229 00:17:10,380 --> 00:17:12,960 Are you spying on me? No. 230 00:17:13,020 --> 00:17:14,640 I can't use it. 231 00:17:17,540 --> 00:17:20,760 You know, being afraid is completely normal. 232 00:17:20,820 --> 00:17:22,400 In front of whom? 233 00:17:23,820 --> 00:17:26,480 Me and fear? In front of this loser? 234 00:17:30,820 --> 00:17:32,440 Shouldn't we get him? 235 00:17:34,220 --> 00:17:37,680 No. I just want him to scrape. 236 00:17:37,740 --> 00:17:40,400 You don't necessarily say things like that in front of the police. 237 00:17:40,460 --> 00:17:42,520 You really don't remember 238 00:17:42,580 --> 00:17:45,520 whether you are here someone approached that evening? 239 00:17:45,580 --> 00:17:48,240 Absolutely not, no. It's really important. 240 00:17:48,300 --> 00:17:50,880 I don't know, get it? I was drunk! 241 00:17:50,940 --> 00:17:52,440 Shit. 242 00:17:55,980 --> 00:17:59,200 Ispettore, you have it didn't read the report? 243 00:17:59,260 --> 00:18:02,200 She is right. Her blood alcohol level was over 2.0. 244 00:18:02,260 --> 00:18:04,560 You no longer notice anything. 245 00:18:10,220 --> 00:18:13,160 I have a list created with all rapists, 246 00:18:13,220 --> 00:18:17,120 who have recently been laid off, and appointed her to the presidency. 247 00:18:17,180 --> 00:18:18,840 On whose instructions? 248 00:18:18,900 --> 00:18:21,320 I can do all of them too send back home. 249 00:18:21,380 --> 00:18:24,080 You are the boss... That's not what it means. 250 00:18:24,140 --> 00:18:25,800 You should have just asked. 251 00:18:27,500 --> 00:18:29,640 They don't want a woman as their boss, or? 252 00:18:29,700 --> 00:18:31,960 No no. It's just the first time. 253 00:18:32,020 --> 00:18:33,640 But no fear. 254 00:18:33,700 --> 00:18:36,640 An archivist and a police officer just before the pension, 255 00:18:36,700 --> 00:18:38,200 that doesn't last forever. 256 00:18:38,260 --> 00:18:40,240 Until retirement it still takes time. 257 00:18:40,300 --> 00:18:42,600 And when I go, then because I want it. 258 00:18:51,060 --> 00:18:53,520 * dark sounds * 259 00:19:02,860 --> 00:19:04,800 * Beat * Ispettore. 260 00:19:04,860 --> 00:19:07,720 One of the previously convicted people confessed. 261 00:19:07,780 --> 00:19:10,360 Because of drug offenses and harassment on record. 262 00:19:10,420 --> 00:19:12,960 What exactly did he confess? The rape. 263 00:19:13,020 --> 00:19:16,800 He says it was him. Let's see. 264 00:19:22,340 --> 00:19:24,480 So it was you, yes? 265 00:19:24,540 --> 00:19:26,960 Yes, I already have that told your colleague. 266 00:19:27,020 --> 00:19:30,000 Now tell me too. Why again? 267 00:19:30,060 --> 00:19:32,680 Look into the computer. Can you read? 268 00:19:32,740 --> 00:19:34,880 Then read. Please respect. 269 00:19:37,340 --> 00:19:39,520 Where did you met the woman? 270 00:19:39,580 --> 00:19:41,560 I don't know that anymore. Hm. 271 00:19:41,620 --> 00:19:43,600 Do you remember what she was wearing? 272 00:19:43,660 --> 00:19:45,960 A skirt or maybe pants? 273 00:19:46,980 --> 00:19:48,960 She was keen on my cock. 274 00:19:49,020 --> 00:19:51,160 Monte, stop! Please, Monte. 275 00:19:53,340 --> 00:19:56,280 Do you want to know, what I did to her? 276 00:19:56,340 --> 00:19:58,200 Put my cock in. 277 00:19:58,260 --> 00:19:59,840 The chick wanted more. 278 00:19:59,900 --> 00:20:02,960 And how she spread her legs and moaned... 279 00:20:03,020 --> 00:20:05,880 * He moans passionately. * 280 00:20:07,540 --> 00:20:10,120 She enjoyed it. She wanted it that way. 281 00:20:17,820 --> 00:20:19,360 Well then. 282 00:20:21,380 --> 00:20:23,040 Mirko. 283 00:20:26,580 --> 00:20:28,920 Well, you're right. 284 00:20:28,980 --> 00:20:30,680 No more questions. 285 00:20:32,500 --> 00:20:34,680 Stand up and take off your clothes. 286 00:20:36,020 --> 00:20:38,280 You're kidding me. We're checking something. 287 00:20:38,340 --> 00:20:39,880 Take off your clothes. 288 00:20:39,940 --> 00:20:41,560 They have no right to do that. 289 00:20:41,620 --> 00:20:44,720 Get undressed. I'm not going to do shit. 290 00:20:44,780 --> 00:20:47,280 I won't say it again. Come on, move out. 291 00:20:49,180 --> 00:20:51,160 * dark sounds * 292 00:21:45,500 --> 00:21:47,200 Please put your hands behind your back. 293 00:22:04,700 --> 00:22:06,680 Again from the beginning. 294 00:22:06,740 --> 00:22:09,080 Where did you meet this woman? 295 00:22:12,940 --> 00:22:15,080 I don't know. On the street. 296 00:22:15,140 --> 00:22:18,480 On which street? None of this is legal. 297 00:22:18,540 --> 00:22:21,280 (sobs) What you are doing is not legal. 298 00:22:21,340 --> 00:22:23,960 Raping a woman is also not legal. 299 00:22:24,020 --> 00:22:25,680 But it wasn't me! 300 00:22:26,700 --> 00:22:28,800 It really wasn't me. 301 00:22:28,860 --> 00:22:31,400 I read that in the newspaper. 302 00:22:31,460 --> 00:22:34,680 But you keep inviting me, since I got out. 303 00:22:35,780 --> 00:22:39,600 I worked that evening. You can check that. 304 00:22:44,820 --> 00:22:47,440 Can I get dressed? I feel like shit. 305 00:22:51,540 --> 00:22:54,880 It wasn't me. Unfortunately I couldn't hear that. 306 00:22:54,940 --> 00:22:57,240 I didn't rape her! 307 00:23:00,500 --> 00:23:03,040 That's it, You can get dressed again. 308 00:23:06,100 --> 00:23:09,080 You can't while walking out of an interrogation. 309 00:23:09,140 --> 00:23:11,400 You must sign the protocol. 310 00:23:11,460 --> 00:23:14,960 I will not do that. Is your male pride hurt? 311 00:23:15,020 --> 00:23:17,520 Not mine. But you humiliated him. 312 00:23:17,580 --> 00:23:19,680 You violated his rights. 313 00:23:19,740 --> 00:23:21,960 No, it was just an interrogation. My way. 314 00:23:22,020 --> 00:23:24,960 You have taken advantage that you are a woman. 315 00:23:25,020 --> 00:23:27,280 Well, what if? 316 00:23:27,340 --> 00:23:29,480 I think it worked. 317 00:23:29,540 --> 00:23:31,480 I would do it again. 318 00:23:31,540 --> 00:23:35,080 You can go back about your smuggling case. 319 00:23:46,660 --> 00:23:49,000 * calm spherical sounds * 320 00:24:07,540 --> 00:24:09,520 * Sounds become melancholic. * 321 00:24:36,220 --> 00:24:38,680 * calm piano music in the background 322 00:24:45,180 --> 00:24:46,840 Hello. 323 00:24:46,900 --> 00:24:48,800 How nice to see you. 324 00:24:48,860 --> 00:24:51,120 You are still young and fresh. 325 00:24:51,180 --> 00:24:52,760 Thanks. 326 00:24:55,980 --> 00:24:58,040 Good evening. Good evening. 327 00:25:00,380 --> 00:25:02,320 I ordered champagne. 328 00:25:02,380 --> 00:25:04,200 I hope you still like it. 329 00:25:35,620 --> 00:25:37,520 How do you know I'm here? 330 00:25:37,580 --> 00:25:39,080 Well, from Amanda. 331 00:25:39,140 --> 00:25:41,400 She says, are you no longer in contact? 332 00:25:41,460 --> 00:25:43,640 That my sister is fibbing, you know. 333 00:25:43,700 --> 00:25:45,400 I talk to her quite often. 334 00:25:45,460 --> 00:25:47,600 Then you would have Should marry Amanda. 335 00:25:48,740 --> 00:25:50,800 The problem was, that I wanted you. 336 00:25:50,860 --> 00:25:53,400 And I you. I didn't get that impression. 337 00:25:54,580 --> 00:25:56,880 Nicola, why did you called me? 338 00:25:57,980 --> 00:26:01,720 I have a case here in Genoa. Why did you want to meet me? 339 00:26:01,780 --> 00:26:04,480 I will get married again soon. Oh. 340 00:26:05,940 --> 00:26:08,200 Fine, I'm happy for you. 341 00:26:09,700 --> 00:26:12,440 And you? Is there someone? No, no one. 342 00:26:13,420 --> 00:26:15,600 Are you no longer in the archives? 