Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,933 --> 00:00:52,261
Is the water boiling?
2
00:00:52,474 --> 00:00:53,506
Not yet.
3
00:00:54,516 --> 00:00:58,297
- I'll bring down more dung.
- Fine.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,172
Take the sheep over there.
5
00:01:01,766 --> 00:01:05,464
- Hurry up.
- Let me stir the fire.
6
00:01:05,683 --> 00:01:08,598
- I take care of the fire.
- Yes, or we'll run late.
7
00:01:09,016 --> 00:01:11,055
Untie the sheep first.
8
00:01:19,641 --> 00:01:21,016
Hurry up.
9
00:01:24,849 --> 00:01:26,260
It's going to be late.
10
00:01:29,974 --> 00:01:32,890
- It doesn't want to walk.
- Drag it.
11
00:01:34,349 --> 00:01:37,681
- Is the water hot enough?
- Yes, it is.
12
00:01:42,183 --> 00:01:46,888
Did you cut the right vein?
13
00:01:47,349 --> 00:01:48,547
Yes, I did.
14
00:01:54,433 --> 00:01:55,891
Add more dung.
15
00:02:03,849 --> 00:02:06,137
The water will boil soon.
16
00:02:08,183 --> 00:02:09,558
Wait.
17
00:02:09,766 --> 00:02:13,215
- Where shall we put it?
- Right here.
18
00:02:13,433 --> 00:02:15,471
- Here?
- Yes, here.
19
00:02:22,933 --> 00:02:26,133
Is the grave ready?
20
00:02:26,308 --> 00:02:29,721
Yes, some men are there digging it now.
21
00:02:30,433 --> 00:02:34,972
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
22
00:02:35,183 --> 00:02:37,305
Go easy. Take it slow.
23
00:02:37,516 --> 00:02:42,589
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
24
00:02:42,808 --> 00:02:44,136
Move him forward.
25
00:02:44,933 --> 00:02:47,505
- Enough?
- Still more.
26
00:02:47,724 --> 00:02:51,766
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
27
00:02:53,724 --> 00:02:54,839
Tighten it up.
28
00:02:56,224 --> 00:02:58,631
May God have mercy on him in eternity.
29
00:02:58,849 --> 00:03:00,012
Amen.
30
00:03:01,683 --> 00:03:04,433
You did everything for him,
31
00:03:05,474 --> 00:03:07,265
no regrets.
32
00:03:07,474 --> 00:03:09,466
But she feels great regrets.
33
00:03:09,683 --> 00:03:13,132
She shouldn't.
She gave him good care.
34
00:03:13,349 --> 00:03:18,304
She will always wish
she could have done more for him.
35
00:03:19,891 --> 00:03:21,847
It's God's will.
36
00:03:22,641 --> 00:03:25,759
- What can we do?
- Nothing.
37
00:03:27,724 --> 00:03:31,719
If death could be solved,
our ancestors would have done so.
38
00:03:32,516 --> 00:03:35,515
Does your stepdaughter know?
39
00:03:35,724 --> 00:03:37,218
Of course not.
40
00:03:37,433 --> 00:03:39,969
It will take us a year to reach her.
41
00:03:40,183 --> 00:03:41,973
Send someone to tell her.
42
00:03:42,183 --> 00:03:44,009
I can't find anyone to go so far.
43
00:03:44,224 --> 00:03:45,848
Where does she live?
44
00:03:46,058 --> 00:03:49,590
In a town, far away.
45
00:03:49,808 --> 00:03:51,349
Poor girl!
46
00:03:51,558 --> 00:03:54,308
She needs to know,
47
00:03:54,516 --> 00:03:58,262
otherwise, you will be blamed.
48
00:03:59,308 --> 00:04:01,513
She has the right to know.
49
00:04:01,724 --> 00:04:04,391
Send a letter
50
00:04:04,599 --> 00:04:06,010
or someone to let her know.
51
00:04:06,183 --> 00:04:07,183
Yes.
52
00:04:13,891 --> 00:04:15,171
Nail the other side.
53
00:04:18,683 --> 00:04:21,349
He's leaving behind
four children, right?
54
00:04:21,558 --> 00:04:22,672
Yes.
55
00:04:27,058 --> 00:04:31,384
Poor man,
the tumor totally ate away his leg.
56
00:04:32,766 --> 00:04:35,054
He was a good man.
57
00:04:36,183 --> 00:04:37,677
Here's the water.
58
00:04:38,808 --> 00:04:41,013
He's so skinny!
59
00:04:44,016 --> 00:04:46,968
- It was cancer, right?
- Yes, it was.
60
00:04:47,183 --> 00:04:49,470
He's all skin and bones.
61
00:04:54,433 --> 00:04:55,464
Zahra!
62
00:04:58,808 --> 00:04:59,970
Where is your father?
63
00:05:02,891 --> 00:05:05,926
She is too small to understand.
64
00:05:08,308 --> 00:05:11,426
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
65
00:05:11,599 --> 00:05:13,508
Someone take the back of the ladder.
66
00:05:13,724 --> 00:05:16,510
Get a good grip!
67
00:05:16,766 --> 00:05:19,137
Let's carry him on our shoulders.
68
00:05:19,433 --> 00:05:21,922
Yes, shoulder-high is better.
69
00:05:22,308 --> 00:05:27,215
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
70
00:05:27,433 --> 00:05:29,887
Walk slowly, otherwise we'll fall.
71
00:05:30,058 --> 00:05:31,058
Slower.
72
00:05:32,183 --> 00:05:35,964
Peace be upon Mohammad
and his holy family.
