Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,393 --> 00:00:26,393
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
2
00:00:36,912 --> 00:00:38,514
♪ So they all went away ♪
3
00:00:38,581 --> 00:00:39,915
♪ Singing oh, by gee, by gosh ♪
4
00:00:39,982 --> 00:00:42,385
♪ By gum, by Jove, By Jingo ♪
5
00:00:42,451 --> 00:00:45,020
♪ By gee, you're the only girl for me ♪
6
00:00:45,087 --> 00:00:46,589
♪ ...for me ♪
7
00:00:46,655 --> 00:00:48,657
♪ By Jingo had a lover ♪
8
00:00:48,724 --> 00:00:50,859
♪ He was always under covers ♪
9
00:00:50,926 --> 00:00:53,061
♪ La da la ba da ba dum... ♪
10
00:00:53,128 --> 00:00:55,130
It's "under cover."
11
00:00:55,197 --> 00:00:56,264
What?
12
00:00:56,331 --> 00:00:57,433
"He was always under cover,"
13
00:00:57,500 --> 00:00:59,101
not "under covers."
14
00:00:59,167 --> 00:01:02,538
She had a lover, and he
was always under covers.
15
00:01:02,605 --> 00:01:03,772
That makes sense.
16
00:01:03,839 --> 00:01:05,508
Right. Well, I guess you'd know more
17
00:01:05,574 --> 00:01:07,710
about that sort of thing than I would.
18
00:01:09,412 --> 00:01:11,547
It's just a song, Zelda.
19
00:01:15,117 --> 00:01:16,418
Here, darling.
20
00:01:16,419 --> 00:01:18,053
Why don't you see if you can find a road
21
00:01:18,120 --> 00:01:19,287
that'll take us to Richmond?
22
00:01:19,422 --> 00:01:23,826
Uh, it says "Jog left at Vagabond Lane."
23
00:01:23,892 --> 00:01:25,728
What do you think they mean by jog?
24
00:01:25,794 --> 00:01:28,664
Well, I think that means to step on the gas
25
00:01:28,731 --> 00:01:31,467
- and then scoot around...
- Slow down, Scott.
26
00:01:31,534 --> 00:01:34,269
I want to get to Montgomery in one piece.
27
00:01:34,336 --> 00:01:35,838
All right, then.
28
00:01:35,904 --> 00:01:37,039
No jog.
29
00:01:39,475 --> 00:01:41,443
How long are we going
to be in Montgomery for?
30
00:01:41,444 --> 00:01:42,745
I don't know.
31
00:01:42,811 --> 00:01:45,180
Well, it's just that I
promised Max Perkins...
32
00:01:45,247 --> 00:01:47,450
You didn't have to come.
33
00:01:58,727 --> 00:02:00,195
I've been thinking.
34
00:02:00,262 --> 00:02:01,229
Oh?
35
00:02:01,296 --> 00:02:02,531
Maybe I'll go on the wagon
36
00:02:02,598 --> 00:02:04,232
for a little while.
37
00:02:04,299 --> 00:02:05,468
Clear my head.
38
00:02:05,501 --> 00:02:07,035
Really?
39
00:02:07,102 --> 00:02:08,937
You don't think I can?
40
00:02:13,008 --> 00:02:14,977
Hand me that gin bottle in the back there.
41
00:02:20,583 --> 00:02:24,487
All right, then, uh, I guess I will, too.
42
00:02:25,754 --> 00:02:27,690
It wouldn't be the worst thing in the world
43
00:02:27,756 --> 00:02:30,493
for Mama and Daddy to see
us off the bottle for once.
44
00:02:30,526 --> 00:02:32,695
I didn't do it for your father.
45
00:02:32,761 --> 00:02:36,064
The judge has rendered his verdict.
46
00:02:36,131 --> 00:02:38,066
There will be no retrial.
47
00:02:39,602 --> 00:02:41,136
Can you blame him?
48
00:02:44,206 --> 00:02:45,908
Can't say that I do.
49
00:03:20,075 --> 00:03:21,176
Thank you.
50
00:03:30,953 --> 00:03:33,756
Congratulations!
51
00:03:34,923 --> 00:03:37,793
So now Sarah Bernhardt's writing novels.
52
00:03:37,860 --> 00:03:40,195
The actress? She's still alive?
