All language subtitles for Z.The.Beginning.of.Everything.S01E01.WEBRip.X264-DEFLATE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:09,184 --> 00:00:12,955 Things are sweeter when they're lost. 2 00:00:13,021 --> 00:00:14,490 I know, 3 00:00:14,557 --> 00:00:16,925 because once I wanted something and got it. 4 00:00:18,160 --> 00:00:21,530 It was the only thing I ever wanted badly. 5 00:00:21,597 --> 00:00:24,367 And when I got it, 6 00:00:24,433 --> 00:00:27,970 it turned to dust in my hands. 7 00:00:28,036 --> 00:00:30,873 He had some character say that. 8 00:00:30,939 --> 00:00:34,377 It was the way he always looked at things. 9 00:00:34,443 --> 00:00:36,979 Tragically. 10 00:00:38,514 --> 00:00:42,585 But it might as well have been about me. 11 00:00:42,651 --> 00:00:44,653 It was always about me. 12 00:00:46,021 --> 00:00:48,491 Right to the very end. 13 00:00:48,557 --> 00:00:51,627 Or maybe it was about us. 14 00:00:51,694 --> 00:00:53,496 Not that it matters. 15 00:00:53,562 --> 00:00:55,364 Because all that came later. 16 00:00:55,431 --> 00:00:57,566 - Be careful, Zelda. - It's mighty high! 17 00:00:57,633 --> 00:00:59,334 You'll break your neck! 18 00:00:59,402 --> 00:01:00,836 Ish kabibble! 19 00:01:00,903 --> 00:01:05,173 ♪ He was dirty and lousy and full of fleas ♪ 20 00:01:05,240 --> 00:01:08,777 ♪ But he had his women by twos and threes ♪ 21 00:01:08,844 --> 00:01:13,449 ♪ God bless the bastard King of England ♪ 22 00:01:13,516 --> 00:01:14,917 - Zelda! - Zelda! 23 00:01:14,983 --> 00:01:17,219 What if someone sees? Good gracious! 24 00:01:17,285 --> 00:01:18,621 [laughing] 25 00:01:27,963 --> 00:01:29,765 Zelda! 26 00:01:30,051 --> 00:01:35,607 _ 27 00:01:36,059 --> 00:01:41,059 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 28 00:01:41,510 --> 00:01:43,446 She eloped? 29 00:01:43,479 --> 00:01:44,680 Her mama and daddy think she's at 30 00:01:44,747 --> 00:01:46,014 her cousin Effy's house for the weekend. 31 00:01:46,081 --> 00:01:47,616 Good night. They'll be carrying on 32 00:01:47,683 --> 00:01:49,918 at 18 Montgomery Street when they find out. 33 00:01:49,985 --> 00:01:52,455 Whatever possessed Nelly to do such a thing? 34 00:01:52,488 --> 00:01:54,122 - Lust. - Zelda! 35 00:01:54,189 --> 00:01:56,492 Oh, come on, y'all saw them at that officer's dance. 36 00:01:56,559 --> 00:01:58,961 They were all hot and bothered. 37 00:01:59,027 --> 00:02:01,196 You know her daddy is never gonna let her marry a Yankee. 38 00:02:01,263 --> 00:02:02,765 Zelda! 39 00:02:02,831 --> 00:02:03,966 [car honks] 40 00:02:04,032 --> 00:02:05,968 - Woo! - Zelda! 41 00:02:06,034 --> 00:02:08,003 Greetings, my jellies. 42 00:02:08,070 --> 00:02:09,705 [wolf calls] 43 00:02:09,772 --> 00:02:11,474 They're sweet, but Montgomery boys 44 00:02:11,507 --> 00:02:13,208 are such three minute eggs. 45 00:02:13,275 --> 00:02:14,577 I'm tired of their foolishness. 46 00:02:14,643 --> 00:02:15,744 Well, they're not so bad. 47 00:02:15,811 --> 00:02:17,780 That Harry Gunther's a real hoot. 48 00:02:17,846 --> 00:02:19,381 If you like little boys. 49 00:02:19,482 --> 00:02:21,784 Zelda! 50 00:02:21,850 --> 00:02:23,318 What time are we going to the dance tonight, kiddos? 51 00:02:23,385 --> 00:02:24,753 Where is it? 52 00:02:24,820 --> 00:02:28,056 Old city hall. I can't be there 'til 9:30. 53 00:02:28,123 --> 00:02:30,225 My daddy won't let me go to a dance down there. 54 00:02:30,292 --> 00:02:31,560 Then don't tell him. 55 00:02:31,627 --> 00:02:33,896 Zelda, those dances are rough. 