All language subtitles for Z.The.Beginning.of.Everything.S01E04.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:21,325 --> 00:00:26,325 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 2 00:00:38,013 --> 00:00:39,314 Zelda. 3 00:00:39,382 --> 00:00:42,418 I thought I'd be able to see the city by now. 4 00:00:42,485 --> 00:00:46,021 We've got miles and miles and miles. 5 00:00:55,898 --> 00:00:57,666 Who can sit? 6 00:00:57,733 --> 00:00:59,568 Sticking your head out the window 7 00:00:59,635 --> 00:01:02,037 isn't going to get us there any faster. 8 00:01:02,104 --> 00:01:03,105 It might. 9 00:01:04,206 --> 00:01:05,641 Besides, 10 00:01:05,708 --> 00:01:08,010 New York needs to see me coming. 11 00:01:15,918 --> 00:01:17,252 Honestly. 12 00:01:17,319 --> 00:01:19,187 Isn't there room at the church for this? 13 00:01:19,254 --> 00:01:20,456 Then Tilde could help. 14 00:01:20,523 --> 00:01:23,592 Where's your sense of adventure? 15 00:01:23,659 --> 00:01:25,861 I don't want to ruin my hair. 16 00:01:28,230 --> 00:01:30,433 Scott's corsage. 17 00:01:31,700 --> 00:01:33,001 Let's see it. 18 00:01:33,068 --> 00:01:36,639 Zelda, there's something we need to discuss, 19 00:01:36,705 --> 00:01:38,707 something Mama explained to me 20 00:01:38,774 --> 00:01:40,509 before my wedding night 21 00:01:40,576 --> 00:01:42,745 and I had to explain to Tilde. 22 00:01:42,811 --> 00:01:44,112 Oh? 23 00:01:45,514 --> 00:01:46,949 About your... 24 00:01:49,251 --> 00:01:51,153 About your conjugal duties. 25 00:01:51,219 --> 00:01:52,287 My what? 26 00:01:52,354 --> 00:01:53,722 Baby, 27 00:01:53,789 --> 00:01:56,792 every man has his own set of expectations, 28 00:01:56,859 --> 00:02:01,029 but it's better to perform them in the dark. 29 00:02:01,096 --> 00:02:02,465 The darker, the better. 30 00:02:02,498 --> 00:02:05,468 Not that there's any need to worry. 31 00:02:05,501 --> 00:02:06,869 He'll take the lead, of course, 32 00:02:06,935 --> 00:02:11,974 but it's important for a wife not to... 33 00:02:14,076 --> 00:02:15,143 hesitate. 34 00:02:15,210 --> 00:02:18,481 So when your husband is... 35 00:02:18,514 --> 00:02:20,749 ready to... 36 00:02:21,884 --> 00:02:22,885 proceed, 37 00:02:22,951 --> 00:02:24,853 you just lie back 38 00:02:24,920 --> 00:02:29,057 and think of the magnolias in our garden. 39 00:02:29,124 --> 00:02:30,859 It works every time. 40 00:02:32,094 --> 00:02:33,862 Thank you, Tootsie. 41 00:02:33,929 --> 00:02:35,531 I'll do just that. 42 00:02:40,002 --> 00:02:40,969 It's gorgeous. 43 00:02:41,036 --> 00:02:42,805 It's much better. Thank you. 44 00:03:03,826 --> 00:03:05,193 Where are they all going? 45 00:03:07,429 --> 00:03:08,697 Tootsie. 46 00:03:11,534 --> 00:03:12,868 Where is he? 47 00:03:16,905 --> 00:03:18,541 Hi. 48 00:03:18,574 --> 00:03:20,976 Excuse me. Excuse me. 49 00:03:21,043 --> 00:03:23,411 Sorry. Excuse me. 50 00:03:23,546 --> 00:03:26,414 Excuse me. Sorry. 