Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:21,325 --> 00:00:26,325
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
2
00:00:38,013 --> 00:00:39,314
Zelda.
3
00:00:39,382 --> 00:00:42,418
I thought I'd be able
to see the city by now.
4
00:00:42,485 --> 00:00:46,021
We've got miles and miles and miles.
5
00:00:55,898 --> 00:00:57,666
Who can sit?
6
00:00:57,733 --> 00:00:59,568
Sticking your head out the window
7
00:00:59,635 --> 00:01:02,037
isn't going to get us there any faster.
8
00:01:02,104 --> 00:01:03,105
It might.
9
00:01:04,206 --> 00:01:05,641
Besides,
10
00:01:05,708 --> 00:01:08,010
New York needs to see me coming.
11
00:01:15,918 --> 00:01:17,252
Honestly.
12
00:01:17,319 --> 00:01:19,187
Isn't there room at the church for this?
13
00:01:19,254 --> 00:01:20,456
Then Tilde could help.
14
00:01:20,523 --> 00:01:23,592
Where's your sense of adventure?
15
00:01:23,659 --> 00:01:25,861
I don't want to ruin my hair.
16
00:01:28,230 --> 00:01:30,433
Scott's corsage.
17
00:01:31,700 --> 00:01:33,001
Let's see it.
18
00:01:33,068 --> 00:01:36,639
Zelda, there's something
we need to discuss,
19
00:01:36,705 --> 00:01:38,707
something Mama explained to me
20
00:01:38,774 --> 00:01:40,509
before my wedding night
21
00:01:40,576 --> 00:01:42,745
and I had to explain to Tilde.
22
00:01:42,811 --> 00:01:44,112
Oh?
23
00:01:45,514 --> 00:01:46,949
About your...
24
00:01:49,251 --> 00:01:51,153
About your conjugal duties.
25
00:01:51,219 --> 00:01:52,287
My what?
26
00:01:52,354 --> 00:01:53,722
Baby,
27
00:01:53,789 --> 00:01:56,792
every man has his own set of expectations,
28
00:01:56,859 --> 00:02:01,029
but it's better to
perform them in the dark.
29
00:02:01,096 --> 00:02:02,465
The darker, the better.
30
00:02:02,498 --> 00:02:05,468
Not that there's any need to worry.
31
00:02:05,501 --> 00:02:06,869
He'll take the lead, of course,
32
00:02:06,935 --> 00:02:11,974
but it's important for a wife not to...
33
00:02:14,076 --> 00:02:15,143
hesitate.
34
00:02:15,210 --> 00:02:18,481
So when your husband is...
35
00:02:18,514 --> 00:02:20,749
ready to...
36
00:02:21,884 --> 00:02:22,885
proceed,
37
00:02:22,951 --> 00:02:24,853
you just lie back
38
00:02:24,920 --> 00:02:29,057
and think of the magnolias in our garden.
39
00:02:29,124 --> 00:02:30,859
It works every time.
40
00:02:32,094 --> 00:02:33,862
Thank you, Tootsie.
41
00:02:33,929 --> 00:02:35,531
I'll do just that.
42
00:02:40,002 --> 00:02:40,969
It's gorgeous.
43
00:02:41,036 --> 00:02:42,805
It's much better. Thank you.
44
00:03:03,826 --> 00:03:05,193
Where are they all going?
45
00:03:07,429 --> 00:03:08,697
Tootsie.
46
00:03:11,534 --> 00:03:12,868
Where is he?
47
00:03:16,905 --> 00:03:18,541
Hi.
48
00:03:18,574 --> 00:03:20,976
Excuse me. Excuse me.
49
00:03:21,043 --> 00:03:23,411
Sorry. Excuse me.
50
00:03:23,546 --> 00:03:26,414
Excuse me. Sorry.
51
00:03:26,549 --> 00:03:28,717
Excuse me. Sorry.
52
00:03:32,120 --> 00:03:33,556
Scott!
