All language subtitles for Z.The.Beginning.of.Everything.S01E05.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,327 --> 00:00:26,327 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 2 00:00:34,843 --> 00:00:36,412 Thank you. 3 00:00:42,351 --> 00:00:45,521 Mr. Fitzgerald, I'm your very biggest fan America has. 4 00:00:45,588 --> 00:00:47,723 It's such an exciting voice you have. 5 00:00:47,790 --> 00:00:49,592 I read it from cover to cover. 6 00:00:49,658 --> 00:00:51,794 Greatest book I've read in ages. 7 00:00:51,860 --> 00:00:53,228 A masterpiece. 8 00:00:53,296 --> 00:00:54,963 It's as if you're writing about me. 9 00:00:55,030 --> 00:00:56,865 Oh. 10 00:00:56,932 --> 00:00:59,568 No empty glasses 11 00:00:59,635 --> 00:01:02,204 No empty glasses. This is from my personal stock. 12 00:01:04,006 --> 00:01:06,409 Good evening, everyone. I'm Harold Ober. 13 00:01:06,475 --> 00:01:09,478 The greatest literary agent an an author could ask for. 14 00:01:09,545 --> 00:01:12,748 It's easy when you represent such remarkable authors. 15 00:01:12,815 --> 00:01:15,851 And on the subject of remarkable, 16 00:01:15,918 --> 00:01:18,320 it's quite something when a novel sells its way 17 00:01:18,321 --> 00:01:20,489 through a 5,000-copy printing. 18 00:01:20,556 --> 00:01:22,491 Now meet the wonder boy of the year, 19 00:01:22,558 --> 00:01:24,460 Mr. F. Scott Fitzgerald, 20 00:01:24,527 --> 00:01:27,763 who has sold his way through a whopping 20,000 copies 21 00:01:27,830 --> 00:01:29,398 in two weeks. 22 00:01:29,465 --> 00:01:30,666 Bravo. 23 00:01:32,668 --> 00:01:36,705 From H.L. Mencken, who, as is to be expected, 24 00:01:36,772 --> 00:01:38,407 says it better than the rest of us, 25 00:01:38,474 --> 00:01:40,909 "Just read 'Paradise.' Stop. 26 00:01:40,976 --> 00:01:44,246 "Then best American novel I've seen of late. 27 00:01:44,347 --> 00:01:45,581 "Stop. 28 00:01:45,648 --> 00:01:48,651 "I pity the next book I pick up. 29 00:01:48,717 --> 00:01:50,353 End. Stop." 30 00:01:50,386 --> 00:01:53,356 It's a rare author that debuts to universal praise. 31 00:01:53,422 --> 00:01:54,957 - Bravo! - Nearly universal. 32 00:01:55,023 --> 00:01:58,627 Now, now, no more about Heywood Broun. 33 00:01:58,694 --> 00:02:00,696 Nobody reads the "Tribune" anyway. 34 00:02:00,763 --> 00:02:03,466 To Scott Fitzgerald. 35 00:02:03,532 --> 00:02:04,933 To all of you 36 00:02:05,000 --> 00:02:07,970 for your infinite good taste. 37 00:02:08,036 --> 00:02:10,806 - Cheers! - Well done! 38 00:02:10,873 --> 00:02:14,543 Scott, there's someone I want you to meet. 39 00:02:14,610 --> 00:02:16,879 You know Jerry, this is nephew, 40 00:02:16,945 --> 00:02:19,047 went to Princeton, class of '16? 41 00:02:19,114 --> 00:02:21,784 Oh, of course... 42 00:02:23,386 --> 00:02:26,722 Dutch! 43 00:02:26,789 --> 00:02:30,292 - Quite the occasion. - Oh, isn't it? 44 00:02:30,393 --> 00:02:33,396 I'm so happy for Scott, I'm grinning like a possum. 45 00:02:33,429 --> 00:02:35,798 Look at you, Zelda. 46 00:02:35,864 --> 00:02:38,734 You certainly know how to stand out in a room. Don't you think, sister? 47 00:02:38,801 --> 00:02:41,069 Nothing makes me homesick like a well placed ruffle. 48 00:02:41,136 --> 00:02:44,440 We're having tea at the Ritz tomorrow, darling. 49 00:02:44,507 --> 00:02:45,608 - Do say you'll come. - Oh. 50 00:02:45,674 --> 00:02:48,411 - Vincent! - Miss Millay! 