All language subtitles for aaf-columbo.s10e05.no.time.to.die

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,160 --> 00:00:21,438 Alex, darling, Andy and I are not the only people here. This is our moment. 2 00:00:21,560 --> 00:00:26,031 It's a once-in-a-lifetime moment. These moments are going to sell like hot cakes. 3 00:00:26,160 --> 00:00:29,152 Good for you, my dear Melissa, and very good for me. 4 00:00:29,280 --> 00:00:33,637 Spread yourself around. I'd like some photos of my buddies for the scrapbook. 5 00:00:33,760 --> 00:00:38,117 For the police archives? OK, I'll leave you in peace. Where's your best man? 6 00:00:38,240 --> 00:00:42,950 Uh, Dennis. Probably with the second-most-beautiful girl in the place. 7 00:01:14,280 --> 00:01:18,193 You know, Mrs Hays, watching Andy and your daughter dance 8 00:01:18,320 --> 00:01:21,949 gets me to thinking about my own wedding reception. 9 00:01:22,080 --> 00:01:25,356 It was in an Italian restaurant. 10 00:01:25,480 --> 00:01:30,634 And we waltzed to the music of Vinny Scavelli and his Paesanos. 11 00:01:30,760 --> 00:01:34,196 I held Mrs Columbo in my arms... 12 00:01:35,680 --> 00:01:38,194 and she was as light as a moonbeam. 13 00:01:38,320 --> 00:01:41,278 Oh, how nice. 14 00:01:41,400 --> 00:01:43,231 Did I meet her? 15 00:01:43,360 --> 00:01:48,036 Uh, no, ma'am. She's not here. She had to go to Chicago to look after her mother. 16 00:01:48,160 --> 00:01:50,230 She fell and broke her hip. 17 00:01:50,360 --> 00:01:52,396 Your wife? 18 00:01:52,520 --> 00:01:54,590 Uh, no, ma'am. Her mother. 19 00:01:55,400 --> 00:01:57,197 Oh. Poor thing. 20 00:01:57,320 --> 00:02:01,313 She was having fun at the time, ma'am, learning how to skateboard. 21 00:02:01,440 --> 00:02:04,989 - Oh, how nice! - Excuse me, Lieutenant, Mrs Hays. 22 00:02:05,120 --> 00:02:08,112 Cindy, meet Lieutenant Columbo, the groom's uncle. 23 00:02:08,240 --> 00:02:12,199 Look this way. Very nice. Hey, Cindy. How are you feeling, Mrs Hays? 24 00:02:12,320 --> 00:02:16,108 Well, not too bad, thank you. Now, everybody, do sit down. 25 00:02:16,240 --> 00:02:20,233 Alex, this is Lieutenant Columbo, Andy's uncle. 26 00:02:20,360 --> 00:02:22,032 - How do you do? - This is Alex. 27 00:02:22,160 --> 00:02:25,869 He's the one who discovered Melissa. He made her famous. 28 00:02:26,000 --> 00:02:29,754 I had that pleasure. Last summer. I was shooting a fashion layout in Malibu. 29 00:02:29,880 --> 00:02:33,156 Melissa had come from Seattle and was on the beach with friends. 30 00:02:33,280 --> 00:02:37,796 I thought she was stunning. I took more shots of her than the professional models. 31 00:02:37,920 --> 00:02:41,799 When I showed the stuff to the head of the agency, she took off like a rocket. 32 00:02:41,920 --> 00:02:44,354 - Never saw it happen so quickly. - (man) Mrs Hays. 33 00:02:44,480 --> 00:02:47,916 I was just telling your husband what a great reception this is. 34 00:02:48,040 --> 00:02:51,828 Most of it was Melissa's planning. And of course Sheldon paid the bills. 35 00:02:51,960 --> 00:02:56,829 Sure did. A few more dollars, we could've built another shopping mall in Seattle. 36 00:02:56,960 --> 00:03:01,909 (Alex) Come on, Cindy, let's snap a few. You may be my next great discovery. 37 00:03:02,040 --> 00:03:05,430 Darling, it's past your bedtime. Remember what the doctor said. 38 00:03:05,560 --> 00:03:07,471 That medication is a nuisance. 39 00:03:07,600 --> 00:03:09,272 Yes, dear. 40 00:03:09,400 --> 00:03:11,550 Come on. 41 00:03:17,600 --> 00:03:20,160 - Just going upstairs. - Are you all right, Mother? 42 00:03:20,280 --> 00:03:25,274 I'm fine, darling. Just a little tired. We'll talk in the morning, won't we? 43 00:03:25,400 --> 00:03:27,960 We'll pop in before we leave. 44 00:03:30,960 --> 00:03:33,793 Louise... sleep well. 45 00:03:33,920 --> 00:03:36,480 Everything's been so lovely. 46 00:03:37,200 --> 00:03:39,270 I'm very proud of you both. 47 00:03:40,440 --> 00:03:43,671 - Good night, my darlings. - Good night. 48 00:03:49,600 --> 00:03:52,558 - You haven't danced yet. - It's been more fun watching you. 49 00:03:52,680 --> 00:03:56,070 You're not gonna get away with that! Come on! 50 00:03:56,200 --> 00:03:58,350 Come on, let's go! 51 00:03:59,440 --> 00:04:02,000 - Andy, you're a lucky son of a gun. - Don't I know it. 52 00:04:02,120 --> 00:04:04,429 She's quite a gal. 53 00:04:04,560 --> 00:04:09,793 Where I come from, it's customary for the buddies of the groom to kidnap the bride. 54 00:04:09,920 --> 00:04:12,673 - Sergeant, what do you think? - Is that so? 55 00:04:12,800 --> 00:04:15,234 It's a hoot. Andy, you better keep an eye on her. 56 00:04:15,360 --> 00:04:17,749 Don't try anything unless you want a broken neck. 57 00:04:17,880 --> 00:04:18,835 - Oh, yeah? - Yeah. 58 00:04:18,960 --> 00:04:23,158 I'm gonna go talk to the other guys. Plus I gotta keep 'em away from my girl. 59 00:04:26,600 --> 00:04:30,957 - You don't think he'd get up to anything? - He was just kidding. 60 00:04:31,920 --> 00:04:35,037 - But I'll keep an eye on him anyway. - Do that. 61 00:04:35,160 --> 00:04:37,515 Get a load of Fred Astaire. 62 00:04:42,880 --> 00:04:45,030 Hey, where did you learn this stuff? 63 00:04:45,160 --> 00:04:47,116 Mrs Columbo taught me. 64 00:04:47,240 --> 00:04:52,997 She loves to dance. It's about the only exercise I get. It wears me out. 65 00:04:53,120 --> 00:04:55,270 Well, go, baby, go! 66 00:05:10,240 --> 00:05:12,595 (music ends with a flourish) 67 00:05:12,720 --> 00:05:14,438 (applause) 68 00:05:14,560 --> 00:05:18,758 I faithfully promised the newlyweds they'd be out of here by 11. 69 00:05:18,880 --> 00:05:22,509 They leave first thing in the morning for a place where even the tabloids 70 00:05:22,640 --> 00:05:25,712 won't discover 'em for a couple of weeks, we hope. 71 00:05:25,840 --> 00:05:28,832 Melissa, my dear, your mother's upstairs resting. 72 00:05:28,960 --> 00:05:32,873 But we both want you to know that we are full of joy and pride 73 00:05:33,000 --> 00:05:34,718 for our beautiful daughter, 74 00:05:34,840 --> 00:05:38,549 for this fine young man, Andy, whom we welcome into the family. 75 00:05:38,680 --> 00:05:43,549 Continued happiness to you both. May you prosper and multiply. 76 00:05:43,680 --> 00:05:47,958 - That last is a request for a grandchild. - (man) Hear! Hear! 77 00:05:49,800 --> 00:05:52,268 We should have a word from the groom's uncle. 78 00:05:52,400 --> 00:05:54,834 Ladies and gentlemen, Lieutenant Columbo. 79 00:05:54,960 --> 00:05:57,474 (whooping) 80 00:05:59,760 --> 00:06:05,232 Now, Andy, if my sister Mary and your father Dan were still with us, 81 00:06:05,360 --> 00:06:08,989 I know that they would be just as delighted with Melissa as I am. 82 00:06:09,120 --> 00:06:12,271 She's... well, she's just special. 83 00:06:12,400 --> 00:06:17,076 And, come to think of it, she's not a bad dancer either. 84 00:06:17,200 --> 00:06:21,910 Mr Hays, you and Mrs Hays aren't losing a daughter, you're gaining a police force. 85 00:06:22,040 --> 00:06:24,110 - Yeah! - (whoops) 86 00:06:24,240 --> 00:06:28,518 Andy, Melissa, health and happiness to you always. 87 00:06:32,640 --> 00:06:36,349 Thank you. We love you all. 88 00:06:38,280 --> 00:06:41,909 (all sing "For They Are Jolly Good Fellows") 89 00:07:16,680 --> 00:07:19,148 Hold it. 90 00:07:19,280 --> 00:07:21,271 Great. Andy, do me a favour. 91 00:07:21,400 --> 00:07:24,073 One picture I don't have - me and Melissa. 92 00:07:24,200 --> 00:07:26,031 It'd be my pleasure. 93 00:07:26,160 --> 00:07:28,355 - Is it, uh? - It's all ready. 94 00:07:33,000 --> 00:07:36,037 - Thank you. For everything. - You're welcome. 95 00:07:36,160 --> 00:07:38,674 And one for me. 96 00:07:42,560 --> 00:07:44,676 (all) Bye! 97 00:08:03,560 --> 00:08:06,279 Gosh, you're beautiful. 98 00:08:06,400 --> 00:08:10,598 - Why does this feel so strange? - I know! It does, doesn't it? 99 00:08:15,200 --> 00:08:17,430 Mrs Parma. 100 00:08:23,920 --> 00:08:27,435 - We're like a couple of moonstruck kids. - Yeah. 101 00:08:27,560 --> 00:08:29,755 - Go take a shower. - Oh! 102 00:08:29,880 --> 00:08:32,394 Let me get out of this. 103 00:08:32,520 --> 00:08:35,034 Oh. Yes. 104 00:08:35,160 --> 00:08:37,276 Please. 105 00:08:37,400 --> 00:08:39,356 Right away, ma'am. 106 00:08:42,440 --> 00:08:45,477 (sings "For I'm a Jolly Good Fellow") 107 00:08:49,760 --> 00:08:51,716 (shower runs) 108 00:08:55,800 --> 00:08:57,950 (singing continues) 109 00:10:00,720 --> 00:10:03,154 I'm all yours, Mrs Parma. 110 00:10:04,360 --> 00:10:06,316 Melissa? 111 00:10:07,640 --> 00:10:09,392 Liss? 112 00:10:37,080 --> 00:10:40,436 Mulrooney. That joker. I'll kill him. 113 00:10:45,960 --> 00:10:47,916 (phone rings) 114 00:10:50,200 --> 00:10:52,316 - Bar here. - Is Dennis Mulrooney there? 115 00:10:52,440 --> 00:10:54,795 Anyone by the name of Dennis Mulrooney? 116 00:10:54,920 --> 00:10:57,753 Yeah, that's me. Excuse me. 117 00:11:04,720 --> 00:11:05,835 - Yeah? - Dennis. 118 00:11:05,960 --> 00:11:08,155 - Hey, Andy. - You took Melissa, didn't you? 119 00:11:08,280 --> 00:11:12,637 Whoa, take it easy, buddy. Not guilty. I was just joshing about the kidnapping. 120 00:11:12,760 --> 00:11:15,911 - I got other business on my mind. - She's not here. Where is she? 121 00:11:16,040 --> 00:11:20,192 Maybe she forgot something, came down to pick it up, got into a conversation. 122 00:11:20,320 --> 00:11:24,029 There's still a lot of people down there. You want me to look around? 