51 00:03:26,549 --> 00:03:28,717 Excuse me. Sorry. 52 00:03:32,120 --> 00:03:33,556 Scott! 53 00:03:40,563 --> 00:03:41,897 Mmm. 54 00:03:41,964 --> 00:03:44,567 I can't believe you're actually here. 55 00:03:44,600 --> 00:03:46,835 I've lost count of the months. Are you real? 56 00:03:46,902 --> 00:03:48,103 I'm real. 57 00:03:48,170 --> 00:03:50,172 I can marry you right now right here. 58 00:03:50,238 --> 00:03:52,575 Don't you dare. You promised me a church wedding. 59 00:03:52,641 --> 00:03:55,243 Oh, don't worry. I've arranged for everything. 60 00:03:57,445 --> 00:03:58,947 You ready? 61 00:03:59,014 --> 00:04:01,083 Tootsie, come on. 62 00:04:06,088 --> 00:04:08,590 I think I accosted 70-odd ladies 63 00:04:08,591 --> 00:04:09,658 looking for you. 64 00:04:09,725 --> 00:04:11,193 Scott Fitzgerald, are you saying 65 00:04:11,259 --> 00:04:12,728 there's 70 ladies like me? 66 00:04:12,795 --> 00:04:14,362 I would never say such a thing. 67 00:04:14,429 --> 00:04:16,632 There's only one sun... you... 68 00:04:16,699 --> 00:04:18,934 center of everything. 69 00:04:19,001 --> 00:04:20,603 Where's he taking our bags? 70 00:04:20,669 --> 00:04:21,637 Thank you. 71 00:04:21,704 --> 00:04:22,771 To the Biltmore. 72 00:04:22,838 --> 00:04:24,206 I've booked us all rooms. 73 00:04:24,272 --> 00:04:25,440 The Biltmore? Really? 74 00:04:25,507 --> 00:04:26,609 Our new home. 75 00:04:40,656 --> 00:04:42,190 Wow. 76 00:04:50,933 --> 00:04:51,967 Zelda. 77 00:04:52,868 --> 00:04:55,037 It just goes on forever, 78 00:04:55,103 --> 00:04:56,204 everywhere you look. 79 00:04:56,271 --> 00:04:58,406 There's plenty of time for that later. 80 00:04:58,473 --> 00:05:00,108 We're walking? 81 00:05:00,175 --> 00:05:01,243 Come on. 82 00:05:25,000 --> 00:05:26,969 Zelda, my goodness. 83 00:05:27,035 --> 00:05:28,771 I told you he'd do something magnificent. 84 00:05:28,837 --> 00:05:31,774 Zelda, this is Ludlow Fowler, my best man. 85 00:05:31,840 --> 00:05:33,208 Welcome, Zelda. 86 00:05:33,275 --> 00:05:34,276 Oh. 87 00:05:34,342 --> 00:05:36,912 Now this is how you arrive in New York City. 88 00:05:36,979 --> 00:05:38,480 - Well done. - Thank you. 89 00:05:38,546 --> 00:05:40,282 This is Harold Ober, my agent. 90 00:05:40,348 --> 00:05:41,549 - Hello. - Hello. 91 00:05:41,684 --> 00:05:43,085 He's the man that helps make the money. 92 00:05:43,151 --> 00:05:45,087 - And his wife Anne. - Pleasure to meet you, dear. 93 00:05:45,153 --> 00:05:45,988 You, too. 94 00:05:46,054 --> 00:05:47,690 3,000 copies sold in three days. 95 00:05:47,723 --> 00:05:49,557 How's that for a wedding present? 96 00:05:49,692 --> 00:05:51,894 Is this all for us? 97 00:05:51,960 --> 00:05:52,861 Uh, no. 98 00:05:52,928 --> 00:05:55,097 This is for the Easter Mass tomorrow. 99 00:05:55,163 --> 00:05:56,865 We're in the rectory, darling. 100 00:05:56,932 --> 00:05:57,866 Oh. 101 00:05:58,767 --> 00:06:00,102 The rectory? 