51 00:02:49,612 --> 00:02:53,449 Edna St. Vincent Millay, the poet. 52 00:02:53,516 --> 00:02:57,553 Hello, darling. Who is this? 53 00:02:57,620 --> 00:02:59,822 Zelda Fitzgerald. How do you do? 54 00:02:59,888 --> 00:03:04,292 - The wife. - That's right. Mrs. Fitzgerald. 55 00:03:04,427 --> 00:03:06,429 Vincent Millay. 56 00:03:06,462 --> 00:03:09,331 I thought there was an Edna or Saint in there someplace. 57 00:03:09,432 --> 00:03:10,999 Oh, I've never been much of an Edna. 58 00:03:11,066 --> 00:03:12,668 And no one would call me a saint. 59 00:03:12,735 --> 00:03:14,970 Well, I've read all your poetry. 60 00:03:15,037 --> 00:03:17,606 I'm sure I'm one of your biggest fans. 61 00:03:17,673 --> 00:03:19,808 "My candle burns at both ends; 62 00:03:19,875 --> 00:03:21,443 "It will not last the night; 63 00:03:21,444 --> 00:03:23,345 "But ah, my foes, and oh, my friends... 64 00:03:23,446 --> 00:03:25,047 It gives a lovely light!" 65 00:03:25,113 --> 00:03:26,815 Oh, it's just gorgeous. 66 00:03:26,882 --> 00:03:30,318 How lovely, you memorized all four lines. 67 00:03:34,089 --> 00:03:36,625 Well, I've always wanted to meet you, 68 00:03:36,692 --> 00:03:38,461 and now I certainly have. 69 00:03:42,465 --> 00:03:45,367 Oh, I don't know what she thought would happen, 70 00:03:45,468 --> 00:03:48,771 waltzing around the Algonquin in that fucking frock. 71 00:03:48,837 --> 00:03:50,973 - Girl reeks of antebellum. - Mm-hmm. 72 00:04:03,586 --> 00:04:08,657 - Zelda, there you are. - Here I am. 73 00:04:08,724 --> 00:04:10,092 I need more time with you. 74 00:04:10,158 --> 00:04:12,494 We are going to have to make a date to go shopping. 75 00:04:12,495 --> 00:04:13,562 Oh. 76 00:04:13,629 --> 00:04:15,664 That way I get you all to myself. 77 00:04:15,731 --> 00:04:18,534 Yes. Let's do that. 78 00:04:23,706 --> 00:04:27,075 The Bankheads lost their accents. 79 00:04:27,142 --> 00:04:29,512 You'd never know they were from Montgomery. 80 00:04:29,545 --> 00:04:33,148 - Tallulah's an actress. - Oh, is she, darling? 81 00:04:34,517 --> 00:04:36,819 I love your drawl, darling girl. 82 00:04:36,885 --> 00:04:38,587 Don't you ever lose it. 83 00:04:38,654 --> 00:04:40,689 Lose it? I wouldn't know how. 84 00:04:44,827 --> 00:04:46,895 You are a genuine marvel. 85 00:04:49,665 --> 00:04:52,000 Someone should kiss you. 86 00:04:52,067 --> 00:04:53,536 Someone should. 87 00:05:01,944 --> 00:05:05,681 The priority, my dear boy, is your next novel. 88 00:05:05,748 --> 00:05:07,983 The entire country is waiting to see 89 00:05:08,050 --> 00:05:10,385 what F. Scott Fitzgerald will think of next. 90 00:05:10,452 --> 00:05:11,554 Absolutely. 91 00:05:11,620 --> 00:05:13,421 You're a fine artist, Fitzgerald. 92 00:05:13,556 --> 00:05:14,923 The literary world awaits. 93 00:05:14,990 --> 00:05:17,726 However, the Biltmore also awaits. 94 00:05:17,793 --> 00:05:19,862 Payment for a certain room? 95 00:05:19,928 --> 00:05:21,563 1815? 96 00:05:21,564 --> 00:05:23,999 So perhaps a story for, say, 97 00:05:24,066 --> 00:05:26,902 "Collier's" or "McCall's." 98 00:05:26,969 --> 00:05:29,938 Every magazine is clamoring for your next short story. 99 00:05:30,005 --> 00:05:31,439 It's your bread and butter. 100 00:05:31,574 --> 00:05:33,842 Who's bread and butter? 101 00:05:33,909 --> 00:05:36,779 Submit a story that they've already rejected. 