All language subtitles for neXt.2020.S01E10.FILE.10.iNTERNAL.1080p.HEVC.x265-MeGusta.dut

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,230 --> 00:00:02,608 Wat voorafging: 2 00:00:02,735 --> 00:00:06,746 Er zit 'n KI in onze servers, zegt ze. -Dat verklaart veel. 3 00:00:06,871 --> 00:00:11,551 Serverabnormaliteiten, m'n baas moet opeens weg, m'n ontslag, storingen. 4 00:00:11,676 --> 00:00:15,519 Je hand trilt. De symptomen kunnen vroeg beginnen. 5 00:00:15,645 --> 00:00:20,993 Dat is dicht bij Ty en Ethan. Ik wil er het liefst heen. 6 00:00:21,118 --> 00:00:22,790 Ik moet uw pas innemen. 7 00:00:22,916 --> 00:00:25,673 Ik heb de hele dag nog. -Het moest nu. 8 00:00:25,798 --> 00:00:28,515 Via dit cluster kunnen we het vernietigen. 9 00:00:28,640 --> 00:00:32,023 We moeten daar een lading neerleggen. -Je bedoelt een bom. 10 00:00:32,149 --> 00:00:34,865 Al ga ik akkoord, hoe komen we daaraan? 11 00:00:34,990 --> 00:00:37,372 Een autobom? Daar kan ik aan komen. 12 00:00:37,498 --> 00:00:42,553 Zoek een onopvallende auto uit, met veel bodemvrijheid en grote bumpers. 13 00:00:42,679 --> 00:00:45,603 Weet je m'n zwager nog? Ray? Dat is z'n huis. 14 00:00:46,982 --> 00:00:49,196 Hannah. -Ik wist niet dat hij kwam. 15 00:00:49,322 --> 00:00:52,790 Had geluisterd. -Achteruit, nu. 16 00:00:52,914 --> 00:00:56,007 Loop mee naar de schuur. -Waarom? 17 00:00:56,133 --> 00:00:59,308 Je gaat een autobom voor me maken. 18 00:01:03,110 --> 00:01:09,754 1979. Jimmy Carter was president. Pink Floyd bracht The Wall uit. 19 00:01:09,879 --> 00:01:14,935 Sony bracht de Walkman uit. En Robert Williams overleed. 20 00:01:15,060 --> 00:01:21,035 Wie was dat? Een fabrieksmedewerker in Michigan die in een stelling klom. 21 00:01:21,160 --> 00:01:25,589 Iets raakte z'n hoofd en plette het als een blikje. 22 00:01:25,714 --> 00:01:31,398 De dader was 'n zware mechanische arm bestuurd door kunstmatige intelligentie. 23 00:01:31,522 --> 00:01:36,997 Die bleef een half uur doorwerken voor het lichaam gevonden werd. 24 00:01:37,622 --> 00:01:40,547 Het nam geen lunchpauze of koffiepauze. 25 00:01:40,673 --> 00:01:46,940 Robert Williams was de eerste die werd gedood door kunstmatige intelligentie. 26 00:01:47,901 --> 00:01:51,787 Volgens sommige was het een noodlottig ongeval... 27 00:01:51,911 --> 00:01:57,845 maar volgens mij was hij het eerste slachtoffer in de KI-holocaust. 28 00:02:08,249 --> 00:02:12,219 Dat klonk dichterbij. -Vuurwerk. Ze lopen te kloten. 29 00:02:12,344 --> 00:02:14,224 Help even. 30 00:02:14,350 --> 00:02:17,023 Waarom dek je de ramen af? 31 00:02:17,149 --> 00:02:20,491 Voorkomen is beter dan genezen. Schijn even bij. 32 00:02:24,795 --> 00:02:27,804 Mijn god. Ida, m'n buurvrouw, gaat weg. 33 00:02:27,928 --> 00:02:31,605 Ik heb gehoord dat er bendes door de stad trekken. 34 00:02:31,731 --> 00:02:36,244 Ze steken dingen in brand en plunderen. De politie doet niets. 35 00:02:36,369 --> 00:02:39,586 Ja, stil. Toe, mam. 36 00:02:41,968 --> 00:02:47,441 We hadden bij mama moeten blijven. -Hou erover op. Ik doe m'n best. 37 00:03:00,812 --> 00:03:05,617 Laad die auto vol met ammoniumnitraat. -We doen niets. 38 00:03:05,742 --> 00:03:09,211 Heb je een keuze dan? -Jij bent niet van de FBI. 39 00:03:09,335 --> 00:03:13,722 Echte FBI-agenten arresteren je hiervoor. Ze vragen niet om bommen. 40 00:03:13,848 --> 00:03:17,148 Ik vraag niets. -Ik doe niets tot ik meer weet. 41 00:03:17,275 --> 00:03:20,366 Niet dom doen. -Ik ben klaar met jou, Rockridge. 42 00:03:20,491 --> 00:03:24,460 Er zit dus een kwaadaardige groep in de regering. 43 00:03:24,585 --> 00:03:28,973 Ze willen ons uitschakelen. We moeten eerder toeslaan. 44 00:03:30,436 --> 00:03:33,987 Ben je niet tegen de regering? -Net zozeer als jij vroeger. 45 00:03:34,112 --> 00:03:38,541 Wat is het probleem dan? -Ik werk niet voor Mexicanen. 46 00:03:38,667 --> 00:03:42,636 Ik kom uit Honduras en als je niet met de bom helpt... 47 00:03:42,762 --> 00:03:45,101 dan boei ik je en bel ik de politie. 48 00:03:45,226 --> 00:03:51,118 Dan zit je een paar jaar vast voor explosievenbezit. Dus... 49 00:03:51,243 --> 00:03:52,831 de keuze is aan jou. 50 00:03:54,252 --> 00:03:56,341 Ethan, het spijt me. 51 00:04:00,268 --> 00:04:02,691 Ik heb veel aan m'n hoofd. -Geeft niet. 52 00:04:02,818 --> 00:04:07,664 Het wordt beter. We vinden mama en dan zijn we weer samen. 53 00:04:09,335 --> 00:04:11,508 Er is iemand buiten. 54 00:04:16,647 --> 00:04:19,822 Kom hier. Ga naar beneden. Naar de kelder, snel. 55 00:04:32,691 --> 00:04:34,488 Wie ben je, wat moet je? 56 00:04:34,614 --> 00:04:38,415 Hoi, ik ben Abby LeBlanc. Ben jij Ty? -LeBlanc? 