343 00:26:16,620 --> 00:26:19,920 This work was more like in the second row. 344 00:26:21,860 --> 00:26:25,320 In the second row, yes. How you wanted me to be. 345 00:26:25,380 --> 00:26:27,080 I wanted you so, like you were. 346 00:26:28,100 --> 00:26:31,480 But you played to me to be a different person. 347 00:26:31,540 --> 00:26:34,120 You succeeded very well. Compliment. 348 00:26:34,180 --> 00:26:38,520 Then one day I turn around, and you are gone, disappeared. 349 00:26:40,820 --> 00:26:43,360 Do you play what about the others now? 350 00:26:43,420 --> 00:26:47,120 With the life you have chosen. It's my life. 351 00:26:47,180 --> 00:26:48,800 Do you think. 352 00:26:48,860 --> 00:26:52,240 I think you're just trying to prove something to yourself. 353 00:26:52,300 --> 00:26:54,200 No, it's not that complicated. 354 00:26:54,260 --> 00:26:56,960 I have changed. You're just like you used to be. 355 00:26:57,020 --> 00:26:59,560 You hardly have anything nice between the fingers, 356 00:26:59,620 --> 00:27:01,560 you have to destroy it. 357 00:27:12,300 --> 00:27:14,560 * dark music, ringing of bells * 358 00:27:19,820 --> 00:27:22,880 * Cell phone vibrates. * 359 00:27:28,460 --> 00:27:32,160 Yes, please? "There is another victim." 360 00:27:32,220 --> 00:27:34,360 "She got raped in the old town, 361 00:27:34,420 --> 00:27:36,560 also has such a sign On the arm." 362 00:27:37,620 --> 00:27:41,840 The woman's name is Domenica Ripuentes. Ecuadorian, 19 years old. 363 00:27:45,900 --> 00:27:47,400 This is her fiancé. 364 00:27:47,460 --> 00:27:51,080 He has a criminal record on record for theft, all petty stuff. 365 00:27:53,100 --> 00:27:55,760 Another rape without ejaculation? 366 00:27:55,820 --> 00:27:59,240 However, in this case the young woman is still untouched. 367 00:28:00,460 --> 00:28:02,200 Virgo? 368 00:28:02,260 --> 00:28:04,960 She testified, that there was previous contact 369 00:28:05,020 --> 00:28:07,280 and can be used for breast suction. 370 00:28:08,860 --> 00:28:10,720 Monte, why are you talking so bluntly? 371 00:28:12,780 --> 00:28:14,400 He groped her breasts. 372 00:28:14,460 --> 00:28:17,440 We also say "tits", "fuck" and "pussy". 373 00:28:19,060 --> 00:28:20,840 I'm going in there alone. 374 00:28:20,900 --> 00:28:24,760 I don't want you through mine coarse expressions will embarrass you. 375 00:28:31,860 --> 00:28:35,200 My mother has at night to do in a Signora's house. 376 00:28:36,580 --> 00:28:38,440 I accompanied her there. 377 00:28:39,460 --> 00:28:41,240 Then I went home again. 378 00:28:41,300 --> 00:28:43,400 There was no one on the street. 379 00:28:44,660 --> 00:28:47,880 And suddenly a young man came from behind. 380 00:28:48,900 --> 00:28:51,360 Were you able to see him? No. 381 00:28:52,460 --> 00:28:55,400 But he just seemed so young. And fast. 382 00:28:55,460 --> 00:28:57,080 What else do you know about him? 383 00:28:58,060 --> 00:29:01,560 He had a black hood pulled in the face. 384 00:29:05,020 --> 00:29:06,880 Did he say anything? 385 00:29:08,580 --> 00:29:11,560 Think he's Italian or foreigners? 386 00:29:11,620 --> 00:29:13,080 I don't know. 387 00:29:14,100 --> 00:29:18,080 He didn't say a word. His skin was very fair. 388 00:29:19,060 --> 00:29:20,760 Was he brutal? 389 00:29:23,140 --> 00:29:26,200 He did what he wanted to do, and then walked away. 390 00:29:31,460 --> 00:29:32,920 And this? 391 00:29:32,980 --> 00:29:34,680 It hurt terribly. 392 00:29:35,700 --> 00:29:38,680 He grabbed my wrist and hurt me. 393 00:29:38,740 --> 00:29:41,600 What would you say what did he do that with? 394 00:29:41,660 --> 00:29:44,520 Does he have anything? pulled out of his pocket? 395 00:29:44,580 --> 00:29:48,800 Before the pain came, I heard a kind of click. 396 00:29:48,860 --> 00:29:52,640 It sounded like "Tack" or something similar. 397 00:29:52,700 --> 00:29:56,560 Like something that has opened up and then pressed shut. 398 00:30:00,220 --> 00:30:01,960 May I? 399 00:30:11,740 --> 00:30:13,280 Thank you. 400 00:30:14,300 --> 00:30:16,840 It looks more defined than that of Solomon�. 401 00:30:16,900 --> 00:30:19,720 He squeezed it in better. 402 00:30:20,940 --> 00:30:25,000 It is not a religious symbol. Looks more like a flower, 403 00:30:25,060 --> 00:30:26,600 a star. 404 00:30:27,540 --> 00:30:30,040 *cricket chirping* 405 00:30:31,820 --> 00:30:34,720 'Sorry, could there be crickets in the house? 406 00:30:34,780 --> 00:30:38,040 Yes. Spider food. Do you have a spider? 407 00:30:40,140 --> 00:30:43,280 She doesn't ask you anything, doesn't do anything, doesn't want anything. 408 00:30:43,340 --> 00:30:45,080 Man's best friend. 409 00:30:46,500 --> 00:30:48,200 What does the cell phone data say? 410 00:30:50,180 --> 00:30:53,200 In none of the places where the women were attacked, 411 00:30:53,260 --> 00:30:54,880 their cell phones were logged in. 412 00:30:54,940 --> 00:30:57,560 The DNA on the two women was similar. 413 00:30:57,620 --> 00:30:59,680 Could have been the same person. 414 00:31:02,420 --> 00:31:04,000 'Sorry, Ispettore. 415 00:31:04,060 --> 00:31:06,920 Maybe you could have a sip of spumante? 416 00:31:06,980 --> 00:31:09,360 My neck is like this... Clear. 417 00:31:09,420 --> 00:31:12,440 * calm piano music in the background * 418 00:31:25,940 --> 00:31:28,560 We have to each other focus on women. 419 00:31:28,620 --> 00:31:31,560 Or on him. We don't have anything on him. 420 00:31:31,620 --> 00:31:33,800 The victims are from different circles, 421 00:31:33,860 --> 00:31:36,720 but they all look similar. 422 00:31:36,780 --> 00:31:39,720 They are small and quite thin 423 00:31:39,780 --> 00:31:43,280 and far too weak, to resist. 424 00:31:43,340 --> 00:31:45,160 Maybe that's exactly what he likes. 425 00:31:46,500 --> 00:31:48,160 And that he marked her, 426 00:31:48,220 --> 00:31:51,720 that is a calculated, ice cold action. 427 00:31:51,780 --> 00:31:53,600 But why isn't he coming? 428 00:31:55,300 --> 00:31:57,200 Do you understand? Why is he ejaculating 429 00:31:57,260 --> 00:31:59,880 at the peak of the sexual act? 430 00:31:59,940 --> 00:32:02,040 You are making fun of me. 431 00:32:02,100 --> 00:32:05,160 Let's get this straight: I'm not a moralist. 432 00:32:05,220 --> 00:32:07,200 Oh no? *Doorbell* 433 00:32:18,780 --> 00:32:21,360 May I? The garden gate was open. 434 00:32:21,420 --> 00:32:22,920 You're a stalker. 435 00:32:22,980 --> 00:32:24,720 * He smiles. * 436 00:32:26,380 --> 00:32:30,440 Do you need help? No, don't worry, that's just... 437 00:32:30,500 --> 00:32:34,280 Lorenzo. Her ex-husband. Very pleased. Vice Ispettore Monte. 438 00:32:35,540 --> 00:32:37,280 I know he's younger. 439 00:32:39,140 --> 00:32:42,160 Well, I'll go. No, I'm leaving. Sorry. 440 00:32:42,220 --> 00:32:45,040 You were working. No, we're done. 441 00:32:45,100 --> 00:32:47,240 Pay attention. We're all hungry. 442 00:32:47,300 --> 00:32:49,360 Let's take a break. 443 00:32:50,500 --> 00:32:52,000 Please. Thanks. 444 00:32:55,820 --> 00:32:57,480 This tastes excellent. 445 00:32:57,540 --> 00:32:59,480 Did you cook this? Mmm. 446 00:32:59,540 --> 00:33:02,560 I work in a restaurant. I'll take a look then. 447 00:33:02,620 --> 00:33:05,720 That would be nice. Persuade but also Petra. 448 00:33:05,780 --> 00:33:08,280 The Vice Ispettore and I have a lot to do. 449 00:33:08,340 --> 00:33:11,040 We do not have time for trendy restaurants. 