102 00:06:00,168 --> 00:06:02,270 What about Tilde? She's not here. 103 00:06:02,337 --> 00:06:03,371 We have to wait. 104 00:06:03,438 --> 00:06:04,840 I... I bought you all we can. 105 00:06:04,907 --> 00:06:07,709 Mr. Fitzgerald, are we ready? 106 00:06:07,710 --> 00:06:10,312 Uh, there's one more family member. 107 00:06:10,378 --> 00:06:11,914 Uh, as I mentioned, 108 00:06:11,980 --> 00:06:14,717 I have the O'Reilly service this afternoon. 109 00:06:16,584 --> 00:06:19,221 We're ready. We're ready. 110 00:06:19,287 --> 00:06:20,823 Uh, Tilde will understand. 111 00:06:20,889 --> 00:06:22,925 - If you'll follow me. - Okay. 112 00:06:41,043 --> 00:06:42,310 Ahem. 113 00:06:42,377 --> 00:06:43,746 Now... 114 00:06:45,247 --> 00:06:47,015 Here? Really? 115 00:06:48,350 --> 00:06:49,384 Gosh. 116 00:06:55,891 --> 00:06:57,826 From Mama's wedding dress. 117 00:06:57,893 --> 00:06:59,795 Something borrowed, 118 00:06:59,862 --> 00:07:01,964 so you can have one Sayre with you. 119 00:07:02,030 --> 00:07:03,231 Tootsie. 120 00:07:04,366 --> 00:07:06,268 I love you, baby sister. 121 00:07:06,334 --> 00:07:08,303 You look beautiful. 122 00:07:10,572 --> 00:07:12,140 Ahem. 123 00:07:15,377 --> 00:07:17,512 Dear friends, we've come together 124 00:07:17,579 --> 00:07:18,947 in this church on this day 125 00:07:19,014 --> 00:07:20,548 so that the Lord may strengthen 126 00:07:20,615 --> 00:07:21,817 and seal this union, 127 00:07:21,884 --> 00:07:24,486 so that Christ may bless this love. 128 00:07:24,552 --> 00:07:26,021 Do you have the ring? 129 00:07:27,255 --> 00:07:28,356 Oh. 130 00:07:31,794 --> 00:07:33,795 Francis Scott Fitzgerald, 131 00:07:33,796 --> 00:07:36,198 do you take Zelda Sayre for your lawful wife, 132 00:07:36,264 --> 00:07:37,966 to have and to hold from this day forward, 133 00:07:38,033 --> 00:07:39,968 for better, for worse, for richer, for poorer, 134 00:07:40,035 --> 00:07:41,469 in sickness and in health, 135 00:07:41,536 --> 00:07:43,605 until death do you part? 136 00:07:43,671 --> 00:07:45,808 I do. 137 00:07:46,842 --> 00:07:48,076 Zelda Sayre, 138 00:07:48,143 --> 00:07:49,812 do you take Francis Scott Fitzgerald 139 00:07:49,845 --> 00:07:51,146 for your lawful husband, 140 00:07:51,213 --> 00:07:52,881 to have and to hold from this day forward, 141 00:07:52,948 --> 00:07:54,449 for better, for worse, for richer, for poorer, 142 00:07:54,516 --> 00:07:57,485 in sickness and in health, until death do you part? 143 00:07:57,552 --> 00:07:59,354 I do. 144 00:08:01,623 --> 00:08:02,958 May the Lord bless 145 00:08:03,025 --> 00:08:04,526 and consecrate Scott and Zelda 146 00:08:04,592 --> 00:08:06,929 in their love for one another. 147 00:08:06,995 --> 00:08:09,264 I now pronounce you man and wife. 148 00:08:17,472 --> 00:08:19,107 I adore you. 149 00:08:20,742 --> 00:08:22,377 You be a good Catholic, Scott, 150 00:08:22,444 --> 00:08:24,880 and you be a good Episcopalian, Zelda, 151 00:08:24,947 --> 00:08:26,849 and everything will be fine. 152 00:08:29,084 --> 00:08:31,386 - Tilde! - Tilde. 