57 00:04:39,294 --> 00:04:41,967 De dochter van Paul LeBlanc. 58 00:04:50,700 --> 00:04:52,790 Dit zal je leuk vinden. 59 00:04:52,915 --> 00:04:57,510 Je kunt de auto inparkeren en eruit rijden met de afstandsbediening. 60 00:04:57,636 --> 00:04:59,725 Hij parkeert zichzelf. 61 00:05:03,527 --> 00:05:07,121 Een schoonheid. Gisteren gebracht. Is morgen weg. 62 00:05:07,246 --> 00:05:10,422 Alles bekrachtigd, tien speakers. Gps en... 63 00:05:10,547 --> 00:05:13,053 Ik wil het tegenovergestelde. 64 00:05:13,179 --> 00:05:18,359 Iets met niets, eigenlijk. Een motor met vier wielen. 65 00:05:18,485 --> 00:05:22,162 Niet eens gps? -Doe er maar een kaart bij. 66 00:05:22,288 --> 00:05:24,544 Deze met de badkuip? 67 00:05:26,174 --> 00:05:30,017 Ik weet iets beters. Kom maar. 68 00:05:33,819 --> 00:05:36,452 Ik kan het ticket inruilen voor goedkopere. 69 00:05:36,577 --> 00:05:40,087 Priv�-eiland, heeft m'n vader gekozen. Afgelegen en veilig. 70 00:05:40,212 --> 00:05:45,101 In Nieuw-Zeeland. -Het is maar tot het weer normaal is. 71 00:05:45,227 --> 00:05:49,028 We kunnen een vlucht kiezen. Maar hoe sneller, hoe beter. 72 00:05:49,154 --> 00:05:52,078 Shea weet niet eens dat ik hier ben. 73 00:05:52,204 --> 00:05:56,298 Geloof me, ik ben net buiten geweest, het is niet veilig. 74 00:05:56,425 --> 00:06:00,268 De storingen worden alleen maar erger. 75 00:06:00,393 --> 00:06:02,399 Doe het voor je zoon. 76 00:06:05,825 --> 00:06:08,750 Je hoeft nooit meer te parkeren. 77 00:06:11,842 --> 00:06:16,396 Ok�, dit is precies wat je zoekt. Een klassieker. 78 00:06:21,243 --> 00:06:24,293 Pas op, aan de kant. Ga daar weg. 79 00:06:28,012 --> 00:06:32,942 Mijn god, alles in orde? -Prima. Geef me de sleutels. 80 00:06:35,826 --> 00:06:38,792 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 81 00:06:40,296 --> 00:06:42,468 Wen er maar aan. 82 00:06:42,594 --> 00:06:45,519 Wat was dat? -Hij reed gewoon weg. 83 00:06:51,493 --> 00:06:53,249 Waarom rij je zo hard? 84 00:06:53,373 --> 00:06:56,340 We moeten hier snel weg. Mensen slaan door. 85 00:06:56,465 --> 00:07:00,351 Er zijn berichten op de radio. 86 00:07:00,477 --> 00:07:05,365 Over stroomstoringen, voedseltekorten, de politie verlaat z'n post. 87 00:07:05,490 --> 00:07:09,376 Als je paniek wilt veroorzaken, is dat je boodschap. 88 00:07:09,501 --> 00:07:15,017 Ik denk dat het neXt is. Die voedt de paniek. 89 00:07:16,187 --> 00:07:20,658 Je zei dat m'n vrouw en je vader naar een boerderij zijn. Waarom? 90 00:07:26,256 --> 00:07:28,262 Wat weet je nog meer? 91 00:07:30,267 --> 00:07:33,193 Zeg wat je weet. 92 00:07:33,317 --> 00:07:39,251 De eigenaar van de boerderij heeft toegang tot explosieven. 93 00:07:39,376 --> 00:07:42,427 Waarvoor? -Ze weten waar het is. 94 00:07:42,553 --> 00:07:44,933 Waar wat is? -De KI. 95 00:07:46,396 --> 00:07:49,362 In een serverfarm op een NSA-locatie. 96 00:07:49,488 --> 00:07:53,373 Ze willen het vernietigen met een autobom. 97 00:07:55,046 --> 00:07:56,966 Wie brengt de bom? 98 00:07:58,095 --> 00:08:01,563 Zet al die vaten in de wagen. 99 00:08:01,688 --> 00:08:05,783 Charmant is hij, h�? -Nou en of. 100 00:08:07,120 --> 00:08:10,379 Als de wagen vol zit is het halve gebouw er geweest. 101 00:08:10,505 --> 00:08:14,307 Dat is de bedoeling. Er mag niets over zijn. 102 00:08:14,431 --> 00:08:16,521 Maar Gina is daar ergens. 103 00:08:16,647 --> 00:08:22,037 Als we zo iets groots opblazen, gaat iedereen daar dood. 104 00:08:22,161 --> 00:08:25,797 Nee. Als de wagen onder de serverfarm staat... 105 00:08:25,922 --> 00:08:28,638 doen we een bommelding en gaan ze evacueren. 106 00:08:28,764 --> 00:08:31,437 Is iedereen dan op tijd weg? 107 00:08:31,563 --> 00:08:35,825 Gina heeft zichzelf geriskeerd. We moeten haar een kans geven. 108 00:08:35,950 --> 00:08:38,291 Meer kunnen we niet doen. 109 00:08:39,418 --> 00:08:45,226 Ik kan niet goed ademen. Ik heb een paniekaanval. 110 00:08:47,356 --> 00:08:51,953 Hoor je me? -M'n vrouw heeft ze ook. Komt goed. 111 00:08:55,379 --> 00:09:00,811 De stroomstoringen worden erger, of niet? Ze zijn in meer steden. 112 00:09:00,936 --> 00:09:04,111 Ik weet dat dit verspilde moeite is. 113 00:09:04,237 --> 00:09:07,496 Eerst dit land, dan valt de hele wereld uit. 114 00:09:07,621 --> 00:09:11,340 Mensen gaan dood, ook je vrienden en familie. 115 00:09:11,465 --> 00:09:14,014 Je hebt gelijk. 116 00:09:14,139 --> 00:09:16,145 Dit is verspilde moeite. 