102 00:05:36,845 --> 00:05:40,182 See if the name Fitzgerald means something to them now. 103 00:05:40,248 --> 00:05:41,884 And as to the advance, 104 00:05:41,950 --> 00:05:43,952 you realize that it's meetings like this 105 00:05:44,019 --> 00:05:46,589 that take up all my writing time. 106 00:05:46,655 --> 00:05:49,424 Well, let's not worry, shall we? 107 00:05:49,491 --> 00:05:53,461 The book reading today will benefit all of us. 108 00:05:53,596 --> 00:05:54,830 What book reading. 109 00:05:54,897 --> 00:05:57,465 At the National Arts Club. 110 00:05:58,601 --> 00:05:59,968 I didn't agree to that, did I? 111 00:06:00,035 --> 00:06:01,604 As I recall, a couple Martinis, 112 00:06:01,637 --> 00:06:03,071 and you thought it was a marvelous idea. 113 00:06:03,138 --> 00:06:06,609 You can't take my drunken word for it. 114 00:06:06,642 --> 00:06:07,743 What else have we? 115 00:06:07,810 --> 00:06:10,746 It'll be grand. Fans, critics. 116 00:06:10,813 --> 00:06:12,047 H.L. Mencken. 117 00:06:12,114 --> 00:06:14,950 Burton Rascoe. Heywood Broun. 118 00:06:15,017 --> 00:06:16,719 But Broun hates me. 119 00:06:16,785 --> 00:06:20,622 Only until he hears you read. 120 00:06:23,058 --> 00:06:25,027 Well, they just keep coming and going. 121 00:06:25,093 --> 00:06:27,730 Isn't it wonderful? 122 00:06:27,796 --> 00:06:29,732 Anything you ladies would like to try on, 123 00:06:29,798 --> 00:06:30,899 we're at your service. 124 00:06:30,966 --> 00:06:32,434 Zelda? 125 00:06:32,500 --> 00:06:34,169 No, no. 126 00:06:35,738 --> 00:06:36,905 Now, this. 127 00:06:40,008 --> 00:06:41,710 What do you think? 128 00:06:41,777 --> 00:06:45,113 Now, Zelda, where would you wear at thing like that? 129 00:06:45,180 --> 00:06:47,049 Well, that's the fun. 130 00:06:47,115 --> 00:06:49,417 You put the gown on, and then you're practically obligated 131 00:06:49,484 --> 00:06:51,653 to find an occasion worthy of the thing. 132 00:06:51,654 --> 00:06:52,755 Shall I try it on? 133 00:06:52,821 --> 00:06:54,657 If you'd like. 134 00:06:54,690 --> 00:06:57,826 I'm just afraid that a dress like that 135 00:06:57,893 --> 00:06:59,194 would end up wearing you. 136 00:06:59,261 --> 00:07:02,898 But I would love to see you in a number like this. 137 00:07:05,167 --> 00:07:06,669 Oh, I don't know. 138 00:07:06,702 --> 00:07:10,272 A Jean Patou suit makes you look like you were born in the city. 139 00:07:10,338 --> 00:07:12,908 Of course, it's up to you, dear. Try it on. 140 00:07:16,178 --> 00:07:17,780 - All right. - Mm-hmm. 141 00:07:17,846 --> 00:07:20,215 - Shall I come with you? - Please do. 142 00:07:20,282 --> 00:07:21,683 Thank you. 143 00:07:21,684 --> 00:07:24,720 Your dear husband is just going to lose his mind 144 00:07:24,787 --> 00:07:26,922 when he sees you in your new suit. 145 00:07:26,989 --> 00:07:29,091 - Ladies? - Waldorf salad, thank you. 146 00:07:29,157 --> 00:07:31,727 Could the kitchen make me some tomato finger sandwiches? 147 00:07:31,794 --> 00:07:33,696 - Of course. - Thank you. 148 00:07:33,729 --> 00:07:35,363 Well, what's thepoint of a dress 149 00:07:35,430 --> 00:07:38,033 if it doesn't send a man straight to the asylum? 150 00:07:38,100 --> 00:07:41,536 God bless Scott for knowing something clothing. 151 00:07:41,603 --> 00:07:43,939 I swear, I could wear a burlap sack 152 00:07:44,006 --> 00:07:46,274 and Harold wouldn't even blink. 