56 00:02:33,962 --> 00:02:35,363 There's no chaperone, and what if... 57 00:02:35,498 --> 00:02:37,933 That's the point, scaredy cat. 58 00:02:38,000 --> 00:02:38,934 [bell rings] 59 00:02:39,001 --> 00:02:40,102 What time is it? 60 00:02:40,168 --> 00:02:41,604 Oh, Dick's gonna pitch a fit. 61 00:02:41,670 --> 00:02:43,338 I'll see you in the park at 9:30, Livy. 62 00:02:43,405 --> 00:02:45,107 Bye, Ellie. 63 00:02:52,715 --> 00:02:54,517 Let's just start without her. 64 00:02:54,583 --> 00:02:57,519 Lil' Johnny's gonna bust out crying any minute. 65 00:02:57,520 --> 00:02:59,588 In this house, we eat as a family. 66 00:02:59,655 --> 00:03:01,524 Give me that baby, Tildy. 67 00:03:01,557 --> 00:03:02,825 Oh, here. 68 00:03:02,891 --> 00:03:04,560 How long are we supposed to sit here? 69 00:03:04,627 --> 00:03:06,528 Katie, I'm here! 70 00:03:06,529 --> 00:03:08,030 Oh, just in time, baby. 71 00:03:08,096 --> 00:03:10,432 - Honestly, Zelda. - Where are your shoes? 72 00:03:10,533 --> 00:03:11,700 They're in the hall. They're all wet. 73 00:03:11,767 --> 00:03:13,936 Am I gonna have to buy you new shoes? 74 00:03:14,002 --> 00:03:16,238 Judge, let's not talk about this right now. 75 00:03:16,304 --> 00:03:17,405 They're fine, Daddy. 76 00:03:17,540 --> 00:03:18,907 They just need to dry out. 77 00:03:18,974 --> 00:03:21,443 Katie, I don't have a taste for roast tonight. 78 00:03:21,544 --> 00:03:22,745 Can you make me one of your tomato sandwiches? 79 00:03:22,811 --> 00:03:24,379 Of course I can, baby. 80 00:03:24,446 --> 00:03:26,982 We've been waiting on you going on 23 minutes, Zelda. 81 00:03:27,049 --> 00:03:29,585 You are going to eat roast like the rest of us. 82 00:03:29,652 --> 00:03:31,554 Well, you didn't have to wait for me. 83 00:03:31,620 --> 00:03:32,955 We always wait for you 84 00:03:33,021 --> 00:03:34,823 and daddy always gets mad when you're late. 85 00:03:34,890 --> 00:03:37,259 I guess I was just having too much fun. 86 00:03:37,325 --> 00:03:39,562 - Zelda, go to your room. - Why? 87 00:03:39,595 --> 00:03:42,798 Because you seem to forget that you're still living under my roof, 88 00:03:42,865 --> 00:03:45,567 which means I expect you to act like a human being, 89 00:03:45,568 --> 00:03:47,269 and not some swamp rabbit. 90 00:03:49,638 --> 00:03:51,607 I don't see what you're so upset about, Daddy. 91 00:03:51,674 --> 00:03:54,176 I'm here now, aren't I? 92 00:03:54,242 --> 00:03:56,745 Tildy, pass me that iced tea. 93 00:03:56,812 --> 00:03:59,081 Zelda, I ask very little of you. 94 00:03:59,147 --> 00:04:02,084 But being late for supper is disrespectful to me... 95 00:04:02,150 --> 00:04:04,152 Never mind, I'm not really hungry anymore. 96 00:04:04,219 --> 00:04:05,353 Sit down. 97 00:04:05,420 --> 00:04:06,855 You're having an awfully hard time 98 00:04:06,922 --> 00:04:08,657 making up your mind tonight, Daddy. 99 00:04:08,724 --> 00:04:10,626 Don't you push me, Zelda Sayre. 100 00:04:10,693 --> 00:04:13,161 Katie, I'll take my sandwich in my room. 101 00:04:13,228 --> 00:04:17,065 Oh, but darling, we've got a beautiful key lime pie for dessert tonight. 102 00:04:17,132 --> 00:04:19,267 Well, then, I'll take a piece of that pie, too. 103 00:04:20,335 --> 00:04:22,237 Butter beans, dear? 104 00:04:27,309 --> 00:04:30,713 I'm sorry, but you should hear what people say about her, Mama. 105 00:04:30,779 --> 00:04:33,716 Eddie Timpson told me she was dancing cheek to cheek 106 00:04:33,782 --> 00:04:36,218 with Charlie Bumpass at that dance the other night. 107 00:04:36,284 --> 00:04:37,853 She's just high-spirited. 108 00:04:37,920 --> 00:04:39,087 She's just plain selfish. 109 00:04:39,154 --> 00:04:41,223 What about that motor car she stole? 110 00:04:41,289 --> 00:04:43,992 Poor daddy. 111 00:04:58,406 --> 00:05:00,809 There you are. 112 00:05:00,876 --> 00:05:02,144 Jesus. 