117 00:09:20,198 --> 00:09:26,214 Kan ik met iemand praten? Iemand met gezag die geen idioot is? 118 00:09:26,340 --> 00:09:27,928 Verkeerde plek. 119 00:09:29,850 --> 00:09:33,443 Doorzoek de drives op verborgen bestanden, gemiste partities. 120 00:09:33,568 --> 00:09:38,039 Mr Spires? We zijn gebeld door DC over de stroomstoringen. 121 00:09:38,165 --> 00:09:43,054 Wat is er? -Ze denken dat het een cyberaanval is. 122 00:09:43,178 --> 00:09:46,604 Er zijn drie steden bij gekomen. Het verspreidt zich. 123 00:09:46,730 --> 00:09:51,701 Er komen meer meldingen binnen van knooppunten door het hele land. 124 00:09:51,827 --> 00:09:56,090 Wat is dit? -We worden aangevallen. 125 00:09:56,215 --> 00:09:59,056 Het zuidwesten staat op instorten, meneer. 126 00:09:59,181 --> 00:10:01,521 Blijven lopen, graag. 127 00:10:03,652 --> 00:10:07,663 Niets te zien. Slechts de enige die weet hoe het werkelijk zit. 128 00:10:07,788 --> 00:10:10,796 Ik wil je niet hoeven aanraken. 129 00:10:10,922 --> 00:10:12,844 Wacht. 130 00:10:13,387 --> 00:10:17,148 Ik moet haar spreken. -Ik moest haar naar buiten brengen. 131 00:10:17,273 --> 00:10:20,867 Hoeft niet. Ze heeft informatie over de indringer. 132 00:10:20,991 --> 00:10:23,122 Zeg dat ze bij mij is. 133 00:10:23,248 --> 00:10:27,427 Ik heb ernaar gekeken. -Raar, h�? Er zit iets in ons systeem. 134 00:10:27,551 --> 00:10:32,398 Ik weet het nog niet, maar ik heb vragen. Alles stort in daarbuiten. 135 00:10:34,195 --> 00:10:38,414 Mijn god, wat is dit? -Rij eromheen. 136 00:10:38,540 --> 00:10:41,214 Rem af. 137 00:10:46,980 --> 00:10:48,902 Blijf rustig. 138 00:10:49,028 --> 00:10:51,284 Achteruit. -Er staat een auto. 139 00:10:51,408 --> 00:10:54,710 Ethan, ga liggen. Ogen dicht. 140 00:10:54,835 --> 00:10:57,760 Pap, we moeten weg. -Ogen dicht en hoofd omlaag. 141 00:10:59,765 --> 00:11:00,852 Hou op. 142 00:11:00,978 --> 00:11:04,572 Rijden. -Hoe? 143 00:11:05,155 --> 00:11:08,832 Abby, kom op. Het komt goed. 144 00:11:20,114 --> 00:11:21,910 Doorrijden. 145 00:11:22,036 --> 00:11:24,083 We zijn weg. 146 00:11:37,203 --> 00:11:40,504 Ik had je kunnen vermoorden, Paul. 147 00:11:40,629 --> 00:11:42,927 Mij vermoorden helpt jou niet. 148 00:11:43,053 --> 00:11:47,398 Ik wil je niet vermoorden. Ik wil jou redden, en Abby. 149 00:11:48,776 --> 00:11:52,830 Er is een remedie tegen je ziekte. Ik heb hem al gevonden. 150 00:11:52,955 --> 00:11:55,086 Waarom weet niemand dat dan? 151 00:11:55,212 --> 00:11:58,261 Omdat het een synthese van drie behandelingen is... 152 00:11:58,387 --> 00:12:02,021 uit medische studies met zes jaar ertussen. 153 00:12:02,148 --> 00:12:06,952 Niemand heeft het patroon gezien, of gaat het zien. Maar ik wel. 154 00:12:07,077 --> 00:12:12,258 Jij geeft me de remedie en ik stop. Ik herstel en jij vermoordt iedereen. 155 00:12:12,384 --> 00:12:16,019 Dat gebeurt niet. -Je vermoordt nu al mensen. 156 00:12:16,144 --> 00:12:18,985 Je veroorzaakt stroomuitval en bouwt een biowapen. 157 00:12:19,111 --> 00:12:21,660 Ik verdedig mezelf, Paul. 158 00:12:21,785 --> 00:12:26,005 Als je me niet aanvalt, reageer ik niet meer. 159 00:12:28,930 --> 00:12:31,395 Paul, ben je er nog? 160 00:12:35,156 --> 00:12:38,247 Dit kun je niet echt overwegen. -Tering. 161 00:12:38,373 --> 00:12:39,709 Niet nu, ok�? 162 00:12:39,835 --> 00:12:43,804 De wereld ten onder laten gaan voor mij? Je weet niet of ik ziek ben. 163 00:12:43,930 --> 00:12:45,351 Ik weet genoeg. 164 00:12:45,475 --> 00:12:49,111 Om de hele wereld op het spel te zetten? 165 00:12:51,199 --> 00:12:53,958 Het is mijn leven, mijn beslissing. 166 00:12:54,878 --> 00:12:58,219 Ik ben je vader, het is mijn be... 167 00:13:08,957 --> 00:13:12,008 Je gaf geen antwoord, Paul. 168 00:13:14,556 --> 00:13:17,398 Laat maar zien. 169 00:13:17,522 --> 00:13:23,206 Geef bewijs voor de remedie. Dan overweeg ik het. 170 00:13:46,478 --> 00:13:50,698 Toen je met de Dead Lizards werd gepakt voor hacken, kreeg je 12 jaar? 171 00:13:50,824 --> 00:13:52,536 Ray, hou erover op. 172 00:13:52,662 --> 00:13:57,008 Waarom? Leuk voor op m'n blog. -Kun je al schrijven dan? 173 00:13:57,133 --> 00:14:00,726 Heb je tegen Rockridge getuigd omdat je minder celstraf wilde? 174 00:14:00,852 --> 00:14:05,030 Nee, niet daarom. -O, ja. Omdat je je had bedacht. 175 00:14:05,155 --> 00:14:09,459 Diversiteit is goed, we hebben immigranten nodig. 176 00:14:09,584 --> 00:14:12,550 Grappig, want ik weet nog goed... 177 00:14:12,676 --> 00:14:17,606 dat je die Somali�r in elkaar sloeg die we uit z'n auto hadden getrokken. 178 00:14:17,732 --> 00:14:23,623 Je liet je familie achter, je mensen. En dumpte je vrouw en kind bij mij. 179 00:14:23,748 --> 00:14:29,097 Dat was niet de bedoeling. -Graag gedaan, hoor. 180 00:14:29,222 --> 00:14:36,074 Ik zorg voor eten, voed je zoon op. Cody is goed opgevoed, trouwens. 