All language subtitles for Wolf and Sheep (2016)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,480 --> 00:00:28,554 Edition www.trigon-film.org 2 00:00:40,120 --> 00:00:41,395 Is the water boiling? 3 00:00:41,600 --> 00:00:42,590 Not yet. 4 00:00:43,560 --> 00:00:47,190 I'll bring down more dung. - Fine. 5 00:00:47,560 --> 00:00:49,950 Take the sheep over there. 6 00:00:50,520 --> 00:00:54,070 Hurry up. - Let me stir the fire. 7 00:00:54,280 --> 00:00:57,079 I take care of the fire. - Yes, or we'll run late. 8 00:00:57,480 --> 00:00:59,437 Untie the sheep first. 9 00:01:07,680 --> 00:01:09,000 Hurry up. 10 00:01:12,680 --> 00:01:14,034 It's going to be late. 11 00:01:17,600 --> 00:01:20,399 It doesn't want to walk. - Drag it. 12 00:01:21,800 --> 00:01:24,998 Is the water hot enough? - Yes, it is. 13 00:01:29,320 --> 00:01:33,837 Did you cut the right vein? 14 00:01:34,280 --> 00:01:35,430 Yes, I did. 15 00:01:41,080 --> 00:01:42,480 Add more dung. 16 00:01:50,120 --> 00:01:52,316 The water will boil soon. 17 00:01:54,280 --> 00:01:55,600 Wait. 18 00:01:55,800 --> 00:01:59,111 Where shall we put it? - Right here. 19 00:01:59,320 --> 00:02:01,277 Here? - Yes, here. 20 00:02:08,440 --> 00:02:11,512 Is the grave ready? 21 00:02:11,680 --> 00:02:14,957 Yes, some men are there digging it now. 22 00:02:15,640 --> 00:02:19,998 Peace be upon Mohammad and his holy family. 23 00:02:20,200 --> 00:02:22,237 Go easy. Take it slow. 24 00:02:22,440 --> 00:02:27,310 Peace be upon Mohammad and his holy family. 25 00:02:27,520 --> 00:02:28,795 Move him forward. 26 00:02:29,560 --> 00:02:32,029 Enough? - Still more. 27 00:02:32,240 --> 00:02:36,120 Peace be upon Mohammad and his holy family. 28 00:02:38,000 --> 00:02:39,070 Tighten it up. 29 00:02:40,400 --> 00:02:42,710 May God have mercy on him in eternity. 30 00:02:42,920 --> 00:02:44,036 Amen. 31 00:02:45,640 --> 00:02:48,280 You did everything for him, 32 00:02:49,280 --> 00:02:50,999 no regrets. 33 00:02:51,200 --> 00:02:53,112 But she feels great regrets. 34 00:02:53,320 --> 00:02:56,631 She shouldn't. She gave him good care. 35 00:02:56,840 --> 00:03:01,596 She will always wish she could have done more for him. 36 00:03:03,120 --> 00:03:04,998 It's God's will. 37 00:03:05,760 --> 00:03:08,753 What can we do? - Nothing. 38 00:03:10,640 --> 00:03:14,475 If death could be solved, our ancestors would have done so. 39 00:03:15,240 --> 00:03:18,119 Does your stepdaughter know? 40 00:03:18,320 --> 00:03:19,754 Of course not. 41 00:03:19,960 --> 00:03:22,395 It will take us a year to reach her. 42 00:03:22,600 --> 00:03:24,319 Send someone to tell her. 43 00:03:24,520 --> 00:03:26,273 I can't find anyone to go so far. 44 00:03:26,480 --> 00:03:28,039 Where does she live? 45 00:03:28,240 --> 00:03:31,631 In a town, far away. 46 00:03:31,840 --> 00:03:33,320 Poor girl! 47 00:03:33,520 --> 00:03:36,160 She needs to know, 48 00:03:36,360 --> 00:03:39,956 otherwise, you will be blamed. 49 00:03:40,960 --> 00:03:43,077 She has the right to know. 50 00:03:43,280 --> 00:03:45,840 Send a letter 51 00:03:46,040 --> 00:03:47,394 or someone to let her know. 52 00:03:47,560 --> 00:03:48,516 Yes. 53 00:03:54,960 --> 00:03:56,189 Nail the other side. 54 00:03:59,560 --> 00:04:02,120 He's leaving behind four children, right? 55 00:04:02,320 --> 00:04:03,390 Yes. 56 00:04:07,600 --> 00:04:11,753 Poor man, the tumor totally ate away his leg. 57 00:04:13,080 --> 00:04:15,276 He was a good man. 58 00:04:16,360 --> 00:04:17,794 Here's the water. 59 00:04:18,880 --> 00:04:20,997 He's so skinny! 60 00:04:23,880 --> 00:04:26,714 It was cancer, right? - Yes, it was. 61 00:04:26,920 --> 00:04:29,116 He's all skin and bones. 62 00:04:33,880 --> 00:04:34,870 Zahra! 63 00:04:38,080 --> 00:04:39,196 Where is your father? 64 00:04:42,000 --> 00:04:44,913 She is too small to understand. 65 00:04:47,200 --> 00:04:50,193 Peace be upon Mohammad and his holy family. 66 00:04:50,360 --> 00:04:52,192 Someone take the back of the ladder. 67 00:04:52,400 --> 00:04:55,074 Get a good grip! 68 00:04:55,320 --> 00:04:57,596 Let's carry him on our shoulders. 69 00:04:57,880 --> 00:05:00,270 Yes, shoulder-high is better. 70 00:05:00,640 --> 00:05:05,351 Peace be upon Mohammad and his holy family. 71 00:05:05,560 --> 00:05:07,916 Walk slowly, otherwise we'll fall. 72 00:05:08,080 --> 00:05:08,991 Slower. 73 00:05:10,120 --> 00:05:13,750 Peace be upon Mohammad and his holy family. 74 00:05:13,960 --> 00:05:17,840 Walk slowly. It's slippery here. 75 00:05:21,240 --> 00:05:24,870 Lower the front of the ladder a bit. 76 00:05:25,920 --> 00:05:29,391 Peace be upon Mohammad 77 00:05:29,600 --> 00:05:30,636 and his holy family. 78 00:05:30,840 --> 00:05:34,550 Ask God to give your children good health. 79 00:05:36,200 --> 00:05:38,476 Life means nothing. - True. 80 00:05:39,960 --> 00:05:42,714 He's gone. - It was his destiny. 81 00:05:42,880 --> 00:05:45,759 Eventually, we must all take the same path. 82 00:07:53,640 --> 00:07:55,359 It will keep it warm, 83 00:07:58,120 --> 00:07:59,634 and it won't swell up. 84 00:09:20,720 --> 00:09:23,997 Let me tie it one more time. 85 00:09:37,400 --> 00:09:38,720 It's whirring now. 86 00:09:38,920 --> 00:09:39,990 Of course. 87 00:09:40,400 --> 00:09:42,915 It's great. I'll try again. 88 00:09:45,840 --> 00:09:47,752 Cool. 89 00:09:48,880 --> 00:09:51,554 One more time, it's so cool. 90 00:09:55,880 --> 00:10:00,159 Die, you piece of shit! The others have gone, but you're here! 91 00:10:01,160 --> 00:10:02,276 Die! 92 00:10:06,760 --> 00:10:08,194 What's wrong with your goat? 93 00:10:08,400 --> 00:10:10,232 I think it's sick. 94 00:10:11,760 --> 00:10:13,240 Let's pull together. 95 00:10:13,720 --> 00:10:16,110 Oh, it looks sick. 96 00:10:16,880 --> 00:10:18,519 Take the other horn. 97 00:10:23,600 --> 00:10:25,159 What's going on? 98 00:10:26,400 --> 00:10:30,189 The goat won't walk. I guess it's sick. 99 00:10:32,160 --> 00:10:34,391 It's getting on my nerves. 100 00:10:42,360 --> 00:10:44,591 Is your flock already up? - Yeah. 101 00:10:47,440 --> 00:10:51,320 Pick up my stick. - Pick up mine too. 102 00:11:38,520 --> 00:11:41,558 I'll hit the donkey and make it pooh. 103 00:11:43,360 --> 00:11:46,797 Did you see how far it went? 104 00:11:47,000 --> 00:11:49,310 You are so small, 105 00:11:49,520 --> 00:11:52,558 you could roll down the hill like a walnut. 106 00:11:54,320 --> 00:11:57,119 And you look like a cat with your yellow hair. 107 00:11:57,280 --> 00:11:59,112 God gave me this hair color. 108 00:12:01,760 --> 00:12:04,798 Tell him that God made you short! 109 00:12:04,960 --> 00:12:07,475 Your hair is as black as coal. 110 00:12:07,760 --> 00:12:10,275 And your hair is the color of shit! 111 00:12:11,400 --> 00:12:14,313 If you hide in the grass, Blondie, no one will see you. 112 00:12:14,520 --> 00:12:16,159 Screw you, dwarf! 