450 00:33:11,100 --> 00:33:14,200 But when it's delivered to the house, you grab it. 451 00:33:14,260 --> 00:33:18,240 Petra has many talents, but cooking is not one of them. 452 00:33:19,300 --> 00:33:21,280 One of her talents is honesty. 453 00:33:21,340 --> 00:33:24,040 When we are ready, you disappear home. 454 00:33:24,100 --> 00:33:25,560 She's a little rough. 455 00:33:25,620 --> 00:33:28,160 She is a walking one Do not disturb sign. 456 00:33:28,220 --> 00:33:30,520 This metaphor is phenomenal. Yes, right? 457 00:33:31,620 --> 00:33:34,040 Were you both really married? 458 00:33:34,100 --> 00:33:35,560 Yes. No. 459 00:33:35,620 --> 00:33:37,120 No. Yes. 460 00:33:44,500 --> 00:33:47,440 Ispettore, it is a serial rapist? 461 00:33:47,500 --> 00:33:51,880 We are still looking for a possible one Connection between both cases. 462 00:33:51,940 --> 00:33:54,160 The victims have the same mark on their arm. 463 00:33:54,220 --> 00:33:56,960 You can do that assume a connection. 464 00:33:57,020 --> 00:33:59,720 Great conclusion, do you want to lead the case? 465 00:33:59,780 --> 00:34:03,040 Is it true that this Your first investigation is? 466 00:34:03,100 --> 00:34:05,040 Is it true, that journalists 467 00:34:05,100 --> 00:34:07,120 never have your own problems? 468 00:34:09,140 --> 00:34:11,160 "Lawyer, is it true, 469 00:34:11,220 --> 00:34:13,160 that this Your first investigation is?" 470 00:34:13,220 --> 00:34:14,760 "Is it true that journalists 471 00:34:14,820 --> 00:34:16,760 never mind their own shit? 472 00:34:16,820 --> 00:34:18,640 I have to wonder about you. 473 00:34:18,700 --> 00:34:22,800 With all the experience as a lawyer Is this how you treat the press? 474 00:34:22,860 --> 00:34:25,600 Violence against women is a critical issue. 475 00:34:26,460 --> 00:34:29,080 We need to calm down now and come down. 476 00:34:31,380 --> 00:34:33,960 * frantic clicking * 477 00:34:43,900 --> 00:34:46,920 * Clicking turns into clock ticking. * 478 00:34:46,980 --> 00:34:48,520 He throws them to the ground. 479 00:34:49,540 --> 00:34:51,120 He holds her hands tightly. 480 00:34:51,180 --> 00:34:54,640 When he's done, he does it a lightning-fast movement. 481 00:34:55,900 --> 00:34:58,160 He has nothing in his hand, 482 00:34:58,220 --> 00:35:00,240 otherwise he could don't hold on. 483 00:35:00,300 --> 00:35:02,960 And then he leans with force against them. 484 00:35:03,020 --> 00:35:05,320 The thing can be on the arm, a bracelet 485 00:35:05,380 --> 00:35:07,240 or a clock. 486 00:35:07,300 --> 00:35:10,120 It makes a dull noise a click. 487 00:35:10,180 --> 00:35:11,640 Tack. 488 00:35:15,820 --> 00:35:19,560 It has happened again. This time in a posh district. 489 00:35:21,980 --> 00:35:25,480 My daughter is not feeling well. They will leave her alone. 490 00:35:25,540 --> 00:35:28,520 It is important. She could give us new clues. 491 00:35:28,580 --> 00:35:30,120 They haven't achieved anything. 492 00:35:30,180 --> 00:35:32,840 Cristina became raped just because of you. 493 00:35:32,900 --> 00:35:36,520 We understand your anger. But we have to do our job. 494 00:35:36,580 --> 00:35:39,280 It's too late for that now. 495 00:35:39,340 --> 00:35:43,840 If you don't let us see her, let's appoint her to the presidency. 496 00:35:44,860 --> 00:35:47,640 I want to speak to your boss. It's me. 497 00:35:47,700 --> 00:35:51,520 A simple Ispettore? I will go to the extreme here 498 00:35:51,580 --> 00:35:53,520 and have it replaced immediately. 499 00:35:53,580 --> 00:35:55,840 I understand you want to threaten me. 500 00:35:55,900 --> 00:35:58,960 If you hinder investigations, I have to report you. 501 00:35:59,020 --> 00:36:00,600 Dad, let it go. 502 00:36:00,660 --> 00:36:03,480 I'd rather talk to you here. 503 00:36:13,700 --> 00:36:16,360 Can you tell me what happened? 504 00:36:22,020 --> 00:36:24,520 He did that to me too. 505 00:36:25,380 --> 00:36:27,440 At the first time didn't make it, 506 00:36:27,500 --> 00:36:29,360 because I pulled my arm away. 507 00:36:29,420 --> 00:36:32,600 Then he got angry and did it a second time. 508 00:36:32,660 --> 00:36:34,280 With all force. 509 00:36:34,340 --> 00:36:37,280 * solemn music * 510 00:36:48,060 --> 00:36:49,760 (Man) In Christina's wound 511 00:36:49,820 --> 00:36:52,120 this was located Rhodium metal fragment. 512 00:36:52,180 --> 00:36:54,840 Rhodium is used for Used in jewelry making. 513 00:36:54,900 --> 00:36:56,880 (Corona) Thank you, Doctor. 514 00:36:57,900 --> 00:37:01,440 Discuss everything with Pessone, give him an overview. 515 00:37:01,500 --> 00:37:05,160 He's back? He and Bonamini take on the case. 516 00:37:06,820 --> 00:37:09,080 Christina's father is behind it. 517 00:37:09,140 --> 00:37:11,120 We are under a lot of pressure here. 518 00:37:11,180 --> 00:37:13,960 If we still need you, let's get them. 519 00:37:17,020 --> 00:37:20,560 The stairs at the back of the basement. I am here. 520 00:37:25,860 --> 00:37:28,840 * calm guitar music 521 00:37:50,260 --> 00:37:53,240 * quiet conversations * 522 00:38:03,340 --> 00:38:04,960 It doesn't suit you. 523 00:38:06,140 --> 00:38:08,160 What? That we're off the case. 524 00:38:09,660 --> 00:38:12,080 I like to finish, what I started. 525 00:38:12,140 --> 00:38:15,040 Me too. I hate to admit it, 526 00:38:15,100 --> 00:38:17,760 but the investigation I liked. 527 00:38:17,820 --> 00:38:20,880 At first I wanted to just quickly back to the archive, 528 00:38:20,940 --> 00:38:23,240 but this now to leave to Pessone... 529 00:38:23,300 --> 00:38:27,080 This pisses you off. What does this expression mean? 530 00:38:28,660 --> 00:38:30,440 I am your superior. 531 00:38:31,460 --> 00:38:33,920 They are full of contradictions. Do you know that? 532 00:38:35,700 --> 00:38:37,680 My ex-husband has this told me too. 533 00:38:37,740 --> 00:38:40,840 Lorenzo. Likeable guy. No, not Lorenzo. Nicola. 534 00:38:43,780 --> 00:38:46,320 Does that mean Have you been married twice? 535 00:38:46,380 --> 00:38:48,320 Mmm. Does that shock you? 536 00:38:48,380 --> 00:38:51,080 No, it's far from me to judge about it. 537 00:38:52,220 --> 00:38:54,960 A certain condemnation I can already hear that. 538 00:38:57,140 --> 00:38:59,160 Well, it sounds old-fashioned, 539 00:38:59,220 --> 00:39:01,920 but for me marriage is something for a lifetime. 540 00:39:01,980 --> 00:39:05,960 That's the way I am. I was until the end only with my wife. 541 00:39:07,020 --> 00:39:09,360 I regretted both marriages already when saying yes. 542 00:39:13,660 --> 00:39:17,120 When I was transferred to Genoa, I often came here in the evenings 543 00:39:17,180 --> 00:39:19,760 around outside looking at the elegant people. 544 00:39:19,820 --> 00:39:22,000 Have you never been to an opera? 545 00:39:22,060 --> 00:39:24,480 My hometown Unfortunately there is no opera house. 546 00:39:24,540 --> 00:39:28,080 My father was an amateur tenor, he sang in the choir and at home. 547 00:39:28,140 --> 00:39:29,720 I know all the arias. 548 00:39:29,780 --> 00:39:32,480 Buy yourself a card and go in. 549 00:39:32,540 --> 00:39:34,520 There's nothing offensive about that. 550 00:39:34,580 --> 00:39:36,840 I know but that is not that easy. 551 00:39:41,580 --> 00:39:43,560 * calm sounds * 552 00:39:47,580 --> 00:39:49,520 Are you happy, Antonio? 553 00:39:50,540 --> 00:39:52,560 What kind of questions are you asking? 554 00:39:52,620 --> 00:39:54,680 Who thinks about something like that? 555 00:39:55,700 --> 00:39:58,080 No idea. And with your wife? 556 00:39:58,140 --> 00:40:01,880 In all that time you will may have been a bit happy. 