153 00:07:46,341 --> 00:07:48,110 When did you and Scott talk about fashion? 154 00:07:48,176 --> 00:07:50,312 Last night at the party. 155 00:07:50,378 --> 00:07:53,716 Scott told me that you came to town 156 00:07:53,782 --> 00:07:56,284 with a trunk full of clothes from Montgomery, that's all. 157 00:07:56,351 --> 00:07:59,888 And when he suggested that you might want to pick up a few new things, 158 00:07:59,955 --> 00:08:03,291 I jumped at the chance to take you on your first trip to Ladies Mile. 159 00:08:03,358 --> 00:08:05,060 How sweet of you. 160 00:08:05,127 --> 00:08:06,962 Not half as sweet as Scott. 161 00:08:07,029 --> 00:08:10,165 You should have heard him go on about what styles would suit you best. 162 00:08:10,232 --> 00:08:15,771 He must have said a dozen times the suit had to be a Jen Patou. 163 00:08:15,838 --> 00:08:17,806 If you asked Harold, "What's a Patou?" 164 00:08:17,873 --> 00:08:19,307 He'd probably say, "Gesundheit." 165 00:08:23,578 --> 00:08:25,814 He's just gonna die when he sees you. 166 00:08:31,253 --> 00:08:33,655 What about the part where Amory is trying time kiss Eleanor 167 00:08:33,756 --> 00:08:34,923 and he calls her stupid? 168 00:08:34,990 --> 00:08:37,826 Am I the muse? 169 00:08:37,893 --> 00:08:39,561 It's a favorite of mine as well. 170 00:08:39,627 --> 00:08:43,431 It's possibly too callow for this crowd. 171 00:08:43,498 --> 00:08:46,969 You. Callow. 172 00:08:47,035 --> 00:08:48,871 Immature perhaps. 173 00:08:48,937 --> 00:08:51,774 This... This crowd will be filled with 174 00:08:51,807 --> 00:08:53,408 high-brow literati. 175 00:08:53,475 --> 00:08:55,643 I have to choose the perfect passage. 176 00:08:55,778 --> 00:08:58,680 I'll ask Zelda. She'll know. 177 00:08:58,781 --> 00:09:02,184 Darling girl, I need your help. 178 00:09:02,250 --> 00:09:05,353 Is that so? I thought it was the other way around. 179 00:09:05,420 --> 00:09:06,789 What does that mean? 180 00:09:06,822 --> 00:09:09,691 I suppose there's some reason you sent that woman 181 00:09:09,792 --> 00:09:11,693 to pick out my clothes like I was a child, 182 00:09:11,794 --> 00:09:14,129 but I can't for the life of me imagine what it is. 183 00:09:14,196 --> 00:09:16,431 I was trying to help. 184 00:09:16,498 --> 00:09:19,334 I just wanted to make you feel that you belonged here. 185 00:09:19,401 --> 00:09:22,270 The women in this city, they have a uniform. 186 00:09:22,337 --> 00:09:24,239 I don't care what the women wear. 187 00:09:24,306 --> 00:09:26,208 And I have no idea why you're so worried about it. 188 00:09:26,274 --> 00:09:30,979 Zelda, I love you. I just want people to see you the way that I see you. 189 00:09:31,046 --> 00:09:33,315 No one can see you under a thousand ruffles. 190 00:09:33,381 --> 00:09:36,018 I like ruffles. And how is this dress any different 191 00:09:36,084 --> 00:09:37,352 than the ones I wore in Montgomery 192 00:09:37,419 --> 00:09:39,154 when you were telling me how beautiful I was? 193 00:09:39,221 --> 00:09:40,956 We're not in Montgomery any more. 194 00:09:41,023 --> 00:09:43,125 I'm well aware. 195 00:09:45,828 --> 00:09:48,396 Zelda, this is our time to soar! 196 00:09:48,463 --> 00:09:50,398 We need to put our best foot forward. 197 00:09:50,465 --> 00:09:53,068 You were at the party. You saw how they were dressed. 