113 00:05:02,210 --> 00:05:05,180 Lieutenant Hammond. How nice of you to drop by. 114 00:05:05,247 --> 00:05:06,448 One of these days, someone important's 115 00:05:06,514 --> 00:05:08,350 gonna notice when you disappear. 116 00:05:08,416 --> 00:05:10,786 Oh, I suppose it's a condition to which we should all aspire. 117 00:05:10,853 --> 00:05:12,354 These boots get any shinier, 118 00:05:12,420 --> 00:05:15,190 you'll be able to blind the Huns from a quarter mile. 119 00:05:15,257 --> 00:05:17,860 [chuckles] Oh, anything I can do to aid the effort. 120 00:05:17,926 --> 00:05:20,963 Well, you could aid the effort by training your men. 121 00:05:21,029 --> 00:05:24,099 Oh, I think my boys are doing quite well. 122 00:05:24,166 --> 00:05:25,834 Have you seen the trench they've been working on? 123 00:05:25,901 --> 00:05:27,669 They're a lot better at digging trenches 124 00:05:27,670 --> 00:05:29,838 than loading a stokes mortar, that's for sure. 125 00:05:29,905 --> 00:05:32,674 Yes, and as I said, we are all very thankful 126 00:05:32,675 --> 00:05:35,811 for your quick thinking and cat like reflexes. 127 00:05:35,878 --> 00:05:40,282 Uh, here is my token of gratitude, per your request. 128 00:05:40,348 --> 00:05:43,752 Now, when you copy that out, do not change a word. 129 00:05:43,819 --> 00:05:45,688 It took me four drafts to get it right. 130 00:05:45,721 --> 00:05:47,222 Forgive the spelling. It's not my strong suit. 131 00:05:47,289 --> 00:05:51,860 "At night I recall your glorious smile. 132 00:05:51,927 --> 00:05:57,365 "Those twinned... twined..." 133 00:05:57,432 --> 00:06:00,335 "At night I recall your glorious smile. 134 00:06:00,402 --> 00:06:03,171 "That twinned, upturned of mirth and abandon, 135 00:06:03,238 --> 00:06:08,710 "and silvery dream, and I feel anything is possible." 136 00:06:08,711 --> 00:06:11,446 It's good, isn't it? 137 00:06:11,513 --> 00:06:13,782 I think I may have fallen a little bit in love with her myself 138 00:06:13,849 --> 00:06:14,983 while I was writing them. 139 00:06:15,050 --> 00:06:17,319 Evelyn's smile isn't glorious. 140 00:06:17,385 --> 00:06:18,721 It's kind of crooked. 141 00:06:18,754 --> 00:06:20,255 Well, no matter. 142 00:06:20,322 --> 00:06:22,725 She'll believe that you think it's glorious. 143 00:06:22,791 --> 00:06:24,526 Which will make her feel glorious, 144 00:06:24,592 --> 00:06:28,363 which will make her smile be, in fact, more glorious. 145 00:06:28,430 --> 00:06:30,598 A real romantic, aren't you? 146 00:06:30,733 --> 00:06:33,501 Why would any man choose to be otherwise? 147 00:06:33,568 --> 00:06:36,805 Now, excuse me. 148 00:06:36,872 --> 00:06:40,342 I will probably be dead three months from now. 149 00:06:40,408 --> 00:06:41,844 No time to waste. 150 00:06:41,910 --> 00:06:43,545 I have a legacy to create. 151 00:06:43,611 --> 00:06:45,080 You'll be dead long before 152 00:06:45,147 --> 00:06:47,082 anyone reads that novel of yours. 153 00:06:47,149 --> 00:06:48,884 Yeah. 154 00:06:48,951 --> 00:06:50,218 I can live with that. 155 00:06:50,285 --> 00:06:53,221 [chuckles] Thanks for the letter, Fitzgerald. 156 00:06:53,288 --> 00:06:56,558 Tomorrow, teach your boys to load a goddamn mortar safely. 157 00:06:56,624 --> 00:06:57,793 If we're gonna die for our country, 158 00:06:57,860 --> 00:07:00,562 we ought to do it in France, not Alabama. 159 00:07:00,763 --> 00:07:07,769 Yes, that is my top most priority, Hammond. 160 00:07:07,770 --> 00:07:09,304 [knocking] 161 00:07:11,473 --> 00:07:14,209 Baby, you're not going out. 162 00:07:14,276 --> 00:07:15,778 I'm not staying in. 163 00:07:15,844 --> 00:07:17,079 There's a dance at city hall. 164 00:07:17,145 --> 00:07:21,016 The Judge is already fit to be tied. 165 00:07:21,083 --> 00:07:22,217 What do you think, Mama? 166 00:07:22,284 --> 00:07:24,086 Should I wear this one or the pink? 167 00:07:24,152 --> 00:07:26,654 I don't know, at least wear stockings. 