53
00:03:40,563 --> 00:03:41,897
Mmm.
54
00:03:41,964 --> 00:03:44,567
I can't believe you're actually here.
55
00:03:44,600 --> 00:03:46,835
I've lost count of the
months. Are you real?
56
00:03:46,902 --> 00:03:48,103
I'm real.
57
00:03:48,170 --> 00:03:50,172
I can marry you right now right here.
58
00:03:50,238 --> 00:03:52,575
Don't you dare. You
promised me a church wedding.
59
00:03:52,641 --> 00:03:55,243
Oh, don't worry. I've
arranged for everything.
60
00:03:57,445 --> 00:03:58,947
You ready?
61
00:03:59,014 --> 00:04:01,083
Tootsie, come on.
62
00:04:06,088 --> 00:04:08,590
I think I accosted 70-odd ladies
63
00:04:08,591 --> 00:04:09,658
looking for you.
64
00:04:09,725 --> 00:04:11,193
Scott Fitzgerald, are you saying
65
00:04:11,259 --> 00:04:12,728
there's 70 ladies like me?
66
00:04:12,795 --> 00:04:14,362
I would never say such a thing.
67
00:04:14,429 --> 00:04:16,632
There's only one sun... you...
68
00:04:16,699 --> 00:04:18,934
center of everything.
69
00:04:19,001 --> 00:04:20,603
Where's he taking our bags?
70
00:04:20,669 --> 00:04:21,637
Thank you.
71
00:04:21,704 --> 00:04:22,771
To the Biltmore.
72
00:04:22,838 --> 00:04:24,206
I've booked us all rooms.
73
00:04:24,272 --> 00:04:25,440
The Biltmore? Really?
74
00:04:25,507 --> 00:04:26,609
Our new home.
75
00:04:40,656 --> 00:04:42,190
Wow.
76
00:04:50,933 --> 00:04:51,967
Zelda.
77
00:04:52,868 --> 00:04:55,037
It just goes on forever,
78
00:04:55,103 --> 00:04:56,204
everywhere you look.
79
00:04:56,271 --> 00:04:58,406
There's plenty of time for that later.
80
00:04:58,473 --> 00:05:00,108
We're walking?
81
00:05:00,175 --> 00:05:01,243
Come on.
82
00:05:25,000 --> 00:05:26,969
Zelda, my goodness.
83
00:05:27,035 --> 00:05:28,771
I told you he'd do something magnificent.
84
00:05:28,837 --> 00:05:31,774
Zelda, this is Ludlow Fowler, my best man.
85
00:05:31,840 --> 00:05:33,208
Welcome, Zelda.
86
00:05:33,275 --> 00:05:34,276
Oh.
87
00:05:34,342 --> 00:05:36,912
Now this is how you
arrive in New York City.
88
00:05:36,979 --> 00:05:38,480
- Well done.
- Thank you.
89
00:05:38,546 --> 00:05:40,282
This is Harold Ober, my agent.
90
00:05:40,348 --> 00:05:41,549
- Hello.
- Hello.
91
00:05:41,684 --> 00:05:43,085
He's the man that helps make the money.
92
00:05:43,151 --> 00:05:45,087
- And his wife Anne.
- Pleasure to meet you, dear.
93
00:05:45,153 --> 00:05:45,988
You, too.
94
00:05:46,054 --> 00:05:47,690
3,000 copies sold in three days.
95
00:05:47,723 --> 00:05:49,557
How's that for a wedding present?
96
00:05:49,692 --> 00:05:51,894
Is this all for us?
97
00:05:51,960 --> 00:05:52,861
Uh, no.
98
00:05:52,928 --> 00:05:55,097
This is for the Easter Mass tomorrow.
99
00:05:55,163 --> 00:05:56,865
We're in the rectory, darling.
100
00:05:56,932 --> 00:05:57,866
Oh.
101
00:05:58,767 --> 00:06:00,102
The rectory?