113 00:12:16,960 --> 00:12:17,950 Let's go. 114 00:12:18,880 --> 00:12:20,280 Hurry up! 115 00:12:20,840 --> 00:12:23,150 Guys, you can get stones here. 116 00:12:23,640 --> 00:12:26,030 No stones here! Only thorns. 117 00:12:26,240 --> 00:12:27,720 What if I find some? 118 00:12:27,920 --> 00:12:29,036 Go ahead. 119 00:12:29,240 --> 00:12:31,516 Lumps of clay won't work for slings. 120 00:12:31,720 --> 00:12:33,757 The best stones are down there. 121 00:12:33,960 --> 00:12:36,111 Yeah, you're right. 122 00:12:36,320 --> 00:12:40,314 But I'm sure there are some good stones here. 123 00:12:40,480 --> 00:12:43,075 I've found a stone already. 124 00:12:43,920 --> 00:12:46,116 Such a good stone! 125 00:15:23,560 --> 00:15:26,678 Don't open anything. 126 00:15:26,880 --> 00:15:29,475 You have to pay first. 127 00:15:29,680 --> 00:15:32,195 We don't have enough eggs. 128 00:15:32,400 --> 00:15:33,516 Let us look at them. 129 00:15:33,720 --> 00:15:35,313 I'll give you two eggs for it. 130 00:15:36,680 --> 00:15:41,311 I'll give you it. Don't touch a thing! You'll ruin my stuff. 131 00:15:42,400 --> 00:15:44,995 Yeah, he's right. 132 00:15:45,200 --> 00:15:48,750 Give me that bracelet. 133 00:15:48,960 --> 00:15:54,433 These buttons are perfect for your babies' clothes. 134 00:15:55,640 --> 00:15:57,836 Two buttons for only one egg. 135 00:15:58,040 --> 00:15:59,440 What? - Needle. 136 00:15:59,640 --> 00:16:01,518 Let me check my stuff. 137 00:16:01,720 --> 00:16:04,519 Some things are missing. 138 00:16:04,720 --> 00:16:06,518 Nothing is lost. 139 00:16:06,760 --> 00:16:07,671 I must count. 140 00:16:07,880 --> 00:16:12,159 1, 2, 3... - No one stole anything. 141 00:16:12,360 --> 00:16:13,714 Have you paid already? 142 00:16:13,920 --> 00:16:16,151 I gave you some eggs, didn't I? 143 00:16:17,160 --> 00:16:19,072 What a salesman! 144 00:16:19,760 --> 00:16:21,831 You won't find it cheaper anywhere else! 145 00:16:22,000 --> 00:16:23,229 Give me the comb. 146 00:16:24,560 --> 00:16:26,438 How many eggs for it? 147 00:16:26,840 --> 00:16:27,751 This one? - Yeah. 148 00:16:27,960 --> 00:16:28,916 One egg. 149 00:16:29,120 --> 00:16:31,760 Can I pay you later? - No, no credit! 150 00:16:32,160 --> 00:16:36,234 I'll pay you next time. - You have to pay now. 151 00:17:22,240 --> 00:17:23,799 Take the other way. 152 00:17:25,200 --> 00:17:26,759 Zekria, over there! 153 00:17:27,160 --> 00:17:28,719 Move it! Run! 154 00:17:29,840 --> 00:17:30,910 I'm saying run. 155 00:17:31,120 --> 00:17:34,670 The flock is not going away. - Are you blind? 156 00:17:34,880 --> 00:17:37,839 Get them onto the other path. 157 00:17:42,280 --> 00:17:43,839 The Kashmir wolf 158 00:17:44,880 --> 00:17:46,758 walks on two legs. 159 00:17:47,840 --> 00:17:50,594 He is as big as a bull, 160 00:17:50,800 --> 00:17:53,269 and has a mane like a horse. 161 00:17:54,000 --> 00:17:56,560 He's the enemy of the rich and the cruel. 162 00:17:56,760 --> 00:17:58,956 Every night, he hunts one of them, 163 00:17:59,160 --> 00:18:00,992 and takes them to his den. 164 00:18:02,160 --> 00:18:05,756 One night, he came to take the miller, 165 00:18:05,960 --> 00:18:09,840 because the miller used to steal wheat. 166 00:18:10,040 --> 00:18:12,157 When the wolf entered the mill, 167 00:18:12,360 --> 00:18:16,115 there was flour in the air, 168 00:18:16,360 --> 00:18:19,717 so he didn't see the miller. 169 00:18:19,920 --> 00:18:21,957 The wolf was hungry. 170 00:18:22,160 --> 00:18:24,231 He started to bake bread. 171 00:18:24,800 --> 00:18:26,871 He removed his skin, 172 00:18:27,200 --> 00:18:31,752 a green fairy popped out from under it. 173 00:18:32,160 --> 00:18:35,392 The miller ran towards the skin to steal it. 174 00:18:36,200 --> 00:18:40,638 They fought over the skin for a long time. 175 00:18:40,840 --> 00:18:43,992 Finally, the miller threw the skin into the oven. 176 00:18:44,200 --> 00:18:46,431 The green fairy was defeated. 177 00:18:46,760 --> 00:18:48,592 She had to become his wife. 178 00:18:48,800 --> 00:18:52,191 But after a while, the fairy ran away from him. 179 00:18:52,920 --> 00:18:56,755 The miller stole from people, 180 00:18:56,960 --> 00:19:01,955 and God punished him by giving him love 181 00:19:02,160 --> 00:19:05,437 and taking it away again. 182 00:19:17,400 --> 00:19:19,835 Qodrat? 183 00:19:20,800 --> 00:19:22,837 Wake up, boy. 184 00:19:23,440 --> 00:19:24,396 Qodrat? 185 00:19:25,920 --> 00:19:27,593 You don't want to wake up? 186 00:19:28,520 --> 00:19:29,715 Leave me alone. 187 00:19:29,880 --> 00:19:32,554 Let's go up to the mountains. - No. 188 00:19:32,720 --> 00:19:36,350 The old man said the Kashmir wolf lives in the mountains. 189 00:19:37,640 --> 00:19:39,313 Fuck you and the old man. 190 00:19:40,240 --> 00:19:42,914 Don't be an asshole. Let's go. 191 00:19:43,120 --> 00:19:45,589 When the Kashmir Wolf takes off his skin, 192 00:19:45,800 --> 00:19:48,872 you can see a naked fairy. 193 00:19:49,080 --> 00:19:50,196 You want to miss that? 194 00:19:50,360 --> 00:19:51,396 I don't care. 195 00:19:51,560 --> 00:19:53,153 I'll give you some dry cheese. 196 00:19:53,320 --> 00:19:54,834 I piss on your dry cheese! 197 00:19:55,040 --> 00:19:57,509 Don't waste your pee. 198 00:20:15,480 --> 00:20:17,790 Be quick! She's there. 199 00:20:18,000 --> 00:20:20,231 She won't come this way. 200 00:20:24,040 --> 00:20:26,475 Let her milk you, damn goat! 201 00:20:26,680 --> 00:20:29,434 You wiped your nose on me, what more do you want? 202 00:20:29,640 --> 00:20:30,835 Hold it tight. 203 00:20:32,440 --> 00:20:35,160 I'm so tired. - Don't be stupid. 204 00:20:48,320 --> 00:20:51,119 Once she looked toward us, I thought she had noticed us. 205 00:20:51,320 --> 00:20:55,951 Yeah, I thought the same. 206 00:21:00,760 --> 00:21:03,355 Don't spread the fire. 207 00:21:07,360 --> 00:21:09,272 Give me some dry branches. 208 00:21:09,960 --> 00:21:11,872 They're all freshly cut, dummy. 209 00:21:12,680 --> 00:21:15,400 Take this. Take off the branches first. 210 00:21:17,160 --> 00:21:19,675 Sediqa didn't notice, right? - No, she didn't. 211 00:21:19,880 --> 00:21:22,679 Let's steal Sediqa's milk again tomorrow. 212 00:22:35,840 --> 00:22:38,719 The winner should tell a story. 213 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 Sediqa is here. 214 00:23:01,240 --> 00:23:04,836 Look at her basket. 215 00:23:21,960 --> 00:23:25,237 One day, Sediqa's grandmother was baking. 216 00:23:25,480 --> 00:23:29,190 The fire was ready. 217 00:23:30,040 --> 00:23:33,920 She only needed water. 218 00:23:34,120 --> 00:23:36,077 She went to get some. 219 00:23:36,280 --> 00:23:40,160 Suddenly she felt something under her feet. 220 00:23:40,680 --> 00:23:46,119 She opened the window to let in more light. 