123 00:11:24,160 --> 00:11:26,355 - No, I'm coming down. - You're coming down? 124 00:11:26,480 --> 00:11:28,436 - I'll be right there. - OK. 125 00:11:31,400 --> 00:11:32,799 (sighs) 126 00:11:45,240 --> 00:11:47,196 Melissa... 127 00:12:12,040 --> 00:12:15,112 I nearly escaped, but Melissa's dad nailed me for some advice 128 00:12:15,240 --> 00:12:16,958 on where to open one of his malls. 129 00:12:17,080 --> 00:12:21,596 What do I know? He was asking for goodwill primaries. That's a tough one. 130 00:12:21,720 --> 00:12:25,838 He's quite a guy. Great talker. I couldn't get away from him. 131 00:12:25,960 --> 00:12:28,918 He was moving in on Sergeant Goodman as I was leaving. 132 00:12:29,040 --> 00:12:33,830 I'm glad you had me paged. I was kind of surprised that you'd want to see me... 133 00:12:34,960 --> 00:12:36,757 tonight. 134 00:12:39,000 --> 00:12:41,355 What's the matter? 135 00:12:45,680 --> 00:12:47,511 Smell this. 136 00:12:49,600 --> 00:12:52,068 - It's chloroform. - Melissa's gone. 137 00:12:52,200 --> 00:12:54,634 - Somebody took her. - Somebody what? 138 00:12:54,760 --> 00:12:57,877 - Kidnapped her! - Andy, what are you saying? 139 00:12:58,000 --> 00:13:02,232 It happened when I was in the shower. When I came out, she was gone. 140 00:13:03,680 --> 00:13:06,035 - And this was here? - Yes. 141 00:13:07,280 --> 00:13:10,829 - What was she wearing? - Everything's here. 142 00:13:10,960 --> 00:13:13,793 She must've been in her underwear. 143 00:13:15,480 --> 00:13:19,439 - When did it happen? - Look, I told you. I was in the shower. 144 00:13:19,560 --> 00:13:22,028 - How long? - Um, not long. 145 00:13:23,520 --> 00:13:28,674 - No valuables taken. - Just the most valuable thing in the world. 146 00:13:31,480 --> 00:13:33,391 What's this doing here? 147 00:13:33,520 --> 00:13:36,751 That I found on the floor. The other's missing. 148 00:13:36,880 --> 00:13:40,077 - Where was it? - Uh, right there. 149 00:13:40,200 --> 00:13:43,033 - Where was the wad with the chloroform? - By the drapes. 150 00:13:43,160 --> 00:13:46,914 - What time did you go in the bathroom? - We got up here about 11:15. 151 00:13:47,040 --> 00:13:50,828 Then we talked for a bit - not much. (sighs) 152 00:13:50,960 --> 00:13:53,235 - Then she told me to take a shower. - Told you? 153 00:13:53,360 --> 00:13:56,079 We were just joking. We felt foolish for some reason. 154 00:13:56,200 --> 00:13:59,670 Someone listening outside the door might've heard her say that. 155 00:13:59,800 --> 00:14:01,518 - Say what? - "Take a shower." 156 00:14:01,640 --> 00:14:04,712 If he heard it, he'd know you were in there. 157 00:14:13,840 --> 00:14:15,831 It's not forced. 158 00:14:15,960 --> 00:14:19,350 Prints from the handles won't be much use, you used them since then. 159 00:14:19,480 --> 00:14:24,429 - I'm real sorry about that, Officer. - OK, Andy. OK. 160 00:14:27,240 --> 00:14:31,028 He wouldn't carry an unconscious woman out this way, through the hotel. 161 00:14:31,160 --> 00:14:35,119 He might've sneaked her into one of these rooms nearby, or... 162 00:14:40,960 --> 00:14:44,475 He'd be more likely to carry an unconscious woman down the fire stairs. 163 00:14:44,600 --> 00:14:48,354 - "An unconscious woman"? - Hold this. We don't want it self-locking. 164 00:14:48,480 --> 00:14:50,789 "Unconscious woman"? 165 00:14:50,920 --> 00:14:54,435 That's Melissa you're talking about. My wife. 166 00:14:54,560 --> 00:14:57,233 You're my uncle, for Pete's sake! She's related. 167 00:14:57,360 --> 00:15:01,638 He could've taken Melissa out this way. That's what I'm checking on. 168 00:15:01,760 --> 00:15:03,990 How long were you in the shower? 169 00:15:04,120 --> 00:15:06,588 - Ten minutes or so. - Did you hear anything? 170 00:15:06,720 --> 00:15:09,871 I was in the shower, singing. What could I hear? 171 00:15:10,000 --> 00:15:14,198 OK, Andy. So you got out around 11:30, 11:35? 172 00:15:14,320 --> 00:15:16,276 Yeah, I guess. 173 00:15:26,520 --> 00:15:29,353 Yeah, chances are he came this way. 174 00:15:30,400 --> 00:15:33,597 Let's get back to the room. 175 00:15:41,720 --> 00:15:43,950 Melissa's dad has plenty of money, 176 00:15:44,080 --> 00:15:47,311 so whoever did this could've done it for ransom. 177 00:15:47,440 --> 00:15:50,955 On the other hand, you being a cop, it could involve you. 178 00:15:51,080 --> 00:15:54,277 - Could've been revenge. - (siren) 179 00:15:54,400 --> 00:15:56,675 - Revenge? - You put some guys behind bars, 180 00:15:56,800 --> 00:16:00,236 you used a gun on a couple of 'em. Somebody might want to get even. 181 00:16:00,360 --> 00:16:02,954 - You got a cigarette? - I thought you gave 'em up. 182 00:16:03,080 --> 00:16:05,469 I did. You got one? 183 00:16:11,640 --> 00:16:13,596 Got these. 184 00:16:14,600 --> 00:16:16,830 Thanks. 185 00:16:16,960 --> 00:16:18,598 Hell of a wedding. 186 00:16:18,720 --> 00:16:22,838 Call Sergeant Goodman, tell him I'd like him in on this. And Mulrooney. 187 00:16:22,960 --> 00:16:27,431 Goodman's big on kidnapping. Have him get somebody over here to dust for prints. 188 00:16:27,560 --> 00:16:30,870 Ask him to lay on a phone tap. I'll clear it with the hotel. 189 00:16:31,000 --> 00:16:36,632 You guys go over everything you know. I'll take a look outside that fire escape. 190 00:16:42,080 --> 00:16:43,798 - Hey, Andy. - Yeah? 191 00:16:43,920 --> 00:16:46,150 Hang in there. We'll find her. 192 00:16:48,560 --> 00:16:50,516 (door closes) 193 00:17:07,720 --> 00:17:09,790 (woman) Front desk. 194 00:17:09,920 --> 00:17:13,230 Please put me through to Mr Dennis Mulrooney at the bar. 195 00:17:32,760 --> 00:17:35,957 (noisy vehicle passes) 196 00:17:36,080 --> 00:17:38,674 (cat meows) 197 00:17:49,600 --> 00:17:51,556 (cat meows) 198 00:18:03,640 --> 00:18:08,191 - (man) Who the devil is it? - Lieutenant Columbo, LAPD. 199 00:18:10,160 --> 00:18:13,357 - Where's your uniform? - I'm a plain-clothes detective. 200 00:18:13,480 --> 00:18:16,278 - You got any ID? - I'd like to talk with you for a minute, 201 00:18:16,400 --> 00:18:18,516 if you don't mind. 202 00:18:19,560 --> 00:18:21,915 I'm Bill Bailey. Come on in. 203 00:18:26,880 --> 00:18:31,317 - Is this the kitchen of a restaurant? - They like to call it that. 204 00:18:33,320 --> 00:18:37,029 That's smoke grease on the window. Disgraceful, ain't it? 205 00:18:37,160 --> 00:18:40,277 - What do you do here, Mr Bailey? - I'm the cleaning man. 206 00:18:40,400 --> 00:18:45,235 Some of that dirt... never come off. But it'll be a lot better when I get through with it. 207 00:18:45,360 --> 00:18:50,070 - What time did you start work, Mr Bailey? - Call me Bill. Like in the song. 208 00:18:50,200 --> 00:18:54,591 People are always asking me, "Why don't you go home, Bill Bailey?" 209 00:18:54,720 --> 00:18:57,996 They all say it like nobody ever thought of it before. 210 00:18:58,120 --> 00:19:00,759 - What time did you start, Bill? - Ten o'clock. 211 00:19:00,880 --> 00:19:03,917 But these people don't even give me the time of day... 212 00:19:04,040 --> 00:19:06,076 They seem to think I never been here. 213 00:19:06,200 --> 00:19:11,228 - Where do you live, Bill? - West LA, off Pico. 134 Neptune Street. 214 00:19:11,360 --> 00:19:15,751 Did you happen to see anybody out in the yard sometime after 11 o'clock? 215 00:19:15,880 --> 00:19:17,916 You mean people? I never seen anybody. 216 00:19:18,040 --> 00:19:21,635 - But you did see something? - Yeah. A van. A white van. 217 00:19:21,760 --> 00:19:26,788 The driver had backed it all the way into the alley. That's what made me notice it. 218 00:19:26,920 --> 00:19:29,354 Most of the delivery men pull in headfirst, 219 00:19:29,480 --> 00:19:32,472 then they back out when they're through unloading. 220 00:19:32,600 --> 00:19:37,037 What kind of deliveries do they make after 11 o'clock on a Sunday? 221 00:19:37,160 --> 00:19:38,957 Nothing that I know of. 222 00:19:39,080 --> 00:19:42,231 You got some kinda interest in that van? Was it stolen? 223 00:19:42,360 --> 00:19:45,830 No, just a routine investigation, Bill. Did you see the driver? 224 00:19:45,960 --> 00:19:49,236 Told you. Didn't see nobody. 225 00:19:49,360 --> 00:19:51,191 Heard the van backing in. 226 00:19:51,320 --> 00:19:55,029 By the time I looked out the window, the driver had walked away. 227 00:19:55,160 --> 00:19:58,630 - You looked out that window? - Yeah. 228 00:19:58,760 --> 00:20:03,117 I'm used to looking through it when I hear something real interesting outside. 229 00:20:03,240 --> 00:20:05,037 Sometimes the hotel bellhops 230 00:20:05,160 --> 00:20:09,119 sneak the chambermaids out in the back when they think nobody can see 'em. 231 00:20:09,240 --> 00:20:13,916 I can barely see the hotel from here. But you say the van was white? 232 00:20:14,040 --> 00:20:16,429 - Well, the part I could see. - What part was that? 233 00:20:16,560 --> 00:20:20,553 - The back end, where the doors are. - Was there any writing on it? 234 00:20:20,680 --> 00:20:23,513 Nothing as I could see. It was white. 235 00:20:23,640 --> 00:20:27,519 But I can tell you what time it left - exactly 11:30. 236 00:20:27,640 --> 00:20:29,995 How would you know exactly? 237 00:20:30,120 --> 00:20:34,033 I was taking off my watch, so I could scour the pots and pans. 238 00:20:34,160 --> 00:20:38,597 I heard the van doors open and shut, like something was being loaded in the back. 239 00:20:38,720 --> 00:20:41,314 Did you look out the window again? 