73
00:05:36,183 --> 00:05:40,224
Walk slowly. It's slippery here.
74
00:05:43,766 --> 00:05:47,547
Lower the front of the ladder a bit.
75
00:05:48,641 --> 00:05:52,257
Peace be upon Mohammad
76
00:05:52,474 --> 00:05:53,554
and his holy family.
77
00:05:53,766 --> 00:05:57,631
Ask God to give your children
good health.
78
00:05:59,349 --> 00:06:01,720
- Life means nothing.
- True.
79
00:06:03,266 --> 00:06:06,135
- He's gone.
- It was his destiny.
80
00:06:06,308 --> 00:06:09,307
Eventually, we must all take
the same path.
81
00:08:22,516 --> 00:08:24,307
It will keep it warm,
82
00:08:27,183 --> 00:08:28,760
and it won't swell up.
83
00:09:53,224 --> 00:09:56,638
Let me tie it one more time.
84
00:10:10,599 --> 00:10:11,974
It's whirring now.
85
00:10:12,183 --> 00:10:13,297
Of course.
86
00:10:13,724 --> 00:10:16,344
It's great.
I'll try again.
87
00:10:19,391 --> 00:10:21,383
Cool.
88
00:10:22,558 --> 00:10:25,343
One more time, it's so cool.
89
00:10:29,849 --> 00:10:34,307
Die, you piece of shit!
The others have gone, but you're here!
90
00:10:35,349 --> 00:10:36,512
Die!
91
00:10:41,183 --> 00:10:42,677
What's wrong with your goat?
92
00:10:42,891 --> 00:10:44,799
I think it's sick.
93
00:10:46,391 --> 00:10:47,933
Let's pull together.
94
00:10:48,433 --> 00:10:50,922
Oh, it looks sick.
95
00:10:51,724 --> 00:10:53,432
Take the other horn.
96
00:10:58,724 --> 00:11:00,348
What's going on?
97
00:11:01,641 --> 00:11:05,588
The goat won't walk.
I guess it's sick.
98
00:11:07,641 --> 00:11:09,965
It's getting on my nerves.
99
00:11:18,266 --> 00:11:20,590
- Is your flock already up?
- Yeah.
100
00:11:23,558 --> 00:11:27,599
- Pick up my stick.
- Pick up mine too.
101
00:12:16,766 --> 00:12:19,931
I'll hit the donkey and make it pooh.
102
00:12:21,808 --> 00:12:25,388
Did you see how far it went?
103
00:12:25,599 --> 00:12:28,006
You are so small,
104
00:12:28,224 --> 00:12:31,389
you could roll down the hill
like a walnut.
105
00:12:33,224 --> 00:12:36,140
And you look like a cat
with your yellow hair.
106
00:12:36,308 --> 00:12:38,216
God gave me this hair color.
107
00:12:40,974 --> 00:12:44,139
Tell him that God made you short!
108
00:12:44,308 --> 00:12:46,928
Your hair is as black as coal.
109
00:12:47,224 --> 00:12:49,844
And your hair is the color of shit!
110
00:12:51,016 --> 00:12:54,051
If you hide in the grass, Blondie,
no one will see you.
111
00:12:54,266 --> 00:12:55,973
Screw you, dwarf!
112
00:12:56,808 --> 00:12:57,839
Let's go.
113
00:12:58,808 --> 00:13:00,266
Hurry up!
114
00:13:00,849 --> 00:13:03,256
Guys, you can get stones here.
115
00:13:03,766 --> 00:13:06,256
No stones here!
Only thorns.
116
00:13:06,474 --> 00:13:08,016
What if I find some?
117
00:13:08,224 --> 00:13:09,387
Go ahead.
118
00:13:09,599 --> 00:13:11,970
Lumps of clay won't work for slings.
119
00:13:12,183 --> 00:13:14,305
The best stones are down there.
120
00:13:14,516 --> 00:13:16,757
Yeah, you're right.
121
00:13:16,974 --> 00:13:21,135
But I'm sure there are
some good stones here.
122
00:13:21,308 --> 00:13:24,011
I've found a stone already.
123
00:13:24,891 --> 00:13:27,179
Such a good stone!
124
00:16:11,183 --> 00:16:14,431
Don't open anything.
125
00:16:14,641 --> 00:16:17,344
You have to pay first.
126
00:16:17,558 --> 00:16:20,178
We don't have enough eggs.
127
00:16:20,391 --> 00:16:21,554
Let us look at them.
128
00:16:21,766 --> 00:16:23,426
I'll give you two eggs for it.
129
00:16:24,849 --> 00:16:29,673
I'll give you it. Don't touch a thing!
You'll ruin my stuff.
130
00:16:30,808 --> 00:16:33,511
Yeah, he's right.
131
00:16:33,724 --> 00:16:37,422
Give me that bracelet.
132
00:16:37,641 --> 00:16:43,342
These buttons are perfect
for your babies' clothes.
133
00:16:44,599 --> 00:16:46,887
Two buttons for only one egg.
134
00:16:47,099 --> 00:16:48,558
- What?
- Needle.
135
00:16:48,766 --> 00:16:50,722
Let me check my stuff.
136
00:16:50,933 --> 00:16:53,848
Some things are missing.
137
00:16:54,058 --> 00:16:55,931
Nothing is lost.
138
00:16:56,183 --> 00:16:57,183
I must count.
139
00:16:57,349 --> 00:17:01,807
- 1, 2, 3...
- No one stole anything.
140
00:17:02,016 --> 00:17:03,427
Have you paid already?