102
00:06:00,168 --> 00:06:02,270
What about Tilde? She's not here.
103
00:06:02,337 --> 00:06:03,371
We have to wait.
104
00:06:03,438 --> 00:06:04,840
I... I bought you all we can.
105
00:06:04,907 --> 00:06:07,709
Mr. Fitzgerald, are we ready?
106
00:06:07,710 --> 00:06:10,312
Uh, there's one more family member.
107
00:06:10,378 --> 00:06:11,914
Uh, as I mentioned,
108
00:06:11,980 --> 00:06:14,717
I have the O'Reilly service this afternoon.
109
00:06:16,584 --> 00:06:19,221
We're ready. We're ready.
110
00:06:19,287 --> 00:06:20,823
Uh, Tilde will understand.
111
00:06:20,889 --> 00:06:22,925
- If you'll follow me.
- Okay.
112
00:06:41,043 --> 00:06:42,310
Ahem.
113
00:06:42,377 --> 00:06:43,746
Now...
114
00:06:45,247 --> 00:06:47,015
Here? Really?
115
00:06:48,350 --> 00:06:49,384
Gosh.
116
00:06:55,891 --> 00:06:57,826
From Mama's wedding dress.
117
00:06:57,893 --> 00:06:59,795
Something borrowed,
118
00:06:59,862 --> 00:07:01,964
so you can have one Sayre with you.
119
00:07:02,030 --> 00:07:03,231
Tootsie.
120
00:07:04,366 --> 00:07:06,268
I love you, baby sister.
121
00:07:06,334 --> 00:07:08,303
You look beautiful.
122
00:07:10,572 --> 00:07:12,140
Ahem.
123
00:07:15,377 --> 00:07:17,512
Dear friends, we've come together
124
00:07:17,579 --> 00:07:18,947
in this church on this day
125
00:07:19,014 --> 00:07:20,548
so that the Lord may strengthen
126
00:07:20,615 --> 00:07:21,817
and seal this union,
127
00:07:21,884 --> 00:07:24,486
so that Christ may bless this love.
128
00:07:24,552 --> 00:07:26,021
Do you have the ring?
129
00:07:27,255 --> 00:07:28,356
Oh.
130
00:07:31,794 --> 00:07:33,795
Francis Scott Fitzgerald,
131
00:07:33,796 --> 00:07:36,198
do you take Zelda Sayre
for your lawful wife,
132
00:07:36,264 --> 00:07:37,966
to have and to hold from this day forward,
133
00:07:38,033 --> 00:07:39,968
for better, for worse,
for richer, for poorer,
134
00:07:40,035 --> 00:07:41,469
in sickness and in health,
135
00:07:41,536 --> 00:07:43,605
until death do you part?
136
00:07:43,671 --> 00:07:45,808
I do.
137
00:07:46,842 --> 00:07:48,076
Zelda Sayre,
138
00:07:48,143 --> 00:07:49,812
do you take Francis Scott Fitzgerald
139
00:07:49,845 --> 00:07:51,146
for your lawful husband,
140
00:07:51,213 --> 00:07:52,881
to have and to hold from this day forward,
141
00:07:52,948 --> 00:07:54,449
for better, for worse,
for richer, for poorer,
142
00:07:54,516 --> 00:07:57,485
in sickness and in health,
until death do you part?
143
00:07:57,552 --> 00:07:59,354
I do.
144
00:08:01,623 --> 00:08:02,958
May the Lord bless
145
00:08:03,025 --> 00:08:04,526
and consecrate Scott and Zelda
146
00:08:04,592 --> 00:08:06,929
in their love for one another.
147
00:08:06,995 --> 00:08:09,264
I now pronounce you man and wife.
148
00:08:17,472 --> 00:08:19,107
I adore you.
149
00:08:20,742 --> 00:08:22,377
You be a good Catholic, Scott,
150
00:08:22,444 --> 00:08:24,880
and you be a good Episcopalian, Zelda,
151
00:08:24,947 --> 00:08:26,849
and everything will be fine.