557 00:40:03,620 --> 00:40:05,320 Oh well ... 558 00:40:05,380 --> 00:40:08,720 I thought that. Now I'm not sure anymore. 559 00:40:18,540 --> 00:40:20,520 * vacuum cleaner noise * 560 00:40:34,300 --> 00:40:36,280 So I can't work like that. 561 00:40:38,100 --> 00:40:40,280 Have you heard? What is? 562 00:40:41,300 --> 00:40:44,200 I can do that with the boxes not cleaning properly. 563 00:40:44,260 --> 00:40:45,720 When are they gone? 564 00:40:45,780 --> 00:40:48,600 Listen, Alva, I live here, not you. 565 00:40:48,660 --> 00:40:51,560 Now and then a cricket also appears. 566 00:40:51,620 --> 00:40:53,840 Please put them in the jar. 567 00:40:53,900 --> 00:40:56,680 I won't touch them. I'm disgusted by them. 568 00:40:56,740 --> 00:40:58,880 * Cell phone vibrates. * 569 00:40:59,900 --> 00:41:01,760 Monte. "Petra." 570 00:41:01,820 --> 00:41:05,720 Turn on the TV. The local station is about us. 571 00:41:08,020 --> 00:41:11,040 "He has to be caught. women who are alone 572 00:41:11,100 --> 00:41:14,040 need to feel safe again, have no fear." 573 00:41:18,060 --> 00:41:20,840 (Reporter) “It worked too about your private life?" 574 00:41:20,900 --> 00:41:23,600 "Yes. They have me literally squeezed out." 575 00:41:23,660 --> 00:41:26,920 (Reporter) "The third victim is now abroad." 576 00:41:26,980 --> 00:41:30,800 "What do you think?" - "I think it's good. She's safe there." 577 00:41:31,820 --> 00:41:34,080 "Salom�, you have yourself ever asked 578 00:41:34,140 --> 00:41:36,720 why this man "Choosed you?" 579 00:41:36,780 --> 00:41:38,320 "I guess he liked me." 580 00:41:39,340 --> 00:41:43,000 (Reporter) "Ispettore Delicato was removed from the case." 581 00:41:43,980 --> 00:41:47,120 "Yes. I think that's great." 582 00:41:48,140 --> 00:41:51,000 The journalists are lying. They're causing a riot, 583 00:41:51,060 --> 00:41:53,880 turn everyone against us. And we're left standing there stupidly. 584 00:41:53,940 --> 00:41:56,080 You and Monte had nothing in hand. 585 00:41:56,140 --> 00:41:58,800 Let's be honest. But that is not true! 586 00:41:58,860 --> 00:42:01,800 We know, that the perpetrator doesn't know any women. 587 00:42:01,860 --> 00:42:03,960 At least not ones he likes. 588 00:42:04,020 --> 00:42:06,920 Not your theories again. We need facts. 589 00:42:06,980 --> 00:42:11,120 He prefers the small, skinny ones. He's not a passionate guy. 590 00:42:11,180 --> 00:42:13,840 He is not calculating, he is vulnerable. 591 00:42:13,900 --> 00:42:17,400 He can't have a normal relationship lead, but he is not a sadist. 592 00:42:17,460 --> 00:42:19,360 None of the women was seriously injured. 593 00:42:19,420 --> 00:42:22,240 The Rape gives him no pleasure. 594 00:42:22,300 --> 00:42:25,440 He is proud of his actions, leaves a mark. 595 00:42:27,900 --> 00:42:31,520 I don't know who he is yet. But I know what he's like. 596 00:42:33,980 --> 00:42:36,600 Complete? As you may have noticed, 597 00:42:36,660 --> 00:42:38,720 are my family and I during the meal. 598 00:42:38,780 --> 00:42:41,560 I saw. I want the case back. 599 00:42:41,620 --> 00:42:44,720 Then you are welcome Enjoy your dessert. 600 00:42:47,180 --> 00:42:50,920 (Corona) will be your contact person Be Pessone, who is finally back. 601 00:42:50,980 --> 00:42:53,520 We have now checked a few things. 602 00:42:53,580 --> 00:42:56,960 This rhodium bath Only a few jewelers use it anymore. 603 00:42:57,020 --> 00:43:00,360 We have this across four stores limited in the city. 604 00:43:00,420 --> 00:43:02,080 Here is the list. 605 00:43:03,140 --> 00:43:05,960 I want to tonight a report by email. 606 00:43:06,020 --> 00:43:09,480 There's a briefing tomorrow at half past nine in my office, okay? 607 00:43:11,060 --> 00:43:15,000 Of course. "Report" and "Briefing". 608 00:43:15,060 --> 00:43:17,720 Sounds in our language less convincing. 609 00:43:17,780 --> 00:43:21,840 We'll go then. Perfect thank you. Thanks. 610 00:43:21,900 --> 00:43:24,040 *Sirens from outside* 611 00:43:27,220 --> 00:43:29,800 Now we have to Just watch two more, okay? 612 00:43:29,860 --> 00:43:31,800 Yes, then we're done. 613 00:43:32,860 --> 00:43:35,160 *clock ticking* 614 00:43:40,260 --> 00:43:42,760 These are marine chronometers, quite old. 615 00:43:42,820 --> 00:43:44,280 How nice. 616 00:43:45,500 --> 00:43:49,600 Do you have a bracelet or watch made with sharp blades? 617 00:43:49,660 --> 00:43:51,400 I don't understand. 618 00:43:51,460 --> 00:43:55,280 I am Vice Ispettore Monte, This is Ispettore Delicato. 619 00:43:57,100 --> 00:44:00,280 This is how you snort Cocaine, right? 620 00:44:01,700 --> 00:44:04,640 I ask again: Have you made anything like this? 621 00:44:04,700 --> 00:44:06,960 Unfortunately I don't know that. 622 00:44:08,460 --> 00:44:12,360 Then we take the computer with us and get us the customer data, 623 00:44:12,420 --> 00:44:14,120 also those of the coke makers. 624 00:44:14,180 --> 00:44:16,880 Should I repeat the question? No. No no. 625 00:44:17,900 --> 00:44:20,440 A while ago I did made a ring, 626 00:44:20,500 --> 00:44:23,480 the one on the dial was placed on a clock. 627 00:44:23,540 --> 00:44:25,200 Maybe that's what you mean. 628 00:44:25,260 --> 00:44:27,000 The customer also asked me 629 00:44:27,060 --> 00:44:29,520 after thin slats of silver, foldable. 630 00:44:30,700 --> 00:44:33,560 Dipped in rhodium? Yes. 631 00:44:35,740 --> 00:44:38,080 What kind of watch was that exactly? 632 00:44:38,140 --> 00:44:41,000 An old men's watch, a heavy one with hands. 633 00:44:41,060 --> 00:44:43,560 And how did he pay? 634 00:44:43,620 --> 00:44:46,960 In cash. He has her picked up after about ten days. 635 00:44:47,020 --> 00:44:49,760 Italian or foreigner? Italian. 636 00:44:49,820 --> 00:44:51,600 Do you have the name? Mobile number? 637 00:44:51,660 --> 00:44:54,080 No, I just an e-mail address. 638 00:44:54,140 --> 00:44:56,600 To let you know when I'm done. 639 00:44:56,660 --> 00:44:59,720 Alright. Call us now this email. 640 00:45:04,380 --> 00:45:06,800 * restless sounds * 641 00:45:07,820 --> 00:45:09,520 Argento900, there it is. 642 00:45:11,180 --> 00:45:14,400 "Your Order is now ready for pickup. 643 00:45:14,460 --> 00:45:20,800 We're open until 8 p.m.." - "I'll come tomorrow." 644 00:45:22,020 --> 00:45:23,960 He was only there a few times. 645 00:45:24,020 --> 00:45:26,680 He was relatively young around 30 at most. 646 00:45:26,740 --> 00:45:30,200 A normal guy, just ordinary. None of them are quite ordinary. 647 00:45:30,260 --> 00:45:32,880 I see for example quite ordinary? 648 00:45:37,580 --> 00:45:39,920 No, your eyes are very big. 649 00:45:39,980 --> 00:45:41,600 Was there anything unusual about him? 650 00:45:42,660 --> 00:45:46,080 He had... a gray tooth in the front. 651 00:45:47,100 --> 00:45:48,800 More black, like here. 652 00:45:54,180 --> 00:45:57,720 The IP address matches yours Internet access points match. 653 00:45:57,780 --> 00:46:00,880 Someone has from here sent an email. 654 00:46:00,940 --> 00:46:03,480 A young man, probably an Italian. 655 00:46:03,540 --> 00:46:07,160 * Bubble of voices and music in the background * 656 00:46:12,540 --> 00:46:14,480 He is about 1.75 tall. 657 00:46:14,540 --> 00:46:16,760 He has a black tooth. Here in front. 658 00:46:16,820 --> 00:46:18,280 Black. 659 00:46:19,540 --> 00:46:21,480 All right. Do you have any records? 660 00:46:21,540 --> 00:46:23,960 I need all videos from your cameras. 661 00:46:24,020 --> 00:46:26,360 But these are not real cameras. 