221 00:23:46,920 --> 00:23:52,871 She saw a white snake about this big. 222 00:23:53,080 --> 00:23:57,040 The snake was freezing, almost dead. 223 00:23:57,240 --> 00:24:01,393 She felt sorry for it 224 00:24:01,600 --> 00:24:05,435 and took it to the living room. 225 00:24:05,640 --> 00:24:07,199 She put it on a sheep skin 226 00:24:07,400 --> 00:24:09,039 to warm it up. 227 00:24:09,240 --> 00:24:11,709 Then she fed it from her breast. 228 00:24:12,520 --> 00:24:14,113 The snake opened its eyes 229 00:24:14,320 --> 00:24:16,789 and looked at Sediqa's grandmother. 230 00:24:17,000 --> 00:24:18,912 Its eyes were like burning coal. 231 00:24:19,120 --> 00:24:20,190 What color? 232 00:24:20,400 --> 00:24:21,754 As red as fiery coal. 233 00:24:21,960 --> 00:24:23,838 She couldn't see the color? 234 00:24:24,160 --> 00:24:25,150 Stop it. 235 00:24:25,360 --> 00:24:28,159 I said red as burning coal, and you keep asking! 236 00:24:28,360 --> 00:24:31,910 It looked straight into Sediqa's grandmother's eyes 237 00:24:32,120 --> 00:24:35,352 and stole her eyesight. 238 00:24:35,560 --> 00:24:41,636 Sediqa's grandmother said, "Why did you do that to me?" 239 00:24:41,840 --> 00:24:46,676 The snake said: "You burned my grandson in the oven, 240 00:24:46,880 --> 00:24:50,078 he was in the bushes that you burned." 241 00:24:50,960 --> 00:24:53,759 Why didn't she say fuck off? 242 00:24:54,160 --> 00:24:56,994 How should I know? OK, she said that. 243 00:24:57,200 --> 00:25:01,035 She said fuck off, and the snake said: "I'm taking my revenge." 244 00:25:01,240 --> 00:25:04,153 After that, Sediqa's grandmother went totally blind 245 00:25:04,360 --> 00:25:07,990 and used a stick to walk. 246 00:25:08,200 --> 00:25:12,353 She couldn't walk without help. 247 00:25:12,560 --> 00:25:13,755 That's right. 248 00:25:13,960 --> 00:25:20,514 Everyone says that it's pretty scary walking past her house. 249 00:25:20,880 --> 00:25:24,840 There are bad spirits there, and they frighten you. 250 00:25:25,560 --> 00:25:28,632 That's why Sediqa also walks so strangely. 251 00:25:28,840 --> 00:25:31,036 With her huge basket. 252 00:25:31,560 --> 00:25:34,837 She walks funny with her weird eyes. 253 00:25:36,680 --> 00:25:38,000 Like this. 254 00:27:07,320 --> 00:27:12,440 Not like that, the green should be over the red. 255 00:27:17,200 --> 00:27:20,034 Then the red over the green. 256 00:27:21,720 --> 00:27:23,040 Like this? 257 00:27:32,240 --> 00:27:33,754 Not like that. 258 00:27:33,960 --> 00:27:38,318 You should put one over the other. 259 00:27:38,520 --> 00:27:42,719 You braided it wrong. Give it to me! 260 00:28:03,760 --> 00:28:05,752 I think I get it now. 261 00:28:05,960 --> 00:28:08,395 Let me untie it. 262 00:28:08,600 --> 00:28:10,080 OK, take it back. 263 00:28:13,560 --> 00:28:15,677 Slip the ring on your toe. 264 00:28:16,280 --> 00:28:18,272 Like this. 265 00:28:19,240 --> 00:28:23,519 Four strings are easier than eight. 266 00:28:23,720 --> 00:28:26,713 I wove my sling with eight. 267 00:28:29,080 --> 00:28:31,231 Oh, this is nice. 268 00:28:34,840 --> 00:28:37,196 Can I open it? - Go ahead. 269 00:28:39,600 --> 00:28:42,115 The way you rolled it up is so complicated! 270 00:28:54,040 --> 00:29:00,037 Weaving eight strings is easier than four. 271 00:29:02,600 --> 00:29:05,274 Did you braid this yourself? - Of course I did. 272 00:29:06,000 --> 00:29:07,514 Nice. 273 00:29:16,200 --> 00:29:18,157 Sometimes I get mixed up. 274 00:29:18,760 --> 00:29:20,274 Then don't. 275 00:29:23,480 --> 00:29:24,470 Is this right? 276 00:29:24,680 --> 00:29:26,319 Yes, it is. 277 00:29:28,160 --> 00:29:31,836 When I pull it, it becomes a mess. 278 00:29:32,040 --> 00:29:35,670 Pull them tight. If they're loose, it won't work. 279 00:30:33,640 --> 00:30:35,916 Let's separate the flocks. 280 00:30:58,640 --> 00:30:59,915 Bring them. 281 00:31:03,680 --> 00:31:05,717 You've not cooked a single cookie yet, 282 00:31:05,920 --> 00:31:07,832 and the shepherd is late. 283 00:31:10,880 --> 00:31:13,395 The pan isn't even warm. - Of course not. 284 00:31:13,600 --> 00:31:16,672 The flock is back. - Is she here? 285 00:31:17,800 --> 00:31:18,950 Sediqa? 286 00:31:20,080 --> 00:31:21,594 Where's my flock? 287 00:31:22,600 --> 00:31:24,990 Why are you late today? 288 00:31:28,440 --> 00:31:30,352 I asked why you are so late? 289 00:31:32,600 --> 00:31:35,513 She ignores me. - The pan is hot now. 290 00:31:37,760 --> 00:31:39,513 It's not hot enough! 291 00:31:39,720 --> 00:31:43,680 Poor baby. The smoke hurts her eyes. 292 00:31:43,840 --> 00:31:45,115 Sit here. 293 00:31:47,480 --> 00:31:50,040 Don't throw any dust in the pan. 294 00:31:50,240 --> 00:31:54,154 Mother-in-law, why are you being so nasty today? 295 00:31:54,360 --> 00:31:56,829 You didn't listen to me and ruined the dough. 296 00:31:57,000 --> 00:32:00,960 Just for that? - You haven't made a single one yet. 297 00:33:37,080 --> 00:33:39,311 Move your asses! 298 00:33:44,520 --> 00:33:46,876 I want your daughter to marry my son. 299 00:33:47,080 --> 00:33:48,275 Sure, 300 00:33:48,520 --> 00:33:49,670 but on a few conditions. 301 00:33:49,840 --> 00:33:51,479 Which ones? - Wait a moment. 302 00:33:53,680 --> 00:33:55,637 You have to sweep my living room 303 00:33:55,840 --> 00:33:57,593 and my corridor ten times. 304 00:33:57,800 --> 00:34:01,350 Ten times my sheep's stable, cow's stable, and donkey's stable. 305 00:34:01,560 --> 00:34:05,679 Stop it! I can't do that ten times. 306 00:34:05,880 --> 00:34:08,156 You have to bake bread for us, 307 00:34:08,360 --> 00:34:11,432 then take the ashes out of the oven. 308 00:34:12,400 --> 00:34:14,437 I came to you because we are relatives. 309 00:34:14,640 --> 00:34:17,997 If I had gone to others they wouldn't have asked that much. 310 00:34:18,200 --> 00:34:21,034 Ten sacks of flour, ten cans of cooking oil, 311 00:34:21,600 --> 00:34:24,069 and ten packs of meat. 312 00:34:24,280 --> 00:34:27,717 Make it five! 313 00:34:27,920 --> 00:34:30,276 Darling, no fewer than five. 314 00:34:30,480 --> 00:34:32,358 Then five for everything. 315 00:34:32,560 --> 00:34:36,031 No, only for some things, not all. 316 00:34:40,160 --> 00:34:43,039 Tomorrow, they will take my sweet daughter away. 317 00:34:44,480 --> 00:34:45,960 Oh, my girl! 318 00:34:46,400 --> 00:34:49,950 How I will cry after you're gone! 319 00:34:50,480 --> 00:34:52,517 I love you so much. 320 00:34:58,160 --> 00:35:00,834 Here you are dear, hello. 321 00:35:01,040 --> 00:35:03,157 Stop it here, I want to have a look. 322 00:35:03,400 --> 00:35:04,356 Here's the donkey. 323 00:35:04,560 --> 00:35:06,279 What happened to its muzzle? 