141
00:17:03,641 --> 00:17:05,965
I gave you some eggs, didn't I?
142
00:17:07,016 --> 00:17:09,008
What a salesman!
143
00:17:09,724 --> 00:17:11,882
You won't find it cheaper
anywhere else!
144
00:17:12,058 --> 00:17:13,338
Give me the comb.
145
00:17:14,724 --> 00:17:16,681
How many eggs for it?
146
00:17:17,099 --> 00:17:18,099
- This one?
- Yeah.
147
00:17:18,266 --> 00:17:19,266
One egg.
148
00:17:19,474 --> 00:17:22,224
- Can I pay you later?
- No, no credit!
149
00:17:22,641 --> 00:17:26,885
- I'll pay you next time.
- You have to pay now.
150
00:18:14,808 --> 00:18:16,432
Take the other way.
151
00:18:17,891 --> 00:18:19,515
Zekria, over there!
152
00:18:19,933 --> 00:18:21,557
Move it! Run!
153
00:18:22,724 --> 00:18:23,839
I'm saying run.
154
00:18:24,058 --> 00:18:27,756
- The flock is not going away.
- Are you blind?
155
00:18:27,974 --> 00:18:31,057
Get them onto the other path.
156
00:18:35,683 --> 00:18:37,307
The Kashmir wolf
157
00:18:38,391 --> 00:18:40,347
walks on two legs.
158
00:18:41,474 --> 00:18:44,343
He is as big as a bull,
159
00:18:44,558 --> 00:18:47,130
and has a mane like a horse.
160
00:18:47,891 --> 00:18:50,558
He's the enemy of the rich
and the cruel.
161
00:18:50,766 --> 00:18:53,054
Every night, he hunts one of them,
162
00:18:53,266 --> 00:18:55,174
and takes them to his den.
163
00:18:56,391 --> 00:19:00,137
One night, he came to take the miller,
164
00:19:00,349 --> 00:19:04,391
because the miller used to steal wheat.
165
00:19:04,599 --> 00:19:06,805
When the wolf entered the mill,
166
00:19:07,016 --> 00:19:10,928
there was flour in the air,
167
00:19:11,183 --> 00:19:14,680
so he didn't see the miller.
168
00:19:14,891 --> 00:19:17,013
The wolf was hungry.
169
00:19:17,224 --> 00:19:19,382
He started to bake bread.
170
00:19:19,974 --> 00:19:22,132
He removed his skin,
171
00:19:22,474 --> 00:19:27,216
a green fairy popped out from under it.
172
00:19:27,641 --> 00:19:31,008
The miller ran towards the skin
to steal it.
173
00:19:31,849 --> 00:19:36,472
They fought over the skin
for a long time.
174
00:19:36,683 --> 00:19:39,966
Finally, the miller threw the skin
into the oven.
175
00:19:40,183 --> 00:19:42,507
The green fairy was defeated.
176
00:19:42,849 --> 00:19:44,758
She had to become his wife.
177
00:19:44,974 --> 00:19:48,507
But after a while,
the fairy ran away from him.
178
00:19:49,266 --> 00:19:53,261
The miller stole from people,
179
00:19:53,474 --> 00:19:58,678
and God punished him
by giving him love
180
00:19:58,891 --> 00:20:02,305
and taking it away again.
181
00:20:14,766 --> 00:20:17,303
Qodrat?
182
00:20:18,308 --> 00:20:20,430
Wake up, boy.
183
00:20:21,058 --> 00:20:22,058
Qodrat?
184
00:20:23,641 --> 00:20:25,384
You don't want to wake up?
185
00:20:26,349 --> 00:20:27,594
Leave me alone.
186
00:20:27,766 --> 00:20:30,552
- Let's go up to the mountains.
- No.
187
00:20:30,724 --> 00:20:34,506
The old man said the Kashmir wolf
lives in the mountains.
188
00:20:35,849 --> 00:20:37,592
Fuck you and the old man.
189
00:20:38,558 --> 00:20:41,343
Don't be an asshole.
Let's go.
190
00:20:41,558 --> 00:20:44,130
When the Kashmir Wolf
takes off his skin,
191
00:20:44,349 --> 00:20:47,549
you can see a naked fairy.
192
00:20:47,766 --> 00:20:48,929
You want to miss that?
193
00:20:49,099 --> 00:20:50,179
I don't care.
194
00:20:50,349 --> 00:20:52,009
I'll give you some dry cheese.
195
00:20:52,183 --> 00:20:53,760
I piss on your dry cheese!
196
00:20:53,974 --> 00:20:56,546
Don't waste your pee.
197
00:21:15,266 --> 00:21:17,672
Be quick! She's there.
198
00:21:17,891 --> 00:21:20,215
She won't come this way.
199
00:21:24,183 --> 00:21:26,719
Let her milk you, damn goat!
200
00:21:26,933 --> 00:21:29,802
You wiped your nose on me,
what more do you want?
201
00:21:30,016 --> 00:21:31,261
Hold it tight.
202
00:21:32,933 --> 00:21:35,766
- I'm so tired.
- Don't be stupid.
203
00:21:49,474 --> 00:21:52,390
Once she looked toward us,
I thought she had noticed us.
204
00:21:52,599 --> 00:21:57,423
Yeah, I thought the same.
205
00:22:02,433 --> 00:22:05,136
Don't spread the fire.
206
00:22:09,308 --> 00:22:11,299
Give me some dry branches.
207
00:22:12,016 --> 00:22:14,008
They're all freshly cut, dummy.