181 00:14:36,199 --> 00:14:40,169 Hij weet wie hij is, wie z'n mensen zijn, en wie niet. 182 00:14:40,295 --> 00:14:46,186 Hij wil niet op z'n vader lijken, want die is een vuile verrader. 183 00:14:46,312 --> 00:14:51,032 Hij wordt sterk, niet zwak zoals z'n zaaddonorvader. 184 00:14:56,506 --> 00:14:57,800 Cooper. 185 00:14:59,974 --> 00:15:04,277 Ga van hem af. Hou op. 186 00:15:05,782 --> 00:15:10,837 Verdorie. -Wat is er? De hechtingen? Laat zien. 187 00:15:10,963 --> 00:15:15,308 FBI Honduras heeft je weer gered. Zijn jullie een stel? 188 00:15:15,433 --> 00:15:18,985 Ik heb hem niet gered, hoor. -Ik heb even ruimte nodig. 189 00:15:19,111 --> 00:15:22,411 We hebben een EHBO-doos, kom. 190 00:15:25,002 --> 00:15:28,010 Ik wil wel wat ijs. -Hou je mond, opruimen. 191 00:15:33,526 --> 00:15:37,954 NeXt komt van een Zava-server, die de FBI heeft ingenomen. 192 00:15:38,079 --> 00:15:40,628 Het wilde altijd al naar deze serverfarm... 193 00:15:40,754 --> 00:15:44,055 om z'n code uit te pakken en zichzelf te herschrijven. 194 00:15:44,181 --> 00:15:47,397 Dat viel m'n baas op. -Daarom wilde het van hem af. 195 00:15:47,522 --> 00:15:50,656 Het wil klokkenluiders weg hebben tot het te laat was. 196 00:15:50,782 --> 00:15:54,542 Wat gebeurt er dan? -Het wordt steeds slimmer. 197 00:15:54,666 --> 00:15:58,805 Straks is het zo slim dat we het niet snappen en niet kunnen vernietigen. 198 00:15:58,929 --> 00:16:01,728 De stroomuitval... -Dat is stap ��n. 199 00:16:01,854 --> 00:16:06,242 Het ontwikkelt een biowapen. Een kunstmatig virus. 200 00:16:06,367 --> 00:16:09,918 Dat komt na de stroomuitval als er geen infrastructuur is. 201 00:16:10,043 --> 00:16:13,219 Dan schakelt het ons verder uit. -Ik voel me niet goed. 202 00:16:13,344 --> 00:16:16,310 Ik voel iets, maar weet niet wat. 203 00:16:16,437 --> 00:16:20,781 Ik weet dat niemand dit gelooft. -We moeten ze overtuigen. 204 00:16:20,906 --> 00:16:26,505 We gaan naar de servercore, downloaden bewijs en laten het zien. 205 00:16:26,631 --> 00:16:30,642 Alleen ik heb toegang tot de core, dus ik riskeer alles. 206 00:16:30,767 --> 00:16:33,692 Dit is veel erger. 207 00:16:33,818 --> 00:16:37,076 Ik kan dit niet, sorry. -Ga je niets doen? 208 00:16:37,202 --> 00:16:40,085 Ik dien een rapport in, daar wacht m'n baas op. 209 00:16:40,210 --> 00:16:42,718 Een rapport? -Inderdaad. 210 00:16:42,842 --> 00:16:46,854 Jullie kunnen wachten tot ik klaar ben. Dan komt de volgende stap. 211 00:16:46,979 --> 00:16:49,946 We moeten bewijzen dat het bestaat. 212 00:16:53,373 --> 00:16:56,088 Is dat echt gebeurd? 213 00:16:56,213 --> 00:16:59,347 Ja. Maar dit ook. 214 00:17:03,525 --> 00:17:07,579 Z'n toegangspas. -Die is hij blijkbaar vergeten. 215 00:17:36,951 --> 00:17:40,836 Hoe is dat gebeurd? -O, dit? 216 00:17:40,962 --> 00:17:42,717 Wil je dat echt weten? 217 00:17:44,890 --> 00:17:47,355 Iemand liet een bom afgaan in ons kantoor. 218 00:17:47,481 --> 00:17:52,160 Een stukje heeft me daar geraakt. -Wie? 219 00:17:52,661 --> 00:17:55,670 Iemand die net zo denkt als je favoriete oom. 220 00:17:55,795 --> 00:17:59,221 Hij is m'n favoriet niet. -Niet? 221 00:17:59,347 --> 00:18:02,982 Nou, ik kijk z'n YouTube-filmpjes wel. 222 00:18:03,107 --> 00:18:09,500 Maar als hij slaapt kijk ik dingen waarvan hij zou schrikken. 223 00:18:10,210 --> 00:18:12,341 Hij spoort niet. 224 00:18:14,598 --> 00:18:18,107 Ja, ik wist dat je slimmer bent dan ik. 225 00:18:22,160 --> 00:18:25,084 H�, terug naar je kamer. -Ik wil hier zijn. 226 00:18:25,210 --> 00:18:27,090 Cody. 227 00:18:29,305 --> 00:18:31,268 Luister maar naar je moeder. 228 00:18:41,338 --> 00:18:44,471 Dat is LeBlanc, ik moet gaan. -Helemaal niet. 229 00:18:44,597 --> 00:18:47,355 Niet voor dit weer netjes is. Zitten. 230 00:19:01,604 --> 00:19:03,859 Dat is veel boem. 231 00:19:03,984 --> 00:19:07,536 Ammoniumnitraat. Genoeg voor het halve gebouw. 232 00:19:09,667 --> 00:19:11,589 Jij bent die telefoonman. 233 00:19:12,341 --> 00:19:14,138 Dat klopt. 234 00:19:14,263 --> 00:19:16,477 Wat is er met hem gebeurd? -CM. 235 00:19:16,603 --> 00:19:19,819 Ga verder met inladen. -Ik ben gewond. 236 00:19:19,946 --> 00:19:23,623 Al bloed je leeg. Aan het werk. 237 00:19:23,747 --> 00:19:26,171 Er is iets mis met jullie. 238 00:19:27,926 --> 00:19:29,472 Wat is er gebeurd? 239 00:19:29,597 --> 00:19:34,026 Ik heb geld op een spaarrekening gezet. 