324 00:35:06,480 --> 00:35:08,358 It's so dirty, you should wash it. 325 00:35:08,880 --> 00:35:12,430 It's not dirty! It's like this. 326 00:35:12,640 --> 00:35:14,757 And here is the money you asked for. 327 00:35:14,960 --> 00:35:16,838 Just look at its dirty ear. 328 00:35:17,400 --> 00:35:18,390 You can clean it. 329 00:35:18,600 --> 00:35:22,913 You want people to say behind my back, 330 00:35:24,280 --> 00:35:27,591 that I let my daughter ride a dirty donkey? 331 00:35:27,800 --> 00:35:30,554 You should wash its ear with soap. 332 00:35:32,080 --> 00:35:33,833 The saddle is loose. 333 00:35:35,600 --> 00:35:37,273 You don't have a proper one? 334 00:35:37,800 --> 00:35:40,474 I will fix it after the wedding. 335 00:35:40,680 --> 00:35:42,911 I don't care, if you do it after. 336 00:35:43,120 --> 00:35:46,875 You should've prepared it before the wedding. 337 00:35:47,080 --> 00:35:47,991 Let's go. 338 00:35:50,440 --> 00:35:52,159 My bride, hold on to it. 339 00:35:58,040 --> 00:35:59,315 Stupid bride. 340 00:35:59,520 --> 00:36:01,000 Can't even ride a donkey! 341 00:36:01,200 --> 00:36:03,954 And her mother asked for a horse! 342 00:36:04,520 --> 00:36:06,318 Look at that throw! 343 00:36:07,160 --> 00:36:08,719 Did you see? 344 00:36:08,920 --> 00:36:11,833 My stones don't go very far. 345 00:36:12,440 --> 00:36:14,318 I'm the winner, OK? 346 00:36:14,520 --> 00:36:16,239 Let's try, uh... 347 00:36:16,720 --> 00:36:18,757 Skipping stones? - Yeah. 348 00:36:20,760 --> 00:36:22,433 My stone skipped two times. 349 00:36:22,640 --> 00:36:24,597 Two times? - Yes, two times. 350 00:36:27,000 --> 00:36:29,037 Mine skipped three. 351 00:36:32,080 --> 00:36:36,279 Today, I caught her in the bushes and held her. 352 00:36:36,640 --> 00:36:39,439 Her breasts were as white as cheese. 353 00:36:40,240 --> 00:36:43,950 Suddenly, that bitch bit me and ran off. 354 00:36:45,560 --> 00:36:47,074 What's her father's name? 355 00:36:48,720 --> 00:36:51,280 None of your business. 356 00:36:52,080 --> 00:36:53,799 I just wanted to tell you. 357 00:36:54,880 --> 00:36:57,111 Why are you interested in her father's name? 358 00:36:57,320 --> 00:36:59,516 You're such a bastard. 359 00:37:00,120 --> 00:37:02,794 Such a motherfucker! 360 00:37:03,000 --> 00:37:05,310 Why do you think God created women? 361 00:37:06,200 --> 00:37:08,396 What a motherfucker you are! 362 00:37:09,080 --> 00:37:10,594 It's true. 363 00:37:12,280 --> 00:37:15,159 May God guide you, you bastard! 364 00:37:15,720 --> 00:37:18,030 Now you get my point. 365 00:37:18,240 --> 00:37:20,118 You will understand later. 366 00:37:20,280 --> 00:37:22,795 Soon you will be a bigger motherfucker than I am. 367 00:37:23,120 --> 00:37:25,191 I knew all this before you. 368 00:37:25,400 --> 00:37:26,390 What? 369 00:37:27,840 --> 00:37:29,354 I mean all this stuff. 370 00:37:30,480 --> 00:37:32,278 Then where's your girlfriend? 371 00:37:32,480 --> 00:37:34,312 None of your business. 372 00:37:34,520 --> 00:37:35,749 Do you even have one? 373 00:37:36,200 --> 00:37:37,156 Do you? 374 00:37:37,360 --> 00:37:38,999 I just told you about her. 375 00:37:39,200 --> 00:37:40,998 She isn't your girlfriend yet. 376 00:37:41,200 --> 00:37:43,760 Well, once she bites you, 377 00:37:44,960 --> 00:37:47,031 she is yours. 378 00:37:51,520 --> 00:37:53,079 Hurl the sling like me. 379 00:37:53,800 --> 00:37:54,790 Like that. 380 00:37:55,240 --> 00:37:59,154 You get your sling spinning, then you release one end. 381 00:38:04,280 --> 00:38:06,397 I do, but it doesn't work. 382 00:38:06,600 --> 00:38:09,991 It should make a loud sound. 383 00:38:10,640 --> 00:38:12,518 Slip your finger in the ring. 384 00:38:12,720 --> 00:38:13,676 Let me go up first. 385 00:38:13,880 --> 00:38:16,714 When I spin it, do I release this end? 386 00:38:16,920 --> 00:38:20,197 Yes, release that end. 387 00:38:28,600 --> 00:38:30,239 Why do you go up? 388 00:38:30,680 --> 00:38:32,319 Do you want to hit me? 389 00:38:34,320 --> 00:38:37,631 Oh, I can't. May God help me. 390 00:38:40,280 --> 00:38:43,034 What can God do for your sling? 391 00:38:46,560 --> 00:38:48,153 It doesn't make any sound. 392 00:39:01,400 --> 00:39:03,631 Don't put a stone in it yet. 393 00:39:04,520 --> 00:39:06,398 Not until I get better. 394 00:39:06,600 --> 00:39:08,990 I'm afraid you'll hit someone. 395 00:39:09,200 --> 00:39:13,035 I'm also afraid I might hit someone. 396 00:39:14,800 --> 00:39:16,393 Oh, my God. - Not bad. 397 00:39:16,600 --> 00:39:18,432 It was not that good. 398 00:39:18,640 --> 00:39:22,589 The wolves attacked! 399 00:39:25,400 --> 00:39:28,154 Move your asses! 400 00:39:28,720 --> 00:39:31,918 Gather the flock! 401 00:39:32,760 --> 00:39:34,956 The sheep are panicking. 402 00:39:35,800 --> 00:39:37,792 Keep the flock together! 403 00:39:38,920 --> 00:39:41,276 Whose sheep did the wolf eat? 404 00:39:41,640 --> 00:39:44,439 Don't let the sheep run off! 405 00:39:51,320 --> 00:39:54,040 Oh, the wolves attacked. 406 00:39:54,880 --> 00:39:57,270 Were the shepherds sleeping? 407 00:39:57,840 --> 00:40:00,799 God punish them! 408 00:40:01,000 --> 00:40:03,435 Hurry up, gather the flock. 409 00:40:04,200 --> 00:40:06,760 They're running away. Look at them! 410 00:40:07,640 --> 00:40:08,756 Hit him. 411 00:40:08,960 --> 00:40:12,078 You can die! - Hit him harder! 412 00:40:12,280 --> 00:40:14,749 What a bad shepherd! 413 00:40:15,480 --> 00:40:18,075 Whose sheep is it? - Zekria's. 414 00:40:19,800 --> 00:40:21,200 Where did they run? 415 00:40:21,400 --> 00:40:25,474 They are here, and one is over there. 416 00:40:25,760 --> 00:40:28,036 Where did you take the flock today? 417 00:40:28,880 --> 00:40:31,349 They let the wolves attack the flock, 418 00:40:31,760 --> 00:40:35,231 and now they can't face us. 419 00:40:35,440 --> 00:40:37,557 Guide them down. 420 00:40:37,840 --> 00:40:39,957 The sheep are running away. 421 00:40:40,160 --> 00:40:42,720 Move the flock aside. 422 00:40:43,320 --> 00:40:44,470 Where's my baby goat? 423 00:40:44,680 --> 00:40:48,117 Move them. 424 00:40:48,320 --> 00:40:49,674 Sort them. Find your sheep. 425 00:40:49,880 --> 00:40:52,395 Catch that girl for me. 426 00:40:52,600 --> 00:40:55,479 Don't beat her. 427 00:40:55,720 --> 00:40:57,439 God will punish you! 428 00:40:57,640 --> 00:41:00,200 Sort them. 429 00:41:00,400 --> 00:41:03,950 Count your sheep. 430 00:41:05,960 --> 00:41:07,599 I found my sheep. 431 00:41:07,800 --> 00:41:10,872 They play with slings all day long. 432 00:41:11,080 --> 00:41:14,630 Don't let them scatter. 433 00:41:15,480 --> 00:41:17,073 Grab that baby goat, grab it. 434 00:41:17,280 --> 00:41:21,069 Go get the other one. - Sort your sheep from the flock. 435 00:41:21,280 --> 00:41:24,273 Our sheep have marks. 436 00:41:24,520 --> 00:41:26,398 Because you are old, 437 00:41:26,560 --> 00:41:29,280 you shouldn't compensate for the sheep your son lost. 438 00:41:29,480 --> 00:41:33,713 But the wolf killed other shepherds' sheep. 