240 00:20:41,440 --> 00:20:44,079 No, sir. I didn't. 241 00:21:33,320 --> 00:21:35,754 (Andy singing in shower) 242 00:21:42,840 --> 00:21:44,796 (door opens) 243 00:22:00,640 --> 00:22:01,868 Quiet. 244 00:22:15,760 --> 00:22:17,716 (muffled sobs) 245 00:22:34,280 --> 00:22:37,636 - How long will it take to lay in that tap? - 15, 20 minutes. 246 00:22:37,760 --> 00:22:40,115 - Can someone call while you're working? - Yes. 247 00:22:40,240 --> 00:22:44,438 - Any call comes through, we'll hear it. - If it does, let Detective Parma take it. 248 00:22:44,560 --> 00:22:46,516 You got it, Lieutenant. 249 00:22:49,680 --> 00:22:53,355 - It's usually soon, you say, Robert? - That's the pattern. 250 00:22:53,480 --> 00:22:58,076 Kidnappers, they like to gloat a while. Not too long. The adrenaline's pumping. 251 00:22:58,200 --> 00:23:01,954 They want the money fast. They want to get to you while you're still in shock. 252 00:23:02,080 --> 00:23:05,436 You'd be surprised how many ransom kidnappings we never hear about. 253 00:23:05,560 --> 00:23:09,348 People pay, and if the kidnapped party's safely returned, that's the end of it. 254 00:23:09,480 --> 00:23:13,598 Yeah, sure. I give them my cop's salary and they hand over Melissa right away? 255 00:23:13,720 --> 00:23:16,075 - Great ransom. - Models make all kinds of money. 256 00:23:16,200 --> 00:23:18,589 But Melissa's only been in the business 18 months, 257 00:23:18,720 --> 00:23:20,756 and most of our savings went into a house. 258 00:23:20,880 --> 00:23:24,475 - Her dad's got plenty, right? - He owns eight shopping malls. 259 00:23:24,600 --> 00:23:28,479 - And half the real estate in Seattle. - I saw an article on him in the LA Times. 260 00:23:28,600 --> 00:23:30,113 When are we gonna tell him? 261 00:23:30,240 --> 00:23:33,994 No point in opening that can of peas yet. His wife's none too well. 262 00:23:34,120 --> 00:23:37,874 Leave them in peace until there's no choice. If it's ransom, we'll hear soon. 263 00:23:38,000 --> 00:23:40,912 If it's something else, let's work on it. Any notes? 264 00:23:41,040 --> 00:23:43,156 (knock at door) 265 00:23:44,120 --> 00:23:45,872 (knock) 266 00:23:47,320 --> 00:23:50,198 - (man) Fingerprints! - (Andy sighs) 267 00:23:53,080 --> 00:23:56,072 Hi, Joe. Glad it's you - we're in a real hurry here. 268 00:23:56,200 --> 00:24:00,432 All I need is the door. Forget the handles - we all touched them plenty. 269 00:24:00,560 --> 00:24:02,516 Hit the door surface and the doorframe. 270 00:24:02,640 --> 00:24:06,713 Somebody carried somebody out. He might've put out a hand for support. 271 00:24:06,840 --> 00:24:11,152 When you're done here, do the same thing to the fire escape down the corridor - 272 00:24:11,280 --> 00:24:13,032 door, walls, the works. 273 00:24:13,160 --> 00:24:14,593 - OK? - You got it. 274 00:24:14,720 --> 00:24:18,349 And Joe, ask the boys at the lab to put a rush on it for me, will you? 275 00:24:18,480 --> 00:24:20,436 No problem. 276 00:24:24,480 --> 00:24:27,597 There's no sense letting this stuff go to waste. Anybody? 277 00:24:27,720 --> 00:24:31,110 - I'll get it. Andy, you want some? - Thanks. 278 00:24:31,240 --> 00:24:34,312 Revenge. You come up with anything on that while I was gone? 279 00:24:34,440 --> 00:24:38,956 - Andy blew a guy away a few years ago. - Tell the lieutenant, Andy. 280 00:24:39,080 --> 00:24:44,518 About three years ago - long before I met Melissa - I was dating this girl, Cherie. 281 00:24:44,640 --> 00:24:49,031 One night, we were in a club and some drunk came busting up to the table 282 00:24:49,160 --> 00:24:52,709 and asked Cherie how it felt to date a cop while her husband was doing time. 283 00:24:52,840 --> 00:24:55,149 Who was the guy, the drunk? 284 00:24:55,280 --> 00:24:57,953 - Albert Wagner. - Yeah, but I found that out later. 285 00:24:58,080 --> 00:24:59,991 I let the bouncer take care of him. 286 00:25:00,120 --> 00:25:04,671 But driving home, Cherie told me it was her ex-husband Billy, the drunk's brother, 287 00:25:04,800 --> 00:25:09,112 who was serving the last couple of weeks of his sentence. He sure got out on time. 288 00:25:09,240 --> 00:25:12,118 One night, the two of them jumped me outside my apartment. 289 00:25:12,240 --> 00:25:14,993 Cracked a rib, busted my head before I got my gun out. 290 00:25:15,120 --> 00:25:20,035 Billy tried to take it from me and I had to shoot him. Died in his brother's arms. 291 00:25:28,240 --> 00:25:32,677 - What happened to the brother? Albert? - He swore he'd get back at me. 292 00:25:32,800 --> 00:25:35,439 The judge gave him three years for assault two. 293 00:25:35,560 --> 00:25:37,949 - And you say this was three years ago? - About. 294 00:25:38,080 --> 00:25:41,152 - All through here. I'll hit the fire escape. - Thanks, Joe. 295 00:25:41,280 --> 00:25:43,555 - Will you check if Wagner's out? - Sure. 296 00:25:43,680 --> 00:25:46,433 Soon as these guys clear the out line. How's it coming? 297 00:25:46,560 --> 00:25:49,518 - Four or five minutes. - You know what's on this, don't you? 298 00:25:49,640 --> 00:25:55,351 By heart. "Be my guest, love M." Melissa left that as a surprise. What about it? 299 00:25:55,480 --> 00:26:00,759 "Guest" is what it's about. Suppose a guest did this. Somebody at the wedding. 300 00:26:00,880 --> 00:26:04,589 - They were all family and friends. - All of them? How many do you know? 301 00:26:04,720 --> 00:26:08,315 Most of them were Melissa's. A whole lot from the magazine business. 302 00:26:08,440 --> 00:26:11,318 - But how many do you know? - About 20%. 303 00:26:11,440 --> 00:26:14,989 See what I mean? We have to check 'em all. Where's the guest list? 304 00:26:15,120 --> 00:26:16,872 - I don't have it. - You don't? 305 00:26:17,000 --> 00:26:21,391 - We made it out and gave it to Mr Hays. - The parents of the bride. 306 00:26:21,520 --> 00:26:25,752 Yes, it's the parents of the bride that send out the invitations to a wedding. 307 00:26:30,320 --> 00:26:32,276 (knock at door) 308 00:26:37,920 --> 00:26:39,876 (knock) 309 00:26:45,000 --> 00:26:48,959 - Sorry to bother you, Mr Hays. - What the heck? It's almost 1:30. 310 00:26:49,080 --> 00:26:53,153 Under normal circumstances, I wouldn't bother you, but this is important. 311 00:26:53,280 --> 00:26:57,671 It better be. My wife overdid it tonight. She's extremely unwell. 312 00:26:57,800 --> 00:27:01,588 I've given her some medication, but I don't want to disturb her. Can't it keep? 313 00:27:01,720 --> 00:27:03,870 I'm afraid not, sir. 314 00:27:05,040 --> 00:27:06,996 Come on in. 315 00:27:07,960 --> 00:27:10,394 We'll talk in my bedroom. Shh. 316 00:27:14,360 --> 00:27:16,316 Around here. 317 00:27:21,000 --> 00:27:24,629 So, what's on your mind this time of the night? 318 00:27:24,760 --> 00:27:30,869 Mr Hayes, I have a great deal of respect for you, so I'm not going to beat the bush. 319 00:27:31,000 --> 00:27:33,753 Your daughter was kidnapped. 320 00:27:40,600 --> 00:27:44,434 Melissa was abducted from the bridal suite shortly after they went upstairs, 321 00:27:44,560 --> 00:27:46,915 while Andy was in the shower. 322 00:27:47,040 --> 00:27:51,318 We know she was chloroformed. We don't know who did it, but we're working on it. 323 00:27:51,440 --> 00:27:55,353 I'm glad to hear that. Why wasn't I informed earlier? 324 00:27:55,480 --> 00:27:57,914 Out of consideration for your wife, 325 00:27:58,040 --> 00:28:02,750 and because I felt it served no useful purpose until I had more information. 326 00:28:02,880 --> 00:28:05,394 - I'm a big boy, I could've taken it. - Yes, sir. 327 00:28:05,520 --> 00:28:07,476 No matter, no matter. 328 00:28:12,240 --> 00:28:16,756 The first thing that comes to mind is ransom, she being a rich man's daughter. 329 00:28:16,880 --> 00:28:21,078 No doubt if you're working on it you've taken that under consideration. 330 00:28:21,200 --> 00:28:23,156 Let me make it crystal clear. 331 00:28:23,280 --> 00:28:28,035 If this is a ransom demand, whatever amount, I'll pay, no questions asked. 332 00:28:28,160 --> 00:28:31,596 But, let me emphasise, no police histrionics. 333 00:28:31,720 --> 00:28:36,032 I'll pay. When my daughter's returned, only then you can go in with guns blazing. 334 00:28:36,160 --> 00:28:38,754 - You understand? - Clearly, sir. 335 00:28:38,880 --> 00:28:41,110 - What is being done? - Everything possible. 336 00:28:41,240 --> 00:28:43,390 One thing you can do to help, Mr Hays - 337 00:28:43,520 --> 00:28:47,229 I need the guest list in order to check out everybody at the wedding. 338 00:28:47,360 --> 00:28:49,874 You suspect it was someone already in the hotel? 339 00:28:50,000 --> 00:28:53,515 We know nothing for sure, but that's one area we need to follow up. 340 00:28:53,640 --> 00:28:57,474 Let's not waste any more time. Time, I imagine, is of the essence. 341 00:28:57,600 --> 00:29:00,034 Yes, sir. Time is everything. 342 00:29:04,600 --> 00:29:05,794 (Hays) Well... 343 00:29:05,920 --> 00:29:10,596 Now, here are names, addresses, telephone numbers 344 00:29:10,720 --> 00:29:13,632 of everyone who received an invitation. Complete. 345 00:29:13,760 --> 00:29:18,595 Thank you. May I ask you, Mr Hays, who took that photograph? 346 00:29:19,880 --> 00:29:22,553 - Alex. - Alex. 347 00:29:22,680 --> 00:29:25,558 He was at the wedding and the reception, wasn't he? 348 00:29:25,680 --> 00:29:29,116 It's in the garden of our home, in Seattle. 349 00:29:31,560 --> 00:29:33,516 Oh, Melissa! 