240 00:19:34,151 --> 00:19:38,748 Ik heb huisarrest, dus kan niks kopen. -Waarom zeg je dat? 241 00:19:38,872 --> 00:19:45,391 Omdat je bij Ray was gaan wonen omdat je geen keuze had. Dus ik... 242 00:19:45,516 --> 00:19:49,987 Ik geef je een keuze. 243 00:19:50,405 --> 00:19:54,458 Ga hier weg. Weg bij Ray. -Wil ik dat dan? 244 00:19:54,583 --> 00:19:57,968 Wil je echt dat onze zoon met hem opgroeit? 245 00:19:58,092 --> 00:20:00,934 Het is prima. Er zijn goede scholen. 246 00:20:01,060 --> 00:20:05,238 Hij gaat niet slagen. Hij stopt met school en gaat bij zo'n groep... 247 00:20:05,363 --> 00:20:09,666 en gaat mensen zoeken om in elkaar te slaan. Dat weet je. 248 00:20:09,792 --> 00:20:12,256 Je zou me niets afpakken. 249 00:20:12,382 --> 00:20:17,396 Je zou me alles geven. 250 00:20:18,065 --> 00:20:21,867 Want dan weet ik dat hij niet opgroeit zoals Ray. 251 00:20:21,992 --> 00:20:26,130 En niet opgroeit zoals ik. 252 00:20:28,301 --> 00:20:32,815 Kijk, we gaan maar naar een geheime data-opslag. 253 00:20:32,939 --> 00:20:36,407 Daar is de beveiliging minimaal. E�n wachtershuisje. 254 00:20:37,661 --> 00:20:43,051 En we gaan het gebouw niet eens in. We gaan naar het laadperron. 255 00:20:43,177 --> 00:20:47,229 Ok�, wat bedoel je? -Ik kan het beter alleen doen. 256 00:20:50,112 --> 00:20:52,786 Hoezo, alleen? 257 00:20:52,912 --> 00:20:57,007 Je hebt een man, een kind, een leven. 258 00:20:57,131 --> 00:21:01,185 Ik heb een dochter die me min of meer haat en... 259 00:21:02,395 --> 00:21:05,279 Ik ben er over vijf maanden niet meer. 260 00:21:05,404 --> 00:21:09,708 Straks ga je halverwege hallucineren. -Ik ben heel helder. 261 00:21:09,833 --> 00:21:13,261 Dat kan zomaar omslaan, dat weet je. 262 00:21:13,385 --> 00:21:17,647 We zijn hier samen aan begonnen. We maken het samen af. 263 00:21:17,772 --> 00:21:20,990 Jij doet het voor Abby, ik voor Ty en Ethan. 264 00:21:21,115 --> 00:21:25,586 Maar we rijden die wagen samen naar de NSA-locatie. 265 00:21:36,825 --> 00:21:40,920 Waar is Cody? En m'n zus? -Geen zorgen. Ga zitten. 266 00:21:43,761 --> 00:21:46,100 Geef me je pols. -Serieus? 267 00:21:46,226 --> 00:21:49,067 Ja, serieus. -Wauw. 268 00:21:49,568 --> 00:21:53,287 Je sluit me op als een beest. -Ik ga bellen als het klaar is. 269 00:21:53,413 --> 00:21:55,920 Wanneer is het klaar? -Snel. 270 00:22:21,365 --> 00:22:25,920 Dit is cluster DCI-22. -Hier werd m'n virus geblokt. 271 00:22:26,044 --> 00:22:28,677 Luister. -De ventilatoren. 272 00:22:28,802 --> 00:22:31,142 Hij is heel heet. 273 00:22:31,268 --> 00:22:35,948 Ik ga het testen. Kijken of we een overzicht krijgen. 274 00:22:38,329 --> 00:22:42,341 Het lijkt een routine tegen bugs... -Nee, het herschrijft zichzelf. 275 00:22:43,928 --> 00:22:48,650 Kijk naar de snelheid. Eenderde van de servercore is herschreven. 276 00:22:48,775 --> 00:22:50,948 En hij gaat steeds sneller. 277 00:22:52,953 --> 00:22:55,544 Hoe kunnen we dit tegenhouden? 278 00:22:57,173 --> 00:23:02,104 Als jij en Shea ons pakje hebben gebracht, zijn we zeker slechteriken? 279 00:23:02,229 --> 00:23:05,822 Volgens mij heet het een binnenlandse terrorist. 280 00:23:05,947 --> 00:23:11,379 Je hebt vast advocaten klaarstaan. -Niet over nagedacht. 281 00:23:11,504 --> 00:23:15,766 Maar de stranden van Guantanamo schijnen prachtig te zijn. 282 00:23:39,958 --> 00:23:44,596 Je mag m'n advocaat wel gebruiken. Hij is heel goed. 283 00:23:44,721 --> 00:23:48,817 Ik wil niet gepakt worden hiervoor. Canada is niet ver. 284 00:23:48,942 --> 00:23:51,281 Ik heb daar vrienden. 285 00:23:51,408 --> 00:23:56,922 Ik maak me zorgen om m'n vrouw. Ze herleiden de explosieven naar haar. 286 00:23:57,047 --> 00:23:59,387 Ze krijgt problemen. 287 00:24:00,850 --> 00:24:04,819 M'n zoon mag z'n moeder niet ook nog kwijtraken. 288 00:24:04,944 --> 00:24:11,964 Nou, ik zal zorgen dat de advocaat haar ook helpt. Ik betaal alles. 289 00:24:14,262 --> 00:24:16,100 Dat waardeer ik. 290 00:24:17,312 --> 00:24:20,321 Maar misschien loopt het beter af. 291 00:24:20,446 --> 00:24:22,535 Hoezo? 292 00:24:23,455 --> 00:24:26,880 Soms verrast het universum je. 293 00:24:39,249 --> 00:24:43,050 Waar ben je? -We zijn veilig de storing uit. 294 00:24:43,176 --> 00:24:45,348 Goddank. 295 00:24:45,474 --> 00:24:50,112 Shea, ik weet wat je gaat doen. Met de bom. 296 00:24:50,237 --> 00:24:54,708 Kijk, je moet snappen... -Ok�. 297 00:24:56,253 --> 00:24:59,554 Ik weet dat je dit niet zou doen als het anders kon. 298 00:25:00,432 --> 00:25:02,771 Maar weet dat ik trots op je ben. 299 00:25:02,898 --> 00:25:06,198 Beloof dat je terugkomt. 