439 00:41:33,920 --> 00:41:36,594 Shepherds from another village. 440 00:41:36,800 --> 00:41:38,473 That's right. 441 00:41:39,560 --> 00:41:41,074 Listen to me! 442 00:41:41,280 --> 00:41:45,194 People in the village! 443 00:41:45,720 --> 00:41:49,999 Don't pay his son for his bad work. 444 00:41:50,200 --> 00:41:51,998 But my son didn't lose any sheep. 445 00:41:52,200 --> 00:41:55,477 No one will pay your son. 446 00:41:55,680 --> 00:41:59,640 It's not his son's flock. It's the other herd. 447 00:41:59,840 --> 00:42:02,116 You won't receive any wheat. 448 00:42:02,320 --> 00:42:06,758 But the wolf didn't attack his son's flock. 449 00:42:06,960 --> 00:42:09,794 His son is one of the shepherds. 450 00:42:10,000 --> 00:42:11,912 Find my black baby goat. 451 00:42:12,120 --> 00:42:13,713 Otherwise you should pay for it. 452 00:42:13,880 --> 00:42:15,599 The shepherd's father must pay. 453 00:42:15,800 --> 00:42:19,191 The wolves might have taken it. 454 00:42:19,400 --> 00:42:24,395 Even if they took it, I want proof. 455 00:42:24,600 --> 00:42:29,277 Girl, find my baby goat, or I'll kill you! 456 00:42:30,080 --> 00:42:32,356 I'll put your dead body in your basket. 457 00:42:32,880 --> 00:42:36,920 That horrible woman beat me because of you. 458 00:42:37,120 --> 00:42:41,797 She hit me hard, I wish she had caught you. 459 00:42:42,000 --> 00:42:43,514 You should have avoided her. 460 00:42:43,720 --> 00:42:47,396 I couldn't! She was so close to me. 461 00:42:47,880 --> 00:42:48,950 It's your fault. 462 00:42:49,160 --> 00:42:50,071 My fault? 463 00:42:50,280 --> 00:42:53,876 But the wolf didn't take my sheep. 464 00:42:54,440 --> 00:42:56,193 You're in trouble. 465 00:42:56,400 --> 00:42:57,595 Just cry. 466 00:42:57,760 --> 00:42:59,513 Why should I cry? 467 00:42:59,680 --> 00:43:01,194 It was your fault. 468 00:43:01,400 --> 00:43:02,436 It was not. 469 00:43:02,600 --> 00:43:07,550 Because of you, I got beaten. - You deserved it! 470 00:43:07,760 --> 00:43:09,956 Stop arguing! 471 00:43:10,160 --> 00:43:12,880 She beat me because of her. - Don't quarrel anyway. 472 00:43:13,080 --> 00:43:14,673 Stop your nonsense! 473 00:43:14,920 --> 00:43:16,240 Stay out of it, OK? 474 00:43:16,440 --> 00:43:19,433 We don't talk with boys. 475 00:43:19,640 --> 00:43:21,199 You deserved what happened. 476 00:43:21,400 --> 00:43:26,077 Stop it! It happened to you, too. 477 00:43:26,280 --> 00:43:29,398 When the wolves came, you were hiding behind us. 478 00:43:29,600 --> 00:43:31,671 Yeah, yeah... 479 00:43:31,880 --> 00:43:34,236 If you're so brave, why didn't you stop them? 480 00:43:34,440 --> 00:43:36,955 Die. Go gather your flock! - Just die! 481 00:43:37,160 --> 00:43:39,117 Let's go look after our flock. 482 00:43:39,720 --> 00:43:42,394 Let's go, guys. - Go to hell! 483 00:43:42,800 --> 00:43:44,553 Go to hell, all three of you. 484 00:43:44,760 --> 00:43:46,479 Shut your mouth! 485 00:43:46,680 --> 00:43:48,160 You shut your mouth! 486 00:43:48,360 --> 00:43:51,114 You shut up. - You shut up more! 487 00:43:52,600 --> 00:43:57,152 At least, don't argue in front of the boys! 488 00:43:57,360 --> 00:43:59,670 She started it. - No, she did! 489 00:44:01,360 --> 00:44:03,397 The kids said there were six wolves. 490 00:44:03,600 --> 00:44:05,990 Four attacked first, then came the other two. 491 00:44:06,160 --> 00:44:11,030 Last night, I saw a group of wolves on the roof. 492 00:44:11,240 --> 00:44:12,469 God protect us! 493 00:44:12,680 --> 00:44:15,149 We should lock the doors. 494 00:44:15,400 --> 00:44:18,757 They can come inside 495 00:44:18,960 --> 00:44:21,316 and attack us. 496 00:44:22,160 --> 00:44:26,712 You haven't heard any stories about that? 497 00:44:27,320 --> 00:44:30,313 Yeah, they can come inside through the chimney. 498 00:44:30,520 --> 00:44:35,390 Watch your kids when they go out to pee at night. 499 00:44:36,560 --> 00:44:39,951 A grown up should go with them. 500 00:44:42,000 --> 00:44:43,036 Take it all out. 501 00:44:43,240 --> 00:44:46,677 Careful! That organ is poison. 502 00:44:46,880 --> 00:44:50,510 Ghazanfar Shah, cut it from here. 503 00:44:50,720 --> 00:44:53,110 Put the meat on the ground. 504 00:44:54,040 --> 00:44:57,112 This share is for the owner. Put it there. 505 00:45:00,520 --> 00:45:05,276 Put your bowls in order. 506 00:45:05,480 --> 00:45:08,996 It will be too late to cook it. 507 00:45:09,200 --> 00:45:11,157 Wolf-bit meat rots quickly. 508 00:45:11,360 --> 00:45:15,115 I keep saying that. 509 00:45:16,760 --> 00:45:19,719 Put one more piece in each bowl. 510 00:45:19,920 --> 00:45:21,957 Shall we just take any bowl? 511 00:45:22,160 --> 00:45:25,039 One bowl to each family. 512 00:45:25,240 --> 00:45:28,950 How will we know which bowl goes to which family? 513 00:45:29,160 --> 00:45:32,597 Because some of the bowls have more meat. 514 00:45:32,800 --> 00:45:35,076 That's true. 515 00:45:35,280 --> 00:45:40,185 One night, a wolf entered a house through the chimney, 516 00:45:40,400 --> 00:45:45,031 went to the stable and killed 18 sheep. 517 00:45:45,240 --> 00:45:49,029 It ripped out their livers and ate them. 518 00:45:49,240 --> 00:45:53,837 Then it put all the dead sheep on top of each other 519 00:45:54,040 --> 00:45:59,672 and tried to get out through the chimney, but couldn't. 520 00:45:59,880 --> 00:46:05,274 What a smart wolf! It tried to open the door. 521 00:46:05,480 --> 00:46:09,440 Four tooth marks are still on the stable door. 522 00:46:09,640 --> 00:46:13,554 The wolf finally opened the door. 523 00:46:13,760 --> 00:46:16,400 The owner of the house hasn't fixed that door yet. 524 00:46:16,560 --> 00:46:19,439 Then it took the stairs. 525 00:46:19,640 --> 00:46:24,396 Wolf's teeth are poison. - Yeah, it went up the stairs, 526 00:46:24,600 --> 00:46:27,832 then jumped off the roof. 527 00:46:30,920 --> 00:46:36,552 People took the dead sheep out 528 00:46:36,760 --> 00:46:41,073 and set up traps around them. 529 00:46:41,320 --> 00:46:44,154 Didn't the dead sheep stink? - It was winter. 530 00:46:44,320 --> 00:46:46,630 There was snow. 531 00:46:46,840 --> 00:46:50,800 The next night, the wolf came back. 532 00:46:51,000 --> 00:46:56,200 It jumped in through the chimney again. 533 00:46:56,400 --> 00:47:00,360 When people got up in the morning, 534 00:47:00,560 --> 00:47:03,280 they saw that something was moving. 535 00:47:03,480 --> 00:47:06,473 The wolf had managed to go out 536 00:47:06,920 --> 00:47:12,393 but got trapped, and they noticed it was the same wolf. 537 00:47:12,600 --> 00:47:17,755 They looked at the wolf, 538 00:47:17,920 --> 00:47:23,757 one of its legs was in one trap, the other in another. 