153 00:08:31,453 --> 00:08:32,988 We did it. 154 00:08:33,055 --> 00:08:35,023 Oh. So glad you're here. 155 00:08:35,090 --> 00:08:37,392 You're married? But it's not even noon. 156 00:08:37,459 --> 00:08:39,862 We should have taken a cab. I told you we'd be late. 157 00:08:39,895 --> 00:08:42,097 We're not late. It's quarter till. 158 00:08:42,164 --> 00:08:44,566 The wedding was supposed to start at noon. 159 00:08:44,632 --> 00:08:45,901 How could you let this happen? 160 00:08:45,968 --> 00:08:48,736 Uh, the preacher started. 161 00:08:48,871 --> 00:08:50,738 You couldn't wait? 162 00:08:50,873 --> 00:08:52,674 Tilde, this is how the moderns do it. 163 00:08:52,740 --> 00:08:53,875 We don't wait for anything. 164 00:08:53,876 --> 00:08:56,611 Yes. Now's the fun part. 165 00:09:01,449 --> 00:09:02,584 Welcome to the Biltmore. 166 00:09:03,751 --> 00:09:05,120 I'll just get the key. 167 00:09:11,159 --> 00:09:12,727 That's my husband's book. 168 00:09:12,794 --> 00:09:14,762 You're reading my husband's book. 169 00:09:14,897 --> 00:09:16,698 - Really? - Uh-huh. 170 00:09:33,648 --> 00:09:34,716 Here we are. 171 00:09:34,782 --> 00:09:36,251 Welcome to your new life. 172 00:09:38,320 --> 00:09:39,621 Wow. 173 00:09:41,990 --> 00:09:43,725 Is there more than one room? 174 00:09:43,791 --> 00:09:45,627 It's a honeymoon suite. 175 00:09:45,693 --> 00:09:47,462 Oh, my. 176 00:09:47,529 --> 00:09:51,266 Now you can see what the rich spend their money on. 177 00:09:52,567 --> 00:09:54,036 And it's all ours. 178 00:09:54,102 --> 00:09:56,438 Ah, silk sheets. 179 00:09:58,941 --> 00:10:00,475 This is gorgeous. 180 00:10:09,517 --> 00:10:12,254 Anything your heart desires. 181 00:10:14,222 --> 00:10:16,524 Just press this, and you'll have it. 182 00:10:16,591 --> 00:10:17,825 Anything? 183 00:10:17,892 --> 00:10:21,063 Anything that wild mind of yours 184 00:10:21,129 --> 00:10:22,630 can conceive of. 185 00:10:22,697 --> 00:10:24,499 And a bellboy can carry. 186 00:10:24,566 --> 00:10:27,235 This is the Biltmore, after all. 187 00:10:29,737 --> 00:10:32,240 There's no reason for us to ever leave this room. 188 00:10:32,307 --> 00:10:35,443 Oh, good, because I don't want to. 189 00:10:44,719 --> 00:10:46,221 Did we order something already? 190 00:10:46,288 --> 00:10:48,890 I invited a few friends to celebrate with us. 191 00:10:48,957 --> 00:10:50,025 Oh. 192 00:10:50,092 --> 00:10:52,294 Well, of course. 193 00:10:52,360 --> 00:10:53,895 How crude we'd be if we didn't. 194 00:10:55,197 --> 00:10:56,864 - Hey-hey! - Congratulations. 195 00:11:05,073 --> 00:11:07,109 Congratulations, both of you. 196 00:11:07,175 --> 00:11:08,810 That's sweet of y'all. 197 00:11:08,876 --> 00:11:11,746 - Ah. Winston. - Fitzgerald. 198 00:11:11,813 --> 00:11:14,015 - This is Winston. - Hi. Lovely to meet you. 199 00:11:14,016 --> 00:11:15,583 - And Reed. - Mrs. Fitzgerald. 