53
00:03:40,262 --> 00:03:42,130
She's 75 years old.
54
00:03:42,197 --> 00:03:43,398
Huh.
55
00:03:43,465 --> 00:03:44,800
"The famous actress has already dabbled
56
00:03:44,867 --> 00:03:46,468
"in painting and sculpture.
57
00:03:46,569 --> 00:03:49,004
"This is her first excursion to literature.
58
00:03:49,071 --> 00:03:52,207
"She has said and declared
that if it is successful,
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,976
she'll attempt a play."
60
00:03:55,077 --> 00:03:56,144
Well, good for her.
61
00:03:56,211 --> 00:03:57,880
Huh.
62
00:03:57,946 --> 00:03:59,447
What?
63
00:03:59,582 --> 00:04:02,585
Uch. For God's sake, she's an actress.
64
00:04:03,485 --> 00:04:04,820
At 75 years old,
65
00:04:04,887 --> 00:04:06,855
maybe she doesn't care as much as you do.
66
00:04:06,922 --> 00:04:07,723
Maybe not.
67
00:04:07,790 --> 00:04:09,658
Maybe that's your problem.
68
00:04:09,725 --> 00:04:11,193
What, that I care?
69
00:04:11,259 --> 00:04:12,460
No. That I don't.
70
00:04:12,595 --> 00:04:14,296
And I'm sick of talking about it.
71
00:04:55,771 --> 00:04:57,239
Right or left?
72
00:04:58,807 --> 00:05:00,843
I must have taken a wrong turn.
73
00:05:00,909 --> 00:05:02,510
I told you we should have turned back
74
00:05:02,645 --> 00:05:03,712
at that service station.
75
00:05:03,779 --> 00:05:05,881
That's not what Dr. Jones advised.
76
00:05:09,184 --> 00:05:10,986
Well, there's a cabin up there.
77
00:05:11,053 --> 00:05:13,689
Maybe they can tell us how
to get to Fredericksburg.
78
00:05:13,756 --> 00:05:16,091
Yeah, I'm not sure that's a good idea.
79
00:05:17,259 --> 00:05:18,661
Sure it is.
80
00:05:23,799 --> 00:05:26,669
Maybe we should wait until
we get to a real town.
81
00:05:26,702 --> 00:05:28,303
We haven't seen a real town in miles.
82
00:05:28,370 --> 00:05:31,073
Now come on. There are dogs out front.
83
00:05:31,139 --> 00:05:32,674
Oh!
84
00:05:32,675 --> 00:05:34,877
Holy Jesus!
85
00:05:34,943 --> 00:05:37,179
Stop! Stop, stop, stop!
86
00:05:37,245 --> 00:05:38,380
Stop the car.
87
00:05:44,720 --> 00:05:48,256
It's gone. The whole
thing is absolutely gone.
88
00:05:49,725 --> 00:05:52,961
I can see that.
89
00:05:53,028 --> 00:05:55,731
I guess the expensive
doesn't like Virginia.
90
00:05:55,798 --> 00:05:58,366
Why are you laughing? This is a problem.
91
00:05:58,433 --> 00:06:00,268
You'll have to fix that wheel.
92
00:06:00,335 --> 00:06:01,804
We're gonna have to find it first.
93
00:06:01,870 --> 00:06:03,772
Them potholes are real bad on tires.
94
00:06:03,839 --> 00:06:05,941
That's for sure.
95
00:06:07,075 --> 00:06:08,176
Mister,
96
00:06:08,243 --> 00:06:09,544
is this what you're looking for?
97
00:06:09,611 --> 00:06:11,714
Need a hand?
98
00:06:11,747 --> 00:06:15,784
Uh, no. No, it's fine.
99
00:06:33,736 --> 00:06:35,270
Where are you going?
100
00:06:35,337 --> 00:06:37,239
Home.
101
00:06:37,305 --> 00:06:39,107
Where is that?
102
00:06:39,174 --> 00:06:40,542
Alabama.
103
00:06:40,608 --> 00:06:42,745
Is it far?
104
00:06:43,812 --> 00:06:45,981
90 miles from here.
105
00:06:47,549 --> 00:06:48,851
Is it nice?
106
00:06:50,018 --> 00:06:52,287
It's the most beautiful place on Earth.