168 00:07:26,789 --> 00:07:28,690 Please tell me you're wearing a corset. 169 00:07:28,791 --> 00:07:30,125 If you don't wear a corset, 170 00:07:30,192 --> 00:07:31,526 people are gonna think you're... 171 00:07:31,593 --> 00:07:32,794 A speed? 172 00:07:32,795 --> 00:07:34,797 Things are different now, Mama. 173 00:07:34,830 --> 00:07:36,198 Besides, the war industries board 174 00:07:36,264 --> 00:07:37,866 told us not to wear corsets. 175 00:07:37,933 --> 00:07:40,803 Not to buy corsets. There's a difference. 176 00:07:41,937 --> 00:07:43,805 Oh, good Lord. 177 00:07:43,806 --> 00:07:46,508 Smell that sweet alyssum. 178 00:07:46,574 --> 00:07:51,213 It always reminds me of Mama in the garden at Mineral Mount. 179 00:07:54,817 --> 00:07:56,885 What's the matter? 180 00:07:56,952 --> 00:07:59,187 [chuckles] 181 00:08:00,823 --> 00:08:02,824 What do you think? 182 00:08:02,825 --> 00:08:05,828 I think you should put on some stockings. 183 00:08:05,861 --> 00:08:07,495 [chuckles] Mama. 184 00:08:07,562 --> 00:08:10,832 I ran into Professor Wisner at McCormick's this morning. 185 00:08:10,833 --> 00:08:14,903 He said you haven't been to ballet class in a couple of weeks. 186 00:08:14,970 --> 00:08:17,539 I'll go back eventually, Mama, I promise. 187 00:08:17,605 --> 00:08:18,974 What is it, exactly, you're doing 188 00:08:19,041 --> 00:08:21,609 that's keeping you from your obligations, my girl? 189 00:08:21,676 --> 00:08:23,678 I'm doing my patriotic duty. 190 00:08:23,745 --> 00:08:26,748 By going to dances every night and staying out to all hours? 191 00:08:26,849 --> 00:08:28,550 Mama, these boys are facing death 192 00:08:28,616 --> 00:08:29,717 in the trenches of France. 193 00:08:29,852 --> 00:08:31,653 It is the least I can do. 194 00:08:31,719 --> 00:08:33,956 Bye, Mama. 195 00:08:34,857 --> 00:08:37,492 Oh, baby, wait. 196 00:08:37,559 --> 00:08:38,693 What is it? 197 00:08:38,760 --> 00:08:40,228 Livy's waiting for me. 198 00:08:40,295 --> 00:08:44,032 Let's not rile the judge any more tonight. Come here. 199 00:08:45,968 --> 00:08:49,571 Now you just try to be quiet. 200 00:08:49,637 --> 00:08:52,440 Mind those rosebushes, baby. 201 00:08:52,507 --> 00:08:53,741 [jazz music plays] 202 00:08:53,876 --> 00:08:56,912 The night smelled of khaki and cigarettes. 203 00:08:56,979 --> 00:08:59,147 The war was finally here, 204 00:08:59,214 --> 00:09:01,249 in all of its disordered grandeur. 205 00:09:01,316 --> 00:09:03,018 I felt its urgency. 206 00:09:03,085 --> 00:09:05,553 If I waited, it might be gone forever. 207 00:09:05,620 --> 00:09:06,989 Come on! 208 00:09:07,890 --> 00:09:09,157 Hey, miss, you want to dance? 209 00:09:09,224 --> 00:09:11,193 Come on, you little bearcat. 210 00:09:44,492 --> 00:09:45,994 [cheering] 211 00:09:52,300 --> 00:09:55,770 ♪ A good man is hard to find ♪ 212 00:09:55,837 --> 00:09:59,507 ♪ You always get the other kind ♪ 213 00:09:59,574 --> 00:10:02,945 ♪ Just when you think that he's your pal ♪ 214 00:10:03,011 --> 00:10:04,412 ♪ You look for him and find him ♪ 215 00:10:04,479 --> 00:10:06,181 ♪ Foolin' around with some other gal ♪ 216 00:10:06,248 --> 00:10:09,684 ♪ Then you rave, yes you rave ♪ 217 00:10:09,751 --> 00:10:13,355 ♪ To see him lying down in his grave ♪ 218 00:10:13,421 --> 00:10:17,659 ♪ But if your man is nice, take my advice ♪ 219 00:10:17,725 --> 00:10:21,363 ♪ Hug him in the morning, kiss him every night ♪ 220 00:10:21,429 --> 00:10:23,198 ♪ Give him plenty of love, you know what I mean ♪ 221 00:10:23,265 --> 00:10:25,000 ♪ And treat him right ♪ 222 00:10:25,067 --> 00:10:27,936 ♪ 'Cause a good man nowadays ♪ 223 00:10:28,003 --> 00:10:29,938 ♪ Is hard to find ♪ 224 00:10:36,911 --> 00:10:39,014 Time's up! My turn! 225 00:10:40,548 --> 00:10:42,817 Whoa, whoa, fella. She promised me this dance. 