152
00:08:29,084 --> 00:08:31,386
- Tilde!
- Tilde.
153
00:08:31,453 --> 00:08:32,988
We did it.
154
00:08:33,055 --> 00:08:35,023
Oh. So glad you're here.
155
00:08:35,090 --> 00:08:37,392
You're married? But it's not even noon.
156
00:08:37,459 --> 00:08:39,862
We should have taken a cab.
I told you we'd be late.
157
00:08:39,895 --> 00:08:42,097
We're not late. It's quarter till.
158
00:08:42,164 --> 00:08:44,566
The wedding was supposed to start at noon.
159
00:08:44,632 --> 00:08:45,901
How could you let this happen?
160
00:08:45,968 --> 00:08:48,736
Uh, the preacher started.
161
00:08:48,871 --> 00:08:50,738
You couldn't wait?
162
00:08:50,873 --> 00:08:52,674
Tilde, this is how the moderns do it.
163
00:08:52,740 --> 00:08:53,875
We don't wait for anything.
164
00:08:53,876 --> 00:08:56,611
Yes. Now's the fun part.
165
00:09:01,449 --> 00:09:02,584
Welcome to the Biltmore.
166
00:09:03,751 --> 00:09:05,120
I'll just get the key.
167
00:09:11,159 --> 00:09:12,727
That's my husband's book.
168
00:09:12,794 --> 00:09:14,762
You're reading my husband's book.
169
00:09:14,897 --> 00:09:16,698
- Really?
- Uh-huh.
170
00:09:33,648 --> 00:09:34,716
Here we are.
171
00:09:34,782 --> 00:09:36,251
Welcome to your new life.
172
00:09:38,320 --> 00:09:39,621
Wow.
173
00:09:41,990 --> 00:09:43,725
Is there more than one room?
174
00:09:43,791 --> 00:09:45,627
It's a honeymoon suite.
175
00:09:45,693 --> 00:09:47,462
Oh, my.
176
00:09:47,529 --> 00:09:51,266
Now you can see what the
rich spend their money on.
177
00:09:52,567 --> 00:09:54,036
And it's all ours.
178
00:09:54,102 --> 00:09:56,438
Ah, silk sheets.
179
00:09:58,941 --> 00:10:00,475
This is gorgeous.
180
00:10:09,517 --> 00:10:12,254
Anything your heart desires.
181
00:10:14,222 --> 00:10:16,524
Just press this, and you'll have it.
182
00:10:16,591 --> 00:10:17,825
Anything?
183
00:10:17,892 --> 00:10:21,063
Anything that wild mind of yours
184
00:10:21,129 --> 00:10:22,630
can conceive of.
185
00:10:22,697 --> 00:10:24,499
And a bellboy can carry.
186
00:10:24,566 --> 00:10:27,235
This is the Biltmore, after all.
187
00:10:29,737 --> 00:10:32,240
There's no reason for us
to ever leave this room.
188
00:10:32,307 --> 00:10:35,443
Oh, good, because I don't want to.
189
00:10:44,719 --> 00:10:46,221
Did we order something already?
190
00:10:46,288 --> 00:10:48,890
I invited a few friends
to celebrate with us.
191
00:10:48,957 --> 00:10:50,025
Oh.
192
00:10:50,092 --> 00:10:52,294
Well, of course.
193
00:10:52,360 --> 00:10:53,895
How crude we'd be if we didn't.
194
00:10:55,197 --> 00:10:56,864
- Hey-hey!
- Congratulations.
195
00:11:05,073 --> 00:11:07,109
Congratulations, both of you.
196
00:11:07,175 --> 00:11:08,810
That's sweet of y'all.
197
00:11:08,876 --> 00:11:11,746
- Ah. Winston.
- Fitzgerald.
198
00:11:11,813 --> 00:11:14,015
- This is Winston.