539 00:47:23,960 --> 00:47:25,713 The angry villagers 540 00:47:25,920 --> 00:47:30,597 took shovels and sticks 541 00:47:30,800 --> 00:47:33,793 and beat the wolf to death, 542 00:47:34,000 --> 00:47:36,993 so hard that the sheep livers flew out of its mouth. 543 00:49:35,800 --> 00:49:37,029 Release him. 544 00:49:41,080 --> 00:49:45,438 Position the cow for the bull. 545 00:49:47,200 --> 00:49:48,270 Push her. 546 00:49:48,520 --> 00:49:51,354 Move away from the bull. You're scaring him. 547 00:49:58,160 --> 00:50:01,358 What's wrong? He's usually very horny. 548 00:50:05,720 --> 00:50:07,552 Take your bull, and let's try again. 549 00:50:07,760 --> 00:50:09,353 Yeah, like that. 550 00:50:09,560 --> 00:50:11,233 He's caught on the rope. 551 00:50:11,440 --> 00:50:12,635 Bring him back now. 552 00:50:12,840 --> 00:50:14,957 Don't get in his way. 553 00:50:17,080 --> 00:50:18,355 Don't hit the bull. 554 00:50:18,560 --> 00:50:19,960 Don't scare him. 555 00:50:29,880 --> 00:50:33,715 You're not lucky. - True. 556 00:50:34,840 --> 00:50:37,230 You've wasted our time. 557 00:50:39,800 --> 00:50:41,917 The bull has worked too hard in the field. 558 00:50:45,840 --> 00:50:47,911 He won't fuck her. 559 00:50:58,400 --> 00:50:59,959 The oven is getting cold. 560 00:51:01,160 --> 00:51:02,640 It's not your business. 561 00:51:02,840 --> 00:51:04,559 I'll bake whenever I want. 562 00:51:05,120 --> 00:51:06,873 Of course that's my business. 563 00:51:07,080 --> 00:51:09,515 Are you blind? I'm fixing to bake. 564 00:51:13,360 --> 00:51:15,317 Our husband is waiting for breakfast. 565 00:51:15,520 --> 00:51:19,309 You ball the dung, and I bake my breads. 566 00:51:19,520 --> 00:51:22,160 It's none of your business. 567 00:51:22,360 --> 00:51:24,795 You never help me bake. 568 00:51:25,480 --> 00:51:28,314 Baking is your job. - Your job is eating my bread. 569 00:51:28,480 --> 00:51:30,233 You can't even bake properly. 570 00:51:30,440 --> 00:51:32,113 Leave me alone, you barren woman! 571 00:51:32,240 --> 00:51:34,072 And you, you're good at nothing. 572 00:51:34,200 --> 00:51:37,193 You are barren, at least I have six daughters. 573 00:51:37,400 --> 00:51:40,040 His new wife will be here soon, anyway. 574 00:51:40,240 --> 00:51:43,278 I don't believe you. It will never happen. 575 00:51:43,480 --> 00:51:45,836 His new wife will give him a son. 576 00:51:46,040 --> 00:51:47,679 Your six daughters are nothing. 577 00:51:47,880 --> 00:51:50,395 You are just jealous of me. 578 00:51:51,400 --> 00:51:53,278 Your six girls are nothing. 579 00:51:53,480 --> 00:51:56,552 They're worth nine bulls each. 580 00:51:56,920 --> 00:51:58,877 In your dreams! - They're money. 581 00:51:59,760 --> 00:52:01,797 Just finish your baking. 582 00:52:02,000 --> 00:52:04,071 I won't bake for him anymore, 583 00:52:04,280 --> 00:52:05,680 not if he marries again! 584 00:52:05,880 --> 00:52:08,190 His new wife will be here soon. 585 00:52:08,600 --> 00:52:10,114 I'll be waiting for her! 586 00:52:10,320 --> 00:52:13,950 You can't even blow your nose. 587 00:52:14,160 --> 00:52:16,311 You're so nasty, that's why you're barren. 588 00:52:16,760 --> 00:52:18,672 I won't bake for our husband anymore. 589 00:52:18,880 --> 00:52:21,111 He works in the field all day long, 590 00:52:21,320 --> 00:52:23,596 and doesn't know what's going on at home. 591 00:52:23,800 --> 00:52:28,636 You think you're a wise woman, but you talk only nonsense. 592 00:53:31,240 --> 00:53:33,960 Who the hell do you think you are? 593 00:53:35,360 --> 00:53:37,272 You motherfucker! 594 00:53:38,480 --> 00:53:40,711 Who do you think you are, bastard? 595 00:53:43,160 --> 00:53:46,312 Motherfucker! - You bastard! 596 00:53:50,960 --> 00:53:53,794 Bastard. 597 00:53:54,000 --> 00:53:55,593 Suck my cock! 598 00:53:57,160 --> 00:53:58,560 Son of a bitch! 599 00:54:03,880 --> 00:54:06,349 Your sister's pussy is begging for my cock! 600 00:54:06,560 --> 00:54:09,200 And your mother's wants to get fucked standing up! 601 00:54:10,680 --> 00:54:11,591 Son of a bitch! 602 00:54:12,520 --> 00:54:17,276 Stop fighting! That's enough! Stop it! 603 00:54:18,400 --> 00:54:19,595 Why are you fighting? 604 00:54:20,560 --> 00:54:23,553 It was them. - It was them first. 605 00:54:23,760 --> 00:54:26,673 One at a time! 606 00:54:26,920 --> 00:54:28,400 They started it. 607 00:54:28,560 --> 00:54:29,789 Why were you fighting? 608 00:54:30,000 --> 00:54:33,038 We were just talking, then these bastards attacked us. 609 00:54:33,240 --> 00:54:35,436 Why did you fight, son of a donkey? 610 00:54:35,640 --> 00:54:38,712 We were talking about Ghazanfar Shah 611 00:54:38,920 --> 00:54:42,800 and about his new wife, and he attacked us! 612 00:54:43,280 --> 00:54:44,873 Who the hell is Ghazanfar Shah? 613 00:54:46,200 --> 00:54:47,156 I'm talking to you. 614 00:54:48,920 --> 00:54:50,115 Motherfucker! 615 00:54:50,800 --> 00:54:52,632 He is his stepfather. - Liar! 616 00:54:52,840 --> 00:54:55,036 Shut the fuck up. - Stay there. 617 00:54:55,720 --> 00:54:56,915 Who is Ghazanfar Shah? 618 00:54:57,120 --> 00:54:58,440 His stepfather. 619 00:54:58,600 --> 00:54:59,795 Then why did you fight? 620 00:54:59,960 --> 00:55:02,191 We were talking, 621 00:55:02,440 --> 00:55:06,753 he threw stones at our sheep and then at us. 622 00:55:06,960 --> 00:55:09,600 Go away, you sons of donkeys! 623 00:55:09,800 --> 00:55:11,792 You mongrels! 624 00:55:12,040 --> 00:55:14,714 I'll talk to you later! - Fuck off! 625 00:55:14,880 --> 00:55:18,271 Your mother's pussy begs for my cock! - No, yours begs for mine! 626 00:55:37,880 --> 00:55:41,590 Ghazanfar Shah visits Qodrat's mother every night. 627 00:55:42,080 --> 00:55:46,552 My father sees him every morning 628 00:55:46,720 --> 00:55:49,554 coming back from her house. 629 00:55:49,760 --> 00:55:53,800 This morning he saw my father, 630 00:55:54,000 --> 00:55:57,232 and hid in the bushes. 631 00:55:57,440 --> 00:56:00,592 Qodrat's mom needs a man to raise her kids. 632 00:56:00,800 --> 00:56:04,635 But he doesn't want her kids. 633 00:56:04,840 --> 00:56:06,752 He only wants a son from her. 634 00:56:06,960 --> 00:56:10,476 He has one barren wife and another with six daughters. 635 00:56:10,680 --> 00:56:13,991 His second wife has missed her period. - How do you know that? 636 00:56:14,200 --> 00:56:16,920 Do you know my uncle's mother-in-law? 637 00:56:17,120 --> 00:56:19,191 She's her neighbor and she told us. 638 00:56:19,360 --> 00:56:22,114 If she gives him a son, he won't marry Qodrat's mother? 639 00:56:22,320 --> 00:56:24,118 But they're already married. 640 00:56:25,000 --> 00:56:26,559 A secret wedding? 641 00:56:26,760 --> 00:56:29,229 I didn't know about it. 642 00:56:29,600 --> 00:56:31,273 Who are you to know about it? 643 00:56:31,640 --> 00:56:34,872 If they are not married, how can they be together every night? 