208
00:22:14,849 --> 00:22:17,683
Take this.
Take off the branches first.
209
00:22:19,516 --> 00:22:22,136
- Sediqa didn't notice, right?
- No, she didn't.
210
00:22:22,349 --> 00:22:25,265
Let's steal Sediqa's milk
again tomorrow.
211
00:23:41,474 --> 00:23:44,473
The winner should tell a story.
212
00:24:01,308 --> 00:24:02,849
Sediqa is here.
213
00:24:07,933 --> 00:24:11,679
Look at her basket.
214
00:24:29,516 --> 00:24:32,930
One day,
Sediqa's grandmother was baking.
215
00:24:33,183 --> 00:24:37,047
The fire was ready.
216
00:24:37,933 --> 00:24:41,974
She only needed water.
217
00:24:42,183 --> 00:24:44,221
She went to get some.
218
00:24:44,433 --> 00:24:48,474
Suddenly she felt something
under her feet.
219
00:24:49,016 --> 00:24:54,682
She opened the window
to let in more light.
220
00:24:55,516 --> 00:25:01,715
She saw a white snake
about this big.
221
00:25:01,933 --> 00:25:06,058
The snake was freezing, almost dead.
222
00:25:06,266 --> 00:25:10,592
She felt sorry for it
223
00:25:10,808 --> 00:25:14,803
and took it to the living room.
224
00:25:15,016 --> 00:25:16,640
She put it on a sheep skin
225
00:25:16,849 --> 00:25:18,557
to warm it up.
226
00:25:18,766 --> 00:25:21,338
Then she fed it from her breast.
227
00:25:22,183 --> 00:25:23,842
The snake opened its eyes
228
00:25:24,058 --> 00:25:26,630
and looked at Sediqa's grandmother.
229
00:25:26,849 --> 00:25:28,841
Its eyes were like burning coal.
230
00:25:29,058 --> 00:25:30,172
What color?
231
00:25:30,391 --> 00:25:31,802
As red as fiery coal.
232
00:25:32,016 --> 00:25:33,972
She couldn't see the color?
233
00:25:34,308 --> 00:25:35,339
Stop it.
234
00:25:35,558 --> 00:25:38,473
I said red as burning coal,
and you keep asking!
235
00:25:38,683 --> 00:25:42,381
It looked straight
into Sediqa's grandmother's eyes
236
00:25:42,599 --> 00:25:45,966
and stole her eyesight.
237
00:25:46,183 --> 00:25:52,512
Sediqa's grandmother said,
"Why did you do that to me?"
238
00:25:52,724 --> 00:25:57,762
The snake said:
"You burned my grandson in the oven,
239
00:25:57,974 --> 00:26:01,306
he was in the bushes
that you burned."
240
00:26:02,224 --> 00:26:05,140
Why didn't she say fuck off?
241
00:26:05,558 --> 00:26:08,510
How should I know?
OK, she said that.
242
00:26:08,724 --> 00:26:12,719
She said fuck off, and the snake said:
"I'm taking my revenge."
243
00:26:12,933 --> 00:26:15,967
After that,
Sediqa's grandmother went totally blind
244
00:26:16,183 --> 00:26:19,964
and used a stick to walk.
245
00:26:20,183 --> 00:26:24,509
She couldn't walk without help.
246
00:26:24,724 --> 00:26:25,969
That's right.
247
00:26:26,183 --> 00:26:33,010
Everyone says that it's pretty scary
walking past her house.
248
00:26:33,391 --> 00:26:37,516
There are bad spirits there,
and they frighten you.
249
00:26:38,266 --> 00:26:41,466
That's why Sediqa
also walks so strangely.
250
00:26:41,683 --> 00:26:43,970
With her huge basket.
251
00:26:44,516 --> 00:26:47,930
She walks funny with her weird eyes.
252
00:26:49,849 --> 00:26:51,224
Like this.
253
00:28:24,266 --> 00:28:29,599
Not like that,
the green should be over the red.
254
00:28:34,558 --> 00:28:37,510
Then the red over the green.
255
00:28:39,266 --> 00:28:40,641
Like this?
256
00:28:50,224 --> 00:28:51,802
Not like that.
257
00:28:52,016 --> 00:28:56,556
You should put one over the other.
258
00:28:56,766 --> 00:29:01,140
You braided it wrong.
Give it to me!
259
00:29:23,058 --> 00:29:25,133
I think I get it now.
260
00:29:25,349 --> 00:29:27,886
Let me untie it.
261
00:29:28,099 --> 00:29:29,641
OK, take it back.
262
00:29:33,266 --> 00:29:35,471
Slip the ring on your toe.
263
00:29:36,099 --> 00:29:38,174
Like this.
264
00:29:39,183 --> 00:29:43,640
Four strings are easier than eight.
265
00:29:43,849 --> 00:29:46,967
I wove my sling with eight.
266
00:29:49,433 --> 00:29:51,673
Oh, this is nice.
267
00:29:55,433 --> 00:29:57,887
- Can I open it?
- Go ahead.
268
00:30:00,391 --> 00:30:03,011
The way you rolled it up
is so complicated!
269
00:30:15,433 --> 00:30:21,680
Weaving eight strings is
easier than four.
270
00:30:24,349 --> 00:30:27,135
- Did you braid this yourself?
- Of course I did.
271
00:30:27,891 --> 00:30:29,468
Nice.
272
00:30:38,516 --> 00:30:40,555
Sometimes I get mixed up.
273
00:30:41,183 --> 00:30:42,760
Then don't.
274
00:30:46,099 --> 00:30:47,131
Is this right?