- Hi. Lovely to meet you.
199
00:11:14,016 --> 00:11:15,583
- And Reed.
- Mrs. Fitzgerald.
200
00:11:15,650 --> 00:11:18,420
Boys, I am never going to
remember all your names,
201
00:11:18,486 --> 00:11:20,122
so you're just going to
have to be fine with that.
202
00:11:20,188 --> 00:11:23,758
Well, I am the handsome
one, and he's the reprobate.
203
00:11:23,825 --> 00:11:25,093
Or vice versa.
204
00:11:25,160 --> 00:11:26,894
This is Townsend Martin.
205
00:11:27,029 --> 00:11:29,497
He's the one that writes
scenarios for the pictures.
206
00:11:30,598 --> 00:11:31,466
Really?
207
00:11:31,533 --> 00:11:33,301
I'll remember him well.
208
00:11:33,368 --> 00:11:36,538
Townsend, even a bride on her wedding day?
209
00:11:37,639 --> 00:11:38,873
- Oh.
- There.
210
00:11:38,940 --> 00:11:40,375
- That's the groom.
- That's enough.
211
00:11:50,218 --> 00:11:52,053
A chorus girl?
212
00:11:52,054 --> 00:11:53,421
And a fetching one at that.
213
00:11:53,488 --> 00:11:55,423
I dare say Scott was
the prettiest chorus girl
214
00:11:55,490 --> 00:11:57,392
the Triangle Club has ever had.
215
00:11:57,459 --> 00:11:59,061
Prettier than I am?
216
00:11:59,094 --> 00:12:01,329
I was as pretty as you are,
217
00:12:01,396 --> 00:12:02,930
and you're as handsome as me.
218
00:12:03,065 --> 00:12:04,232
We're two of a kind.
219
00:12:04,299 --> 00:12:05,700
Yes, although only one of you
220
00:12:05,767 --> 00:12:08,370
was propositioned by a
pair of Princeton linemen.
221
00:12:17,312 --> 00:12:18,946
That is too unfortunate.
222
00:12:19,081 --> 00:12:20,282
Scott. Scott.
223
00:12:20,348 --> 00:12:21,549
Might have been a little
bit embarrassing...
224
00:12:21,616 --> 00:12:25,587
Are there any plans for a meal?
225
00:12:25,653 --> 00:12:26,921
A meal?
226
00:12:26,988 --> 00:12:29,657
Something to absorb some of this liquor.
227
00:12:29,724 --> 00:12:31,793
Oh. Oh, yes.
228
00:12:31,859 --> 00:12:34,129
Yes. Of course. I'm starving.
229
00:12:34,196 --> 00:12:36,231
Food, sustenance, a must.
230
00:12:36,298 --> 00:12:38,466
Here. You can order...
231
00:12:38,533 --> 00:12:40,302
...whatever you like.
232
00:12:40,368 --> 00:12:42,770
Order everything there is, why don't you?
233
00:12:44,306 --> 00:12:46,341
♪ When we talk about the weather ♪
234
00:12:46,408 --> 00:12:48,143
♪ Then we cuddle close together ♪
235
00:12:48,210 --> 00:12:50,412
- That's great.
- ♪ But wait ♪
236
00:12:50,478 --> 00:12:52,514
♪ You ain't heard nothin' yet ♪
237
00:12:52,580 --> 00:12:54,916
♪ She's got charms, such curvy arms ♪
238
00:12:56,384 --> 00:12:57,719
♪ But you ain't heard nothin' yet ♪
239
00:12:57,785 --> 00:13:00,255
♪ And when those arms
are around my neck ♪
240
00:13:00,322 --> 00:13:02,524
♪ Oh, believe me, boys, I'm set ♪
241
00:13:02,590 --> 00:13:04,892
♪ And when the lights
are turned down low ♪
242
00:13:04,959 --> 00:13:06,661
♪ I hug and kiss my pet ♪
243
00:13:06,728 --> 00:13:08,830
♪ Now she'd get sore
if I told you more ♪
244
00:13:08,896 --> 00:13:12,367
♪ But you ain't heard nothin' yet ♪
245
00:13:12,434 --> 00:13:14,336
Where is she?