226 00:10:42,884 --> 00:10:44,886 Your mama's calling. Back off, carrot top. 227 00:10:44,953 --> 00:10:46,788 I can dance with both you boys. 228 00:10:46,854 --> 00:10:48,390 No need to scrap. Oh, my Lord! 229 00:10:52,094 --> 00:10:53,361 Let's get out of here! 230 00:10:57,532 --> 00:10:58,300 [laughing] 231 00:10:58,366 --> 00:11:00,368 Wait, my bag, my bag, my bag. 232 00:11:03,171 --> 00:11:06,241 What a night! Those boys are crazy, though! 233 00:11:06,308 --> 00:11:09,844 It was glorious. I never had so much fun. 234 00:11:09,911 --> 00:11:11,279 We gotta get home. 235 00:11:11,346 --> 00:11:13,181 - Oh, ladies? - Cigarette? 236 00:11:13,248 --> 00:11:15,783 We don't smoke. Come on, Zelda. 237 00:11:15,850 --> 00:11:17,219 It's awful late. 238 00:11:17,285 --> 00:11:19,721 Why don't you let us walk you ladies home? 239 00:11:19,787 --> 00:11:21,123 Why should we? 240 00:11:21,189 --> 00:11:22,124 Yeah, why should we? 241 00:11:22,190 --> 00:11:23,791 We can walk ourselves home. 242 00:11:23,858 --> 00:11:27,062 Because you're not gonna find two more amusing fellas 243 00:11:27,129 --> 00:11:28,663 in this whole group of regimental monkeys, 244 00:11:28,730 --> 00:11:30,298 I can tell you that. 245 00:11:30,365 --> 00:11:32,867 Well, you don't seem that funny right now. 246 00:11:32,934 --> 00:11:35,337 That's what the gin's for. 247 00:11:35,403 --> 00:11:38,173 So, how's about it, ladies? 248 00:11:42,577 --> 00:11:43,878 Well, all right. 249 00:11:43,945 --> 00:11:46,048 But no getting handsy. 250 00:11:48,550 --> 00:11:51,153 No going to the devil, Private Harold. 251 00:11:51,219 --> 00:11:53,655 Remember, all our daddies tote guns. 252 00:11:53,721 --> 00:11:55,190 You watch yourself, Zelda. 253 00:11:55,257 --> 00:11:56,724 I'm fixin' to. 254 00:11:56,791 --> 00:11:58,393 Bye, now. 255 00:12:02,064 --> 00:12:04,232 You got one of those for me? 256 00:12:15,310 --> 00:12:18,213 So, where are you from, Private Landon? 257 00:12:18,280 --> 00:12:21,683 Uh, my name is Lloyd. 258 00:12:21,749 --> 00:12:22,750 But I like Landon. 259 00:12:22,817 --> 00:12:24,619 It suits you. 260 00:12:24,686 --> 00:12:26,921 Chicago. 261 00:12:26,988 --> 00:12:29,424 Just outside Chicago, actually. 262 00:12:29,491 --> 00:12:32,294 Where are they sending you, Landon? 263 00:12:32,360 --> 00:12:35,563 Just received orders to join the 67th on Long Island. 264 00:12:35,630 --> 00:12:38,966 And then we're on to the Marne to fight the Huns. 265 00:12:39,101 --> 00:12:40,502 France? 266 00:12:40,568 --> 00:12:42,637 Well, aren't you just terrified? 267 00:12:42,704 --> 00:12:44,839 Hell, no. 268 00:12:44,906 --> 00:12:46,541 I've never been abroad. 269 00:12:46,608 --> 00:12:48,910 This is my first time out of Chicago, and I'm, uh... 270 00:12:48,976 --> 00:12:52,980 I'm ready to see the world. 271 00:12:53,115 --> 00:12:55,250 My ma keeps sending me these letters 272 00:12:55,317 --> 00:12:57,519 telling me to see the Eiffel Tower. 273 00:12:57,585 --> 00:13:01,923 And the Arch du Triumph or however they say it, but... 274 00:13:01,989 --> 00:13:04,892 she doesn't understand I'm gonna be covered in mud 275 00:13:04,959 --> 00:13:06,594 in some trench on the front lines. 