198 00:09:53,135 --> 00:09:55,703 - We need to ma... - That Heywood Broun is right about you. 199 00:09:55,838 --> 00:09:59,141 You're just as phony and juvenile and pretentious as they say. 200 00:09:59,207 --> 00:10:01,243 I know you don't mean that. 201 00:10:01,309 --> 00:10:02,878 Oh, I mean it. 202 00:10:02,945 --> 00:10:04,813 I mean it with all my heart. 203 00:10:04,880 --> 00:10:08,316 You're ashamed of me, Scott Fitzgerald? 204 00:10:08,383 --> 00:10:10,352 Well, I'm ashamed of you. 205 00:10:10,418 --> 00:10:12,420 I thought I married a man. 206 00:10:12,487 --> 00:10:16,224 And here I am standing in front of an insecure little boy. 207 00:10:33,375 --> 00:10:36,144 Darling, can we just talk? 208 00:10:38,546 --> 00:10:41,049 I'm about to leave for the Arts Club. 209 00:10:41,116 --> 00:10:43,285 This is my first reading. 210 00:10:43,351 --> 00:10:44,920 You have to come. 211 00:10:44,987 --> 00:10:47,890 I need you there with me. 212 00:10:50,025 --> 00:10:52,294 I don't care what you wear. 213 00:10:52,360 --> 00:10:55,430 You're always the most beautiful woman in the room. 214 00:10:55,497 --> 00:10:56,932 Please? 215 00:11:01,503 --> 00:11:02,905 I was trying to help. 216 00:11:13,181 --> 00:11:14,482 There you are. 217 00:11:16,919 --> 00:11:17,819 I can't do this. 218 00:11:17,920 --> 00:11:19,554 - Of course you can. - No. 219 00:11:19,621 --> 00:11:21,456 Harold, I really can't. 220 00:11:21,523 --> 00:11:24,159 You can, Scott, and you will. 221 00:11:24,226 --> 00:11:27,495 Look over my shoulder. There. To the left. 222 00:11:30,332 --> 00:11:32,500 Henry? Might we borrow you? 223 00:11:33,936 --> 00:11:35,938 My dear Fitzgerald, it's a pleasure. 224 00:11:36,004 --> 00:11:38,140 Mr. Mencken, the pleasure is all mine. 225 00:11:38,206 --> 00:11:42,277 I've read nearly every piece that you've ever published. 226 00:11:42,344 --> 00:11:44,346 I'm honored to... to have been included. 227 00:11:44,412 --> 00:11:46,081 The honor's all mine. 228 00:11:46,148 --> 00:11:49,084 It's not every day we find the fresh voice of a new generation. 229 00:11:49,151 --> 00:11:50,185 Hell of a book, Fitzgerald. 230 00:11:50,252 --> 00:11:51,853 Hell of a book! 231 00:11:51,954 --> 00:11:55,490 I'd always believed I was a woman of adventure. 232 00:11:55,557 --> 00:11:57,192 Someone ready to experiment 233 00:11:57,259 --> 00:12:00,395 and experience all life could offer. 234 00:12:00,462 --> 00:12:04,266 But it seems after all, 235 00:12:04,332 --> 00:12:06,568 I may be nothing but an impediment 236 00:12:06,634 --> 00:12:08,203 to the man I love. 237 00:12:12,274 --> 00:12:14,842 Fitzgerald, have you met Heywood Broun? 238 00:12:14,977 --> 00:12:18,080 - We should probably move along. - Oh, but we've only just met. 239 00:12:18,146 --> 00:12:20,582 Mr. Broun. It's a pleasure. 240 00:12:20,648 --> 00:12:22,450 I read the "Tribune," of course. 241 00:12:22,517 --> 00:12:25,320 And I read your little debut novel, of course 242 00:12:25,387 --> 00:12:27,589 It was quite an interesting, let's see, what did I call it? 243 00:12:27,655 --> 00:12:28,623 We all know what you called it, Heywood. 244 00:12:28,690 --> 00:12:31,059 And we all know you were wrong. 245 00:12:31,126 --> 00:12:33,328 But then, you're so often wrong... 246 00:12:33,395 --> 00:12:35,663 so difficult to take your words seriously. 247 00:12:35,730 --> 00:12:40,002 Thankfully people read the paper for other reasons. 