350 00:29:36,080 --> 00:29:38,878 - Well, good hunting. - I'll keep you informed, sir. 351 00:29:39,000 --> 00:29:42,834 I appreciate that. But I want you and everyone else involved 352 00:29:42,960 --> 00:29:46,953 to make sure not a word reaches my wife. Nothing in the papers, nothing on TV. 353 00:29:47,080 --> 00:29:50,356 It would kill her if she heard about this in her present condition. 354 00:29:50,480 --> 00:29:53,199 - I promise you to keep it quiet, sir. - Thank you. 355 00:29:55,360 --> 00:29:57,749 - Anybody call? - Nothing yet. 356 00:29:57,880 --> 00:30:00,997 But I checked on Wagner. He's been out a couple of weeks. 357 00:30:01,120 --> 00:30:03,953 I'm on my way to a snitch I know. You meet him? Comfort. 358 00:30:04,080 --> 00:30:06,389 Uh, no, but I heard of him. Tubby Comfort? 359 00:30:06,520 --> 00:30:11,150 He's got the dirt on every crook in town. Makes a few bucks on the side informing. 360 00:30:11,280 --> 00:30:15,398 Spends his time in an Arabian steam bath. Gonna see if he has anything on Wagner. 361 00:30:15,520 --> 00:30:16,999 - That the list? - Yeah. 362 00:30:17,120 --> 00:30:19,270 - How was Hays? - Tough. He's something else. 363 00:30:19,400 --> 00:30:21,755 - I'll see you. - Yeah. 364 00:30:25,400 --> 00:30:30,269 The photographer, Alex, never stopped taking pictures - what's his second name? 365 00:30:30,400 --> 00:30:32,118 Varrick. Why? 366 00:30:32,240 --> 00:30:35,357 We need photos of everybody to match faces with names 367 00:30:35,480 --> 00:30:37,311 until everybody is accounted for. 368 00:30:37,440 --> 00:30:39,908 While I'm away, you guys go through this list. 369 00:30:40,040 --> 00:30:42,474 Check all the names you know. 370 00:30:42,600 --> 00:30:46,229 If you don't know 'em and you know somebody who might know 'em, call 'em. 371 00:30:46,360 --> 00:30:48,316 Use the spare phone. 372 00:30:54,800 --> 00:30:56,756 (kettle whistles) 373 00:31:14,280 --> 00:31:16,748 (whistling stops) 374 00:31:18,320 --> 00:31:20,276 (click) 375 00:31:23,800 --> 00:31:25,552 (louder click) 376 00:31:26,520 --> 00:31:28,476 (pouring water) 377 00:31:33,120 --> 00:31:35,554 (chair scrapes across floor) 378 00:31:36,960 --> 00:31:38,916 (click) 379 00:31:42,000 --> 00:31:44,639 (scratchy whirring noise) 380 00:31:49,320 --> 00:31:51,276 (footsteps) 381 00:31:56,840 --> 00:31:58,876 (keys rattle) 382 00:32:03,120 --> 00:32:05,076 (key in lock) 383 00:32:14,600 --> 00:32:17,797 Melissa, my love. (giggles) 384 00:32:17,920 --> 00:32:20,798 When I remove the tape... 385 00:32:20,920 --> 00:32:22,433 don't scream. 386 00:32:22,560 --> 00:32:27,190 It would be useless to scream. This place is not near to anyone who could hear you. 387 00:32:28,240 --> 00:32:29,878 Only me. 388 00:32:30,000 --> 00:32:34,630 Behind the black paint is hollow glass building blocks. 389 00:32:36,000 --> 00:32:40,551 Like this. And these are excellent insulation against sound. 390 00:32:42,360 --> 00:32:45,670 Screaming would only strain your vocal chords. 391 00:32:45,800 --> 00:32:48,519 And it would irritate me. 392 00:32:48,640 --> 00:32:51,473 So please, my love, don't do it. 393 00:32:52,520 --> 00:32:56,911 Because if you irritate me, I may be tempted to use the blade on you. 394 00:32:57,040 --> 00:32:59,759 And I don't wanna do that. 395 00:32:59,880 --> 00:33:02,314 Not yet. 396 00:33:12,160 --> 00:33:14,276 (giggles) 397 00:33:14,400 --> 00:33:19,030 I'm sorry I had to tie you up. It was necessary at the time. 398 00:33:21,720 --> 00:33:23,358 Be... 399 00:33:23,480 --> 00:33:25,436 Be still. 400 00:33:26,880 --> 00:33:31,237 The least hurtful way to do this is with one quick pull. 401 00:33:32,560 --> 00:33:34,710 (grunts) See? 402 00:33:35,640 --> 00:33:37,995 That wasn't so bad, was it? 403 00:33:38,920 --> 00:33:40,672 Ohh! 404 00:33:43,960 --> 00:33:46,793 Speak to me, my love. 405 00:33:46,920 --> 00:33:51,869 I adore hearing that lovely voice in those commercials of yours. 406 00:33:52,000 --> 00:33:54,389 (man whimpers) 407 00:33:56,800 --> 00:33:59,633 I've made us some tea. 408 00:33:59,760 --> 00:34:02,672 Would you like some? 409 00:34:02,800 --> 00:34:04,756 Darjeeling. 410 00:34:04,880 --> 00:34:06,836 It's very nice. 411 00:34:16,120 --> 00:34:18,395 Where's Andy? 412 00:34:18,520 --> 00:34:20,715 Andy? 413 00:34:20,840 --> 00:34:23,752 Where is my husband? 414 00:34:23,880 --> 00:34:28,635 You have no husband, because the marriage has not been consummated. 415 00:34:28,760 --> 00:34:33,788 But... with regard to the man I saw go through that bogus wedding in the church, 416 00:34:34,760 --> 00:34:37,320 (laughs) we left him in the shower. 417 00:34:37,840 --> 00:34:40,115 He should be dry by now. 418 00:34:40,240 --> 00:34:42,196 (laughs) 419 00:34:42,320 --> 00:34:45,835 - Do you know that he's a policeman? - Oh, yes, yes, indeed. 420 00:34:45,960 --> 00:34:48,997 I read all the marriage announcements. 421 00:34:49,120 --> 00:34:52,271 Detective Andrew Parma. Mm-hm. 422 00:34:53,360 --> 00:34:55,430 What do you want with me? 423 00:34:55,560 --> 00:34:59,269 I'm devoted to you. And I desire your love. 424 00:35:00,400 --> 00:35:03,676 And you will give it to me. 425 00:35:08,760 --> 00:35:12,514 Now... your tea will be getting cold. 426 00:35:13,560 --> 00:35:17,519 Don't tell me you're not thirsty. Come on, have a cup. Hm? 427 00:35:21,040 --> 00:35:22,917 Water. 428 00:35:23,040 --> 00:35:25,349 I'll have some water. 429 00:35:25,480 --> 00:35:28,074 Silly silly. 430 00:35:35,680 --> 00:35:37,238 Light. 431 00:35:39,080 --> 00:35:41,958 Can I have some real light in here? 432 00:35:42,080 --> 00:35:44,435 I don't like the dark. 433 00:35:48,640 --> 00:35:49,914 Please. 434 00:35:51,640 --> 00:35:53,756 Perhaps... 435 00:35:53,880 --> 00:35:57,031 Yes, perhaps you'll be nicer to me then. 436 00:36:01,880 --> 00:36:03,836 (Melissa whimpers) 437 00:36:06,960 --> 00:36:10,396 (Arabian music) 438 00:36:21,080 --> 00:36:23,036 Welcome, sir. Please sign in. 439 00:36:23,160 --> 00:36:27,631 You will leave here a new man, your cares perspired away. You'll ha... 440 00:36:27,760 --> 00:36:31,230 If it weren't for the fact this dump keeps weirdoes off the street, 441 00:36:31,360 --> 00:36:33,715 we'd have it shut down in five minutes. 442 00:36:33,840 --> 00:36:37,355 - Tubby Comfort here tonight? - He is enjoying his usual steam bath. 443 00:36:48,840 --> 00:36:52,628 Right on Wilshire, left on Sunset, right on Laurel. 444 00:36:52,760 --> 00:36:55,194 This guy lives in the hills. 445 00:36:59,720 --> 00:37:01,676 (Arabian music) 446 00:37:08,160 --> 00:37:11,755 - Tubby, where the hell are you? - (hands play rhythm) 447 00:37:11,880 --> 00:37:15,759 (man) I never forget a face and I never forget a voice. 448 00:37:15,880 --> 00:37:19,873 Do I have the pleasure of welcoming Sergeant Goodman? 449 00:37:20,000 --> 00:37:25,438 Bear to the right a few degrees and you will discover the fount of all knowledge. 450 00:37:28,200 --> 00:37:30,156 (laughs) 451 00:37:32,720 --> 00:37:35,439 Jeez, it must be over 200ยฐ in this place. 452 00:37:35,560 --> 00:37:38,313 Oh, the heat is good for ya. Helps the fat. 453 00:37:38,440 --> 00:37:42,877 Cut the fat jokes, Tub. I got a rush job for you. Wagner, Albert. 454 00:37:43,000 --> 00:37:46,310 - He had a brother called Billy. - Died trying to take a cop's gun. 455 00:37:46,440 --> 00:37:49,079 Mm. Delightful family. 456 00:37:50,120 --> 00:37:55,433 I hear that his sweetheart of a brother got out early for good behaviour. 457 00:37:55,560 --> 00:37:58,950 Do you want to add Albert's address to your Christmas-card list? 458 00:37:59,080 --> 00:38:00,991 How'd you guess? 459 00:38:05,200 --> 00:38:07,839 $100 of the taxpayers' money on account, 460 00:38:07,960 --> 00:38:11,635 to cover the phone bills for my secret numbers. 461 00:38:11,760 --> 00:38:13,910 200 more... 462 00:38:14,040 --> 00:38:16,759 when I make your dream come true. 463 00:38:42,080 --> 00:38:44,036 (doorbell) 464 00:38:46,440 --> 00:38:48,874 (doorbell rings repeatedly) 465 00:38:54,320 --> 00:38:56,197 (groans) 466 00:38:56,320 --> 00:38:59,835 (doorbell rings repeatedly) 467 00:39:05,520 --> 00:39:07,590 Who the blazes are you?! 468 00:39:07,720 --> 00:39:09,790 I'm here, sir! Where are you? 469 00:39:09,920 --> 00:39:12,150 On the balcony! Who the devil are you? 470 00:39:12,280 --> 00:39:15,238 Lieutenant Columbo, sir. Can we talk? It's rather urgent. 471 00:39:15,360 --> 00:39:17,157 It's the middle of the night! 472 00:39:18,760 --> 00:39:21,797 I really appreciate this, and I'm sorry about... 473 00:39:21,920 --> 00:39:23,672 Oh, what's the problem? 474 00:39:23,800 --> 00:39:27,952 I'm afraid I can't go into details. I can say it involves one of the Hayses. 475 00:39:28,080 --> 00:39:30,674 Mrs Hays? She looks pretty sickly to me. 476 00:39:30,800 --> 00:39:33,792 To the best of my knowledge, Mrs Hays is all right for now. 477 00:39:33,920 --> 00:39:37,435 - Mr Hays? - He's in trouble. And it might get worse. 478 00:39:37,560 --> 00:39:40,358 - What do you mean? - Emotionally and financially. 479 00:39:40,480 --> 00:39:43,358 What does that mean? Can't you tell me something else? 480 00:39:43,480 --> 00:39:46,677 I can say that it's serious. 481 00:39:49,080 --> 00:39:51,116 Well, I like the guy... 482 00:39:51,240 --> 00:39:53,231 Dotes on Melissa. 483 00:39:53,360 --> 00:39:55,874 Wanted her to be a doctor before the fame happened. 484 00:39:56,000 --> 00:39:58,514 Never squawked, gave her all kinds of support. 