200 00:11:15,650 --> 00:11:18,420 Boys, I am never going to remember all your names, 201 00:11:18,486 --> 00:11:20,122 so you're just going to have to be fine with that. 202 00:11:20,188 --> 00:11:23,758 Well, I am the handsome one, and he's the reprobate. 203 00:11:23,825 --> 00:11:25,093 Or vice versa. 204 00:11:25,160 --> 00:11:26,894 This is Townsend Martin. 205 00:11:27,029 --> 00:11:29,497 He's the one that writes scenarios for the pictures. 206 00:11:30,598 --> 00:11:31,466 Really? 207 00:11:31,533 --> 00:11:33,301 I'll remember him well. 208 00:11:33,368 --> 00:11:36,538 Townsend, even a bride on her wedding day? 209 00:11:37,639 --> 00:11:38,873 - Oh. - There. 210 00:11:38,940 --> 00:11:40,375 - That's the groom. - That's enough. 211 00:11:50,218 --> 00:11:52,053 A chorus girl? 212 00:11:52,054 --> 00:11:53,421 And a fetching one at that. 213 00:11:53,488 --> 00:11:55,423 I dare say Scott was the prettiest chorus girl 214 00:11:55,490 --> 00:11:57,392 the Triangle Club has ever had. 215 00:11:57,459 --> 00:11:59,061 Prettier than I am? 216 00:11:59,094 --> 00:12:01,329 I was as pretty as you are, 217 00:12:01,396 --> 00:12:02,930 and you're as handsome as me. 218 00:12:03,065 --> 00:12:04,232 We're two of a kind. 219 00:12:04,299 --> 00:12:05,700 Yes, although only one of you 220 00:12:05,767 --> 00:12:08,370 was propositioned by a pair of Princeton linemen. 221 00:12:17,312 --> 00:12:18,946 That is too unfortunate. 222 00:12:19,081 --> 00:12:20,282 Scott. Scott. 223 00:12:20,348 --> 00:12:21,549 Might have been a little bit embarrassing... 224 00:12:21,616 --> 00:12:25,587 Are there any plans for a meal? 225 00:12:25,653 --> 00:12:26,921 A meal? 226 00:12:26,988 --> 00:12:29,657 Something to absorb some of this liquor. 227 00:12:29,724 --> 00:12:31,793 Oh. Oh, yes. 228 00:12:31,859 --> 00:12:34,129 Yes. Of course. I'm starving. 229 00:12:34,196 --> 00:12:36,231 Food, sustenance, a must. 230 00:12:36,298 --> 00:12:38,466 Here. You can order... 231 00:12:38,533 --> 00:12:40,302 ...whatever you like. 232 00:12:40,368 --> 00:12:42,770 Order everything there is, why don't you? 233 00:12:44,306 --> 00:12:46,341 ♪ When we talk about the weather ♪ 234 00:12:46,408 --> 00:12:48,143 ♪ Then we cuddle close together ♪ 235 00:12:48,210 --> 00:12:50,412 - That's great. - ♪ But wait ♪ 236 00:12:50,478 --> 00:12:52,514 ♪ You ain't heard nothin' yet ♪ 237 00:12:52,580 --> 00:12:54,916 ♪ She's got charms, such curvy arms ♪ 238 00:12:56,384 --> 00:12:57,719 ♪ But you ain't heard nothin' yet ♪ 239 00:12:57,785 --> 00:13:00,255 ♪ And when those arms are around my neck ♪ 240 00:13:00,322 --> 00:13:02,524 ♪ Oh, believe me, boys, I'm set ♪ 241 00:13:02,590 --> 00:13:04,892 ♪ And when the lights are turned down low ♪ 242 00:13:04,959 --> 00:13:06,661 ♪ I hug and kiss my pet ♪ 243 00:13:06,728 --> 00:13:08,830 ♪ Now she'd get sore if I told you more ♪ 244 00:13:08,896 --> 00:13:12,367 ♪ But you ain't heard nothin' yet ♪ 245 00:13:12,434 --> 00:13:14,336 Where is she? 246 00:13:14,402 --> 00:13:17,339 Where is my little Zelda Sayre? 