248 00:12:45,007 --> 00:12:47,209 Door was open. 249 00:12:47,275 --> 00:12:48,910 You're missing the reading. 250 00:12:49,011 --> 00:12:50,545 And so are you. 251 00:12:50,612 --> 00:12:55,283 There'll be others. Drink? 252 00:13:29,051 --> 00:13:32,120 "Youth is like having a big plate of candy." 253 00:13:34,889 --> 00:13:37,192 "Sentimentalists... 254 00:13:37,259 --> 00:13:41,063 "...think that they want to be in the pure, simple state 255 00:13:41,129 --> 00:13:44,099 "they were in... 256 00:13:44,166 --> 00:13:45,467 before they"... 257 00:13:55,110 --> 00:13:56,944 Uh... 258 00:13:57,079 --> 00:13:58,546 "They were in before they ate the candy." 259 00:14:00,748 --> 00:14:02,550 - "They don't"... - Could you speak up lease? 260 00:14:02,617 --> 00:14:04,419 Pardon me? What was that? 261 00:14:04,486 --> 00:14:06,488 We can't hear you in the back. 262 00:14:09,591 --> 00:14:13,528 I think it might be best if I 263 00:14:13,595 --> 00:14:15,330 started from the beginning. 264 00:14:16,598 --> 00:14:20,335 "Youth is like having a big plate of candy." 265 00:14:20,402 --> 00:14:22,704 "Sentimentalists think they want to be 266 00:14:22,770 --> 00:14:27,109 in the pure, simple state they were in before they ate the candy." 267 00:14:27,175 --> 00:14:29,777 I still think it was a cowardly thing to do, 268 00:14:29,844 --> 00:14:32,447 If he didn't like the way I dressed, he could have told me. 269 00:14:32,514 --> 00:14:36,584 And how would that have gone exactly? 270 00:14:36,651 --> 00:14:38,653 Couldn't have gone worse. 271 00:14:38,720 --> 00:14:41,223 Give me that bottle. 272 00:14:41,289 --> 00:14:43,258 Zelda, you're not like his other women. 273 00:14:43,325 --> 00:14:45,160 You're a challenge. 274 00:14:45,227 --> 00:14:49,664 You're smart and witty and fearless. 275 00:14:49,731 --> 00:14:52,134 He might not always know how to deal with that. 276 00:14:52,200 --> 00:14:53,668 He'd better learn. 277 00:14:53,735 --> 00:14:56,538 He basically married the heroine of his stories. 278 00:15:00,708 --> 00:15:03,478 This city doesn't make a lick of sense to me. 279 00:15:05,580 --> 00:15:07,449 I don't know what I'm doing here. 280 00:15:07,515 --> 00:15:09,317 No one does. 281 00:15:13,155 --> 00:15:15,157 Somewhere to be? 282 00:15:15,223 --> 00:15:19,494 The Bankheads invited me to tea at the Ritz and I accepted, 283 00:15:19,561 --> 00:15:22,330 although I can't, for the life of me, think why. 284 00:15:22,397 --> 00:15:25,167 Because one says "no" to the Bankheads. 285 00:15:25,200 --> 00:15:28,836 - I don't want to go. - Then don't. 286 00:15:28,903 --> 00:15:32,073 If I don't go, they'll think I can't keep up. 287 00:15:32,174 --> 00:15:33,241 I have to go. 288 00:15:41,383 --> 00:15:42,750 What? 289 00:15:42,817 --> 00:15:45,187 I don't have anything to wear, Luddy. 290 00:15:45,220 --> 00:15:46,721 Just these Montgomery dresses 291 00:15:46,788 --> 00:15:49,657 and that godforsaken suit. 292 00:15:54,229 --> 00:15:55,697 If you wore this... 293 00:15:59,201 --> 00:16:03,070 you'd be the snazziest bird at the Ritz. 294 00:16:06,441 --> 00:16:08,209 I wouldn't worry too much. 295 00:16:08,210 --> 00:16:10,412 I know you're an author, not an actor. 296 00:16:10,478 --> 00:16:12,714 Good God, Ober, is that the best you got. 297 00:16:12,780 --> 00:16:14,982 In this case, yes. 298 00:16:15,049 --> 00:16:17,552 It will no doubt be immortalized by... 299 00:16:19,221 --> 00:16:21,756 There's the little prick now. 300 00:16:21,823 --> 00:16:24,392 Goddamn bottom feeder. 