485 00:39:58,640 --> 00:40:00,995 Yes. He's very fond of her. 486 00:40:01,120 --> 00:40:03,190 Does Melissa know about this? 487 00:40:03,320 --> 00:40:06,232 - It would be best to keep it from her. - Well, what can I do? 488 00:40:06,360 --> 00:40:09,716 I want copies of all the photos that you took at the wedding. 489 00:40:09,840 --> 00:40:12,798 Church, reception. Group pictures in particular. 490 00:40:12,920 --> 00:40:16,993 - What would you do with them? - Eliminate everyone who is recognised. 491 00:40:17,120 --> 00:40:22,399 I hope you'll help me with that. All unknowns will be considered suspects. 492 00:40:23,520 --> 00:40:26,318 My studio and lab are up here. 493 00:40:26,440 --> 00:40:30,752 I have a session with Eileen Hacker at eight. Maybe you met her at the reception. 494 00:40:30,880 --> 00:40:32,598 Toughest editor in the business. 495 00:40:32,720 --> 00:40:35,837 She's doing a spread on the wedding and she's got a deadline. 496 00:40:35,960 --> 00:40:39,714 You're in luck. My assistant's processing the stuff right now. 497 00:40:43,320 --> 00:40:48,997 You're absolutely right. The lamp does make it much nicer. It's much more cosy. 498 00:40:58,520 --> 00:41:00,476 That's it. 499 00:41:01,880 --> 00:41:06,635 I knew you'd be thirsty with that awful tape on your mouth. 500 00:41:08,200 --> 00:41:10,156 Have some more? 501 00:41:22,840 --> 00:41:24,592 (moves chair) 502 00:41:25,560 --> 00:41:28,518 I think I'm being very considerate. 503 00:41:30,440 --> 00:41:32,396 Have a cookie. 504 00:41:33,680 --> 00:41:37,229 - How long are you gonna keep me here? - That's better. Let's converse. 505 00:41:37,360 --> 00:41:39,237 We'll be civilised. 506 00:41:39,360 --> 00:41:41,112 Um... 507 00:41:42,160 --> 00:41:44,515 How long? In this room? 508 00:41:45,480 --> 00:41:48,790 Till three o'clock in the afternoon. And then we'll prepare. 509 00:41:49,440 --> 00:41:52,034 3:45 was when my mother said she was married, 510 00:41:52,160 --> 00:41:54,879 and that's precisely the time that we'll do it. 511 00:41:55,000 --> 00:41:58,276 - Do what? - You'll see, my love. 512 00:41:59,160 --> 00:42:01,230 It'll be glorious. 513 00:42:02,320 --> 00:42:05,232 It's a pity my mother can't be here to see it. 514 00:42:05,360 --> 00:42:07,510 Where's your mother? 515 00:42:07,640 --> 00:42:12,589 She's had her throat cut. She's in heaven, my love. She's waiting for us. 516 00:42:14,600 --> 00:42:16,477 Did somebody kill her? 517 00:42:16,600 --> 00:42:18,238 Uh, yes. 518 00:42:18,360 --> 00:42:20,555 My father. 519 00:42:20,680 --> 00:42:23,114 He was a doctor. A surgeon. 520 00:42:23,240 --> 00:42:25,196 Very famous. 521 00:42:26,920 --> 00:42:29,832 I was gonna be a surgeon myself. 522 00:42:29,960 --> 00:42:33,316 But some things are just not meant to be. 523 00:42:35,080 --> 00:42:36,638 T... 524 00:42:36,760 --> 00:42:39,115 Tell me about it. 525 00:42:44,560 --> 00:42:46,994 He was a beast. He was... 526 00:42:48,440 --> 00:42:51,637 always bullying my mother and making her cry. 527 00:42:53,480 --> 00:42:57,359 One day I heard them fighting in the bedroom. That was the worst time. 528 00:42:57,480 --> 00:43:01,871 I was eight years old, listening at the door, and I heard her screaming. 529 00:43:02,000 --> 00:43:03,956 Then it stopped. 530 00:43:05,640 --> 00:43:10,316 And I ran into the room and there she was. She was laying on the bed. 531 00:43:11,360 --> 00:43:13,794 There was all blood up here. 532 00:43:13,920 --> 00:43:15,990 He'd cut this wide open 533 00:43:16,120 --> 00:43:18,270 with one of these. 534 00:43:21,640 --> 00:43:23,870 Really? 535 00:43:24,000 --> 00:43:27,231 And then he saw me and he did the same thing to himself. 536 00:43:44,840 --> 00:43:47,308 That's it, my love. You rest. 537 00:43:47,440 --> 00:43:52,150 I dissolved a sleeping pill in the mug. It's very quick, very strong. 538 00:43:52,280 --> 00:43:55,556 I'm gonna have half a one myself, make me sleep awhile. 539 00:43:55,680 --> 00:43:57,750 And then I'll go to my work. 540 00:43:57,880 --> 00:43:59,916 We'll be refreshed. 541 00:44:00,520 --> 00:44:03,592 We must be refreshed for the ceremony, mustn't we? 542 00:44:19,880 --> 00:44:23,668 Lieutenant, these are the last two blown-up group shots you asked for. 543 00:44:23,800 --> 00:44:26,997 (Columbo) Mr Varrick, I know you're tired. One more question. 544 00:44:27,120 --> 00:44:31,989 Is everyone who was at the church and reception covered by these photos? 545 00:44:32,120 --> 00:44:34,759 With the bunch over yonder, they're covered plenty. 546 00:44:34,880 --> 00:44:38,759 Alex, if you want everything ready for your meeting, I'd better get back to work. 547 00:44:38,880 --> 00:44:41,348 I appreciate the extra time you're spending. 548 00:44:41,480 --> 00:44:43,869 Don't mention it. Nice wedding. 549 00:44:44,000 --> 00:44:48,676 When Mr Hays hear about this, he's going to be as much in your debt as I am. 550 00:44:48,800 --> 00:44:51,234 - Well, I hope it works out for you both. - Yes. 551 00:44:51,360 --> 00:44:53,828 - One more thing. - What's that? 552 00:44:53,960 --> 00:44:58,317 Would you mind marking all the people you recognise in these two new photos? 553 00:44:58,440 --> 00:45:01,591 - Then I can snooze for an hour? - I hope so. 554 00:45:05,000 --> 00:45:09,278 You know, these are wonderful for marking photographs. 555 00:45:10,880 --> 00:45:15,396 Would it be all right if I, uh, borrowed one to take with me? 556 00:45:15,520 --> 00:45:18,717 You know what, Lieutenant? 557 00:45:18,840 --> 00:45:20,796 Be my guest. 558 00:45:43,640 --> 00:45:45,995 (door closes/footsteps) 559 00:45:50,680 --> 00:45:52,238 (door opens) 560 00:46:19,960 --> 00:46:21,916 (cat meows) 561 00:46:29,840 --> 00:46:32,912 Check this guy against yours. 562 00:46:33,040 --> 00:46:35,474 (Mulrooney) I got this guy. You got this guy? 563 00:46:35,600 --> 00:46:37,591 My sister - Marsha Finch. 564 00:46:37,720 --> 00:46:41,110 Her son and daughter - Mark, Veronica. 565 00:46:41,240 --> 00:46:43,196 (Columbo) Veronica. 566 00:46:44,400 --> 00:46:46,356 And son Mark. 567 00:46:51,720 --> 00:46:54,154 Marsha Finch and children. 568 00:46:55,320 --> 00:46:59,029 And this is Nathan Smyth, my accountant, and his wife Rebecca - 569 00:46:59,160 --> 00:47:00,832 Melissa's godparents. 570 00:47:00,960 --> 00:47:03,394 (Columbo) Nathan Smyth... 571 00:47:03,520 --> 00:47:05,795 and Rebecca. 572 00:47:09,040 --> 00:47:12,271 This is the last of everyone that my wife and I knew. 573 00:47:12,400 --> 00:47:15,153 I better get back. She may be awake. 574 00:47:15,280 --> 00:47:17,919 I left a note saying I'd gone to the exercise room. 575 00:47:18,040 --> 00:47:19,996 And another white lie will be needed. 576 00:47:20,120 --> 00:47:23,430 She's expecting to see Andy and Melissa before they go to the airport. 577 00:47:23,560 --> 00:47:25,835 - What time is it? - 6:40, sir. 578 00:47:25,960 --> 00:47:28,428 Doesn't look very promising for a ransom call. 579 00:47:28,560 --> 00:47:30,710 Well, you never know, sir. 580 00:47:37,000 --> 00:47:40,276 - Morning, fellas. - Andy. What do you got? 581 00:47:40,400 --> 00:47:43,597 Three faces unaccounted for. 582 00:47:43,720 --> 00:47:47,838 One man, two women. And you circled all the singles, like I said. Sergeant? 583 00:47:47,960 --> 00:47:51,032 Two unidentified men. Singles. All circled. 584 00:47:51,160 --> 00:47:55,119 - That's three men, two women. - One man, one woman. 585 00:47:55,240 --> 00:47:59,233 That's four men, three women... unidentified. 586 00:47:59,360 --> 00:48:02,432 I don't have any of those. I have five singles. 587 00:48:02,560 --> 00:48:06,439 We've covered everybody, right? Cops, other friends of Andy's. 588 00:48:06,560 --> 00:48:11,076 With the help of Varrick, we've accounted for Melissa's friends, magazine people, 589 00:48:11,200 --> 00:48:15,159 models, designers, editors, makeup and hair people, everybody she invited. 590 00:48:15,280 --> 00:48:20,400 And with the help of Mr Hays, we've accounted for family and friends, couples. 591 00:48:20,520 --> 00:48:22,909 What are we left with? 592 00:48:23,040 --> 00:48:28,433 We're left with a bunch of identified singles and seven faces nobody knows - 593 00:48:28,560 --> 00:48:30,471 four men and three women. 594 00:48:30,600 --> 00:48:32,397 Look at this. 595 00:48:37,240 --> 00:48:40,471 Here. "Norman Aylesbury. Single. Bring partner." 596 00:48:40,600 --> 00:48:45,037 Here again. See it? "Brenda Mosley. Single. Bring partner." 597 00:48:45,160 --> 00:48:50,871 That leaves five singles on this page all with the same remark - "bring partner". 598 00:48:51,000 --> 00:48:54,037 Three there. Six there. 599 00:48:54,160 --> 00:48:56,230 How many's that altogether? 600 00:48:56,360 --> 00:49:01,036 That's 15. One plus five plus three plus six - that's 15. 601 00:49:01,160 --> 00:49:02,149 Yeah, 15. 602 00:49:02,280 --> 00:49:07,638 We have 15 known singles that were invited to bring a partner. 603 00:49:07,760 --> 00:49:09,716 Some did, some didn't. 604 00:49:09,840 --> 00:49:15,153 We have seven unidentified faces - four men, three women. 605 00:49:15,280 --> 00:49:19,068 We don't know which single brought which partner. 606 00:49:19,200 --> 00:49:22,078 We're gonna have to check 'em. All 15. Personally. 607 00:49:22,200 --> 00:49:25,636 Call 'em. Go see 'em. Show 'em the photographs. 608 00:49:25,760 --> 00:49:27,990 Have them identify the unidentified. 609 00:49:28,120 --> 00:49:30,634 We're gonna need more guys to do the footwork. 