107
00:06:54,156 --> 00:06:57,292
The air smells like, uh, ripe pears.
108
00:06:57,359 --> 00:06:59,995
The nights are warm and soft.
109
00:07:01,129 --> 00:07:03,365
And it's old and comfortable now.
110
00:07:05,367 --> 00:07:07,870
Everything's old here, too.
111
00:07:07,936 --> 00:07:09,471
I don't like it much.
112
00:07:12,207 --> 00:07:14,943
I'm going to get to Richmond some day.
113
00:07:16,311 --> 00:07:18,313
Don't be in too big a hurry.
114
00:07:21,416 --> 00:07:23,451
The world's a big place.
115
00:07:23,518 --> 00:07:25,453
This will help you find it.
116
00:07:30,292 --> 00:07:31,794
Thank you, lady.
117
00:07:33,595 --> 00:07:35,263
How are we doing, fellas?
118
00:07:35,330 --> 00:07:39,134
We're all done. Thanks for your help.
119
00:07:39,201 --> 00:07:41,236
So which way to Fredericksburg?
120
00:07:41,303 --> 00:07:43,205
About 15 miles on that road.
121
00:07:43,271 --> 00:07:44,272
Can't miss it.
122
00:07:44,339 --> 00:07:45,373
Great.
123
00:07:47,910 --> 00:07:50,078
- Thank you.
- Thank you, ma'am.
124
00:07:51,146 --> 00:07:52,247
You're, uh,
125
00:07:52,314 --> 00:07:54,549
you're gonna let her drive?
126
00:07:54,616 --> 00:07:57,619
Of course. She's my queen.
127
00:07:57,685 --> 00:07:58,821
Hmm.
128
00:08:12,935 --> 00:08:15,170
Well, we're going to
have to be careful now.
129
00:08:15,237 --> 00:08:17,739
You just gave that man our last $5.00.
130
00:08:17,840 --> 00:08:20,608
We only have about enough for
one more night on the road.
131
00:08:20,675 --> 00:08:24,112
What? You didn't tell me we
were running out of money.
132
00:08:24,179 --> 00:08:26,915
I wouldn't have bought such
a big breakfast this morning.
133
00:08:26,982 --> 00:08:30,185
I wanted you to have whatever
breakfast you wanted, darling.
134
00:08:30,252 --> 00:08:31,419
I don't want you to worry.
135
00:08:31,486 --> 00:08:33,488
You still could have been honest with me
136
00:08:33,555 --> 00:08:34,857
about the money.
137
00:08:39,494 --> 00:08:41,864
That's all right. We'll
be in Montgomery soon.
138
00:08:41,897 --> 00:08:43,465
We can stay in Mama's house.
139
00:08:43,531 --> 00:08:45,267
That house is so big.
140
00:08:45,333 --> 00:08:47,870
Huh. You can even finish your novel there.
141
00:08:47,936 --> 00:08:49,471
Right.
142
00:08:56,511 --> 00:08:58,080
Whoa. What are you doing?
143
00:09:01,149 --> 00:09:02,317
Wait! What are you doing?
144
00:09:02,384 --> 00:09:04,786
- Saving money.
- No, no, no, no!
145
00:09:08,056 --> 00:09:10,425
Christ Almighty, Zelda.
146
00:09:10,492 --> 00:09:12,527
You can't break the law!
147
00:09:14,429 --> 00:09:15,330
Whoo hoo hoo!
148
00:09:15,397 --> 00:09:18,066
We don't want the cops after us.
149
00:09:18,133 --> 00:09:20,635
I didn't know I married
a regular land stirrer.
150
00:09:20,702 --> 00:09:22,804
There's a lot you don't know about me.
151
00:09:22,905 --> 00:09:25,073
Oh!
152
00:09:27,375 --> 00:09:29,077
What was that?
153
00:09:36,551 --> 00:09:38,020
Uh...
154
00:09:44,692 --> 00:09:46,394
Still alive.
155
00:10:04,947 --> 00:10:06,614
I didn't see it.
156
00:10:14,957 --> 00:10:16,591
What are we going to do?
157
00:10:18,793 --> 00:10:20,062
We can't do anything.
158
00:10:20,128 --> 00:10:22,130
There must be something.