275
00:30:47,349 --> 00:30:49,057
Yes, it is.
276
00:30:50,974 --> 00:30:54,804
When I pull it, it becomes a mess.
277
00:30:55,016 --> 00:30:58,797
Pull them tight.
If they're loose, it won't work.
278
00:31:59,183 --> 00:32:01,554
Let's separate the flocks.
279
00:32:25,224 --> 00:32:26,553
Bring them.
280
00:32:30,474 --> 00:32:32,596
You've not cooked a single cookie yet,
281
00:32:32,808 --> 00:32:34,799
and the shepherd is late.
282
00:32:37,974 --> 00:32:40,594
- The pan isn't even warm.
- Of course not.
283
00:32:40,808 --> 00:32:44,008
- The flock is back.
- Is she here?
284
00:32:45,183 --> 00:32:46,381
Sediqa?
285
00:32:47,558 --> 00:32:49,135
Where's my flock?
286
00:32:50,183 --> 00:32:52,672
Why are you late today?
287
00:32:56,266 --> 00:32:58,258
I asked why you are so late?
288
00:33:00,599 --> 00:33:03,634
- She ignores me.
- The pan is hot now.
289
00:33:05,974 --> 00:33:07,801
It's not hot enough!
290
00:33:08,016 --> 00:33:12,141
Poor baby.
The smoke hurts her eyes.
291
00:33:12,308 --> 00:33:13,636
Sit here.
292
00:33:16,099 --> 00:33:18,766
Don't throw any dust in the pan.
293
00:33:18,974 --> 00:33:23,052
Mother-in-law, why are you being
so nasty today?
294
00:33:23,266 --> 00:33:25,838
You didn't listen to me
and ruined the dough.
295
00:33:26,016 --> 00:33:30,141
- Just for that?
- You haven't made a single one yet.
296
00:35:10,266 --> 00:35:12,590
Move your asses!
297
00:35:18,016 --> 00:35:20,470
I want your daughter to marry my son.
298
00:35:20,683 --> 00:35:21,928
Sure,
299
00:35:22,183 --> 00:35:23,381
but on a few conditions.
300
00:35:23,558 --> 00:35:25,265
- Which ones?
- Wait a moment.
301
00:35:27,558 --> 00:35:29,596
You have to sweep my living room
302
00:35:29,808 --> 00:35:31,634
and my corridor ten times.
303
00:35:31,849 --> 00:35:35,547
Ten times my sheep's stable,
cow's stable, and donkey's stable.
304
00:35:35,766 --> 00:35:40,057
Stop it!
I can't do that ten times.
305
00:35:40,266 --> 00:35:42,637
You have to bake bread for us,
306
00:35:42,849 --> 00:35:46,049
then take the ashes out of the oven.
307
00:35:47,058 --> 00:35:49,180
I came to you
because we are relatives.
308
00:35:49,391 --> 00:35:52,888
If I had gone to others
they wouldn't have asked that much.
309
00:35:53,099 --> 00:35:56,052
Ten sacks of flour,
ten cans of cooking oil,
310
00:35:56,641 --> 00:35:59,213
and ten packs of meat.
311
00:35:59,433 --> 00:36:03,013
Make it five!
312
00:36:03,224 --> 00:36:05,679
Darling, no fewer than five.
313
00:36:05,891 --> 00:36:07,847
Then five for everything.
314
00:36:08,058 --> 00:36:11,673
No, only for some things, not all.
315
00:36:15,974 --> 00:36:18,973
Tomorrow,
they will take my sweet daughter away.
316
00:36:20,474 --> 00:36:22,016
Oh, my girl!
317
00:36:22,474 --> 00:36:26,172
How I will cry after you're gone!
318
00:36:26,724 --> 00:36:28,846
I love you so much.
319
00:36:34,724 --> 00:36:37,510
Here you are dear, hello.
320
00:36:37,724 --> 00:36:39,930
Stop it here, I want to have a look.
321
00:36:40,183 --> 00:36:41,183
Here's the donkey.
322
00:36:41,391 --> 00:36:43,182
What happened to its muzzle?
323
00:36:43,391 --> 00:36:45,347
It's so dirty, you should wash it.
324
00:36:45,891 --> 00:36:49,589
It's not dirty! It's like this.
325
00:36:49,808 --> 00:36:52,013
And here is the money you asked for.
326
00:36:52,224 --> 00:36:54,181
Just look at its dirty ear.
327
00:36:54,766 --> 00:36:55,797
You can clean it.
328
00:36:56,016 --> 00:37:00,509
You want people to say behind my back,
329
00:37:01,933 --> 00:37:05,382
that I let my daughter
ride a dirty donkey?
330
00:37:05,599 --> 00:37:08,468
You should wash its ear with soap.
331
00:37:10,058 --> 00:37:11,884
The saddle is loose.
332
00:37:13,724 --> 00:37:15,467
You don't have a proper one?
333
00:37:15,843 --> 00:37:18,628
I will fix it after the wedding.
334
00:37:18,843 --> 00:37:21,167
I don't care, if you do it after.
335
00:37:21,384 --> 00:37:25,296
You should've prepared it
before the wedding.
336
00:37:25,509 --> 00:37:26,509
Let's go.
337
00:37:29,009 --> 00:37:30,800
My bride, hold on to it.
338
00:37:36,926 --> 00:37:38,254
Stupid bride.
339
00:37:38,468 --> 00:37:40,009
Can't even ride a donkey!
340
00:37:40,218 --> 00:37:43,087
And her mother asked for a horse!