662 00:46:26,420 --> 00:46:28,440 Are these fakes? Yes all. 663 00:46:29,460 --> 00:46:30,920 Are you kidding me? 664 00:46:30,980 --> 00:46:33,000 You're kidding me! 665 00:46:33,060 --> 00:46:36,440 You need the personal details of all customers! 666 00:46:36,500 --> 00:46:40,000 It's the law! Monte, are you crazy? Get out. 667 00:46:42,780 --> 00:46:44,600 Nobody in there has any ID. 668 00:46:44,660 --> 00:46:46,920 They come here and do whatever they want. 669 00:46:46,980 --> 00:46:49,520 Are we talking to you? Are you still racist? 670 00:46:49,580 --> 00:46:52,120 “Also,” what? Speak quietly. 671 00:46:53,460 --> 00:46:56,560 Go for a walk and come back down. 672 00:46:58,020 --> 00:46:59,680 March off! 673 00:47:08,340 --> 00:47:10,760 *Sirens in the distance* 674 00:47:19,020 --> 00:47:21,800 A glass of water, please. Still or medium? 675 00:47:21,860 --> 00:47:23,320 Silent, thank you. 676 00:47:45,780 --> 00:47:47,760 * Brakes squeal. * 677 00:47:51,980 --> 00:47:54,080 Excuse me. It's nothing. 678 00:47:54,140 --> 00:47:56,760 * dark sound * Stop! 679 00:47:57,660 --> 00:47:59,120 Police! 680 00:48:00,580 --> 00:48:02,840 *groan* 681 00:48:05,420 --> 00:48:08,120 * dark sounds * 682 00:48:20,460 --> 00:48:23,640 * Quiet music * 683 00:48:36,180 --> 00:48:37,960 Petra. 684 00:48:38,020 --> 00:48:39,800 How are you feeling? 685 00:48:41,460 --> 00:48:44,000 If you use my first name, but I'm worried. 686 00:48:44,060 --> 00:48:45,600 Then it must be serious. 687 00:48:51,540 --> 00:48:54,120 Sure it's yours Is it okay again? 688 00:48:54,180 --> 00:48:57,080 No worries. What is the latest status? 689 00:48:57,140 --> 00:48:59,240 The guy, who knocked you down, 690 00:48:59,300 --> 00:49:02,040 is called Alex Mescarelli. Can't be found at the moment. 691 00:49:02,100 --> 00:49:04,200 An arrest warrant has already been issued. 692 00:49:04,260 --> 00:49:07,840 He works for the delivery company for a few months. 693 00:49:07,900 --> 00:49:11,400 They haven't heard from him. They couldn't tell us anything more. 694 00:49:11,460 --> 00:49:13,560 Pessone released the photos. 695 00:49:13,620 --> 00:49:16,880 We'll find him, Petra. Any other information? 696 00:49:16,940 --> 00:49:20,160 He has no previous convictions. We know from the documents 697 00:49:20,220 --> 00:49:22,560 that he was with his mother and a cousin 698 00:49:22,620 --> 00:49:24,800 lives in Sanpierdarena. 699 00:49:24,860 --> 00:49:26,960 The father worked on ships. 700 00:49:27,020 --> 00:49:28,840 He left when he was little. 701 00:49:30,140 --> 00:49:32,600 Um... credit cards? Does he have a cell phone? 702 00:49:32,660 --> 00:49:35,840 Nothing. He doesn't use the debit card. 703 00:49:35,900 --> 00:49:38,680 After the attack he turned off the cell phone. 704 00:49:39,900 --> 00:49:41,400 Shit. 705 00:49:44,260 --> 00:49:46,880 You will be tomorrow meet up for dinner? 706 00:49:46,940 --> 00:49:48,440 She and I? 707 00:49:48,500 --> 00:49:52,640 Nearly. You, me, my ex-husband and his future wife. 708 00:49:52,700 --> 00:49:55,120 Ah, Lorenzo. Yet again. No. Nicholas. 709 00:49:55,180 --> 00:49:57,600 You see often Your two ex-husbands, right? 710 00:49:58,580 --> 00:50:01,360 They stick to your hands like grease. This never goes away. 711 00:50:01,420 --> 00:50:03,600 How do I fit in? 712 00:50:04,620 --> 00:50:06,360 I don't want to go alone. 713 00:50:08,700 --> 00:50:10,320 So, will you accompany me? 714 00:50:10,380 --> 00:50:12,800 It depends. On what? 715 00:50:13,820 --> 00:50:15,320 To the restaurant. 716 00:50:20,100 --> 00:50:21,720 *bell* 717 00:50:25,300 --> 00:50:29,000 Good day. We are the police. 718 00:50:29,060 --> 00:50:31,240 We would like Alex Mescarelli speaking. 719 00:50:31,300 --> 00:50:32,840 Is not there. 720 00:50:33,860 --> 00:50:35,840 Then we would like to speak to you. 721 00:50:35,900 --> 00:50:38,160 Are you the mother? Yes. What do you want? 722 00:50:38,220 --> 00:50:41,520 Alex will attack one Accused of police officers. 723 00:50:41,580 --> 00:50:43,600 Can we come in? 724 00:50:56,380 --> 00:50:59,360 When will you have your son last time seen? 725 00:51:01,060 --> 00:51:02,560 Two days ago. 726 00:51:03,580 --> 00:51:05,840 Sometimes he spends the night away. 727 00:51:05,900 --> 00:51:07,920 What's unusual about it? 728 00:51:07,980 --> 00:51:11,280 Your niece also lives with you. Is she here? 729 00:51:11,340 --> 00:51:14,480 Yes. She is the daughter my sister. Luisa! 730 00:51:18,700 --> 00:51:21,280 Good day. (Luisa) Hello. 731 00:51:22,980 --> 00:51:24,960 When did you last see Alex? 732 00:51:25,020 --> 00:51:27,640 Two days ago, he was on his way to work. 733 00:51:27,700 --> 00:51:30,120 Have you had no contact since then? No. 734 00:51:30,180 --> 00:51:32,840 Live a long time The three of us here together? 735 00:51:32,900 --> 00:51:34,640 (Mother) Yes. 736 00:51:34,700 --> 00:51:37,480 My sister wanted herself don't worry about Luisa. 737 00:51:37,540 --> 00:51:41,080 She enjoyed herself too much didn't want to be a mother like me. 738 00:51:41,140 --> 00:51:43,640 Where two are full, Even three will be fed. 739 00:51:44,860 --> 00:51:47,000 And your husband? He is dead. 740 00:51:47,060 --> 00:51:50,440 We don't know that. His last place of residence is Barcelona. 741 00:51:50,500 --> 00:51:53,880 I haven't heard anything for 20 years by him. For me he is dead. 742 00:51:53,940 --> 00:51:56,040 Excuse me, I have to go to work. 743 00:51:56,100 --> 00:51:58,880 Put something else on. 744 00:51:58,940 --> 00:52:00,720 As slutty as her mother. 745 00:52:09,380 --> 00:52:11,080 They belong to my Alex. 746 00:52:11,140 --> 00:52:14,400 He is a very intelligent boy. He reads a lot. 747 00:52:15,580 --> 00:52:18,600 Can I see his room? As soon as Luisa is out. 748 00:52:20,660 --> 00:52:23,280 My son never has did something wrong. 749 00:52:23,340 --> 00:52:26,880 He always obeyed me. Then why is he hiding? 750 00:52:26,940 --> 00:52:28,840 He will be afraid. 751 00:52:28,900 --> 00:52:30,800 I will go now. 752 00:52:32,020 --> 00:52:34,400 You and Alex, do you sleep in one room? 753 00:52:34,460 --> 00:52:38,120 We only have two rooms. Either like this or on earth. 754 00:52:42,380 --> 00:52:44,880 * exciting music * 755 00:52:49,300 --> 00:52:51,640 * Camera shutter button * 756 00:53:24,900 --> 00:53:28,000 Is this wound very noticeable? Should there be makeup on? 757 00:53:29,620 --> 00:53:32,120 Maybe something. Don't wipe it. 758 00:53:32,180 --> 00:53:33,800 Excuse me. 759 00:53:35,940 --> 00:53:37,920 * delicate sounds * 760 00:53:38,940 --> 00:53:42,200 Antonio, what do you say when you want to stop someone 761 00:53:42,260 --> 00:53:43,920 with a gun? 762 00:53:43,980 --> 00:53:45,640 What are you saying? 763 00:53:46,980 --> 00:53:48,560 "Stand still, police." 764 00:53:48,620 --> 00:53:50,120 That sounds terrible. 765 00:53:51,180 --> 00:53:53,040 This is standard. 766 00:53:53,100 --> 00:53:56,680 However, I prefer to say: "Hands up, don't move." 767 00:53:56,740 --> 00:54:01,760 But it also works quite well: "Stop, in the name of the law!" 768 00:54:07,260 --> 00:54:09,240 How do I look? 769 00:54:09,300 --> 00:54:11,640 Good. You always look good. 770 00:54:11,700 --> 00:54:13,480 Why are you so nervous? 771 00:54:16,180 --> 00:54:20,000 You know, that dinner won't be a walk in the park. 772 00:54:31,140 --> 00:54:33,280 (Nicola) Are you married? Widower. 773 00:54:33,340 --> 00:54:34,800 I'm sorry for that. 774 00:54:34,860 --> 00:54:37,760 Have you never thought of it to get married again? 