159
00:10:23,631 --> 00:10:24,967
There's nothing.
160
00:10:25,934 --> 00:10:27,502
Get in the car.
161
00:10:31,006 --> 00:10:32,274
Oh.
162
00:10:33,141 --> 00:10:35,210
Zelda, we got to go.
163
00:10:35,277 --> 00:10:36,678
It's just a matter of time
164
00:10:36,744 --> 00:10:38,646
before the toll booth
guy comes looking for us.
165
00:10:40,882 --> 00:10:42,817
We can't just leave him here, Scott.
166
00:10:42,884 --> 00:10:44,519
What do you want me to do?
167
00:10:46,621 --> 00:10:48,123
I'm not God.
168
00:10:55,863 --> 00:10:57,499
Zelda, let's go.
169
00:11:40,775 --> 00:11:43,345
How could you leave that
animal to suffer like that?
170
00:11:43,411 --> 00:11:45,747
You're the one that hit it, Zelda.
171
00:11:45,813 --> 00:11:47,215
He came out of nowhere.
172
00:11:47,282 --> 00:11:48,883
No one could have stopped.
173
00:11:48,950 --> 00:11:51,153
I never should have let you drive.
174
00:11:51,219 --> 00:11:53,055
Let me drive?
175
00:11:53,088 --> 00:11:55,390
You insisted. I indulged.
176
00:11:55,457 --> 00:11:56,824
Indulged me.
177
00:11:56,891 --> 00:11:58,493
What am I, a child?
178
00:11:58,560 --> 00:12:01,629
Why do you get to decide
what I do and don't do?
179
00:12:01,696 --> 00:12:04,099
We're just talking about a dying animal
180
00:12:04,166 --> 00:12:05,600
that we couldn't help, that is all.
181
00:12:05,667 --> 00:12:07,702
Yes, it was distressing,
but we have to move on.
182
00:12:07,769 --> 00:12:10,138
I didn't want to move on.
That deer was suffering.
183
00:12:10,205 --> 00:12:13,575
Look, you didn't know what you wanted.
184
00:12:13,641 --> 00:12:14,742
You were hysterical.
185
00:12:14,809 --> 00:12:16,878
Now, I had to do what I thought was right.
186
00:12:16,944 --> 00:12:18,480
I had to make a decision for both of us.
187
00:12:18,546 --> 00:12:20,215
What you thought was right?
188
00:12:20,282 --> 00:12:22,550
Like letting Eugenia
Bankhead give you the works?
189
00:12:22,617 --> 00:12:23,618
Was that right?
190
00:12:25,520 --> 00:12:26,654
What?
191
00:12:27,989 --> 00:12:29,224
Ah...
192
00:12:31,893 --> 00:12:33,128
I was drunk.
193
00:12:33,195 --> 00:12:35,363
You're always drunk.
194
00:12:35,430 --> 00:12:37,499
Well, I saw you with Townsend.
195
00:12:39,167 --> 00:12:40,535
We were just talking.
196
00:12:40,602 --> 00:12:42,570
You were in each other's arms.
197
00:12:42,637 --> 00:12:44,539
He's been after you ever since he met you.
198
00:12:44,606 --> 00:12:45,740
You know that.
199
00:12:45,807 --> 00:12:47,475
But we were just talking.
200
00:12:47,542 --> 00:12:49,677
- It didn't mean anything.
- Exactly.
201
00:12:49,744 --> 00:12:51,613
None of it means anything.
202
00:12:54,116 --> 00:12:56,384
Is that the kind of
marriage you want to have?
203
00:12:59,921 --> 00:13:01,323
No.
204
00:13:02,357 --> 00:13:04,326
No, of course not.
205
00:13:08,696 --> 00:13:10,031
I just...
206
00:13:10,132 --> 00:13:12,134
I got drunk.
207
00:13:13,635 --> 00:13:15,270
And I lost myself.
208
00:13:19,474 --> 00:13:22,144
I wish we hadn't thrown out that gin.
209
00:14:57,004 --> 00:14:58,606
Yeah?
210
00:14:58,673 --> 00:15:01,743
Good evening. We'd like a room.
211
00:15:05,947 --> 00:15:07,915
Where are you folks from?
212
00:15:07,982 --> 00:15:09,851
New York City.
213
00:15:11,986 --> 00:15:13,621
New York City.