276 00:13:06,661 --> 00:13:09,431 Not on a grand tour. 277 00:13:13,135 --> 00:13:14,402 They, uh... 278 00:13:14,469 --> 00:13:16,704 try to have us write our Last Will and Testament 279 00:13:16,771 --> 00:13:18,140 before we go. 280 00:13:18,173 --> 00:13:21,243 But I ain't gonna do that. 281 00:13:21,309 --> 00:13:23,945 It seems like bad luck to me. 282 00:13:24,011 --> 00:13:26,648 Nothing's gonna happen to you. 283 00:13:26,714 --> 00:13:28,416 Yeah. 284 00:13:28,483 --> 00:13:30,385 I know. 285 00:13:33,521 --> 00:13:35,957 I'm gonna leave Montgomery. 286 00:13:36,023 --> 00:13:37,759 - You are? - Yeah. 287 00:13:37,825 --> 00:13:39,827 Where are you gonna go? 288 00:13:39,894 --> 00:13:42,864 Baltimore. Philadelphia. 289 00:13:42,930 --> 00:13:45,167 Someplace that's not the South. 290 00:13:45,200 --> 00:13:47,302 I like the South. 291 00:13:47,369 --> 00:13:49,271 The women are beautiful. 292 00:13:49,337 --> 00:13:52,440 And the food is aces. 293 00:13:52,507 --> 00:13:55,343 I'm sick of all these old buildings. 294 00:13:55,410 --> 00:13:58,045 Old people, old houses. 295 00:13:58,180 --> 00:14:00,182 Everything's old here. 296 00:14:00,248 --> 00:14:03,185 I want to go someplace shiny and new 297 00:14:03,218 --> 00:14:05,787 that's not obsessed with the past. 298 00:14:11,593 --> 00:14:13,761 Well, this is it, Landon. 299 00:14:16,364 --> 00:14:18,300 I don't even know your name. 300 00:14:18,366 --> 00:14:21,536 Miss Zelda Sayre. 301 00:14:35,717 --> 00:14:37,785 Well... 302 00:14:37,852 --> 00:14:40,422 Miss Zelda Sayre. 303 00:14:40,488 --> 00:14:43,658 Do you think you could wait for a fella like me? 304 00:14:43,725 --> 00:14:45,593 Oh... 305 00:14:45,660 --> 00:14:47,228 Probably not. 306 00:14:47,229 --> 00:14:49,931 I don't wait for anyone. 307 00:14:49,997 --> 00:14:52,800 Good luck in France, Landon. 308 00:14:52,867 --> 00:14:55,403 I hope you get to see the Eiffel Tower. 309 00:15:06,281 --> 00:15:08,916 It is 1:30 in the morning. 310 00:15:08,983 --> 00:15:11,386 I'm sorry, Daddy. 311 00:15:11,453 --> 00:15:13,288 I went for a walk with Livy, 312 00:15:13,355 --> 00:15:14,589 we must have lost track of time. 313 00:15:14,656 --> 00:15:17,659 Zelda, why must you always lie? 314 00:15:17,725 --> 00:15:19,126 I'm not lying, I... 315 00:15:19,261 --> 00:15:21,095 I saw you kiss that Yankee. 316 00:15:21,162 --> 00:15:22,964 And I can smell the gin 317 00:15:23,030 --> 00:15:24,832 and cigarette smoke all over you. 318 00:15:24,899 --> 00:15:26,268 [scoffs] 319 00:15:26,334 --> 00:15:28,069 Ish kabibble. 320 00:15:28,135 --> 00:15:29,637 Zelda Sayre, you come back here. 321 00:15:29,704 --> 00:15:32,006 You do not walk away from your father 322 00:15:32,073 --> 00:15:33,808 when he is addressing you. 323 00:15:33,875 --> 00:15:36,177 I am ashamed that a daughter of mine 324 00:15:36,278 --> 00:15:37,812 is just a little hussy, 325 00:15:37,879 --> 00:15:40,648 kissing strange men in front of all our neighbors 326 00:15:40,715 --> 00:15:43,751 with absolutely no sense of propriety. 327 00:15:43,818 --> 00:15:46,087 Well, isn't that the way hussy's do? 328 00:15:46,153 --> 00:15:50,057 You just think you can do as you please, 329 00:15:50,124 --> 00:15:52,360 but that's not the way life works. 330 00:15:52,427 --> 00:15:54,562 Trust me, I know. 331 00:15:57,299 --> 00:15:58,900 I know. 332 00:16:38,373 --> 00:16:42,344 Mama says conflict develops the character. 333 00:17:38,032 --> 00:17:40,134 Idn't it divine? 334 00:17:40,201 --> 00:17:41,302 Would you like to try it on? 335 00:17:41,403 --> 00:17:44,506 I don't know. 336 00:17:44,572 --> 00:17:47,308 I might like this green one. 337 00:17:47,409 --> 00:17:49,744 [scoffs] Are you sure your mama 338 00:17:49,811 --> 00:17:52,680 would let you wear a dress that short? 339 00:17:54,716 --> 00:17:56,751 Bless your heart for your concern, 340 00:17:56,818 --> 00:18:00,121 but honestly, I'm looking for something a bit more au courant. 