247 00:13:18,440 --> 00:13:21,142 Oh, Zelda, there you are, darling. 248 00:13:21,143 --> 00:13:23,411 Tallulah! 249 00:13:23,478 --> 00:13:24,879 Eugenia. 250 00:13:24,946 --> 00:13:27,482 You can hear the Montgomery from across the room. 251 00:13:27,549 --> 00:13:28,716 What a surprise. 252 00:13:28,783 --> 00:13:31,253 Surprise? Townsend told us about this shindig. 253 00:13:31,319 --> 00:13:33,588 Thought you might like to see some faces from home. 254 00:13:33,655 --> 00:13:36,858 Now where is that wunderkind husband of yours? 255 00:13:41,529 --> 00:13:44,499 Dear Mr. Fitzgerald, I'm not much of a reader. 256 00:13:44,566 --> 00:13:46,434 I usually just skip to my lines. 257 00:13:46,501 --> 00:13:49,904 But I say let's drink to your brilliant book. 258 00:13:49,971 --> 00:13:51,739 Hear, hear. 259 00:13:55,277 --> 00:13:56,578 Save me. 260 00:13:58,513 --> 00:14:01,449 My apologies on behalf of the Princeton crew. 261 00:14:01,516 --> 00:14:04,419 We're a bit much, taken all at once. 262 00:14:05,687 --> 00:14:07,322 Or individually. 263 00:14:10,558 --> 00:14:11,959 I've never seen him like this 264 00:14:12,026 --> 00:14:13,461 about anybody, you know? 265 00:14:14,396 --> 00:14:16,298 Hope you're ready. 266 00:14:16,364 --> 00:14:20,268 Because you two are off to the races. 267 00:14:21,203 --> 00:14:23,070 Does anybody call you Luddy? 268 00:14:23,205 --> 00:14:25,240 No. 269 00:14:25,307 --> 00:14:26,841 Then I will. 270 00:14:26,908 --> 00:14:30,778 A-a-ahem! I have a toast. 271 00:14:30,845 --> 00:14:32,880 I have a toast, everyone. 272 00:14:36,918 --> 00:14:38,420 To the incredible... 273 00:14:39,354 --> 00:14:40,822 incorrigible... 274 00:14:40,888 --> 00:14:42,224 intellectual... 275 00:14:42,290 --> 00:14:44,492 Intellectual? Good God! 276 00:14:44,559 --> 00:14:45,760 Inebriated. 277 00:14:46,961 --> 00:14:49,797 Irascible F. Scott Fitzgerald 278 00:14:49,864 --> 00:14:52,234 and his beautiful bride. 279 00:14:52,300 --> 00:14:53,868 - To Scott. - To Scott! 280 00:14:53,935 --> 00:14:56,137 - And his bride. - His bride! 281 00:14:57,939 --> 00:14:59,374 To Zelda. 282 00:15:04,078 --> 00:15:05,313 Tilde. 283 00:15:06,248 --> 00:15:07,515 - Wait, Tilde. - Tilde! 284 00:15:07,582 --> 00:15:08,916 You're not leaving already. 285 00:15:08,983 --> 00:15:10,318 The lobster creams just come up. 286 00:15:10,385 --> 00:15:11,886 No, no. I've had quite enough. 287 00:15:11,953 --> 00:15:14,622 I blame you for this. 288 00:15:14,689 --> 00:15:17,359 And I don't think I'll ever forgive you. 289 00:15:18,760 --> 00:15:20,562 Oh, sure you will. 290 00:15:20,628 --> 00:15:21,629 Tilde. 291 00:15:24,131 --> 00:15:26,801 Tilde, stop. 292 00:15:26,868 --> 00:15:28,736 Tilde. 293 00:15:29,904 --> 00:15:31,573 Why are you leaving? 