214
00:15:13,688 --> 00:15:15,357
We're on our way to Montgomery.
215
00:15:15,423 --> 00:15:18,760
Oh, I like your bulldog, Mister.
216
00:15:18,826 --> 00:15:20,562
We're sold out tonight.
217
00:15:20,628 --> 00:15:21,563
Sold out?
218
00:15:23,265 --> 00:15:26,601
But there's clearly no one here.
219
00:15:26,668 --> 00:15:28,470
No vacancy.
220
00:15:29,371 --> 00:15:30,772
There aren't any motorcars
221
00:15:30,838 --> 00:15:31,773
parked outside.
222
00:15:34,809 --> 00:15:38,346
We got a dress code here,
and she's breaking it.
223
00:15:40,748 --> 00:15:42,450
Ah.
224
00:15:42,517 --> 00:15:44,619
He doesn't like my knickerbockers.
225
00:15:46,421 --> 00:15:48,356
Pity a nice girl like you
226
00:15:48,423 --> 00:15:50,792
should be let to wear them kind of clothes.
227
00:15:50,858 --> 00:15:54,329
And exactly what kind of clothing
228
00:15:54,396 --> 00:15:56,097
should a nice girl be wearing,
229
00:15:56,163 --> 00:15:58,333
in your opinion, Floyd,
230
00:15:58,400 --> 00:16:00,702
seeing as you're clearly a man
231
00:16:00,768 --> 00:16:02,437
of sartorial flair?
232
00:16:02,504 --> 00:16:04,439
Don't know what you're
trying to say, fancy pants.
233
00:16:04,506 --> 00:16:06,941
What clothing should my wife be wearing?
234
00:16:07,008 --> 00:16:08,142
Scott, let's just go.
235
00:16:08,209 --> 00:16:09,644
No. I am tired and hungry,
236
00:16:09,711 --> 00:16:11,145
you would like to take a bath,
237
00:16:11,212 --> 00:16:12,714
and we would like to get a room.
238
00:16:12,780 --> 00:16:14,616
Not my problem. I ain't renting a room
239
00:16:14,682 --> 00:16:17,051
to some Yankee bed bunny. Now, I...
240
00:16:17,118 --> 00:16:18,420
You calling my wife a...
241
00:16:18,486 --> 00:16:20,021
- Take your hands off...
- Hey, Mister,
242
00:16:20,087 --> 00:16:22,524
you don't want me wearing
these pants in your hotel?
243
00:16:22,590 --> 00:16:26,027
How about now? You going
to rent us a room now?
244
00:16:30,097 --> 00:16:31,999
I'm calling the sheriff.
245
00:16:32,066 --> 00:16:33,968
We'd better scram.
246
00:16:36,604 --> 00:16:37,672
Go on.
247
00:16:44,912 --> 00:16:45,980
Did you see his face?
248
00:16:46,047 --> 00:16:48,850
I was too busy looking
at your legs, darling.
249
00:16:50,385 --> 00:16:51,786
Hurry up.
250
00:16:51,853 --> 00:16:52,954
Uhh.
251
00:16:53,020 --> 00:16:54,188
Ah.
252
00:16:54,255 --> 00:16:56,157
- What's wrong?
- Slide over.
253
00:16:56,223 --> 00:16:57,191
It's dead again.
254
00:16:57,258 --> 00:16:58,426
Damn.
255
00:16:58,493 --> 00:17:00,462
Release the brake.
256
00:17:00,528 --> 00:17:03,731
Who bought this rolling
piece of junk anyway?
257
00:17:03,798 --> 00:17:04,932
We did!
258
00:17:07,101 --> 00:17:08,936
Hold on!
259
00:17:09,003 --> 00:17:10,472
Come on, come on.
260
00:17:54,416 --> 00:17:56,451
I don't miss New York at all.
261
00:17:58,420 --> 00:17:59,987
Not even the people?
262
00:18:00,054 --> 00:18:03,090
Especially not the people.
263
00:18:08,963 --> 00:18:10,798
I love you, darling.
264
00:18:13,668 --> 00:18:18,105
We can't ever let anything
or anyone come between us.
265
00:18:21,275 --> 00:18:23,445
Sometimes we come between us.