775 00:54:37,820 --> 00:54:39,440 No. 776 00:54:39,500 --> 00:54:42,280 A pity. The second marriage is always the better one. 777 00:54:42,340 --> 00:54:44,640 A real rebirth. 778 00:54:45,980 --> 00:54:48,840 Apart from Petra, she is always the exception. 779 00:54:54,220 --> 00:54:58,000 Do you know, what kind of woman Petra used to be? 780 00:54:58,060 --> 00:55:01,480 A successful lawyer, ambitious and cultivated. 781 00:55:01,540 --> 00:55:05,480 Back then she never left without a glass Champagne - ice-cold - sleep. 782 00:55:05,540 --> 00:55:08,560 She is in the kitchen never dirty your fingers, 783 00:55:08,620 --> 00:55:12,280 and in conversation with others she is always been reserved. 784 00:55:12,340 --> 00:55:14,360 Never an inappropriate word. 785 00:55:17,780 --> 00:55:20,400 * calm music in the background * 786 00:55:20,460 --> 00:55:23,200 Do you know, what kind of woman Petra is today? 787 00:55:24,500 --> 00:55:27,840 See the bruise? Do you know where it comes from? 788 00:55:27,900 --> 00:55:31,160 confrontation with a serial rapist, 789 00:55:31,220 --> 00:55:33,960 because Petra with hookers and brutal gangsters, 790 00:55:34,020 --> 00:55:36,360 as if it were the most normal thing in the world. 791 00:55:37,100 --> 00:55:40,800 Or their style of conducting interrogations. Recently, for example. 792 00:55:40,860 --> 00:55:44,040 She had a criminal record forced to take off her clothes. 793 00:55:44,100 --> 00:55:47,840 While she's on his mind stared, the guy caved. 794 00:55:47,900 --> 00:55:51,160 Plus her expression - simply spectacular. 795 00:55:51,220 --> 00:55:53,400 She still hates the kitchen. 796 00:55:53,460 --> 00:55:56,040 But otherwise you just have to love them. 797 00:55:57,340 --> 00:55:59,600 It's awesome, to work with her. 798 00:56:00,980 --> 00:56:03,400 * Mobile * 799 00:56:07,260 --> 00:56:10,080 * Cell phone vibrates. * 800 00:56:10,140 --> 00:56:11,920 What is? 801 00:56:13,140 --> 00:56:14,840 Yes? 802 00:56:16,580 --> 00:56:19,240 * dark sounds * 803 00:56:38,580 --> 00:56:41,680 Five stab wounds, inflicted frontally. 804 00:56:41,740 --> 00:56:44,160 He was taken by surprise. I know that. 805 00:56:44,220 --> 00:56:46,280 But how does this murder fit into the case? 806 00:56:46,340 --> 00:56:48,440 I don't know, so... 807 00:56:48,500 --> 00:56:51,080 Madam Prosecutor, Let's wait for the autopsy. 808 00:56:51,140 --> 00:56:55,040 We're looking for fingerprints and witnesses and find out what happened. 809 00:56:55,100 --> 00:56:56,680 I don't get it, Monte. 810 00:56:56,740 --> 00:56:59,320 Why did they find it? and not us? 811 00:57:10,340 --> 00:57:12,200 Shall we go? 812 00:57:18,580 --> 00:57:21,720 * calm melancholic sounds * 813 00:57:23,020 --> 00:57:25,200 Are you okay? Yes. 814 00:57:25,260 --> 00:57:26,960 He didn't have a watch on. 815 00:57:27,020 --> 00:57:28,520 We need to check 816 00:57:28,580 --> 00:57:30,760 whether perhaps the knife from this Salom� 817 00:57:30,820 --> 00:57:32,720 could match the stab wounds. 818 00:57:32,780 --> 00:57:35,920 I don't believe this petite woman could do that. 819 00:57:44,300 --> 00:57:46,280 *distant baby cries* 820 00:57:55,820 --> 00:57:58,080 I've heard that he was killed. 821 00:57:58,140 --> 00:57:59,600 It's better this way. 822 00:57:59,660 --> 00:58:02,160 I ask them, without being summoned. 823 00:58:02,220 --> 00:58:04,440 Where were you yesterday between eleven and one? 824 00:58:04,500 --> 00:58:06,720 No idea. Probably walking. 825 00:58:06,780 --> 00:58:08,320 All alone? Clear. 826 00:58:08,380 --> 00:58:11,320 Has anyone seen you when you were traveling? 827 00:58:11,380 --> 00:58:14,480 You think it was me? I don't know. 828 00:58:15,420 --> 00:58:18,440 Was it you then? Did he have this time too? 829 00:58:18,500 --> 00:58:20,160 Why do you ask? 830 00:58:21,460 --> 00:58:24,240 If the corpse has no mark, I wasn't. 831 00:58:24,300 --> 00:58:27,920 I'd like that guy too drawn, but right in the face. 832 00:58:46,180 --> 00:58:49,160 * quiet, dark sounds * 833 00:59:09,220 --> 00:59:12,560 * bell ringing * 834 00:59:17,500 --> 00:59:21,120 My son had nothing to do with it. You are to blame. 835 00:59:21,180 --> 00:59:22,680 They accused him. 836 00:59:22,740 --> 00:59:25,800 They wanted revenge but he was innocent. 837 00:59:27,540 --> 00:59:30,160 Only I know who Alex is. Just me. 838 00:59:30,220 --> 00:59:31,720 Mom, stop it. Let's go. 839 00:59:31,780 --> 00:59:33,960 I'm not your mother. Let me. 840 00:59:34,020 --> 00:59:35,840 * tense sounds * 841 00:59:37,460 --> 00:59:40,400 Nobody came here that's just your fault. 842 00:59:40,460 --> 00:59:44,000 Because of you, everyone believes that he did these things. 843 00:59:44,060 --> 00:59:46,240 But my Alex was innocent. 844 00:59:57,220 --> 01:00:00,840 * depressing music * 845 01:00:20,660 --> 01:00:23,040 (man) No. Yan says, the price is too high. 846 01:00:23,100 --> 01:00:25,520 Then the transaction is no longer valid. 847 01:00:25,580 --> 01:00:28,120 You need this stuff more urgently when I. 848 01:00:29,260 --> 01:00:31,240 translate. Come on. 849 01:00:33,780 --> 01:00:36,720 * dark music * 850 01:00:44,820 --> 01:00:47,440 *distant sirens* 851 01:01:08,860 --> 01:01:10,840 She had a second mark. 852 01:01:16,220 --> 01:01:18,200 *serious music* 853 01:01:45,860 --> 01:01:49,280 * Music becomes tense. * 854 01:02:06,540 --> 01:02:11,200 (Reporter) "What do you think: Why did this man choose you?" 855 01:02:11,300 --> 01:02:13,000 (Salom�) "I guess he liked me." 856 01:02:14,300 --> 01:02:17,320 Ending. They torment themselves for two hours with the video. 857 01:02:17,380 --> 01:02:19,560 We did everything wrong. 858 01:02:21,500 --> 01:02:23,440 Alex wasn't the rapist. 859 01:02:23,500 --> 01:02:26,280 His mother is right he was innocent. 860 01:02:26,340 --> 01:02:28,080 That can't be right, Antonio. 861 01:02:28,140 --> 01:02:30,120 The watchmaker recognized him after all. 862 01:02:30,180 --> 01:02:32,160 Yes. But Alex was murdered, 863 01:02:32,220 --> 01:02:34,520 and Salom� attacked a second time. 864 01:02:34,580 --> 01:02:36,480 They want to mislead us. 865 01:02:37,500 --> 01:02:39,160 To relieve him. 866 01:02:40,500 --> 01:02:43,360 Through murder? Funny way to relieve him. 867 01:02:45,340 --> 01:02:46,920 Have a look. 868 01:02:50,060 --> 01:02:52,600 In the KTU there were the outlines are completed. 869 01:02:52,660 --> 01:02:56,600 Looks like a flower a sun, a star. 870 01:02:57,340 --> 01:02:58,800 What about the gun? 871 01:02:58,860 --> 01:03:02,520 Salom� was proven to be with Killed with the same knife as Alex. 872 01:03:03,740 --> 01:03:06,160 So it was the same person. 873 01:03:06,220 --> 01:03:09,120 It is an ordinary folding knife. 874 01:03:09,180 --> 01:03:11,200 This can be Buy at any hardware store. 875 01:03:14,180 --> 01:03:16,720 Antonio, Alex didn't kill anyone. 876 01:03:16,780 --> 01:03:19,120 He let all the women live. 877 01:03:19,180 --> 01:03:23,000 The second mark results no sense. This was staged. 878 01:03:24,220 --> 01:03:26,040 We have to start over. 879 01:03:27,700 --> 01:03:30,240 Let's start with what we have. 880 01:03:30,300 --> 01:03:32,280 The DNA, for example. Yes, good. 881 01:03:32,340 --> 01:03:33,880 Let's clarify first, 882 01:03:33,940 --> 01:03:37,120 whether the DNA found on the women that is Alex's. 883 01:03:45,460 --> 01:03:48,440 *tense music* 884 01:04:01,860 --> 01:04:05,280 There are eight in total common genetic markers. 885 01:04:08,180 --> 01:04:09,680 Eight is not a little. 