294 00:15:33,275 --> 00:15:35,377 Because I'm heartbroken, Zelda. 295 00:15:35,443 --> 00:15:37,945 You couldn't wait for your sister. 296 00:15:38,012 --> 00:15:40,448 It's only Tootsie and me, and you let Scott... 297 00:15:40,515 --> 00:15:42,817 And I don't want to hear how modern it all is. 298 00:15:42,884 --> 00:15:46,688 A wedding should be about tradition and family. 299 00:15:46,754 --> 00:15:50,291 There wasn't a proper reception or a photographer. 300 00:15:50,292 --> 00:15:52,193 What's Mama going to put on her wall? 301 00:15:52,294 --> 00:15:54,762 Zelda, that can't be what you wanted, 302 00:15:54,829 --> 00:15:55,830 what you dreamed of. 303 00:15:55,897 --> 00:15:57,298 Yes, it is. 304 00:15:57,299 --> 00:15:58,199 This is New York. 305 00:15:58,300 --> 00:16:00,802 Yes. And you just got here. 306 00:16:00,868 --> 00:16:03,405 This was your wedding day. 307 00:16:03,471 --> 00:16:06,408 It was supposed to be about you, not Scott. 308 00:16:06,474 --> 00:16:07,942 It is about me. 309 00:16:08,009 --> 00:16:09,477 And Scott loves me. 310 00:16:09,544 --> 00:16:11,413 He did all this for me. 311 00:16:11,479 --> 00:16:13,815 This is exactly what I want. 312 00:16:13,881 --> 00:16:16,484 If I had wanted a stiff, boring old party, 313 00:16:16,551 --> 00:16:18,520 I would never have left Montgomery. 314 00:16:18,586 --> 00:16:20,988 Perhaps you shouldn't have. 315 00:16:21,055 --> 00:16:22,824 This is my life, Tilde, 316 00:16:22,890 --> 00:16:24,992 and I'm gonna love every minute of it. 317 00:16:35,537 --> 00:16:37,539 - Maybe we should... - Can't save somebody 318 00:16:37,605 --> 00:16:39,407 who doesn't want to be saved. 319 00:16:59,927 --> 00:17:03,998 Katie, that can certainly wait until tomorrow. 320 00:17:04,065 --> 00:17:05,633 I suppose it could. 321 00:17:08,770 --> 00:17:10,472 For better or worse, 322 00:17:10,538 --> 00:17:13,007 our girl's a married woman by now. 323 00:17:13,074 --> 00:17:15,510 Mm-hmm. Well, the judge say 324 00:17:15,577 --> 00:17:18,112 Montgomery never seen no Catholic wedding anyhow, 325 00:17:18,179 --> 00:17:19,714 so this will be fine. 326 00:17:23,385 --> 00:17:25,052 I'll get it, Katie. 327 00:17:29,691 --> 00:17:30,792 Hello. 328 00:17:30,858 --> 00:17:33,595 - Mama? - Oh, baby girl! 329 00:17:34,462 --> 00:17:35,930 I'm married, Mama. 330 00:17:35,997 --> 00:17:37,298 So you are. 331 00:17:37,399 --> 00:17:40,067 It's... Tell me everything, my girl. 332 00:17:40,134 --> 00:17:42,604 Well, Montgomery's never seen the likes 333 00:17:42,670 --> 00:17:45,306 of St. Patrick's Cathedral. I can tell you that. 334 00:17:45,407 --> 00:17:47,642 And I looked right smart in my spring suit 335 00:17:47,709 --> 00:17:49,911 with your lace as the crowning effect. 336 00:17:49,977 --> 00:17:52,480 There were flowers to the rafters, Mama, 337 00:17:52,547 --> 00:17:54,582 so fragrant and lush. 338 00:17:54,649 --> 00:17:57,419 Why, every florist in the city must have sold out. 339 00:17:57,452 --> 00:17:59,621 Scott thought of every last detail. 