266
00:19:24,215 --> 00:19:25,840
_
267
00:19:50,031 --> 00:19:52,700
Mama. Daddy?
268
00:19:57,304 --> 00:19:58,573
Hello!
269
00:20:04,245 --> 00:20:05,747
Katie?
270
00:20:06,614 --> 00:20:08,516
It's all locked up.
271
00:20:11,686 --> 00:20:13,487
They're not home.
272
00:20:13,555 --> 00:20:16,023
Well, did they tell you
where they were heading?
273
00:20:16,090 --> 00:20:18,025
They left rather abruptly, remember?
274
00:20:18,092 --> 00:20:21,763
I assumed they were going
to take the train back home,
275
00:20:21,829 --> 00:20:25,132
but I guess they went back to Tilde's.
276
00:20:26,333 --> 00:20:28,703
Scott, what am I going to do?
277
00:20:31,205 --> 00:20:32,506
What do you mean?
278
00:20:32,574 --> 00:20:34,408
I need to see them.
279
00:20:34,475 --> 00:20:36,110
Darling, they...
280
00:20:36,177 --> 00:20:37,812
they're not gone forever.
281
00:20:37,879 --> 00:20:40,514
You don't understand.
I need to see them now.
282
00:20:48,856 --> 00:20:51,593
Everything's come undone.
283
00:20:51,659 --> 00:20:55,062
Nothing's come undone.
284
00:20:55,129 --> 00:20:56,230
We're fine.
285
00:20:56,297 --> 00:20:57,732
We're not fine.
286
00:20:57,799 --> 00:21:02,236
We have no money, no car, no place to stay,
287
00:21:02,303 --> 00:21:03,971
no place for you to write.
288
00:21:04,038 --> 00:21:06,774
Where are we supposed to
go? We don't have a home!
289
00:21:06,841 --> 00:21:08,910
Zelda, Zelda, Zelda, hey, hey, hey, hey.
290
00:21:10,645 --> 00:21:13,615
We can go anywhere and do anything we want.
291
00:21:13,681 --> 00:21:16,150
If you want to go to
Paris, we'll go to Paris.
292
00:21:16,217 --> 00:21:18,653
If you want to go to
Cairo and ride a camel,
293
00:21:18,720 --> 00:21:21,288
I'll be right there with you.
294
00:21:21,355 --> 00:21:24,792
The world is ours,
295
00:21:24,859 --> 00:21:27,695
and I want to see every
bit of it with you...
296
00:21:29,496 --> 00:21:31,432
as long as we're together,
297
00:21:31,498 --> 00:21:34,135
because no matter where we are,
298
00:21:34,201 --> 00:21:35,737
we're home.
299
00:21:50,551 --> 00:21:53,020
Oh, and I want to be with you anywhere.
300
00:21:54,922 --> 00:21:56,323
Me, too.
301
00:21:58,159 --> 00:21:59,927
I can write anywhere.
302
00:22:06,801 --> 00:22:09,003
I love you best of all.
303
00:22:21,816 --> 00:22:24,251
I really need a bath and a nap.
304
00:22:29,523 --> 00:22:31,092
Ah, well...
305
00:22:32,259 --> 00:22:33,695
we could break a window.
306
00:22:33,761 --> 00:22:37,198
Oh, if you think my daddy hates you now...
307
00:22:40,301 --> 00:22:42,469
I know where we can go.
308
00:22:42,536 --> 00:22:43,805
Come on.
309
00:23:06,794 --> 00:23:08,830
They have guest rooms upstairs for members.
310
00:23:08,896 --> 00:23:10,497
It won't be the Biltmore, but...
311
00:23:10,564 --> 00:23:12,233
- Zelda.
- Zelda Sayre.
312
00:23:12,299 --> 00:23:13,634
Ohh!
313
00:23:13,735 --> 00:23:15,737
John. Ellie.
314
00:23:15,803 --> 00:23:17,171
How are you?
315
00:23:17,238 --> 00:23:18,305
Good.
316
00:23:18,372 --> 00:23:20,741
Oh, Zelda.
317
00:23:20,742 --> 00:23:21,742
When did you get back?
318
00:23:21,743 --> 00:23:23,644
Look at your hair.
319
00:23:23,745 --> 00:23:25,747
Heavens, Zelda, what are you doing here?