610 00:49:30,760 --> 00:49:32,830 It's time to get to the squad room. 611 00:49:32,960 --> 00:49:36,748 It's a little early for the captain, but I'm gonna call him, 612 00:49:36,880 --> 00:49:39,440 see if he can spare some fellas. 613 00:49:40,640 --> 00:49:43,108 (phone rings) 614 00:49:48,520 --> 00:49:50,829 Andy. It's you who has to take it. 615 00:49:52,680 --> 00:49:55,114 (phone still ringing) 616 00:49:55,240 --> 00:49:57,913 - Hold it. Robert, tape. - Got it. 617 00:50:01,160 --> 00:50:03,116 This is Andy Parma. 618 00:50:06,800 --> 00:50:09,030 (sighs) 619 00:50:09,160 --> 00:50:11,549 Uh, hold on, please. 620 00:50:11,680 --> 00:50:13,636 It's for you. 621 00:50:15,080 --> 00:50:16,069 Goodman here. 622 00:50:16,200 --> 00:50:19,590 Brother Wagner's at the Barclay Hotel, room 212. 623 00:50:19,720 --> 00:50:22,234 Tubby. He's traced Wagner. 624 00:50:22,360 --> 00:50:25,636 - Are you sure it's him? - Jack, the night clerk, knows him. 625 00:50:25,760 --> 00:50:29,355 And no trouble for Jack. He doesn't want Albert to hear who fingered him. 626 00:50:29,480 --> 00:50:32,153 - When did Wagner check in? - About midnight. 627 00:50:32,280 --> 00:50:34,589 - Alone? - With a chicky. 628 00:50:34,720 --> 00:50:37,439 Sorry to bother you so early, Captain. We need help. 629 00:50:37,560 --> 00:50:39,357 OK, what's the problem? 630 00:50:39,480 --> 00:50:42,472 - Was the girl ambulatory? - "Ambulatory"?! 631 00:50:42,600 --> 00:50:44,830 Dammit, did she walk in or did he carry her? 632 00:50:44,960 --> 00:50:49,556 Oh, why would he carry her? On the other hand, it might've been a good idea. 633 00:50:49,680 --> 00:50:54,196 Jack did say that she was spaced out, like... she was on something. 634 00:50:54,320 --> 00:50:57,710 Three guys could do it. I'd appreciate it if you could spare 'em. 635 00:50:57,840 --> 00:51:01,879 - I should've been told about this earlier. - I didn't want to bother you. 636 00:51:02,000 --> 00:51:07,597 - Is there anything else I should know? - Jack saw a nasty weapon in Albert's belt. 637 00:51:07,720 --> 00:51:11,076 Right, Captain. I'll send Mulrooney over with the photos. 638 00:51:11,200 --> 00:51:13,555 - He'll tell the guys what's needed. - How long? 639 00:51:13,680 --> 00:51:18,435 - He'll be at the squad room in 25 minutes. - So will I. Tell him I'll expect a full report. 640 00:51:18,560 --> 00:51:22,951 - You'll have it, Captain. - Stop griping, Tubby. I always deliver. 641 00:51:23,080 --> 00:51:25,310 Oh, bye-bye, sweetheart. 642 00:51:25,440 --> 00:51:28,193 - Where's Wagner? - Barclay Hotel, room 212. 643 00:51:28,320 --> 00:51:31,471 - You heard what I said to the captain? - I did. I'm on my way. 644 00:51:31,600 --> 00:51:33,556 Let's go. 645 00:52:20,600 --> 00:52:25,037 "Good morning, my love. I left some diet - Ha! Ha! - Food for my lovely model." 646 00:52:25,160 --> 00:52:28,789 "Oil and vinegar to taste. The tape is one of my favourites." 647 00:52:28,920 --> 00:52:32,469 "See you after work. Soon, love, soon." 648 00:52:35,280 --> 00:52:38,238 So you've gone to work, have you? 649 00:52:39,280 --> 00:52:41,236 Good boy. 650 00:52:45,720 --> 00:52:47,790 (screams) 651 00:52:47,920 --> 00:52:50,150 Andy, where are you?! 652 00:52:50,280 --> 00:52:53,511 Where are all those cops I married into? 653 00:52:55,640 --> 00:52:58,393 Stop being silly, Melissa. Think. 654 00:53:06,120 --> 00:53:08,475 - (presses play) - (โ™ช oompah) 655 00:53:10,440 --> 00:53:13,637 So that's your favourite music, is it? 656 00:53:22,920 --> 00:53:25,354 Let's see about this window. 657 00:53:32,240 --> 00:53:34,196 (brakes squeal) 658 00:53:48,560 --> 00:53:50,516 (โ™ช rock) 659 00:54:02,480 --> 00:54:04,311 Freeze! Police! 660 00:54:04,440 --> 00:54:06,396 Don't move, you scum. 661 00:54:07,760 --> 00:54:09,432 Where's my wife? 662 00:54:09,560 --> 00:54:13,678 - I'm gonna get you, you pig! - Talk, or you're dead meat! Where is she? 663 00:54:13,800 --> 00:54:15,916 (Columbo) Hold it, Andy! 664 00:54:23,480 --> 00:54:26,278 - We're the police. What's your name? - Sam. 665 00:54:26,400 --> 00:54:29,073 - Sam? - Samantha. 666 00:54:29,200 --> 00:54:32,556 - How long have you known this man? - Last night. Just last night. 667 00:54:32,680 --> 00:54:35,990 - Where'd you meet him? - Bar. In a bar. 668 00:54:36,120 --> 00:54:37,792 What time, miss? 669 00:54:37,920 --> 00:54:39,638 I... I don't know. 670 00:54:39,760 --> 00:54:43,469 - Nine? Ten? Eleven? - The-the ball game was on TV. 671 00:54:43,600 --> 00:54:46,273 Did you spend the evening with this man? 672 00:54:46,400 --> 00:54:50,029 He had some stuff and I needed a fix really bad. 673 00:54:50,160 --> 00:54:52,230 - Shut your trap! - Shut yours! 674 00:54:52,360 --> 00:54:54,078 (Wagner) Bitch! 675 00:54:54,920 --> 00:54:57,718 What were you doing before you came here? 676 00:54:57,840 --> 00:55:00,195 Drinking beer. 677 00:55:00,320 --> 00:55:02,117 He gave you this? 678 00:55:02,240 --> 00:55:04,993 - Yes. C-can I have it? - Book him. 679 00:55:05,120 --> 00:55:07,076 (โ™ช oompah) 680 00:55:13,360 --> 00:55:15,669 Beginning to like that stuff. 681 00:55:15,800 --> 00:55:18,234 You're cracking up, Melissa. 682 00:55:34,480 --> 00:55:36,436 (grunts) 683 00:56:00,960 --> 00:56:02,439 Oh, God! 684 00:56:02,560 --> 00:56:06,519 Help me, God. Why did he let it rust? Why didn't he oil it? 685 00:56:17,240 --> 00:56:19,196 Rust! 686 00:56:20,120 --> 00:56:24,238 Vinegar kills rust. "Vinegar does this, vinegar does that." 687 00:56:24,360 --> 00:56:28,797 Thank you, Mother dear, for all the lectures, and thank you, God. 688 00:56:28,920 --> 00:56:31,036 First the vinegar. 689 00:56:31,160 --> 00:56:33,469 Let it soak, Melissa. 690 00:56:33,600 --> 00:56:35,033 Don't rush it. 691 00:56:35,840 --> 00:56:37,558 Give it time. 692 00:56:37,680 --> 00:56:40,433 Then... the oil. 693 00:56:47,400 --> 00:56:49,755 - Coffee, buddy? - Sure. 694 00:56:50,800 --> 00:56:54,315 - You found all 15? - Yeah, with the help of these three guys. 695 00:56:54,440 --> 00:56:57,113 The singles were still sleeping off the party. 696 00:56:57,240 --> 00:57:00,038 How about you three get back to your desks? 697 00:57:00,160 --> 00:57:02,958 Thanks a lot, fellas. What's the breakdown? 698 00:57:03,080 --> 00:57:08,234 Uh, I marked 'em all on the guest list. Nine went without partners, six took partners. 699 00:57:08,360 --> 00:57:11,352 Everyone's accounted for here on the guest list. 700 00:57:11,480 --> 00:57:13,596 All the singles are circled and crossed, 701 00:57:13,720 --> 00:57:17,599 and six of the identified partners circled and crossed. 702 00:57:17,720 --> 00:57:21,349 That accounts for six of the seven unknowns. 703 00:57:24,760 --> 00:57:27,991 And here's the one that's left. 704 00:57:29,760 --> 00:57:31,751 30-35, blond. 705 00:57:34,320 --> 00:57:37,073 Last pew. Sitting alone. 706 00:57:39,120 --> 00:57:42,908 Good-looking guy. Tall, about 180lbs. 707 00:57:43,040 --> 00:57:45,031 Let's take a closer look. 708 00:57:48,640 --> 00:57:50,790 Yeah, he's good-looking all right. 709 00:57:50,920 --> 00:57:54,959 Gimme. No joy on the fingerprints? 710 00:57:55,080 --> 00:57:58,595 Half a dozen sets on the door. All kinds in the fire-exit area. 711 00:57:58,720 --> 00:58:00,517 Nothing in criminal records. 712 00:58:00,640 --> 00:58:03,632 I don't know what you're waiting for. We got one clear shot. 713 00:58:03,760 --> 00:58:06,797 Rush it to every TV station in town, every newspaper. 714 00:58:06,920 --> 00:58:08,717 That's the way to find the guy. 715 00:58:08,840 --> 00:58:12,753 I got some interest in this. Let me look at this guy close. 716 00:58:14,560 --> 00:58:17,438 - Don't look good-looking to me. - (captain) Me neither. 717 00:58:17,560 --> 00:58:21,109 We got no ransom call, nothing through the hook-up on the hotel phone. 718 00:58:21,240 --> 00:58:24,550 Forget ransom. I know what you've been thinking from the start, 719 00:58:24,680 --> 00:58:28,434 but you wouldn't say it to me. Let's not kid ourselves any longer. 720 00:58:28,560 --> 00:58:30,835 Weirdo, right? 721 00:58:30,960 --> 00:58:32,712 OK. OK, OK. 722 00:58:32,840 --> 00:58:35,593 Let's say this guy is some freak 723 00:58:35,720 --> 00:58:39,235 and he sees himself on TV. What might that make him do, Captain? 724 00:58:39,360 --> 00:58:42,557 I don't like saying this, but what'll he do he wouldn't do anyway? 725 00:58:42,680 --> 00:58:44,750 It might make him do it quicker. 726 00:58:44,880 --> 00:58:48,953 There's something else. Mrs Hays, Melissa's mother, is a very sick woman. 727 00:58:49,080 --> 00:58:50,718 She knows nothing yet. 728 00:58:50,840 --> 00:58:54,515 - I promised Mr Hays not to do it this way. - What else is there? 729 00:58:54,640 --> 00:58:57,154 - What time is it? - Six minutes after nine. 730 00:58:57,280 --> 00:59:01,637 We couldn't do it before, but we can do it now. They're open now. 731 00:59:01,760 --> 00:59:04,320 - What are you talking about? Who? - Car dealers. 732 00:59:04,440 --> 00:59:07,637 There's one witness you don't know about. This guy Bailey. 733 00:59:07,760 --> 00:59:10,558 He saw a white van at the back of the hotel, 734 00:59:10,680 --> 00:59:13,319 near the fire exit, about the time it happened. 735 00:59:13,440 --> 00:59:15,396 All he says he saw is a white van. 736 00:59:15,520 --> 00:59:18,512 But people sometimes see more than they thought they saw. 737 00:59:18,640 --> 00:59:22,599 Maybe if we could jog his memory, he'd come up with something more specific. 