341 00:18:00,187 --> 00:18:04,759 That is exactly what Coco Chanel showed in Paris this spring. 342 00:18:04,826 --> 00:18:07,895 You can't get more au courant, dear. 343 00:18:07,962 --> 00:18:10,565 You're right, I'll probably have to go to New York 344 00:18:10,632 --> 00:18:13,434 to find something more up to date than these old things. 345 00:18:13,435 --> 00:18:16,738 Oh, Lord, look at the time. 346 00:18:19,441 --> 00:18:20,875 [thunder] 347 00:19:02,484 --> 00:19:04,586 Just in time. 348 00:19:04,652 --> 00:19:07,822 Mrs. Baker's been fussing about tardiness all morning. 349 00:19:08,690 --> 00:19:10,391 Good morning, everyone. 350 00:19:10,492 --> 00:19:12,794 The war continues. 351 00:19:12,860 --> 00:19:15,730 And so, we must continue, 352 00:19:15,797 --> 00:19:17,699 even redouble our efforts 353 00:19:17,765 --> 00:19:20,401 for membership and productivity. 354 00:19:20,502 --> 00:19:26,507 Today, we work on leg and body bandages. 355 00:19:26,508 --> 00:19:30,244 One of you holds the bolt of the fabric. 356 00:19:30,311 --> 00:19:33,280 That person is the rollee. 357 00:19:33,347 --> 00:19:35,082 How'd it go last night? 358 00:19:35,149 --> 00:19:37,552 I'll tell you later. 359 00:19:37,619 --> 00:19:39,153 That sounds interesting. 360 00:19:39,220 --> 00:19:41,088 Not to the Judge. 361 00:19:41,155 --> 00:19:44,058 I had a letter from Arthur Brennan yesterday. 362 00:19:44,125 --> 00:19:46,193 Was it thumbs under or forefingers under? 363 00:19:46,260 --> 00:19:47,294 Fingers. 364 00:19:47,361 --> 00:19:48,530 Who's Arthur Brennan? 365 00:19:48,596 --> 00:19:50,732 That boy from Atlanta with the rich daddy. 366 00:19:50,798 --> 00:19:53,901 He enlisted. He's down in El Paso. 367 00:19:53,968 --> 00:19:56,704 Sent me his pin and said he'd write every day. 368 00:19:56,771 --> 00:19:58,339 But you don't even like him. 369 00:19:58,405 --> 00:19:59,373 I know. 370 00:19:59,440 --> 00:20:01,508 Tattle later, ladies. 371 00:20:01,509 --> 00:20:01,542 Tattle later, ladies. Important though your affairs may be, 372 00:20:01,543 --> 00:20:04,712 Important though your affairs may be, 373 00:20:04,779 --> 00:20:06,714 our brave young men would appreciate 374 00:20:06,781 --> 00:20:08,349 your giving their welfare 375 00:20:08,415 --> 00:20:11,218 more speed and attention. 376 00:20:15,089 --> 00:20:16,190 [giggling] 377 00:20:16,257 --> 00:20:18,092 What are you wearing to the dance tonight? 378 00:20:18,159 --> 00:20:19,293 At the country club? 379 00:20:19,360 --> 00:20:20,528 I'm not going to that thing. 380 00:20:20,595 --> 00:20:22,496 But it's a benefit for our boys. 381 00:20:22,564 --> 00:20:25,332 I know, I'm just tired of that set. 382 00:20:25,399 --> 00:20:27,468 I've dated every single one of them. 383 00:20:27,535 --> 00:20:29,937 They're so safe and predictable. 384 00:20:30,004 --> 00:20:31,973 That's why last night was so fun. 385 00:20:32,039 --> 00:20:35,509 At least they're men, not props. 386 00:20:35,577 --> 00:20:36,644 What else are you gonna do? 387 00:20:36,711 --> 00:20:38,212 Stay home and read a book? 388 00:20:38,279 --> 00:20:42,216 Oh, Zelda, just the person I was hoping would be here. 389 00:20:42,283 --> 00:20:43,818 Hello, Mrs. Riggs. 390 00:20:43,885 --> 00:20:46,954 I am in charge of the entertainment for the benefit tonight, 391 00:20:47,021 --> 00:20:50,157 and we'd so love it if you would come 392 00:20:50,224 --> 00:20:53,695 and perform one of your little ballet solos for the crowd. 393 00:20:53,761 --> 00:20:57,298 It is always such a hit with the young people. 394 00:20:57,364 --> 00:20:58,666 Right, girls? 395 00:20:58,733 --> 00:20:59,967 That's right. 