341
00:37:43,676 --> 00:37:45,549
Look at that throw!
342
00:37:46,426 --> 00:37:48,050
Did you see?
343
00:37:48,259 --> 00:37:51,294
My stones don't go very far.
344
00:37:51,926 --> 00:37:53,882
I'm the winner, OK?
345
00:37:54,093 --> 00:37:55,883
Let's try, uh...
346
00:37:56,384 --> 00:37:58,506
- Skipping stones?
- Yeah.
347
00:38:00,593 --> 00:38:02,336
My stone skipped two times.
348
00:38:02,551 --> 00:38:04,590
- Two times?
- Yes, two times.
349
00:38:07,093 --> 00:38:09,215
Mine skipped three.
350
00:38:12,384 --> 00:38:16,758
Today, I caught her
in the bushes and held her.
351
00:38:17,134 --> 00:38:20,050
Her breasts were as white as cheese.
352
00:38:20,884 --> 00:38:24,749
Suddenly, that bitch bit me and ran off.
353
00:38:26,426 --> 00:38:28,003
What's her father's name?
354
00:38:29,718 --> 00:38:32,384
None of your business.
355
00:38:33,218 --> 00:38:35,008
I just wanted to tell you.
356
00:38:36,134 --> 00:38:38,458
Why are you interested
in her father's name?
357
00:38:38,676 --> 00:38:40,964
You're such a bastard.
358
00:38:41,593 --> 00:38:44,378
Such a motherfucker!
359
00:38:44,593 --> 00:38:46,999
Why do you think God created women?
360
00:38:47,926 --> 00:38:50,214
What a motherfucker you are!
361
00:38:50,926 --> 00:38:52,503
It's true.
362
00:38:54,259 --> 00:38:57,258
May God guide you,
you bastard!
363
00:38:57,843 --> 00:39:00,249
Now you get my point.
364
00:39:00,468 --> 00:39:02,424
You will understand later.
365
00:39:02,593 --> 00:39:05,213
Soon you will be
a bigger motherfucker than I am.
366
00:39:05,551 --> 00:39:07,708
I knew all this before you.
367
00:39:07,926 --> 00:39:08,957
What?
368
00:39:10,468 --> 00:39:12,045
I mean all this stuff.
369
00:39:13,218 --> 00:39:15,091
Then where's your girlfriend?
370
00:39:15,301 --> 00:39:17,209
None of your business.
371
00:39:17,426 --> 00:39:18,706
Do you even have one?
372
00:39:19,176 --> 00:39:20,176
Do you?
373
00:39:20,384 --> 00:39:22,092
I just told you about her.
374
00:39:22,301 --> 00:39:24,174
She isn't your girlfriend yet.
375
00:39:24,384 --> 00:39:27,051
Well, once she bites you,
376
00:39:28,301 --> 00:39:30,458
she is yours.
377
00:39:35,134 --> 00:39:36,758
Hurl the sling like me.
378
00:39:37,509 --> 00:39:38,541
Like that.
379
00:39:39,009 --> 00:39:43,087
You get your sling spinning,
then you release one end.
380
00:39:48,426 --> 00:39:50,631
I do, but it doesn't work.
381
00:39:50,843 --> 00:39:54,375
It should make a loud sound.
382
00:39:55,051 --> 00:39:57,007
Slip your finger in the ring.
383
00:39:57,218 --> 00:39:58,218
Let me go up first.
384
00:39:58,426 --> 00:40:01,378
When I spin it,
do I release this end?
385
00:40:01,593 --> 00:40:05,006
Yes, release that end.
386
00:40:13,759 --> 00:40:15,467
Why do you go up?
387
00:40:15,926 --> 00:40:17,633
Do you want to hit me?
388
00:40:19,718 --> 00:40:23,167
Oh, I can't.
May God help me.
389
00:40:25,926 --> 00:40:28,795
What can God do for your sling?
390
00:40:32,468 --> 00:40:34,127
It doesn't make any sound.
391
00:40:47,926 --> 00:40:50,250
Don't put a stone in it yet.
392
00:40:51,176 --> 00:40:53,132
Not until I get better.
393
00:40:53,343 --> 00:40:55,832
I'm afraid you'll hit someone.
394
00:40:56,051 --> 00:41:00,046
I'm also afraid
I might hit someone.
395
00:41:01,884 --> 00:41:03,544
- Oh, my God.
- Not bad.
396
00:41:03,759 --> 00:41:05,668
It was not that good.
397
00:41:05,884 --> 00:41:09,998
The wolves attacked!
398
00:41:12,926 --> 00:41:15,795
Move your asses!
399
00:41:16,384 --> 00:41:19,716
Gather the flock!
400
00:41:20,593 --> 00:41:22,880
The sheep are panicking.
401
00:41:23,759 --> 00:41:25,834
Keep the flock together!
402
00:41:27,009 --> 00:41:29,464
Whose sheep did the wolf eat?
403
00:41:29,843 --> 00:41:32,758
Don't let the sheep run off!
404
00:41:39,926 --> 00:41:42,759
Oh, the wolves attacked.
405
00:41:43,634 --> 00:41:46,124
Were the shepherds sleeping?
406
00:41:46,718 --> 00:41:49,800
God punish them!
407
00:41:50,009 --> 00:41:52,546
Hurry up, gather the flock.
408
00:41:53,343 --> 00:41:56,009
They're running away.
Look at them!
409
00:41:56,926 --> 00:41:58,089
Hit him.
410
00:41:58,301 --> 00:42:01,549
- You can die!
- Hit him harder!