320
00:23:25,780 --> 00:23:27,815
I thought your parents went up to see you.
321
00:23:27,882 --> 00:23:32,586
They did, but, uh... oh, it's a long story.
322
00:23:32,653 --> 00:23:34,355
I read your book.
323
00:23:34,421 --> 00:23:35,622
We all have.
324
00:23:35,757 --> 00:23:37,358
It caused quite a stir around here.
325
00:23:37,424 --> 00:23:38,459
And everywhere.
326
00:23:38,525 --> 00:23:41,228
Oh, good. That was my intention.
327
00:23:41,295 --> 00:23:44,198
I should, uh, go see
about the room, darling.
328
00:23:46,333 --> 00:23:47,601
Zelda, you're famous.
329
00:23:47,668 --> 00:23:48,769
We've been following you
330
00:23:48,770 --> 00:23:49,804
in all the papers.
331
00:23:49,871 --> 00:23:51,505
And you're married.
332
00:23:51,572 --> 00:23:53,174
Yes, I am.
333
00:23:53,240 --> 00:23:54,375
What's it like?
334
00:23:54,441 --> 00:23:56,778
There's a lot of drinking involved.
335
00:23:57,779 --> 00:23:58,780
But not now.
336
00:23:58,813 --> 00:23:59,981
We're off it now.
337
00:24:00,047 --> 00:24:02,817
Oh, come on, Zelda, for real.
338
00:24:05,419 --> 00:24:09,790
It feels like I haven't
been back here in ages.
339
00:24:09,791 --> 00:24:12,126
Tell me about you. And Montgomery.
340
00:24:12,193 --> 00:24:13,060
And Livye.
341
00:24:13,127 --> 00:24:15,196
Oh, Livye's dating Stuart Ramsey.
342
00:24:15,262 --> 00:24:17,498
Oh, no one knows why. He's a mailman.
343
00:24:17,564 --> 00:24:19,566
He's nice to her.
344
00:24:19,633 --> 00:24:21,268
Oh, but listen to this.
345
00:24:21,335 --> 00:24:23,204
Buddy Hollingsworth and Nita McCormick
346
00:24:23,270 --> 00:24:24,906
were caught kissing at
a picture show last...
347
00:24:24,972 --> 00:24:26,307
It's a funny thing
348
00:24:26,373 --> 00:24:27,674
coming home.
349
00:24:27,809 --> 00:24:29,877
Nothing changes.
350
00:24:29,944 --> 00:24:31,813
Everything looks the same,
351
00:24:31,846 --> 00:24:33,915
feels the same,
352
00:24:33,981 --> 00:24:36,984
even smells the same.
353
00:24:37,051 --> 00:24:40,521
You realize what's changed...
354
00:24:40,587 --> 00:24:42,656
is you.
355
00:24:42,723 --> 00:24:44,625
Zelda, are you back for the ball?
356
00:24:44,691 --> 00:24:46,560
Oh, uh, I don't know.
357
00:24:46,627 --> 00:24:48,896
We just needed a place to stay.
358
00:24:50,097 --> 00:24:52,066
Actually, uh, I need to freshen up.
359
00:24:52,133 --> 00:24:53,835
Can you tell Scott I'll be right back?
360
00:24:53,868 --> 00:24:55,036
Sure, sure.
361
00:24:58,339 --> 00:24:59,406
Excuse me.
362
00:25:30,637 --> 00:25:32,373
Are you sick, honey?
363
00:25:35,342 --> 00:25:36,710
I'm pregnant.
364
00:25:36,777 --> 00:25:39,313
Oh. My goodness.
365
00:25:39,380 --> 00:25:41,415
Well, congratulations.
366
00:25:41,482 --> 00:25:45,219
I had the same thing with all of my babies.
367
00:25:45,286 --> 00:25:48,389
Ginger tea, plain crackers.
368
00:25:48,455 --> 00:25:49,891
Works every time.
369
00:25:51,158 --> 00:25:54,061
Your mother must be so thrilled.
370
00:26:22,924 --> 00:26:25,092
Nobody has ever measured...
371
00:26:27,728 --> 00:26:29,463
not even poets...
372
00:26:31,232 --> 00:26:33,600
how much the heart can hold.
373
00:26:38,848 --> 00:26:43,848
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
24665
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.