644 00:56:36,600 --> 00:56:37,796 Look at my hand. 645 00:56:38,000 --> 00:56:42,438 Stick your finger in the ring, and press the two ends together. 646 00:56:42,640 --> 00:56:44,438 He's holding the wrong end. 647 00:56:45,000 --> 00:56:47,071 Hold it from here. - Got it. 648 00:56:47,240 --> 00:56:48,310 Give a shot now. 649 00:56:48,880 --> 00:56:49,916 But no stone! 650 00:56:53,200 --> 00:56:55,192 Not like that, you big dummy! 651 00:56:55,400 --> 00:56:57,517 Qorban, you do it so he can watch. 652 00:56:59,800 --> 00:57:01,792 Now you do it. 653 00:57:02,800 --> 00:57:03,870 Use a stone. 654 00:57:07,600 --> 00:57:10,877 Go to hell! You can never get it right. 655 00:57:20,440 --> 00:57:21,351 What happened? 656 00:57:22,680 --> 00:57:24,592 What happened? 657 00:57:26,240 --> 00:57:28,880 You son of a bitch, you hit him! 658 00:57:29,080 --> 00:57:29,991 I didn't mean to. 659 00:57:30,200 --> 00:57:31,839 How will you face his father? 660 00:57:32,000 --> 00:57:33,673 He will kill you. 661 00:57:37,320 --> 00:57:38,800 Oh, my eye! 662 00:57:41,200 --> 00:57:42,429 Don't blame him. 663 00:57:44,080 --> 00:57:46,595 What happened was... 664 00:57:46,800 --> 00:57:48,473 Didn't I tell you...? 665 00:57:48,680 --> 00:57:51,878 Didn't I warn you? - Don't beat your son. 666 00:57:52,800 --> 00:57:55,872 I told him not to play with slings. 667 00:57:56,200 --> 00:57:59,989 Bring a piece of fabric. 668 00:58:00,160 --> 00:58:01,116 Yeah? 669 00:58:01,320 --> 00:58:03,198 Yeah, to stop the bleeding. 670 00:58:04,640 --> 00:58:05,869 Bring a strip of fabric. 671 00:58:06,640 --> 00:58:08,393 How bad is it? 672 00:58:08,600 --> 00:58:11,991 That little bastard, Zekria, knocked his eye out, 673 00:58:12,280 --> 00:58:14,431 hit him with his sling. 674 00:58:14,640 --> 00:58:17,200 His eyeball is totally out. 675 00:58:17,400 --> 00:58:20,438 Yeah, this eye is blind now. 676 00:58:22,120 --> 00:58:26,239 Zekria's father and the elders gathered. 677 00:58:26,800 --> 00:58:32,114 They are waiting for you. Let's go. 678 00:58:32,320 --> 00:58:35,074 I don't want to talk to them. 679 00:58:35,280 --> 00:58:36,509 Let's go. 680 00:58:36,720 --> 00:58:39,679 No, no. I don't want to go anywhere. 681 00:58:39,880 --> 00:58:42,839 Do you want revenge? 682 00:58:43,040 --> 00:58:45,760 His son took out my son's eye. 683 00:58:45,960 --> 00:58:47,713 What do you want to do? 684 00:58:47,920 --> 00:58:49,752 You'll see. 685 00:58:49,960 --> 00:58:51,872 Don't make more trouble. 686 00:58:52,080 --> 00:58:54,675 Ask for compensation, or forgive him. 687 00:58:54,800 --> 00:58:55,870 Let's go. 688 00:58:56,080 --> 00:58:58,231 The elders are waiting for you. 689 00:59:00,040 --> 00:59:01,360 Ask for some sheep. 690 00:59:01,560 --> 00:59:06,077 Sheep would be fine if it was a broken hand or leg, 691 00:59:06,280 --> 00:59:08,078 but an eye is very important. 692 00:59:08,280 --> 00:59:09,839 He is half blind. 693 00:59:10,040 --> 00:59:17,117 How can I accept only a few sheep? 694 00:59:17,640 --> 00:59:22,635 Four sheep is nothing. I'd never let this go for four sheep! 695 00:59:22,840 --> 00:59:26,675 I'll only forgive him, if his father gives me a bull. 696 00:59:28,600 --> 00:59:30,478 Zekria, come back home! 697 00:59:31,320 --> 00:59:33,039 Zekria, come home! 698 00:59:33,240 --> 00:59:35,311 Your father won't hurt you. 699 00:59:35,520 --> 00:59:37,637 That little bastard is not here. 700 00:59:41,280 --> 00:59:44,751 Be quiet, so we can hear him. 701 00:59:44,960 --> 00:59:46,633 Zekria! 702 00:59:47,080 --> 00:59:48,958 Zekria! 703 00:59:50,680 --> 00:59:53,912 Zekria. 704 00:59:55,720 --> 00:59:57,473 Come back home. 705 00:59:58,160 --> 01:00:00,470 Your father won't hurt you. 706 01:00:00,680 --> 01:00:02,319 Check the mountain slope. 707 01:00:02,520 --> 01:00:04,477 Zekria. 708 01:00:35,080 --> 01:00:36,799 Zekria. 709 01:00:38,800 --> 01:00:42,077 It's getting dark, we won't find him. 710 01:00:42,400 --> 01:00:43,754 Zekria. 711 01:00:43,960 --> 01:00:47,192 Let's keep calling him. 712 01:01:36,520 --> 01:01:37,920 Qodrat? 713 01:01:39,400 --> 01:01:40,311 Qodrat? 714 01:01:41,560 --> 01:01:42,630 Qodrat? 715 01:01:45,040 --> 01:01:47,874 Have they found your cousin? 716 01:01:48,080 --> 01:01:51,391 I don't care. He can just die. 717 01:01:51,600 --> 01:01:53,273 Why would you say that? 718 01:01:56,000 --> 01:01:58,356 Because of him, my uncle beat me last night. 719 01:01:58,560 --> 01:02:01,029 He kicked me, he beat me. 720 01:02:01,240 --> 01:02:03,994 He told me, that because I use a sling well, 721 01:02:04,200 --> 01:02:07,477 Zekria wanted to copy me. 722 01:02:08,000 --> 01:02:13,280 Then, my mother beat me in front of my stepfather. 723 01:02:13,480 --> 01:02:16,518 She keeps sending letters to my stepsister, 724 01:02:16,720 --> 01:02:18,871 asking her to take us. 725 01:02:22,520 --> 01:02:23,749 Where does she live? 726 01:02:23,960 --> 01:02:28,079 In a town, very far from here. 727 01:02:28,280 --> 01:02:32,069 It's a 12-day trip by donkey. 728 01:02:35,000 --> 01:02:36,559 What happened to your finger? 729 01:02:36,760 --> 01:02:39,116 I hit my fingernail with an axe. 730 01:02:42,440 --> 01:02:45,911 It grew like this. - Yeah, it's a bit curved. 731 01:03:01,040 --> 01:03:01,996 Ali Khan? 732 01:03:02,960 --> 01:03:03,950 Ali Khan? 733 01:03:04,160 --> 01:03:05,514 What do you want from me? 734 01:03:05,720 --> 01:03:06,949 Any news from Zekria? 735 01:03:07,160 --> 01:03:09,277 He's your friend. How would I know? 736 01:03:19,480 --> 01:03:21,073 There are lots of thorns. 737 01:03:21,840 --> 01:03:23,752 Yes, there are. 738 01:03:27,400 --> 01:03:30,837 How deep is this storage? 739 01:03:33,240 --> 01:03:37,519 They stored the biggest potatoes at the bottom. 740 01:03:49,160 --> 01:03:51,277 There's a lot of dust. 741 01:03:54,480 --> 01:03:55,470 Hey! 742 01:03:55,680 --> 01:03:56,591 You thieves! 743 01:03:59,280 --> 01:04:00,475 Thieves! 744 01:04:00,680 --> 01:04:01,750 Quick, quick! 745 01:04:18,000 --> 01:04:18,990 You thieves! 746 01:04:22,120 --> 01:04:23,600 I hope you die young! 747 01:04:27,480 --> 01:04:29,790 I'm going to throw up. 748 01:04:32,880 --> 01:04:34,837 Crazy. - You're crazy. 749 01:04:35,120 --> 01:04:37,191 No, no. - Try it once. 750 01:04:39,240 --> 01:04:40,833 Smoke! 751 01:04:42,200 --> 01:04:46,160 Smoke! - I don't like the smell. 752 01:04:46,360 --> 01:04:47,316 Smoke. 753 01:04:47,560 --> 01:04:51,110 Stupid, I said I don't like it. - Please, just one try. 754 01:04:51,320 --> 01:04:53,357 Take a puff and we will leave you alone. 755 01:04:53,560 --> 01:04:55,677 OK, then leave me alone. 756 01:05:00,880 --> 01:05:02,280 Will you take another puff? 757 01:05:02,440 --> 01:05:05,399 No, not again. - I will bring you a proper one. 758 01:05:05,600 --> 01:05:09,958 Come on, one more puff. 759 01:05:10,160 --> 01:05:13,756 I insist. Would you say no to me? 760 01:05:13,960 --> 01:05:16,156 Try this one, it's the best. 761 01:05:16,360 --> 01:05:20,195 Smoke this one. - You smoke it first. 