411
00:42:01,759 --> 00:42:04,331
What a bad shepherd!
412
00:42:05,093 --> 00:42:07,796
- Whose sheep is it?
- Zekria's.
413
00:42:09,593 --> 00:42:11,051
Where did they run?
414
00:42:11,259 --> 00:42:15,503
They are here, and one is over there.
415
00:42:15,801 --> 00:42:18,172
Where did you take the flock today?
416
00:42:19,051 --> 00:42:21,623
They let the wolves attack the flock,
417
00:42:22,051 --> 00:42:25,667
and now they can't face us.
418
00:42:25,884 --> 00:42:28,090
Guide them down.
419
00:42:28,384 --> 00:42:30,590
The sheep are running away.
420
00:42:30,801 --> 00:42:33,468
Move the flock aside.
421
00:42:34,093 --> 00:42:35,291
Where's my baby goat?
422
00:42:35,509 --> 00:42:39,090
Move them.
423
00:42:39,301 --> 00:42:40,712
Sort them.
Find your sheep.
424
00:42:40,926 --> 00:42:43,546
Catch that girl for me.
425
00:42:43,759 --> 00:42:46,758
Don't beat her.
426
00:42:47,009 --> 00:42:48,800
God will punish you!
427
00:42:49,009 --> 00:42:51,676
Sort them.
428
00:42:51,884 --> 00:42:55,582
Count your sheep.
429
00:42:57,676 --> 00:42:59,383
I found my sheep.
430
00:42:59,593 --> 00:43:02,793
They play with slings all day long.
431
00:43:03,009 --> 00:43:06,707
Don't let them scatter.
432
00:43:07,593 --> 00:43:09,252
Grab that baby goat, grab it.
433
00:43:09,468 --> 00:43:13,415
- Go get the other one.
- Sort your sheep from the flock.
434
00:43:13,634 --> 00:43:16,752
Our sheep have marks.
435
00:43:17,009 --> 00:43:18,966
Because you are old,
436
00:43:19,134 --> 00:43:21,968
you shouldn't compensate
for the sheep your son lost.
437
00:43:22,176 --> 00:43:26,586
But the wolf killed
other shepherds' sheep.
438
00:43:26,801 --> 00:43:29,587
Shepherds from another village.
439
00:43:29,801 --> 00:43:31,544
That's right.
440
00:43:32,676 --> 00:43:34,253
Listen to me!
441
00:43:34,468 --> 00:43:38,545
People in the village!
442
00:43:39,093 --> 00:43:43,550
Don't pay his son for his bad work.
443
00:43:43,759 --> 00:43:45,632
But my son didn't lose any sheep.
444
00:43:45,843 --> 00:43:49,256
No one will pay your son.
445
00:43:49,468 --> 00:43:53,593
It's not his son's flock.
It's the other herd.
446
00:43:53,801 --> 00:43:56,172
You won't receive any wheat.
447
00:43:56,384 --> 00:44:01,007
But the wolf didn't attack
his son's flock.
448
00:44:01,218 --> 00:44:04,170
His son is one of the shepherds.
449
00:44:04,384 --> 00:44:06,376
Find my black baby goat.
450
00:44:06,593 --> 00:44:08,252
Otherwise you should pay for it.
451
00:44:08,426 --> 00:44:10,217
The shepherd's father must pay.
452
00:44:10,426 --> 00:44:13,958
The wolves might have taken it.
453
00:44:14,176 --> 00:44:19,379
Even if they took it, I want proof.
454
00:44:19,593 --> 00:44:24,465
Girl, find my baby goat,
or I'll kill you!
455
00:44:25,301 --> 00:44:27,672
I'll put your dead body in your basket.
456
00:44:28,218 --> 00:44:32,426
That horrible woman beat me
because of you.
457
00:44:32,634 --> 00:44:37,506
She hit me hard,
I wish she had caught you.
458
00:44:37,718 --> 00:44:39,295
You should have avoided her.
459
00:44:39,509 --> 00:44:43,339
I couldn't!
She was so close to me.
460
00:44:43,843 --> 00:44:44,957
It's your fault.
461
00:44:45,176 --> 00:44:46,176
My fault?
462
00:44:46,343 --> 00:44:50,089
But the wolf didn't take my sheep.
463
00:44:50,676 --> 00:44:52,502
You're in trouble.
464
00:44:52,718 --> 00:44:53,963
Just cry.
465
00:44:54,134 --> 00:44:55,961
Why should I cry?
466
00:44:56,134 --> 00:44:57,712
It was your fault.
467
00:44:57,926 --> 00:44:59,005
It was not.
468
00:44:59,176 --> 00:45:04,332
- Because of you, I got beaten.
- You deserved it!
469
00:45:04,551 --> 00:45:06,839
Stop arguing!
470
00:45:07,051 --> 00:45:09,884
- She beat me because of her.
- Don't quarrel anyway.
471
00:45:10,093 --> 00:45:11,752
Stop your nonsense!
472
00:45:12,009 --> 00:45:13,384
Stay out of it, OK?
473
00:45:13,593 --> 00:45:16,711
We don't talk with boys.
474
00:45:16,926 --> 00:45:18,550
You deserved what happened.
475
00:45:18,759 --> 00:45:23,631
Stop it!
It happened to you, too.
476
00:45:23,843 --> 00:45:27,091
When the wolves came,
you were hiding behind us.
477
00:45:27,301 --> 00:45:29,458
Yeah, yeah...
478
00:45:29,676 --> 00:45:32,130
If you're so brave,
why didn't you stop them?