886 01:04:09,740 --> 01:04:12,000 The match is already very high. 887 01:04:12,060 --> 01:04:13,760 Alex was the rapist. 888 01:04:13,820 --> 01:04:16,240 We can do that cannot say with certainty. 889 01:04:17,260 --> 01:04:19,400 And who else would be considered? 890 01:04:19,460 --> 01:04:22,120 The Y DNA is passed on through the father. 891 01:04:22,220 --> 01:04:24,040 If it's not his, 892 01:04:24,100 --> 01:04:26,760 then his brother's or his father. 893 01:04:32,340 --> 01:04:34,480 Riccardo Mescarelli, Alex's father, 894 01:04:34,580 --> 01:04:38,080 lived in Spain for a long time, but has recently been in Genoa. 895 01:04:38,180 --> 01:04:39,640 How did you find him? 896 01:04:39,700 --> 01:04:42,880 He has a cell phone. But that's over. Since when? 897 01:04:42,940 --> 01:04:45,400 Since we his son found dead. 898 01:04:45,460 --> 01:04:47,960 Why haven't we searched for him before? 899 01:04:48,020 --> 01:04:51,080 He was in Spain, without contact with his family. 900 01:04:51,180 --> 01:04:53,280 We should have looked at this. 901 01:04:53,380 --> 01:04:55,400 When he is in Genoa, we find him. 902 01:04:56,660 --> 01:04:58,400 What is? 903 01:05:00,380 --> 01:05:02,680 It's not a flower. I'm sorry, what? 904 01:05:02,780 --> 01:05:05,200 The markings, that he inflicts on them. 905 01:05:05,260 --> 01:05:07,240 It's a compass rose. 906 01:05:07,340 --> 01:05:09,880 * exciting music * 907 01:05:24,020 --> 01:05:26,000 We are looking for Riccardo Mescarelli. 908 01:05:26,060 --> 01:05:27,760 He's at the back of the warehouse. 909 01:05:38,340 --> 01:05:42,040 What the hell is that supposed to mean? You are Alex's father. 910 01:05:42,100 --> 01:05:44,200 *groan, rumble* 911 01:05:45,380 --> 01:05:47,680 * exciting music * 912 01:05:52,260 --> 01:05:54,280 Stand still! 913 01:05:55,300 --> 01:05:57,280 *two shots* 914 01:06:16,620 --> 01:06:19,040 Why have you Hid your son? 915 01:06:20,300 --> 01:06:23,000 If a son you Haven't seen it in 20 years 916 01:06:23,100 --> 01:06:25,400 Need help, you don't deliver him. 917 01:06:26,140 --> 01:06:27,840 You don't have children, do you? 918 01:06:29,340 --> 01:06:32,040 The mark, that were found on the women, 919 01:06:32,100 --> 01:06:36,160 match your tattoo. I've always had enough women. 920 01:06:36,220 --> 01:06:38,040 What are you accusing me of? 921 01:06:39,060 --> 01:06:42,360 The DNA found on the women agrees with yours. 922 01:06:42,420 --> 01:06:44,040 What does that mean? 923 01:06:44,140 --> 01:06:45,600 Alex helped you. 924 01:06:45,660 --> 01:06:48,400 When he noticed that the blame falls on him, 925 01:06:48,460 --> 01:06:51,060 he wanted to show you. They killed him. 926 01:06:51,140 --> 01:06:54,040 After the murder you go to Salom�. She fought back. 927 01:06:54,060 --> 01:06:56,080 You killed her then too. No. 928 01:06:56,140 --> 01:06:58,960 I was just protecting my son. 929 01:06:59,020 --> 01:07:01,720 Protected from what? They left him as a child. 930 01:07:01,780 --> 01:07:03,320 You didn't give a shit about him. 931 01:07:03,380 --> 01:07:06,000 When I came back, I looked for him immediately. 932 01:07:06,060 --> 01:07:10,320 His mother instilled in him that his father was a scumbag. 933 01:07:10,380 --> 01:07:13,640 He didn't hate me always came to the bar for a beer. 934 01:07:13,740 --> 01:07:15,200 He wanted to talk to me. 935 01:07:16,060 --> 01:07:19,000 Why is your ex-wife actually that mad at you? 936 01:07:20,460 --> 01:07:23,840 I fucked your sister. Luisa's mother. 937 01:07:23,900 --> 01:07:27,400 When I left with her sister, she took Luisa in, 938 01:07:27,460 --> 01:07:30,680 wanted to show how good she is. But she hates the children. 939 01:07:33,660 --> 01:07:35,840 What a miserable bastard. 940 01:07:35,940 --> 01:07:38,560 I'd rather have none at all as such a father. 941 01:07:38,620 --> 01:07:40,560 Well, father remains father. 942 01:07:41,660 --> 01:07:43,720 Even if you is not similar. 943 01:07:44,940 --> 01:07:46,840 You should see my son. 944 01:07:48,100 --> 01:07:50,080 You have a son? Yes. 945 01:07:51,100 --> 01:07:53,600 He is a researcher, he lives in Geneva. 946 01:07:53,660 --> 01:07:55,680 A handsome guy, you know? 947 01:07:55,740 --> 01:07:57,440 He got that from your wife. 948 01:08:00,540 --> 01:08:02,480 * exciting music * 949 01:08:07,260 --> 01:08:10,960 Ispettore Delicato. The autopsy report of Salom�. 950 01:08:11,060 --> 01:08:14,600 I wanted to send him but I'd rather say it in person. 951 01:08:14,660 --> 01:08:16,920 The rape happened post mortem. 952 01:08:17,020 --> 01:08:19,200 He raped a dead woman? Yes. 953 01:08:19,220 --> 01:08:22,760 The sign also became afterwards attached, the bleeding was different. 954 01:08:22,860 --> 01:08:25,680 But this is not The only difference. 955 01:08:25,780 --> 01:08:27,760 This time it is him with a rounded, 956 01:08:27,860 --> 01:08:29,960 smooth object penetrated her. 957 01:08:30,020 --> 01:08:33,040 We have traces in the vagina found by brass. 958 01:08:33,100 --> 01:08:36,400 This is really a pervert. Anything else? 959 01:08:37,620 --> 01:08:39,560 No. He marks the women. 960 01:08:39,660 --> 01:08:43,920 Because he doesn't feel any pleasure can, he uses an object. 961 01:08:43,940 --> 01:08:46,240 No, Antonio. This time it's different. 962 01:08:46,300 --> 01:08:48,520 The rape of a woman 963 01:08:48,580 --> 01:08:51,760 belongs to a very specific one sexual imagination. 964 01:08:51,820 --> 01:08:53,920 Anyone who does that wants to be dominant. 965 01:08:53,940 --> 01:08:57,600 He likes it when the victim fights if it refuses. 966 01:08:58,820 --> 01:09:02,360 Raping a dead woman is something completely different. 967 01:09:02,420 --> 01:09:05,160 Impossible that it is the same person. 968 01:09:10,460 --> 01:09:12,360 He used an object. 969 01:09:13,580 --> 01:09:15,680 It's someone who has no tail. 970 01:09:20,580 --> 01:09:22,280 It was a woman. 971 01:09:25,220 --> 01:09:27,760 * Tense music swells. * 972 01:09:27,780 --> 01:09:30,120 *bell* 973 01:09:32,900 --> 01:09:35,800 Who 's there? Ispettore Delicato. Open up. 974 01:09:36,980 --> 01:09:38,600 What else do you want? 975 01:09:46,060 --> 01:09:48,800 Do you want to arrest me? Should we? 976 01:09:48,860 --> 01:09:51,160 Why? You lied to us. 977 01:09:51,260 --> 01:09:54,160 Her husband is in Genoa and works in a bar. 978 01:09:54,220 --> 01:09:57,400 He had hidden Alex, they had been in contact for months. 979 01:09:57,460 --> 01:09:59,520 I've done everything so my son 980 01:09:59,580 --> 01:10:01,920 this man erased from his memory. 981 01:10:01,980 --> 01:10:04,560 It's in his nature. What do you mean? 982 01:10:04,620 --> 01:10:07,880 Nature, blood. Blood is stronger than anything. 983 01:10:09,060 --> 01:10:12,400 Alex has been in the last few weeks changing more and more. 984 01:10:12,460 --> 01:10:14,280 He has become like his father. 985 01:10:14,300 --> 01:10:16,520 Luisa confirmed it for me. 986 01:10:37,020 --> 01:10:38,840 * dark sounds * 987 01:10:43,780 --> 01:10:45,800 She put everything away from Alex. 988 01:10:46,820 --> 01:10:49,920 It hurt her constantly looking at his things. 989 01:10:54,820 --> 01:10:57,320 Do you have the boxes? seen with Alex's name? 990 01:10:57,380 --> 01:11:01,200 The relationship between them - the two weren't just cousins. 991 01:11:05,780 --> 01:11:07,760 *serious music* 992 01:11:14,220 --> 01:11:15,920 Good day. Hello. 993 01:11:16,020 --> 01:11:19,000 We are looking for Luisa Sangemini. She's at the hardware store. 