301 00:16:24,459 --> 00:16:27,229 Fitzgerald, I don't think this is the time. 302 00:16:29,864 --> 00:16:31,766 Mr. Broun. 303 00:16:31,833 --> 00:16:34,302 I think I understand why you became a critic. 304 00:16:34,369 --> 00:16:35,870 You understand everything, I imagine. 305 00:16:35,937 --> 00:16:37,305 I can smell it on your breath. 306 00:16:37,372 --> 00:16:39,774 People like you don't have to sweat and toil 307 00:16:39,841 --> 00:16:41,509 to create something for the ages. 308 00:16:41,576 --> 00:16:43,144 Come on, Fitzgerald, let's go. 309 00:16:43,245 --> 00:16:44,779 Yes. Why don't you run along? 310 00:16:44,846 --> 00:16:47,815 No. All you do is you sit around and you wait 311 00:16:47,882 --> 00:16:50,918 for a man braver than yourself to attempt greatness, 312 00:16:50,985 --> 00:16:52,720 and then you rip him to shreds. 313 00:16:52,787 --> 00:16:56,123 There's no need to take this to a personal place Mr. Fitzgerald. 314 00:16:56,258 --> 00:16:57,892 I reviewed your book, not you. 315 00:16:57,959 --> 00:17:00,295 Lucky for you, I wrote one. 316 00:17:00,362 --> 00:17:03,565 'Cause without it, all you'd do is sit around and fiddle with your dick. 317 00:17:03,631 --> 00:17:04,566 Scott! 318 00:17:06,268 --> 00:17:08,470 I can see you're upset, Mr. Fitzgerald. 319 00:17:08,536 --> 00:17:09,904 I'll say adieu. 320 00:17:09,971 --> 00:17:12,173 I have written a great book. 321 00:17:12,274 --> 00:17:14,275 I am a great writer. 322 00:17:14,276 --> 00:17:16,611 A writer that people will remember. 323 00:17:16,678 --> 00:17:20,315 And you know what they will remember you for? 324 00:17:20,382 --> 00:17:21,449 Nothing. 325 00:17:22,917 --> 00:17:25,753 So off you go, Mr. Heywood Broun. 326 00:17:25,820 --> 00:17:29,691 Off into the great abyss of the forgotten. 327 00:17:29,757 --> 00:17:33,728 That's exactly why I didn't like your writing. 328 00:17:33,795 --> 00:17:35,930 You have such a gift for cliché. 329 00:17:35,997 --> 00:17:37,799 Good afternoon. 330 00:17:47,475 --> 00:17:48,510 Hello, madam. 331 00:17:48,576 --> 00:17:49,644 Hello. I'm meeting the Bankheads. 332 00:17:49,711 --> 00:17:50,945 They're in the back. 333 00:17:51,012 --> 00:17:53,147 - Oh, thank you. - Of course. 334 00:17:54,816 --> 00:17:56,884 - Will you look at that? - Gorgeous. 335 00:17:56,951 --> 00:17:59,387 Darling. 336 00:17:59,454 --> 00:18:01,322 I love your suit. 337 00:18:01,323 --> 00:18:02,424 Je l'aime bien! 338 00:18:07,795 --> 00:18:09,897 I'm shocked she got out of bed this morning. 339 00:18:09,964 --> 00:18:11,333 I would have slept till I was dead. 340 00:18:11,399 --> 00:18:12,667 What are you two going on about? 341 00:18:14,536 --> 00:18:18,940 Her man's got another girl. Everyone knew. Now she does too. 342 00:18:19,006 --> 00:18:23,611 - Vincent, you showed. - Sometimes I do. 343 00:18:23,678 --> 00:18:26,714 Oh, look at you in your Patou. 344 00:18:26,781 --> 00:18:28,916 - My darling. - You heard. 345 00:18:28,983 --> 00:18:30,585 I imagine you have. 346 00:18:30,652 --> 00:18:33,488 - Well, of course, we hate her. - We've always hated her. 347 00:18:33,555 --> 00:18:35,022 I'm sure there are women who can wear lipstick and rouge 348 00:18:35,089 --> 00:18:36,358 without looking like a jezebel, 349 00:18:36,391 --> 00:18:37,725 but Eleanor Boardman is not one of them. 350 00:18:37,792 --> 00:18:39,360 Her hemlines don't help. 351 00:18:39,361 --> 00:18:41,262 The real crime is her hair. Who let her cut it all off? 352 00:18:41,363 --> 00:18:42,830 She says she did it to be "modern." 