396 00:21:00,034 --> 00:21:01,168 I can't think of anything better 397 00:21:01,235 --> 00:21:04,138 than watching Zelda do her little dance. 398 00:21:04,205 --> 00:21:06,741 Let me talk to Mama. See what she thinks. 399 00:21:06,808 --> 00:21:09,076 All right, dear. You let me know. 400 00:21:09,143 --> 00:21:10,311 All right. 401 00:21:14,281 --> 00:21:15,817 Come on, Zelda. Just do it. 402 00:21:15,883 --> 00:21:17,819 I don't want to, Ellie. 403 00:21:17,885 --> 00:21:19,386 I haven't practiced in weeks. 404 00:21:19,453 --> 00:21:20,855 I don't want to look like an idiot. 405 00:21:20,922 --> 00:21:23,625 You'll be the best looking idiot in the room. 406 00:21:27,461 --> 00:21:29,463 I think it's a wonderful idea. 407 00:21:29,530 --> 00:21:31,632 You're a beautiful dancer. 408 00:21:31,633 --> 00:21:34,035 And all those boys you like will be there. 409 00:21:34,101 --> 00:21:37,038 Leon Ruth, Dan Cody, John Sellers. 410 00:21:37,104 --> 00:21:39,240 I would rather drown myself than spend another minute 411 00:21:39,306 --> 00:21:42,644 with those bloated, spoiled Montgomery boys, Mama. 412 00:21:42,710 --> 00:21:45,847 Not one of them has read a book or has any opinion about anything 413 00:21:45,913 --> 00:21:48,282 unless it's the latest football game or automobile. 414 00:21:48,349 --> 00:21:51,719 That's not fair, baby. That John Sellers is right smart. 415 00:21:51,786 --> 00:21:54,088 And so is Peyton Mathis. 416 00:21:54,155 --> 00:21:55,656 He already has his own business. 417 00:21:55,657 --> 00:21:57,258 I don't like that Mathis boy. 418 00:21:57,324 --> 00:21:59,827 He's too old to be gallivanting with you and your group. 419 00:21:59,894 --> 00:22:01,729 He's a rooster anyway. 420 00:22:01,796 --> 00:22:03,831 What does that mean? 421 00:22:03,898 --> 00:22:05,833 I don't need to hear about any of that. 422 00:22:05,900 --> 00:22:08,803 I just don't want you taking up with that Mathis boy. 423 00:22:08,870 --> 00:22:11,372 Oh, Judge, Sara Riggs is really in a fix. 424 00:22:11,438 --> 00:22:14,675 She needs Zelda to be the entertainment tonight. 425 00:22:14,676 --> 00:22:18,179 Zelda's old enough to make her own decisions. 426 00:22:20,281 --> 00:22:22,116 Thanks, Daddy. 427 00:22:30,224 --> 00:22:32,526 I don't have anything to wear. 428 00:22:32,593 --> 00:22:35,162 Oh, you just leave that to me, baby. 429 00:22:35,229 --> 00:22:37,164 I'll take care of it. 430 00:22:39,400 --> 00:22:41,703 ♪♪[classical] 431 00:23:08,730 --> 00:23:12,033 ♪♪ 432 00:23:51,906 --> 00:23:55,209 ♪♪ 433 00:24:23,337 --> 00:24:27,108 [applause] 434 00:24:27,174 --> 00:24:30,344 - Zelda, that was wonderful. - Thank you. 435 00:24:30,411 --> 00:24:31,645 Who is that saint? 436 00:24:31,712 --> 00:24:33,247 That's Zelda Sayre. 437 00:24:33,314 --> 00:24:36,317 And she's no saint, Goldilocks. 438 00:24:36,383 --> 00:24:38,419 [chuckles] 439 00:24:41,455 --> 00:24:43,824 [indistinct chatter] 440 00:24:43,825 --> 00:24:45,359 May I? 441 00:25:00,041 --> 00:25:02,043 Excuse me. Thank you. 442 00:25:28,702 --> 00:25:30,537 Thank you, Peyton. 443 00:25:30,604 --> 00:25:32,139 Anytime, darling. 444 00:25:35,309 --> 00:25:36,277 Zelda. 445 00:25:37,879 --> 00:25:39,746 You got me all steamed up. 446 00:25:39,881 --> 00:25:41,515 Let's go for a ride. 447 00:25:41,582 --> 00:25:44,751 No, wait, I don't feel like leaving just yet. 448 00:25:44,886 --> 00:25:46,453 Aw, sure you do. 449 00:25:46,520 --> 00:25:50,724 I'm sorry, old man, I believe this is my dance. 450 00:25:50,791 --> 00:25:53,060 ♪♪ [classical music] 451 00:25:57,275 --> 00:26:02,275 Sync and corrections by explosiveskull www.MY-SUBS.com 32063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.