246
00:13:14,402 --> 00:13:17,339
Where is my little Zelda Sayre?
247
00:13:18,440 --> 00:13:21,142
Oh, Zelda, there you are, darling.
248
00:13:21,143 --> 00:13:23,411
Tallulah!
249
00:13:23,478 --> 00:13:24,879
Eugenia.
250
00:13:24,946 --> 00:13:27,482
You can hear the Montgomery
from across the room.
251
00:13:27,549 --> 00:13:28,716
What a surprise.
252
00:13:28,783 --> 00:13:31,253
Surprise? Townsend told
us about this shindig.
253
00:13:31,319 --> 00:13:33,588
Thought you might like to
see some faces from home.
254
00:13:33,655 --> 00:13:36,858
Now where is that
wunderkind husband of yours?
255
00:13:41,529 --> 00:13:44,499
Dear Mr. Fitzgerald,
I'm not much of a reader.
256
00:13:44,566 --> 00:13:46,434
I usually just skip to my lines.
257
00:13:46,501 --> 00:13:49,904
But I say let's drink
to your brilliant book.
258
00:13:49,971 --> 00:13:51,739
Hear, hear.
259
00:13:55,277 --> 00:13:56,578
Save me.
260
00:13:58,513 --> 00:14:01,449
My apologies on behalf
of the Princeton crew.
261
00:14:01,516 --> 00:14:04,419
We're a bit much, taken all at once.
262
00:14:05,687 --> 00:14:07,322
Or individually.
263
00:14:10,558 --> 00:14:11,959
I've never seen him like this
264
00:14:12,026 --> 00:14:13,461
about anybody, you know?
265
00:14:14,396 --> 00:14:16,298
Hope you're ready.
266
00:14:16,364 --> 00:14:20,268
Because you two are off to the races.
267
00:14:21,203 --> 00:14:23,070
Does anybody call you Luddy?
268
00:14:23,205 --> 00:14:25,240
No.
269
00:14:25,307 --> 00:14:26,841
Then I will.
270
00:14:26,908 --> 00:14:30,778
A-a-ahem! I
have a toast.
271
00:14:30,845 --> 00:14:32,880
I have a toast, everyone.
272
00:14:36,918 --> 00:14:38,420
To the incredible...
273
00:14:39,354 --> 00:14:40,822
incorrigible...
274
00:14:40,888 --> 00:14:42,224
intellectual...
275
00:14:42,290 --> 00:14:44,492
Intellectual? Good God!
276
00:14:44,559 --> 00:14:45,760
Inebriated.
277
00:14:46,961 --> 00:14:49,797
Irascible F. Scott Fitzgerald
278
00:14:49,864 --> 00:14:52,234
and his beautiful bride.
279
00:14:52,300 --> 00:14:53,868
- To Scott.
- To Scott!
280
00:14:53,935 --> 00:14:56,137
- And his bride.
- His bride!
281
00:14:57,939 --> 00:14:59,374
To Zelda.
282
00:15:04,078 --> 00:15:05,313
Tilde.
283
00:15:06,248 --> 00:15:07,515
- Wait, Tilde.
- Tilde!
284
00:15:07,582 --> 00:15:08,916
You're not leaving already.
285
00:15:08,983 --> 00:15:10,318
The lobster creams just come up.
286
00:15:10,385 --> 00:15:11,886
No, no. I've had quite enough.
287
00:15:11,953 --> 00:15:14,622
I blame you for this.
288
00:15:14,689 --> 00:15:17,359
And I don't think I'll ever forgive you.
289
00:15:18,760 --> 00:15:20,562
Oh, sure you will.
290
00:15:20,628 --> 00:15:21,629
Tilde.