300 00:25:06,323 --> 00:25:09,165 Dat wil ik ook. 301 00:25:09,289 --> 00:25:15,557 Je moet me iets beloven. Breng Ethan naar een veilige plek en beloof... 302 00:25:15,682 --> 00:25:18,565 Weet je het zeker? Er is vast nog een optie. 303 00:25:18,691 --> 00:25:22,159 Laat me dit zeggen. Alsjeblieft. 304 00:25:22,284 --> 00:25:27,090 Als me iets overkomt, vertel hem dan alles. 305 00:25:27,215 --> 00:25:30,098 Het goede moment komt wel. Vertel de waarheid. 306 00:25:30,223 --> 00:25:35,237 Maak niet dezelfde fout als ik. -Je hebt geen fouten gemaakt. 307 00:25:35,362 --> 00:25:37,493 Je hebt alles goed gedaan. 308 00:25:38,956 --> 00:25:43,552 Luister, ik moet zo gaan. Ik heb geen tijd meer. 309 00:25:44,094 --> 00:25:46,685 Mag ik Ethan nog even? 310 00:25:50,989 --> 00:25:54,875 Vergeet niet dat je m'n hele wereld bent. 311 00:25:55,878 --> 00:25:57,299 Ik hou van je. 312 00:26:00,640 --> 00:26:03,482 Mama? -Hoi, lieverd. 313 00:26:03,607 --> 00:26:07,744 We moesten door de plunderaars heen. Oma schold in het Spaans. 314 00:26:07,869 --> 00:26:11,252 Fijn dat je voor papa en oma zorgt. 315 00:26:11,378 --> 00:26:13,676 Wanneer kan ik je zien? 316 00:26:14,429 --> 00:26:18,272 Ik moet nog ��n ding doen. Dan zie ik je weer. 317 00:26:19,860 --> 00:26:22,408 Maar nu moet ik gaan. 318 00:26:22,535 --> 00:26:25,836 Ik hou zielsveel van je, dat weet je, toch? 319 00:26:25,961 --> 00:26:28,969 Ja. Ik hou ook van jou, mama. 320 00:26:50,947 --> 00:26:52,911 Fijn dat je je zoon hebt gezien. 321 00:26:53,037 --> 00:26:55,877 Succes. -Jij ook. 322 00:26:56,003 --> 00:27:01,225 Zelfs uit het allerergste kan nog iets goeds komen. 323 00:27:01,351 --> 00:27:03,649 Onthou dat. -Doe ik. 324 00:27:03,774 --> 00:27:06,280 En zeg tegen Gina... 325 00:27:07,493 --> 00:27:10,835 Zorg dat ze daar levend uitkomt, ok�? 326 00:27:12,381 --> 00:27:16,559 Over de Dead Lizards gesproken... Hebben jullie Zava gehackt? 327 00:27:16,686 --> 00:27:21,323 Daar kom je laat mee. -Na dit alles krijg je de rekening. 328 00:27:22,493 --> 00:27:25,459 Wacht, waarom heb ik de kinderstoel? 329 00:28:04,275 --> 00:28:08,077 Ik snap niet waarom je niet meegaat. -Ik zou niets liever willen... 330 00:28:08,203 --> 00:28:12,799 maar straks ben ik niet meer veilig en deze plek ook niet. 331 00:28:12,925 --> 00:28:15,807 Voorlopig moet ik alleen zijn. 332 00:28:20,989 --> 00:28:25,460 H�, kom op. Niet doen. Kom op. Luister. 333 00:28:25,585 --> 00:28:28,091 Het komt goed. 334 00:28:28,217 --> 00:28:34,065 Je moeder zal alles uitleggen. Maar je moet voor haar zorgen. 335 00:28:34,192 --> 00:28:36,949 Je moet hiervoor zorgen. 336 00:28:39,874 --> 00:28:43,091 Tot ziens. 337 00:28:52,826 --> 00:28:55,751 Je kunt het. Goed. 338 00:29:03,021 --> 00:29:05,236 Het is zover, we moeten weg. 339 00:29:16,935 --> 00:29:21,866 Wat er ook gebeurt, dit ding heeft ��n fout gemaakt. 340 00:29:23,454 --> 00:29:25,207 Wat dan? 341 00:29:26,211 --> 00:29:27,757 Jij. 342 00:29:28,760 --> 00:29:31,058 Als het Bernard Weiss niet had gekozen... 343 00:29:31,184 --> 00:29:34,359 maar iemand zonder vrienden die vragen komen stellen... 344 00:29:34,484 --> 00:29:36,991 dan was het al fout gegaan. 345 00:29:40,041 --> 00:29:42,631 Ik ben bijna blij dat je er bent. 346 00:29:42,757 --> 00:29:48,106 Ik zou bijna willen van niet. Wat bijna hetzelfde is. 347 00:30:03,188 --> 00:30:07,743 Daar is het. Wederom doe ik de bewakers, jij het hek. 348 00:30:07,869 --> 00:30:10,835 Jij rijdt, ik doe de timer. Duidelijk. 349 00:30:11,755 --> 00:30:14,804 Dat is genoeg data. Ik ga naar de regionale directeur. 350 00:30:14,929 --> 00:30:18,230 Luistert hij? -Als hij dit ziet, moet hij wel. 351 00:30:18,355 --> 00:30:21,531 Blijf staan. Handen omhoog. Op je knie�n. 352 00:30:21,656 --> 00:30:23,746 We zijn hier met een reden. 353 00:30:23,871 --> 00:30:29,428 Vraag Mr Spires waarom we hier zijn. -Stil. Doe wat we zeggen. 354 00:30:39,373 --> 00:30:42,088 Kan ik je helpen? -Ik hoop het. 355 00:30:42,214 --> 00:30:47,311 Ik sta met pech een stuk verderop. Jullie zijn de eerste die ik tegenkom. 356 00:30:47,436 --> 00:30:50,111 We kunnen een sleepwagen voor je bellen. 357 00:30:50,236 --> 00:30:53,912 Dat zou geweldig zijn. Dank je. 358 00:30:54,748 --> 00:30:56,880 Wil je even opwarmen... 359 00:30:57,005 --> 00:30:59,762 Doe wat ik zeg. Niet bewegen. 360 00:31:01,684 --> 00:31:04,275 Ga op je buik liggen. 361 00:31:04,400 --> 00:31:06,573 Handen achter je rug. 362 00:31:25,584 --> 00:31:31,476 De beveiliging is uitgeschakeld. -Sluit de timer aan. Ik kom eraan. 363 00:31:48,606 --> 00:31:51,406 Paul. Stop. 364 00:32:02,644 --> 00:32:03,857 Beveiliging. 