738 00:59:22,720 --> 00:59:24,870 Let me have those three extra guys. 739 00:59:25,000 --> 00:59:29,516 We'll hit every dealer in town, get brochures of every type van, 740 00:59:29,640 --> 00:59:31,312 show 'em to Bailey. 741 00:59:31,440 --> 00:59:34,193 - We might get lucky. - You got 'em. 742 00:59:34,320 --> 00:59:36,595 You three - you're with Lieutenant Columbo. 743 00:59:36,720 --> 00:59:39,712 Thanks a million, Captain. Let's go. 744 01:00:31,480 --> 01:00:33,038 Go! 745 01:00:41,520 --> 01:00:44,830 Santa Monica Boulevard, there's a stack of manufacturers. 746 01:00:44,960 --> 01:00:47,190 - Better than Washington? - Closer together. 747 01:00:47,320 --> 01:00:50,232 - What about Ventura? - Santa Monica's better. I live there. 748 01:00:50,360 --> 01:00:52,999 Bought my Mustang from a used-car dealer on that block. 749 01:00:53,120 --> 01:00:58,069 They're all there - Chevrolet, Chrysler, Dodge, Ford, Nissan, Toyota - you name it. 750 01:01:00,360 --> 01:01:02,316 What's up, Lieutenant? 751 01:01:02,440 --> 01:01:05,352 I just remembered where Varrick is. 752 01:01:05,480 --> 01:01:07,835 You boys carry on. 753 01:01:07,960 --> 01:01:11,316 I'll know where to find you. Just carry on. 754 01:01:12,280 --> 01:01:14,236 Carry on. 755 01:01:20,320 --> 01:01:21,878 Taxi! 756 01:01:28,560 --> 01:01:30,516 More oil, Melissa. 757 01:01:39,760 --> 01:01:40,954 OK... 758 01:01:41,080 --> 01:01:42,832 Come on, baby. 759 01:01:42,960 --> 01:01:44,916 Come on. 760 01:01:52,520 --> 01:01:57,150 Absolutely not, sir. Ms Hacker and Mr Varrick are in conclave. 761 01:01:57,280 --> 01:02:00,352 - Conclave, ma'am? - Ms Hacker has a deadline to meet 762 01:02:00,480 --> 01:02:04,758 and has left strict instructions not to be disturbed under any circumstances. 763 01:02:04,880 --> 01:02:07,314 Mr Varrick knows me. Just tell him I'm here. 764 01:02:07,440 --> 01:02:10,750 She said not under any circumstances. 765 01:02:10,880 --> 01:02:13,314 This is an urgent circumstance. 766 01:02:13,440 --> 01:02:16,716 - You're not going to arrest either of them? - You must be joking. 767 01:02:16,840 --> 01:02:21,834 - Of course. Come back this afternoon. - Ma'am, which door is it? 768 01:02:21,960 --> 01:02:27,114 I mean, my goodness, you don't want me to have to try all of 'em, do you? 769 01:02:27,240 --> 01:02:28,195 Sir! 770 01:02:29,720 --> 01:02:34,555 Miss Eileen Hacker! Forgive me, ma'am, for arriving unannounced. 771 01:02:34,680 --> 01:02:37,672 Alex told me about you. He said you were the best. 772 01:02:37,800 --> 01:02:41,839 Boy, look at this layout! I'm the groom's uncle, ma'am, 773 01:02:41,960 --> 01:02:47,080 and Melissa is going to go to the moon when she sees what you're doing for her. 774 01:02:47,200 --> 01:02:50,875 Good morning, Alex. How are you after our night together? 775 01:02:51,000 --> 01:02:53,639 Alex? You know this bundle of fun? 776 01:02:53,760 --> 01:02:56,433 Alex is just fine, Lieutenant. 777 01:02:56,560 --> 01:03:00,269 Eileen, if you want someone to break into Fort Knox, Columbo's your man. 778 01:03:00,400 --> 01:03:02,197 He's a police detective. 779 01:03:02,320 --> 01:03:06,598 What can I do for you? And, uncle or not, will you please make it quick? 780 01:03:06,720 --> 01:03:11,271 Yes, ma'am. We wouldn't want to worry Melissa on her honeymoon, would we? 781 01:03:11,400 --> 01:03:14,312 I should certainly hope not. She's a delightful girl. 782 01:03:14,440 --> 01:03:16,192 In order to avoid worrying her, 783 01:03:16,320 --> 01:03:21,440 I have to pick up something from Mr, uh... Alex real quick. 784 01:03:21,560 --> 01:03:25,997 A matter concerning her father. He'll tell you about it after you beat your deadline. 785 01:03:26,120 --> 01:03:31,831 I'm consumed by curiosity. Especially about the night you spent together. 786 01:03:31,960 --> 01:03:35,191 (chuckles) Did we, uh... did we miss something? 787 01:03:35,320 --> 01:03:36,878 - Yeah. That's it. - What? 788 01:03:37,000 --> 01:03:38,991 That smile, right there. 789 01:03:39,120 --> 01:03:42,874 When you had your arm around Melissa with that look of yours. 790 01:03:43,000 --> 01:03:45,992 When you gave your camera to Andy. Where's that picture? 791 01:03:46,120 --> 01:03:49,271 Oh, yes, the one of me and Melissa and the other shots in the lobby. 792 01:03:49,400 --> 01:03:52,039 I didn't remember until I couldn't find me anywhere. 793 01:03:52,160 --> 01:03:58,349 Then I realised it was on part of a roll that was still in the camera. Here they are. 794 01:03:58,480 --> 01:04:01,438 I can't imagine what use they'd be to you. 795 01:04:04,480 --> 01:04:06,789 Oh, I love that one of Melissa and Alex. 796 01:04:06,920 --> 01:04:10,913 Simply divine. That's definitely going in. The discovery and the discoverer. 797 01:04:11,040 --> 01:04:14,430 Do either of you recognise this man? 798 01:04:15,200 --> 01:04:19,637 - Uh... no. I've never seen him before. - I've no idea who he is. 799 01:04:19,760 --> 01:04:21,512 Uh... 800 01:04:22,880 --> 01:04:26,759 - Could I, uh... borrow a magnifying glass? - Oh, yeah. Sure. 801 01:04:31,800 --> 01:04:33,119 Um... 802 01:04:34,960 --> 01:04:38,509 Do you think I could borrow this picture for a couple of hours? 803 01:04:38,640 --> 01:04:42,758 It's not one of my best. Andy looks good, but you can barely see Melissa's face. 804 01:04:42,880 --> 01:04:46,555 - You can keep it. Don't you agree? - That's a discard if ever I saw one. 805 01:04:46,680 --> 01:04:52,118 Thank you very much. I appreciate the time, Ms Hacker. It's been a real pleasure. 806 01:04:52,240 --> 01:04:57,678 And when this issue hits the stand, I'm gonna pick not one up - two. 807 01:04:57,800 --> 01:05:00,155 One for my wife. She's gonna love it. 808 01:05:00,280 --> 01:05:03,158 Thanks... Alex. I owe you another. 809 01:05:03,280 --> 01:05:04,713 OK. Good luck. 810 01:05:10,600 --> 01:05:12,556 (Andy) Thanks. 811 01:06:06,240 --> 01:06:08,196 (ticking) 812 01:06:09,480 --> 01:06:11,630 (buzzer) 813 01:06:12,840 --> 01:06:15,593 That's as good as we're gonna get. 814 01:06:16,800 --> 01:06:18,995 Can we see it under a magnifier? 815 01:06:19,120 --> 01:06:23,716 Moving right along, Lieutenant. Moving right along. 816 01:06:27,640 --> 01:06:30,200 - How's it look? - Take a peek. 817 01:06:33,320 --> 01:06:35,880 (Columbo) R-a-m-s-e-y. 818 01:06:36,000 --> 01:06:39,959 This guy went to Ramsey College. 819 01:06:45,560 --> 01:06:48,552 - (phone rings) - Goodman. 820 01:06:48,680 --> 01:06:53,196 - (Columbo) You got the brochures? - Yeah. All kinds. We're on our way back. 821 01:06:53,320 --> 01:06:56,118 - Know Ramsey College? - Ramsey College? 822 01:06:56,240 --> 01:06:59,357 Uh, sure, I know it. It's out near Pomona. 823 01:07:02,400 --> 01:07:04,356 (grunts) 824 01:07:36,040 --> 01:07:41,672 A college ring is not much to go on. There are thousands of them in existence. 825 01:07:41,800 --> 01:07:46,157 - Without a name, I don't think I can help. - There might be a photo in a yearbook. 826 01:07:46,280 --> 01:07:48,236 Possibly. 827 01:07:49,240 --> 01:07:54,473 - I get the feeling this is an urgent matter. - We think he abducted this officer's wife. 828 01:07:54,600 --> 01:07:57,831 The college library. That's where you can find the yearbooks. 829 01:07:57,960 --> 01:07:59,439 Thank you, sir. 830 01:08:34,640 --> 01:08:37,074 Who the blazes is it? 831 01:08:37,200 --> 01:08:39,509 Can't get no damn rest. 832 01:08:39,640 --> 01:08:41,596 (banging continues) 833 01:08:57,440 --> 01:08:59,715 - What are you doing here? - Nice house. 834 01:08:59,840 --> 01:09:03,469 Don't give me none of that bull. This is my sister's place. 835 01:09:03,600 --> 01:09:08,037 It's a good thing she ain't here. She could chew your butt off for trying to get at me. 836 01:09:08,160 --> 01:09:10,879 - I'm working tonight. - Bill. 837 01:09:11,000 --> 01:09:13,958 How would you like to save a life? 838 01:09:50,320 --> 01:09:52,072 Stupid! 839 01:11:01,000 --> 01:11:04,913 (โ™ช "Wedding March from 'A Midsummer Night's Dream"' by Mendelssohn) 840 01:11:44,360 --> 01:11:46,316 (music stops) 841 01:11:53,720 --> 01:11:57,838 The window is wedged. It only opens a few inches. 842 01:11:59,560 --> 01:12:02,358 You have to have some ventilation in this place. 843 01:12:03,120 --> 01:12:05,236 Don't we, my love? 844 01:12:07,080 --> 01:12:09,753 You look surprised to see me. 845 01:12:11,320 --> 01:12:13,914 Had a slight problem at my work. 846 01:12:14,040 --> 01:12:16,190 They let me go early. 847 01:12:17,280 --> 01:12:20,636 Some people don't appreciate me as they should. 848 01:12:22,600 --> 01:12:24,955 But you do, don't you? 849 01:12:29,160 --> 01:12:31,515 Your makeup's a mess. 850 01:12:34,680 --> 01:12:38,116 And your hands. They're filthy. 851 01:12:39,520 --> 01:12:41,476 What a shame. 852 01:12:43,800 --> 01:12:46,473 Yes, you've spoilt everything. 853 01:12:48,000 --> 01:12:51,117 We'll have to bring the ceremony forward. 854 01:12:51,240 --> 01:12:55,199 We'll have to freshen you up. Cos you must look your best. 855 01:12:57,200 --> 01:13:02,149 As a special treat, you'll have the pleasure of watching me change my clothes. 856 01:13:03,600 --> 01:13:05,830 We must both look our best... 857 01:13:05,960 --> 01:13:07,916 for the wedding. 858 01:13:08,800 --> 01:13:10,756 What wedding? 859 01:13:11,920 --> 01:13:13,672 Ours. 860 01:13:14,760 --> 01:13:16,637 I'm already married. 861 01:13:16,760 --> 01:13:19,194 Not really. 