291
00:15:24,131 --> 00:15:26,801
Tilde, stop.
292
00:15:26,868 --> 00:15:28,736
Tilde.
293
00:15:29,904 --> 00:15:31,573
Why are you leaving?
294
00:15:33,275 --> 00:15:35,377
Because I'm heartbroken, Zelda.
295
00:15:35,443 --> 00:15:37,945
You couldn't wait for your sister.
296
00:15:38,012 --> 00:15:40,448
It's only Tootsie and
me, and you let Scott...
297
00:15:40,515 --> 00:15:42,817
And I don't want to hear
how modern it all is.
298
00:15:42,884 --> 00:15:46,688
A wedding should be about
tradition and family.
299
00:15:46,754 --> 00:15:50,291
There wasn't a proper
reception or a photographer.
300
00:15:50,292 --> 00:15:52,193
What's Mama going to put on her wall?
301
00:15:52,294 --> 00:15:54,762
Zelda, that can't be what you wanted,
302
00:15:54,829 --> 00:15:55,830
what you dreamed of.
303
00:15:55,897 --> 00:15:57,298
Yes, it is.
304
00:15:57,299 --> 00:15:58,199
This is New York.
305
00:15:58,300 --> 00:16:00,802
Yes. And you just got here.
306
00:16:00,868 --> 00:16:03,405
This was your wedding day.
307
00:16:03,471 --> 00:16:06,408
It was supposed to be about you, not Scott.
308
00:16:06,474 --> 00:16:07,942
It is about me.
309
00:16:08,009 --> 00:16:09,477
And Scott loves me.
310
00:16:09,544 --> 00:16:11,413
He did all this for me.
311
00:16:11,479 --> 00:16:13,815
This is exactly what I want.
312
00:16:13,881 --> 00:16:16,484
If I had wanted a stiff, boring old party,
313
00:16:16,551 --> 00:16:18,520
I would never have left Montgomery.
314
00:16:18,586 --> 00:16:20,988
Perhaps you shouldn't have.
315
00:16:21,055 --> 00:16:22,824
This is my life, Tilde,
316
00:16:22,890 --> 00:16:24,992
and I'm gonna love every minute of it.
317
00:16:35,537 --> 00:16:37,539
- Maybe we should...
- Can't save somebody
318
00:16:37,605 --> 00:16:39,407
who doesn't want to be saved.
319
00:16:59,927 --> 00:17:03,998
Katie, that can certainly
wait until tomorrow.
320
00:17:04,065 --> 00:17:05,633
I suppose it could.
321
00:17:08,770 --> 00:17:10,472
For better or worse,
322
00:17:10,538 --> 00:17:13,007
our girl's a married woman by now.
323
00:17:13,074 --> 00:17:15,510
Mm-hmm. Well, the judge say
324
00:17:15,577 --> 00:17:18,112
Montgomery never seen no
Catholic wedding anyhow,
325
00:17:18,179 --> 00:17:19,714
so this will be fine.
326
00:17:23,385 --> 00:17:25,052
I'll get it, Katie.
327
00:17:29,691 --> 00:17:30,792
Hello.
328
00:17:30,858 --> 00:17:33,595
- Mama?
- Oh, baby girl!
329
00:17:34,462 --> 00:17:35,930
I'm married, Mama.
330
00:17:35,997 --> 00:17:37,298
So you are.
331
00:17:37,399 --> 00:17:40,067
It's... Tell me everything, my girl.
332
00:17:40,134 --> 00:17:42,604
Well, Montgomery's never seen the likes
333
00:17:42,670 --> 00:17:45,306
of St. Patrick's Cathedral.
I can tell you that.
334
00:17:45,407 --> 00:17:47,642
And I looked right smart in my spring suit
335
00:17:47,709 --> 00:17:49,911
with your lace as the crowning effect.
336
00:17:49,977 --> 00:17:52,480
There were flowers to the rafters, Mama,
337
00:17:52,547 --> 00:17:54,582
so fragrant and lush.