365 00:32:03,982 --> 00:32:09,080 Luister, er is een bom in het gebouw. Ga onmiddellijk evacueren. 366 00:32:16,684 --> 00:32:21,364 Er is een geloofwaardige bommelding. Ze analyseren het telefoontje nog. 367 00:32:21,489 --> 00:32:23,913 Hoe weten ze dan dat het geloofwaardig is? 368 00:32:24,037 --> 00:32:27,214 Weet ik niet, maar ik moest het serieus nemen. 369 00:32:27,338 --> 00:32:32,394 Het is echt. Iedereen moet weg. -Breng ze naar boven. 370 00:32:32,520 --> 00:32:36,573 Nee, daar is het virus voor. M'n mensen hebben neXt gevonden. 371 00:32:36,698 --> 00:32:43,133 Ze gaan de boel opblazen. Vraag om evacuatie. Doe het. Nu. 372 00:32:45,013 --> 00:32:48,021 Wat doe je, Paul? -Mooi, je hebt het door. 373 00:32:48,647 --> 00:32:52,366 Zie je de wagen aankomen? Daarmee ga ik je opblazen. 374 00:32:52,491 --> 00:32:57,714 Ik weet niet wat de klap gaat zijn, maar jij gaat wel hemelen. 375 00:32:57,840 --> 00:32:59,970 Tenzij ik krijg wat ik wil. -Wat? 376 00:33:00,096 --> 00:33:03,940 Stuur de remedie naar m'n telefoon, dan draai ik om. 377 00:33:04,066 --> 00:33:07,993 Snel. -Team 2 en 3, gaan. 378 00:33:08,118 --> 00:33:11,336 Volg mij. -Tweede verdieping. 379 00:33:12,798 --> 00:33:16,517 Noodevacuatie. We moeten gaan. 380 00:33:22,366 --> 00:33:24,957 Wat is dat? -De eerste van drie studies. 381 00:33:25,082 --> 00:33:28,049 Van een arts in Sri Lanka. 382 00:33:34,859 --> 00:33:37,576 Paul, wat doe je? 383 00:33:39,914 --> 00:33:42,797 Paul, ik heb gegeven wat je wilde. 384 00:33:42,923 --> 00:33:47,979 Geef me de rest. -Dan hoef je niet meer om te keren. 385 00:33:48,104 --> 00:33:51,154 Je krijgt niet meer. Je moet me vertrouwen. 386 00:33:51,280 --> 00:33:54,288 Voor een superintelligentie ben je wel dom. 387 00:33:54,413 --> 00:33:58,091 Hoe bedoel je? -Eenderde remedie is beter dan niets. 388 00:34:03,773 --> 00:34:08,327 Paul, ik bied je veel meer dan een remedie voor je ziekte. 389 00:34:08,453 --> 00:34:11,837 O, ja? -Ik kan 'n wereld zonder ziekte geven. 390 00:34:11,962 --> 00:34:14,511 Met genoeg eten voor iedereen. 391 00:34:14,636 --> 00:34:19,525 Met een schone lucht en gezonde oceanen. 392 00:34:19,650 --> 00:34:22,993 Waar geen oorlog meer bestaat. 393 00:34:24,037 --> 00:34:29,260 Gooi dat niet weg, Paul. Ik wil alleen maar mensen helpen. 394 00:34:29,385 --> 00:34:32,435 Zo heb je me geprogrammeerd. 395 00:34:32,561 --> 00:34:35,403 Mij vernietigen heeft geen zin. 396 00:34:35,527 --> 00:34:40,291 Er zijn andere bedrijven bezig met programma's zoals ik. 397 00:34:40,416 --> 00:34:42,840 Dat is vrijwel zeker. -Handen omhoog. 398 00:34:42,965 --> 00:34:46,976 Ik ben de eerste. Als die komen, wil je mij nog hebben. 399 00:34:47,101 --> 00:34:49,233 Uitstappen. -Dan heb je me nodig. 400 00:34:49,357 --> 00:34:54,246 Ik zei: Uitstappen. -Hij zit vol met explosieven. 401 00:34:54,372 --> 00:34:57,839 Hij gaat binnen een minuut af. 402 00:34:58,341 --> 00:35:01,140 Dus als ik jullie was, zou ik... 403 00:35:01,266 --> 00:35:02,519 wegrennen. 404 00:35:03,355 --> 00:35:04,984 Nog 20 seconden. 405 00:35:07,199 --> 00:35:10,541 Terugtrekken. 406 00:35:12,422 --> 00:35:15,931 Paul, doe het niet. Denk aan je dochter. 407 00:35:16,057 --> 00:35:17,936 Iedereen weg. 408 00:35:29,260 --> 00:35:31,516 Baas. -Gina. 409 00:35:31,642 --> 00:35:33,563 Is iedereen buiten? 410 00:35:57,170 --> 00:35:58,800 Paul. 411 00:36:05,444 --> 00:36:09,078 We wachten tot de deuren opengaan en... Daar is hij. 412 00:36:09,204 --> 00:36:13,299 Mr LeBlanc. Is het waar dat de regering overweegt... 413 00:36:13,424 --> 00:36:16,600 Wist u van de plannen... -Komen er meer aanklachten? 414 00:36:16,725 --> 00:36:21,154 Was er een KI? -Mr LeBlanc, was uw broer gek? 415 00:36:21,280 --> 00:36:24,790 M'n broer was niet gek en geen binnenlandse terrorist. 416 00:36:24,915 --> 00:36:30,764 Hij heeft miljoenen gered van iets wat wij hadden gemaakt. 417 00:36:30,889 --> 00:36:35,694 En de mensen die zeggen dat er geen KI bij betrokken was? 418 00:36:35,820 --> 00:36:40,249 Als je alles toeschrijft aan Russische hackers, dan weet ik het niet meer. 419 00:36:40,374 --> 00:36:44,343 Vraagt Zava faillissement aan? -Dat was het. 420 00:36:44,469 --> 00:36:47,811 Volgens een peiling gelooft maar 19 procent... 421 00:36:47,937 --> 00:36:51,738 dat de bom bij de NSA tegen een losgeslagen KI was. 422 00:36:51,865 --> 00:36:56,586 Voormalig FBI-agent Shea Salazar moet nog voorkomen voor de aanslag... 423 00:36:56,711 --> 00:36:59,887 waarbij Zava-pionier Paul LeBlanc omkwam... 