762 01:05:20,400 --> 01:05:22,790 OK, let me do it then. 763 01:05:24,120 --> 01:05:25,315 It's strong. 764 01:05:25,520 --> 01:05:28,991 It's so good. - Give it to me. 765 01:05:30,360 --> 01:05:31,350 It's really good. 766 01:05:33,600 --> 01:05:34,556 Hurry up. 767 01:05:58,120 --> 01:06:00,510 Do you need more branches? - No. 768 01:06:01,440 --> 01:06:02,590 Let me by. 769 01:06:07,360 --> 01:06:08,840 Put them in. 770 01:06:09,880 --> 01:06:11,109 Oh my god! 771 01:06:11,960 --> 01:06:13,474 I burned my finger. 772 01:06:14,800 --> 01:06:15,756 Oh, no! 773 01:06:16,400 --> 01:06:17,550 Oh, my God. 774 01:06:18,440 --> 01:06:19,430 Don't burn me. 775 01:06:24,040 --> 01:06:26,350 I built the fire in the wrong place. 776 01:06:26,920 --> 01:06:29,799 Put out the fire before it spreads. 777 01:06:48,040 --> 01:06:49,076 Give it to me. 778 01:06:49,600 --> 01:06:50,716 Add some dung. 779 01:06:57,360 --> 01:06:58,555 Not enough room? 780 01:06:59,160 --> 01:07:00,150 It's fine. 781 01:07:11,920 --> 01:07:13,149 Hurry up. 782 01:07:20,320 --> 01:07:21,595 Take your hand away. 783 01:07:22,720 --> 01:07:24,712 Careful, it's hot. 784 01:07:26,560 --> 01:07:28,233 Look at that burnt dung. 785 01:07:32,200 --> 01:07:33,190 Wait. 786 01:07:34,200 --> 01:07:35,190 Take it. 787 01:07:43,160 --> 01:07:44,230 Take this one. 788 01:07:53,080 --> 01:07:54,912 You're eating it with the dirty skin! 789 01:07:58,760 --> 01:08:00,240 It's so hot. 790 01:09:22,480 --> 01:09:23,709 Why are you half naked? 791 01:09:23,920 --> 01:09:27,038 Our sister brought new clothes for us. 792 01:09:27,240 --> 01:09:29,755 She arrived this morning. 793 01:09:32,840 --> 01:09:35,196 The one with the white scarf? - Yeah. 794 01:09:38,240 --> 01:09:40,800 Who is the old man? - Her husband. 795 01:10:32,480 --> 01:10:35,871 Bring me my breakfast in the field. 796 01:11:11,200 --> 01:11:14,910 Was that all the dung in the stable? - That's all. 797 01:11:26,880 --> 01:11:28,439 Careful, my girl. 798 01:11:38,360 --> 01:11:39,635 Auntie? - Yes? 799 01:11:39,880 --> 01:11:41,678 Are all these new sheep yours? 800 01:11:41,880 --> 01:11:43,599 Of course they are ours. 801 01:11:43,800 --> 01:11:45,314 Take them all. 802 01:11:50,920 --> 01:11:54,152 Tomorrow, we should use the broken dung for the oven. 803 01:11:54,720 --> 01:11:57,633 Put them over there. 804 01:12:21,640 --> 01:12:26,590 Have you seen all the dung on the neighbors' roof? 805 01:12:26,800 --> 01:12:28,393 We can't compete with them. 806 01:12:45,400 --> 01:12:47,551 Let me put them here, 807 01:12:49,280 --> 01:12:50,953 for the lady to burn them. 808 01:14:23,920 --> 01:14:29,393 My mother saw Qodrat's stepsister last evening in the graveyard. 809 01:14:29,600 --> 01:14:34,391 She was crying on her father's grave. 810 01:14:34,600 --> 01:14:37,559 She was six when she got married. 811 01:14:37,760 --> 01:14:39,956 How is that possible? 812 01:14:40,160 --> 01:14:42,550 I don't know. Her husband was 40. 813 01:14:42,760 --> 01:14:46,834 People say she was nine. 814 01:14:47,080 --> 01:14:48,958 My mother said she was six. 815 01:14:49,120 --> 01:14:52,909 Your mother might have forgotten. How can a six-year-old girl marry? 816 01:14:53,120 --> 01:14:54,156 What a big lie! 817 01:14:54,920 --> 01:14:57,480 Qodrat's mother is such a shameless woman! 818 01:14:57,680 --> 01:15:01,754 The same day her children left, she moved to her new husband's house. 819 01:15:01,960 --> 01:15:06,432 The same day. - That's what I said. 820 01:15:06,640 --> 01:15:11,237 She didn't care about her children. - No, she never did. 821 01:15:12,240 --> 01:15:14,516 I pity Qodrat. 822 01:15:15,360 --> 01:15:16,999 Oh, really? 823 01:15:17,720 --> 01:15:21,509 Let's get back to our game. 824 01:15:22,160 --> 01:15:25,198 I'm about to cry for him. 825 01:15:26,800 --> 01:15:30,953 Stop your nonsense, let's play. 826 01:15:32,520 --> 01:15:34,159 It's totally fucked up. 827 01:15:35,240 --> 01:15:38,790 It hurt so bad. 828 01:15:44,840 --> 01:15:47,992 Ali Khan, come drink tea with us. - I don't want any tea. 829 01:15:50,360 --> 01:15:51,999 Qodrat is gone. 830 01:15:53,440 --> 01:15:57,195 Have you heard that he's gone? 831 01:15:58,240 --> 01:16:01,711 His stepsister arrived yesterday. 832 01:16:02,360 --> 01:16:06,479 His father passed away, and his mother remarried. 833 01:16:06,680 --> 01:16:09,957 His stepsister took him and his siblings away. 834 01:16:11,880 --> 01:16:15,715 He won't come back anymore? - What for? 835 01:16:15,920 --> 01:16:19,197 His father is dead, and his mother married another man. 836 01:16:19,400 --> 01:16:21,039 Why should he ever come back? 837 01:17:36,800 --> 01:17:39,918 Pack up your stuff. They say gunmen are on the way. 838 01:17:40,360 --> 01:17:42,033 Hurry up, I'll bring the donkey. 839 01:17:43,560 --> 01:17:44,630 Habib? 840 01:17:44,840 --> 01:17:45,910 What? 841 01:17:46,360 --> 01:17:48,920 Have you already packed? 842 01:17:49,880 --> 01:17:51,633 Gunmen will be here any minute. 843 01:17:54,640 --> 01:17:56,154 Let me put it here. 844 01:17:57,080 --> 01:17:58,480 Did you fill the lantern? 845 01:18:01,320 --> 01:18:04,358 People say the gunmen are really close. 846 01:18:04,560 --> 01:18:07,951 What will happen to my back tonight? 847 01:18:08,840 --> 01:18:10,069 Put them here. 848 01:18:11,200 --> 01:18:13,192 Tighten up the rope. 849 01:18:13,680 --> 01:18:14,909 Give me the rope. 850 01:18:16,640 --> 01:18:18,120 Bring the rest of the stuff. 851 01:18:18,280 --> 01:18:19,714 Can I borrow your ladder? 852 01:18:19,920 --> 01:18:21,718 I think we packed everything. 853 01:18:21,920 --> 01:18:23,274 Did you take a sickle? 854 01:18:23,480 --> 01:18:25,278 Why don't you ride your donkey? 855 01:18:25,480 --> 01:18:27,551 It kicks me! 856 01:18:28,400 --> 01:18:31,677 We had to abandon our homes. 857 01:18:31,840 --> 01:18:33,320 We took nothing. 858 01:18:33,520 --> 01:18:34,874 Only our bull. 859 01:18:36,680 --> 01:18:38,034 Not even bread? 860 01:18:38,240 --> 01:18:39,754 Not a single loaf. 861 01:18:41,320 --> 01:18:42,879 You should have taken flour. 862 01:18:43,080 --> 01:18:46,118 We were in such a hurry. 863 01:18:46,320 --> 01:18:48,152 We can cook on hot stones. 864 01:18:49,840 --> 01:18:52,435 Make the donkey go faster. 865 01:18:52,640 --> 01:18:55,678 Where should we sleep tonight? 866 01:18:55,840 --> 01:18:57,069 God help us. 867 01:18:57,280 --> 01:19:00,079 I hope the other villagers escaped in time. 868 01:19:01,040 --> 01:19:03,236 Make your donkey go faster. 869 01:19:09,920 --> 01:19:11,195 Move faster. 59107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.