338
00:17:54,649 --> 00:17:57,419
Why, every florist in the
city must have sold out.
339
00:17:57,452 --> 00:17:59,621
Scott thought of every last detail.
340
00:17:59,687 --> 00:18:01,956
Our honeymoon suite's on the 18th floor.
341
00:18:02,023 --> 00:18:03,558
- Oh.
- Can you believe
342
00:18:03,625 --> 00:18:05,593
a building could be so high?
343
00:18:05,660 --> 00:18:09,430
And his best man made
the most beautiful speech.
344
00:18:09,431 --> 00:18:11,198
Scott's friends are such a hoot.
345
00:18:11,265 --> 00:18:13,901
We've been dancing for hours.
346
00:18:13,968 --> 00:18:16,504
Oh. What a glorious day.
347
00:18:19,240 --> 00:18:20,975
How's Daddy?
348
00:18:21,042 --> 00:18:25,447
Oh... he's just fine.
349
00:18:25,513 --> 00:18:27,615
Are you happy, baby?
350
00:18:27,682 --> 00:18:30,351
Of course I'm happy, Mama.
351
00:18:30,452 --> 00:18:31,953
Well, I don't want to keep you
352
00:18:32,019 --> 00:18:33,855
from your husband, then.
353
00:18:37,324 --> 00:18:38,893
I love you, Mama.
354
00:18:38,960 --> 00:18:42,464
Give my love to Katie and Daddy.
355
00:18:42,530 --> 00:18:44,466
Be good, Zelda.
356
00:19:26,708 --> 00:19:30,344
Hey, y'all, it's getting late.
357
00:19:30,411 --> 00:19:33,047
Excuse me. Excuse me.
358
00:19:33,114 --> 00:19:34,215
Where's Scott?
359
00:19:35,983 --> 00:19:37,151
Scott. Scott...
360
00:20:21,228 --> 00:20:22,597
If y'all don't mind,
361
00:20:22,664 --> 00:20:25,700
I'd like to have my new
husband to myself now.
362
00:20:45,019 --> 00:20:47,521
I couldn't wait one second more.
363
00:20:54,361 --> 00:20:56,130
I was made for you, Scott.
364
00:20:57,498 --> 00:21:00,101
Like you had me ordered, made, and measured
365
00:21:00,167 --> 00:21:01,368
just for you.
366
00:21:01,435 --> 00:21:03,838
And I want you to wear me.
367
00:23:08,162 --> 00:23:09,230
"It seemed strange
368
00:23:09,296 --> 00:23:11,165
"that out of a row of Union soldiers,
369
00:23:11,232 --> 00:23:13,300
"two or three made him think of dead loves
370
00:23:13,367 --> 00:23:14,635
"and dead lovers,
371
00:23:14,736 --> 00:23:16,603
"when they were exactly like the rest,
372
00:23:16,738 --> 00:23:19,140
even to the yellowish moss."
373
00:23:19,206 --> 00:23:24,879
Those are my words from my letter.
374
00:23:24,946 --> 00:23:27,381
Scott, you used my words?
375
00:23:31,485 --> 00:23:33,387
Oh, well...
376
00:23:33,454 --> 00:23:36,757
You made me a part of your wonderful book
377
00:23:36,758 --> 00:23:38,225
for the whole world to read?
378
00:23:39,360 --> 00:23:40,895
Ohh.
379
00:23:43,630 --> 00:23:45,032
You really did it.
380
00:23:52,339 --> 00:23:53,775
We did it.
381
00:23:53,841 --> 00:23:56,677
There'll never be just two of us again.
382
00:23:56,778 --> 00:23:58,880
From now on, we'll be three:
383
00:23:58,946 --> 00:24:02,483
you, me, and us.
384
00:24:26,144 --> 00:24:28,144
Sync and corrections by explosiveskull
www.MY-SUBS.com
25492
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.