862 01:13:19,320 --> 01:13:23,677 You'll only truly be married when you're married to me, my love. 863 01:13:44,400 --> 01:13:46,311 Anything like this? 864 01:13:46,440 --> 01:13:49,398 No. It wasn't that. 865 01:13:49,520 --> 01:13:54,594 That's a pick-up with a camper on it, like my sister's boy has. I'd know it anywhere. 866 01:13:54,720 --> 01:13:59,475 - Anything like this? - That's a bakery truck. It's too tall. 867 01:14:00,640 --> 01:14:02,596 How about this minibus? 868 01:14:02,720 --> 01:14:06,872 It wasn't any kind of bus at all. Didn't have all them windows. 869 01:14:08,960 --> 01:14:11,190 How about this? 870 01:14:11,320 --> 01:14:13,276 I don't think so. 871 01:14:18,000 --> 01:14:22,516 This is 1982. Unless the guy was the biggest dummy of all time, 872 01:14:22,640 --> 01:14:25,473 he couldn't have been here after that. 873 01:14:34,680 --> 01:14:37,240 Look at this. 874 01:14:37,360 --> 01:14:41,831 - Without the long hair. - That's him. What's it say? 875 01:14:41,960 --> 01:14:46,636 "Rudy 'Doc' Strassa is headed for pre-med. Voted most likely to... 876 01:14:47,760 --> 01:14:50,035 dissect a friend." 877 01:14:50,160 --> 01:14:53,914 He's a doctor! The son of a bitch could be a doctor. 878 01:14:54,040 --> 01:14:57,032 So there might've been a window? You never saw the front? 879 01:14:57,160 --> 01:15:01,039 I told ya a hundred times! I seen the back! 880 01:15:01,160 --> 01:15:04,118 Did it have a window in the back? 881 01:15:06,840 --> 01:15:09,673 - Like this. - All I could see was one little window. 882 01:15:09,800 --> 01:15:13,793 (Columbo) But there could've been two? Like this? 883 01:15:13,920 --> 01:15:16,388 (Bailey) It wasn't red. It was white! 884 01:15:16,520 --> 01:15:19,273 (Columbo) Forget the colour. Is this the style of it? 885 01:15:19,400 --> 01:15:21,152 Ah, maybe. 886 01:15:22,120 --> 01:15:23,872 Sorta. 887 01:15:41,880 --> 01:15:44,633 Is this sorta what you saw? 888 01:15:46,920 --> 01:15:49,480 That's it! That's what I seen. 889 01:15:49,600 --> 01:15:54,230 - Are you sure about that, Bill? - I'd swear on a stack of Bibles. 890 01:15:54,360 --> 01:15:56,271 Look at this, Bill. 891 01:16:02,480 --> 01:16:05,040 (Bailey gasps) I'll be doggone! 892 01:16:05,920 --> 01:16:07,876 That's an ambulance! 893 01:16:10,520 --> 01:16:12,476 Let me look. 894 01:16:16,520 --> 01:16:18,909 Loosen the left side, it's too severe. 895 01:16:19,040 --> 01:16:22,396 I adore you with that slightly dishevelled look. 896 01:16:36,360 --> 01:16:38,316 Much better. 897 01:16:39,320 --> 01:16:41,470 And now the lipstick. 898 01:16:42,480 --> 01:16:45,438 This is one of my favourite shades on you. 899 01:16:49,000 --> 01:16:50,956 Let me try. 900 01:17:00,160 --> 01:17:05,188 See how good it looks with white? We are gonna be a perfect match. 901 01:17:05,320 --> 01:17:08,995 Now it's your turn. And then after the lipstick, the mascara, 902 01:17:09,120 --> 01:17:11,429 and then the eyebrows, 903 01:17:11,560 --> 01:17:14,950 a touch of bloom in the cheeks... 904 01:17:15,080 --> 01:17:17,992 and then into the wedding dress... 905 01:17:18,120 --> 01:17:20,350 and on with the nuptials. 906 01:17:20,480 --> 01:17:23,233 (hums "Here Comes the Bride") 907 01:17:35,120 --> 01:17:36,553 Thank you, sir. 908 01:17:36,680 --> 01:17:40,593 Have you ever heard of anyone called Rudy or Rudolph Strassa? 909 01:17:40,720 --> 01:17:44,554 - (man) Strassa? Nah, no way. - Are you sure? 910 01:17:44,680 --> 01:17:47,274 (clears throat) No, he's not a red-nosed reindeer. 911 01:17:47,400 --> 01:17:50,915 All I'm asking is did he graduate from your medical school? 912 01:17:51,040 --> 01:17:54,476 I know you don't know yet, lady. I just wanna ask it one more time. 913 01:17:54,600 --> 01:17:59,151 You've been checking your records for ten minutes. It's an easy name - S for Strassa. 914 01:17:59,280 --> 01:18:01,316 Thank you, sir. I appreciate that. 915 01:18:01,440 --> 01:18:05,752 Perhaps you could ask your people. If you have any news, please call us back. 916 01:18:06,280 --> 01:18:08,635 This was my dear mother's. 917 01:18:12,840 --> 01:18:16,549 - (whimpers) - You're so skittish. Like a thoroughbred. 918 01:18:16,680 --> 01:18:19,399 Be still. Be still. 919 01:18:19,520 --> 01:18:24,389 The sooner this is over, the sooner you'll be at peace, my love. 920 01:18:24,520 --> 01:18:27,353 (hums "Here Comes the Bride") 921 01:18:28,400 --> 01:18:30,960 (all inquiring about Strassa) 922 01:18:33,400 --> 01:18:35,311 Yes, sir! Strassa! 923 01:18:35,440 --> 01:18:37,192 Right! Rudy! 924 01:18:38,200 --> 01:18:41,636 He's one of your ambulance drivers, is he, sir? 925 01:18:41,760 --> 01:18:44,593 You fired him this morning? I see. 926 01:18:45,920 --> 01:18:49,549 So he went off with one of your ambulances last night, did he? 927 01:18:49,680 --> 01:18:52,114 Would that be around 10:30? 928 01:18:52,240 --> 01:18:53,992 I see. 929 01:18:54,120 --> 01:18:58,432 Perhaps you have an address where we might reach him, sir. 930 01:19:02,040 --> 01:19:03,359 Mm. 931 01:19:03,480 --> 01:19:05,710 It's the best silk. 932 01:19:05,840 --> 01:19:07,796 Pure white. 933 01:19:09,760 --> 01:19:13,514 It'll soon be so lovely for us in here when we consummate our marriage. 934 01:19:13,640 --> 01:19:15,596 So close together. 935 01:19:15,720 --> 01:19:20,999 So very close. And then afterwards, in the quiet moments afterwards... 936 01:19:21,120 --> 01:19:24,908 I'll have to do what was done to my dear mother. 937 01:19:25,040 --> 01:19:28,396 You'll hardly feel it. I'm very precise. 938 01:19:35,520 --> 01:19:39,354 This is the real one. Now remove the fake thing from your finger. 939 01:19:39,480 --> 01:19:41,038 No. 940 01:19:42,960 --> 01:19:45,599 Off with it... my love. 941 01:19:45,720 --> 01:19:47,676 (siren) 942 01:19:59,200 --> 01:20:01,634 (โ™ช "Here Comes the Bride) 943 01:20:15,400 --> 01:20:17,118 Dearly beloved, 944 01:20:17,240 --> 01:20:21,711 we are gathered together in the sight of God to join these two people... 945 01:20:31,680 --> 01:20:35,036 I, Rudolph Arnold Strassa... 946 01:20:36,200 --> 01:20:38,156 take you... 947 01:20:39,360 --> 01:20:41,351 Melissa Alexandra Hays... 948 01:20:51,000 --> 01:20:55,312 We sure got some heavy artillery of support, Captain. 949 01:20:55,440 --> 01:20:56,873 You bet. 950 01:20:57,000 --> 01:20:59,639 It'd be too bad if the guy heard us coming. 951 01:20:59,760 --> 01:21:02,877 - We want to get there fast, don't we? - No doubt about that. 952 01:21:03,520 --> 01:21:06,080 I'll cut the sirens when we get a little closer. 953 01:21:06,200 --> 01:21:08,509 That'd be fairly soon, won't it? 954 01:21:09,760 --> 01:21:12,228 - Say it. - Never. 955 01:21:12,360 --> 01:21:17,593 Say, "I, Melissa Alexandra Hays, take you, Rudy..." 956 01:21:17,720 --> 01:21:18,675 Never! 957 01:21:20,480 --> 01:21:22,869 You can kill me, you creep! 958 01:21:23,000 --> 01:21:25,514 But I will never say that. 959 01:21:37,560 --> 01:21:42,315 Not yet... my love. I mustn't complete it now. Not yet. There's more to do. 960 01:21:44,360 --> 01:21:47,477 But I will cut by degrees if necessary until the end. 961 01:21:52,440 --> 01:21:55,477 Now, give me your left hand. 962 01:22:05,280 --> 01:22:06,872 There. 963 01:22:07,000 --> 01:22:10,834 Whether you say it or not... you're mine. 964 01:22:26,480 --> 01:22:28,436 And now to bed. 965 01:22:30,320 --> 01:22:31,799 Yeah. 966 01:22:31,920 --> 01:22:34,480 Get there out of sight, surround the place, 967 01:22:34,600 --> 01:22:37,956 cover doors, windows, roofs, stairwells, every damn thing. 968 01:22:38,080 --> 01:22:42,835 Then bam! Hit 'em all at once. Freezes the bastards in their tracks every time. 969 01:22:42,960 --> 01:22:48,193 That's a good way to do it. I've seen that work, and I've seen people get hurt. 970 01:22:48,320 --> 01:22:51,756 This might be a bit different, it being Melissa - 971 01:22:51,880 --> 01:22:54,189 a cop's wife, Andy's wife. 972 01:22:54,320 --> 01:22:58,313 - Are you telling me my job, Columbo? - No way, Captain. No, sir. 973 01:22:58,440 --> 01:23:01,750 But when, you know, so many guys in uniform, 974 01:23:01,880 --> 01:23:05,475 and three of them young guys who haven't been on the force six months, 975 01:23:05,600 --> 01:23:07,795 someone might accidentally give it away. 976 01:23:07,920 --> 01:23:09,399 Can't do it. 977 01:23:09,520 --> 01:23:12,830 How about an extra ten minutes before you bring in the main force, 978 01:23:12,960 --> 01:23:14,678 you hold them in reserve? 979 01:23:14,800 --> 01:23:18,429 We've been on this so long, a few extra moments doesn't cost much. 980 01:23:18,560 --> 01:23:20,676 How about it, Captain? 981 01:23:21,680 --> 01:23:23,830 As a favour to Andy? 982 01:23:24,600 --> 01:23:26,955 You're breaking my heart. 983 01:23:28,440 --> 01:23:30,510 OK, cut the sirens. 984 01:23:38,120 --> 01:23:40,076 Keep that clean. 985 01:23:41,960 --> 01:23:46,192 Don't want to see too much blood just yet. Mamma wouldn't like it. 986 01:24:51,960 --> 01:24:53,916 Beautiful... 987 01:24:57,000 --> 01:24:58,956 Beautiful... 988 01:25:26,240 --> 01:25:28,196 Soon, my love. 989 01:25:29,440 --> 01:25:31,192 Soon. 990 01:25:46,840 --> 01:25:48,432 (Melissa screams) 991 01:26:04,480 --> 01:26:07,438 We're secure here. 992 01:26:10,520 --> 01:26:12,750 Easy, hon. I got you. 993 01:26:18,440 --> 01:26:20,829 (Melissa sobs) 994 01:26:22,720 --> 01:26:24,358 What time is it? 82349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.