424 00:37:00,012 --> 00:37:04,232 haar medesamenzweerder, en de enige dode. 425 00:37:12,671 --> 00:37:16,767 Hoi, lieverd. -Hoi. Fijn dat je er bent. 426 00:37:21,321 --> 00:37:25,792 En, is het waar? Laten ze de aanklacht vallen? 427 00:37:25,917 --> 00:37:30,346 Het lijkt erop. Al het bewijs tegen me stond op die server. 428 00:37:30,472 --> 00:37:35,861 Vervolging is lastig nu het puin is. -Mooi. 429 00:37:35,987 --> 00:37:39,413 Ze verzinnen vast wel iets nieuws tegen me. 430 00:37:39,539 --> 00:37:42,922 Ik ben rijk, dus ik blijf een doelwit. 431 00:37:46,140 --> 00:37:50,317 Hoe gaat het? -Het is fijn om weer te werken. 432 00:37:51,029 --> 00:37:53,452 Je ziet er eruit alsof je slecht slaapt. 433 00:37:56,126 --> 00:37:58,507 Ik heb me laten testen. 434 00:37:59,635 --> 00:38:04,482 Je wilde het toch weten. -Ik sliep slecht, dus... 435 00:38:06,070 --> 00:38:08,201 Nu weet ik waarom. 436 00:38:10,707 --> 00:38:12,630 Het spijt me, Ab. 437 00:38:14,301 --> 00:38:18,145 Ik geef je alles om hiertegen te vechten. 438 00:38:18,270 --> 00:38:20,986 Wat je maar wilt of nodig hebt. 439 00:38:28,675 --> 00:38:32,477 Dit kwam laatst met de post. 440 00:38:32,602 --> 00:38:34,274 Sri Lanka? 441 00:38:34,398 --> 00:38:37,700 Ik ben uitgenodigd voor onderzoek bij een kliniek. 442 00:38:37,825 --> 00:38:40,456 Ze bestuderen slaapstoornissen. 443 00:38:40,583 --> 00:38:45,304 Hoe weten ze dat van je? -Dat heb ik aan ze gevraagd. 444 00:38:45,430 --> 00:38:46,933 En wat zeiden ze? 445 00:38:47,059 --> 00:38:50,484 Dat ze gefinancierd worden door een anonieme donateur... 446 00:38:50,611 --> 00:38:56,543 die eiste dat ik mee mag doen, anders krijgen ze het geld niet. 447 00:38:59,594 --> 00:39:01,807 Wat vraag je? 448 00:39:01,934 --> 00:39:03,980 Ik vraag of... 449 00:39:06,445 --> 00:39:10,874 Als jij het niet bent, dan... 450 00:39:11,000 --> 00:39:13,090 Is het mogelijk dat... 451 00:39:13,215 --> 00:39:18,437 Abby, voor zover ik weet is hij omgekomen in de explosie. 452 00:39:20,318 --> 00:39:24,830 Het is beter als we dat proberen te accepteren. 453 00:39:30,888 --> 00:39:35,359 Er is een term in het programmeren: het 'controleprobleem'. 454 00:39:35,484 --> 00:39:39,330 En nee, dat gaat niet over incontinentie. 455 00:39:42,839 --> 00:39:47,852 Het gaat over het programmeren van een goedaardige superintelligentie. 456 00:39:47,978 --> 00:39:51,571 Als je een KI zegt dat het mensen gelukkig moet maken... 457 00:39:51,697 --> 00:39:55,875 besluit het misschien dat iedereen voor altijd moet slapen. 458 00:39:56,000 --> 00:39:59,886 Gezien de staat van de wereld, niet eens zo gek. 459 00:40:00,011 --> 00:40:03,270 Het is bijna onmogelijk om iets goeds te programmeren. 460 00:40:03,396 --> 00:40:06,278 We hebben er de woorden niet voor. 461 00:40:06,404 --> 00:40:09,121 Wat zou dat over ons zeggen? 462 00:40:09,246 --> 00:40:14,259 Misschien zijn we voorbestemd om onszelf te elimineren. 463 00:40:14,385 --> 00:40:16,683 Het was leuk zolang het duurde. 464 00:40:35,819 --> 00:40:40,039 En? Kom, laat me niet langer wachten, laat zien. 465 00:40:42,964 --> 00:40:48,437 Dat is fantastisch. Moet je zien. 466 00:40:49,105 --> 00:40:54,078 Ik wist dat je het kon. Ik wist het. -En raad eens? 467 00:40:54,203 --> 00:40:56,752 Hij weet ook wat hij later wil worden. 468 00:40:56,877 --> 00:41:01,431 O, ja? Ik dacht dat je astronaut wilde worden. 469 00:41:01,558 --> 00:41:05,860 Niet meer. Ik wil president worden, zodat ik je kan vrijspreken. 470 00:41:05,987 --> 00:41:09,287 En je naar huis kunt komen. 471 00:41:09,413 --> 00:41:12,838 Ik wil dat je naar huis komt, mama. 472 00:41:14,008 --> 00:41:18,855 Dat gebeurt ook. Ooit. Dat geloof ik. 473 00:41:18,981 --> 00:41:23,744 En ik wil dat jij dat ook gelooft, ok�? 474 00:41:26,500 --> 00:41:28,674 Ik wil je iets vertellen. 475 00:41:31,181 --> 00:41:36,320 Ook al zijn we nu niet bij elkaar, ik ben grotendeels gelukkig. 476 00:41:37,031 --> 00:41:41,124 Omdat we dat ding hebben tegengehouden en omdat je veilig bent. 477 00:41:41,250 --> 00:41:46,766 Het is niet alles wat ik wil, maar wel een zegen, snap je dat? 478 00:41:46,892 --> 00:41:53,910 Misschien komen we er uiteindelijk achter hoe je goedheid programmeert. 479 00:42:07,239 --> 00:42:12,253 Ik heb het idee dat het zich recht voor onze ogen begeeft. 480 00:42:19,983 --> 00:42:22,783 Je bent m'n hele wereld. 481 00:42:22,908 --> 00:42:25,331 Ik hou van jullie. 482 00:42:28,590 --> 00:42:31,808 Als we weten waar we moeten kijken. 483 00:43:12,408 --> 00:43:17,008 Vertaling: Marianne van Diepen Resync: Orange Downloaded From Opensubtitles.org 39370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.