994 01:11:19,020 --> 01:11:21,960 Look up there, aisle 26. Okay thanks. 995 01:11:33,740 --> 01:11:36,240 Can you tell us where is Luisa Sangemini? 996 01:11:36,300 --> 01:11:39,560 We have shift changes. She should be in the locker room. 997 01:11:39,620 --> 01:11:41,320 Thanks. Please. 998 01:11:54,100 --> 01:11:56,120 You must contact us follow to the presidency. 999 01:12:08,100 --> 01:12:09,600 And move? 1000 01:12:26,980 --> 01:12:28,960 * dark sound * 1001 01:12:30,740 --> 01:12:33,240 How did you tag Salom�? 1002 01:12:33,300 --> 01:12:34,920 How did you do that? 1003 01:12:34,980 --> 01:12:37,360 You have her wrist packed roughly like this 1004 01:12:37,420 --> 01:12:39,520 and then held her. 1005 01:12:52,500 --> 01:12:54,680 She and Alex were lovers. 1006 01:12:54,740 --> 01:12:56,880 You have everything put away his things, 1007 01:12:56,940 --> 01:12:58,960 so as not to have to suffer. 1008 01:13:00,780 --> 01:13:03,080 Since he met his father had found again, 1009 01:13:03,140 --> 01:13:04,800 Alex was changed. 1010 01:13:06,260 --> 01:13:08,320 He kept telling me about him. 1011 01:13:08,380 --> 01:13:12,120 How handsome and strong he is, and of the women he had. 1012 01:13:12,180 --> 01:13:13,840 He left you alone. 1013 01:13:13,900 --> 01:13:16,880 Alex and I were there as children always together. 1014 01:13:18,060 --> 01:13:21,320 His father with his wives ruined everything. 1015 01:13:21,380 --> 01:13:22,880 What kind of women? 1016 01:13:22,940 --> 01:13:26,360 He told me that I gave him I no longer like that I am ugly. 1017 01:13:26,420 --> 01:13:28,240 That he now wants other women. 1018 01:13:28,300 --> 01:13:30,120 Beautiful, like his father always has. 1019 01:13:30,180 --> 01:13:33,560 When you heard about the rapes heard, it was clear what was going on. 1020 01:13:34,540 --> 01:13:37,760 These women have someone like Alex not even looked at. 1021 01:13:37,820 --> 01:13:39,720 They would never have gone with him. 1022 01:13:39,780 --> 01:13:42,960 He freaked out and took her taken this way. 1023 01:13:43,020 --> 01:13:45,920 Why do you have him? not stopped? 1024 01:13:45,980 --> 01:13:47,760 They could have reported him. 1025 01:13:48,980 --> 01:13:51,440 I thought he would stop. 1026 01:13:51,500 --> 01:13:53,320 And that he comes back to me. 1027 01:13:53,380 --> 01:13:56,280 But he has himself hiding with his father. 1028 01:13:56,340 --> 01:13:57,920 Then you killed him. 1029 01:13:57,980 --> 01:14:00,840 When he was with his father, he called me. 1030 01:14:00,900 --> 01:14:03,400 I thought, he would have changed his mind. 1031 01:14:04,260 --> 01:14:05,760 But no. 1032 01:14:05,820 --> 01:14:08,640 His father wanted him accommodate on a ship, 1033 01:14:08,700 --> 01:14:11,800 so that he can go abroad. He urgently needed money for this. 1034 01:14:12,860 --> 01:14:16,880 That's just why he called. Because of the money. 1035 01:14:19,300 --> 01:14:21,160 My Alex wasn't like that. 1036 01:14:25,260 --> 01:14:27,560 * dark sounds * 1037 01:14:30,900 --> 01:14:33,520 After he was dead, you took his watch. 1038 01:14:33,580 --> 01:14:35,200 And to relieve him, 1039 01:14:35,260 --> 01:14:37,960 you staged Solomon's rape. 1040 01:14:56,420 --> 01:14:58,680 Salom� was one of those whores. 1041 01:14:58,740 --> 01:15:02,240 She even said on TV that he wanted her. 1042 01:15:02,300 --> 01:15:04,480 That pissed me off. 1043 01:15:06,940 --> 01:15:08,760 She didn't even write. 1044 01:15:08,820 --> 01:15:12,240 She immediately fell down without even to say a single word. 1045 01:15:14,460 --> 01:15:17,760 I have a door handle there made of brass taken in hand 1046 01:15:17,820 --> 01:15:19,720 and done so. 1047 01:15:20,740 --> 01:15:24,120 I wanted everything to be like this as I had read it. 1048 01:15:28,340 --> 01:15:30,000 Am I going to jail? 1049 01:15:30,060 --> 01:15:31,840 There will be a trial. 1050 01:15:34,060 --> 01:15:36,040 I'll be fine in prison. 1051 01:15:43,180 --> 01:15:44,960 What are you doing now? 1052 01:15:45,020 --> 01:15:47,920 Are you returning to your archive? Yes. And you? 1053 01:15:49,700 --> 01:15:51,280 During our work 1054 01:15:51,340 --> 01:15:54,160 I have pursued another case. 1055 01:15:54,220 --> 01:15:56,040 contraband from the Chinese. 1056 01:15:56,100 --> 01:15:58,640 They even gave me suggested a deal. 1057 01:15:58,700 --> 01:16:02,960 I should bring a few containers with me Allow counterfeit goods to pass. 1058 01:16:04,100 --> 01:16:07,680 You're joking now. Why are you laughing? 1059 01:16:07,740 --> 01:16:09,200 Oh nothing. 1060 01:16:09,260 --> 01:16:11,800 They have a completely wrong image of me. 1061 01:16:11,860 --> 01:16:15,280 I certainly have too a dark side. 1062 01:16:16,940 --> 01:16:19,920 (amazed) Bah. What can I say? 1063 01:16:19,980 --> 01:16:23,040 I hope you have each other at least get paid well. 1064 01:16:23,100 --> 01:16:25,480 Anyway, it's enough for a new life. 1065 01:16:27,740 --> 01:16:29,960 You know, Petra, since I've known you, 1066 01:16:30,020 --> 01:16:32,680 it's clear to me that I wasted time. 1067 01:16:32,740 --> 01:16:34,640 They had two marriages, two jobs. 1068 01:16:37,180 --> 01:16:40,040 Would you go away with me? 1069 01:16:40,100 --> 01:16:42,360 What kind of suggestion is this? 1070 01:16:42,420 --> 01:16:46,480 Don't take this the wrong way. We both feel comfortable alone. 1071 01:16:46,540 --> 01:16:50,120 But if I had a choice, to choose someone to talk to, 1072 01:16:50,180 --> 01:16:51,760 I would choose you. 1073 01:16:51,820 --> 01:16:54,120 * gentle sounds * 1074 01:16:55,860 --> 01:16:59,240 Thanks, Antonio, that is very flattering. But ... 1075 01:16:59,300 --> 01:17:01,320 I've already had enough change. 1076 01:17:08,380 --> 01:17:11,560 I thought it was really nice to work with you. 1077 01:17:11,620 --> 01:17:13,320 And I with you. 1078 01:17:28,780 --> 01:17:31,320 *cricket chirping* 1079 01:17:53,900 --> 01:17:56,880 * melancholic music * 1080 01:18:14,020 --> 01:18:16,960 * loud babble of voices * 1081 01:18:23,860 --> 01:18:25,800 What kind of invasion is this? 1082 01:18:25,860 --> 01:18:27,960 Illegal trade with counterfeit goods. 1083 01:18:28,020 --> 01:18:30,760 A case of Monte. An arrest warrant was issued. 1084 01:18:32,740 --> 01:18:35,640 Congratulations, Petra. What for? 1085 01:18:35,700 --> 01:18:38,280 You and Monte are now with the homicide squad. 1086 01:18:38,340 --> 01:18:40,080 Didn't he tell you? 1087 01:18:42,500 --> 01:18:44,960 * spherical sounds * 1088 01:18:53,420 --> 01:18:55,080 Thanks for the opera tickets. 1089 01:18:57,460 --> 01:18:59,680 How elegant you are. Thanks. 1090 01:19:04,300 --> 01:19:06,480 Your tie. Where did you get those? 1091 01:19:06,540 --> 01:19:08,720 Do you like it? 1092 01:19:08,780 --> 01:19:10,480 No. 1093 01:19:15,300 --> 01:19:16,800 Let's go inside? 1094 01:19:24,540 --> 01:19:27,560 I have about the matter thought about being happy. 1095 01:19:27,620 --> 01:19:29,080 Oh yes? 1096 01:19:29,140 --> 01:19:32,480 I mean: I don't believe in it. 1097 01:19:32,540 --> 01:19:34,640 But everyone else certainly does. 1098 01:19:34,700 --> 01:19:36,840 What if the others are right? 1099 01:19:36,900 --> 01:19:38,520 Why not? 1100 01:19:39,540 --> 01:19:42,240 Anyway, I hope that you are happy. 1101 01:19:42,300 --> 01:19:43,960 You deserve it. 1102 01:19:47,060 --> 01:19:49,120 You too. 1103 01:19:49,180 --> 01:19:51,800 * delicate music * 1104 01:20:15,100 --> 01:20:18,080 Subtitles on behalf of ZDF, 2020 84797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.