340 00:17:59,687 --> 00:18:01,956 Our honeymoon suite's on the 18th floor. 341 00:18:02,023 --> 00:18:03,558 - Oh. - Can you believe 342 00:18:03,625 --> 00:18:05,593 a building could be so high? 343 00:18:05,660 --> 00:18:09,430 And his best man made the most beautiful speech. 344 00:18:09,431 --> 00:18:11,198 Scott's friends are such a hoot. 345 00:18:11,265 --> 00:18:13,901 We've been dancing for hours. 346 00:18:13,968 --> 00:18:16,504 Oh. What a glorious day. 347 00:18:19,240 --> 00:18:20,975 How's Daddy? 348 00:18:21,042 --> 00:18:25,447 Oh... he's just fine. 349 00:18:25,513 --> 00:18:27,615 Are you happy, baby? 350 00:18:27,682 --> 00:18:30,351 Of course I'm happy, Mama. 351 00:18:30,452 --> 00:18:31,953 Well, I don't want to keep you 352 00:18:32,019 --> 00:18:33,855 from your husband, then. 353 00:18:37,324 --> 00:18:38,893 I love you, Mama. 354 00:18:38,960 --> 00:18:42,464 Give my love to Katie and Daddy. 355 00:18:42,530 --> 00:18:44,466 Be good, Zelda. 356 00:19:26,708 --> 00:19:30,344 Hey, y'all, it's getting late. 357 00:19:30,411 --> 00:19:33,047 Excuse me. Excuse me. 358 00:19:33,114 --> 00:19:34,215 Where's Scott? 359 00:19:35,983 --> 00:19:37,151 Scott. Scott... 360 00:20:21,228 --> 00:20:22,597 If y'all don't mind, 361 00:20:22,664 --> 00:20:25,700 I'd like to have my new husband to myself now. 362 00:20:45,019 --> 00:20:47,521 I couldn't wait one second more. 363 00:20:54,361 --> 00:20:56,130 I was made for you, Scott. 364 00:20:57,498 --> 00:21:00,101 Like you had me ordered, made, and measured 365 00:21:00,167 --> 00:21:01,368 just for you. 366 00:21:01,435 --> 00:21:03,838 And I want you to wear me. 367 00:23:08,162 --> 00:23:09,230 "It seemed strange 368 00:23:09,296 --> 00:23:11,165 "that out of a row of Union soldiers, 369 00:23:11,232 --> 00:23:13,300 "two or three made him think of dead loves 370 00:23:13,367 --> 00:23:14,635 "and dead lovers, 371 00:23:14,736 --> 00:23:16,603 "when they were exactly like the rest, 372 00:23:16,738 --> 00:23:19,140 even to the yellowish moss." 373 00:23:19,206 --> 00:23:24,879 Those are my words from my letter. 374 00:23:24,946 --> 00:23:27,381 Scott, you used my words? 375 00:23:31,485 --> 00:23:33,387 Oh, well... 376 00:23:33,454 --> 00:23:36,757 You made me a part of your wonderful book 377 00:23:36,758 --> 00:23:38,225 for the whole world to read? 378 00:23:39,360 --> 00:23:40,895 Ohh. 379 00:23:43,630 --> 00:23:45,032 You really did it. 380 00:23:52,339 --> 00:23:53,775 We did it. 381 00:23:53,841 --> 00:23:56,677 There'll never be just two of us again. 382 00:23:56,778 --> 00:23:58,880 From now on, we'll be three: 383 00:23:58,946 --> 00:24:02,483 you, me, and us. 384 00:24:26,144 --> 00:24:28,144 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 25492

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.