353 00:18:42,897 --> 00:18:44,999 I heard it was a nasty case of ringworm. 354 00:18:45,066 --> 00:18:46,368 She rarely bathes. 355 00:18:46,401 --> 00:18:48,002 Is that why she's been wearing a turban? 356 00:18:48,069 --> 00:18:49,371 A happy accident. 357 00:18:49,404 --> 00:18:50,838 At least the turban gives her a look. 358 00:18:54,642 --> 00:18:58,880 Mrs. Fitzgerald, do you have a thought? 359 00:18:58,946 --> 00:19:01,683 Surely we have better things to do than tear a woman 360 00:19:01,749 --> 00:19:03,250 to pieces over a matter of fashion. 361 00:19:03,385 --> 00:19:05,487 Well, darling, it's not like the lady is here. 362 00:19:05,553 --> 00:19:06,954 And it's not like the lady's a lady. 363 00:19:07,021 --> 00:19:09,957 Maybe she is dreadful. I don't know. 364 00:19:10,024 --> 00:19:12,560 I'm sorry she stole your beau, Vincent. 365 00:19:12,627 --> 00:19:15,062 You seem terribly broken up over it. 366 00:19:16,831 --> 00:19:20,902 If you'll excuse me, I'm finding it hard to breathe. 367 00:20:04,646 --> 00:20:07,982 Miss! No! Your hair! 368 00:20:08,049 --> 00:20:09,451 What are you doing? 369 00:20:12,153 --> 00:20:14,689 Is there a barber in the hotel? 370 00:20:19,694 --> 00:20:20,962 Zelda? 371 00:20:43,618 --> 00:20:45,453 I haven't been married in months. 372 00:20:45,520 --> 00:20:48,823 I feel like the whole thing's over and done with. 373 00:20:48,890 --> 00:20:51,659 Marriage is a wonderful institution, my boy. 374 00:20:51,726 --> 00:20:53,427 But as I always say, 375 00:20:53,495 --> 00:20:55,797 who wants to live in an institution? 376 00:20:55,863 --> 00:20:59,133 That's the truth. 377 00:20:59,200 --> 00:21:01,068 It's all I speak. 378 00:21:06,508 --> 00:21:07,775 The trouble is, I do. 379 00:21:09,977 --> 00:21:12,880 I want to be in that institution if she's there, too. 380 00:21:14,081 --> 00:21:15,617 That is a problem. 381 00:21:17,018 --> 00:21:17,685 Yes, ma'am. 382 00:21:17,752 --> 00:21:20,121 Don't I know it. 383 00:21:23,525 --> 00:21:24,425 Zelda? 384 00:21:28,530 --> 00:21:29,864 Good God. 385 00:21:32,233 --> 00:21:36,538 You look incredible. 386 00:21:39,607 --> 00:21:42,176 I'm sorry that I was so thoughtless. 387 00:21:42,243 --> 00:21:44,679 I tried the group out. 388 00:21:44,746 --> 00:21:46,981 I really did, but... 389 00:21:47,048 --> 00:21:49,183 I just can't be like everybody else. 390 00:21:49,250 --> 00:21:52,587 Well, thank God. 391 00:21:52,654 --> 00:21:54,989 'Cause you are the only one that I want. 392 00:21:59,761 --> 00:22:01,663 Mr. Fitzgerald. 393 00:22:02,997 --> 00:22:04,732 Who's the lady? 394 00:22:04,799 --> 00:22:06,133 What's your name, honey? 395 00:22:06,200 --> 00:22:07,569 What's your name? 396 00:22:07,602 --> 00:22:11,238 Gentlemen, may I introduce... 397 00:22:11,305 --> 00:22:13,708 Mrs. Scott Fitzgerald? 398 00:22:14,776 --> 00:22:16,678 You can call me Zelda. 399 00:22:16,744 --> 00:22:19,180 - Zelda! - Zelda! - Right here! 400 00:22:19,252 --> 00:22:22,706 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 29173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.