479
00:45:32,343 --> 00:45:34,963
- Die. Go gather your flock!
- Just die!
480
00:45:35,176 --> 00:45:37,215
Let's go look after our flock.
481
00:45:37,843 --> 00:45:40,628
- Let's go, guys.
- Go to hell!
482
00:45:41,051 --> 00:45:42,877
Go to hell, all three of you.
483
00:45:43,093 --> 00:45:44,883
Shut your mouth!
484
00:45:45,093 --> 00:45:46,634
You shut your mouth!
485
00:45:46,843 --> 00:45:49,712
- You shut up.
- You shut up more!
486
00:45:51,259 --> 00:45:56,001
At least, don't argue
in front of the boys!
487
00:45:56,218 --> 00:45:58,624
- She started it.
- No, she did!
488
00:46:00,384 --> 00:46:02,506
The kids said there were six wolves.
489
00:46:02,718 --> 00:46:05,207
Four attacked first,
then came the other two.
490
00:46:05,384 --> 00:46:10,457
Last night,
I saw a group of wolves on the roof.
491
00:46:10,676 --> 00:46:11,956
God protect us!
492
00:46:12,176 --> 00:46:14,748
We should lock the doors.
493
00:46:15,009 --> 00:46:18,506
They can come inside
494
00:46:18,718 --> 00:46:21,172
and attack us.
495
00:46:22,051 --> 00:46:26,793
You haven't heard any stories
about that?
496
00:46:27,426 --> 00:46:30,544
Yeah, they can come inside
through the chimney.
497
00:46:30,759 --> 00:46:35,832
Watch your kids
when they go out to pee at night.
498
00:46:37,051 --> 00:46:40,583
A grown up should go with them.
499
00:46:42,718 --> 00:46:43,797
Take it all out.
500
00:46:44,009 --> 00:46:47,590
Careful! That organ is poison.
501
00:46:47,801 --> 00:46:51,582
Ghazanfar Shah, cut it from here.
502
00:46:51,801 --> 00:46:54,291
Put the meat on the ground.
503
00:46:55,259 --> 00:46:58,459
This share is for the owner.
Put it there.
504
00:47:02,009 --> 00:47:06,964
Put your bowls in order.
505
00:47:07,176 --> 00:47:10,839
It will be too late to cook it.
506
00:47:11,051 --> 00:47:13,090
Wolf-bit meat rots quickly.
507
00:47:13,301 --> 00:47:17,213
I keep saying that.
508
00:47:18,926 --> 00:47:22,008
Put one more piece in each bowl.
509
00:47:22,218 --> 00:47:24,340
Shall we just take any bowl?
510
00:47:24,551 --> 00:47:27,550
One bowl to each family.
511
00:47:27,759 --> 00:47:31,624
How will we know which bowl goes
to which family?
512
00:47:31,843 --> 00:47:35,423
Because some of the bowls
have more meat.
513
00:47:35,634 --> 00:47:38,005
That's true.
514
00:47:38,218 --> 00:47:43,327
One night, a wolf entered a house
through the chimney,
515
00:47:43,551 --> 00:47:48,375
went to the stable and killed 18 sheep.
516
00:47:48,593 --> 00:47:52,540
It ripped out their livers
and ate them.
517
00:47:52,759 --> 00:47:57,548
Then it put all the dead sheep
on top of each other
518
00:47:57,759 --> 00:48:03,626
and tried to get out
through the chimney, but couldn't.
519
00:48:03,843 --> 00:48:09,462
What a smart wolf!
It tried to open the door.
520
00:48:09,676 --> 00:48:13,801
Four tooth marks
are still on the stable door.
521
00:48:14,009 --> 00:48:18,087
The wolf finally opened the door.
522
00:48:18,301 --> 00:48:21,051
The owner of the house hasn't fixed
that door yet.
523
00:48:21,218 --> 00:48:24,217
Then it took the stairs.
524
00:48:24,426 --> 00:48:29,380
- Wolf's teeth are poison.
- Yeah, it went up the stairs,
525
00:48:29,593 --> 00:48:32,959
then jumped off the roof.
526
00:48:36,176 --> 00:48:42,043
People took the dead sheep out
527
00:48:42,259 --> 00:48:46,752
and set up traps around them.
528
00:48:47,009 --> 00:48:49,962
- Didn't the dead sheep stink?
- It was winter.
529
00:48:50,134 --> 00:48:52,541
There was snow.
530
00:48:52,759 --> 00:48:56,884
The next night, the wolf came back.
531
00:48:57,093 --> 00:49:02,509
It jumped in through the chimney again.
532
00:49:02,718 --> 00:49:06,843
When people got up in the morning,
533
00:49:07,051 --> 00:49:09,884
they saw that something was moving.
534
00:49:10,093 --> 00:49:13,211
The wolf had managed to go out
535
00:49:13,676 --> 00:49:19,377
but got trapped,
and they noticed it was the same wolf.
536
00:49:19,593 --> 00:49:24,963
They looked at the wolf,
537
00:49:25,134 --> 00:49:31,215
one of its legs was in one trap,
the other in another.
538
00:49:31,426 --> 00:49:33,252
The angry villagers
539
00:49:33,468 --> 00:49:38,340
took shovels and sticks
540
00:49:38,551 --> 00:49:41,669
and beat the wolf to death,
541
00:49:41,884 --> 00:49:45,002
so hard that the sheep livers
flew out of its mouth.
542
00:51:48,759 --> 00:51:50,040
Release him.
543
00:51:54,259 --> 00:51:58,799
Position the cow for the bull.
544
00:52:00,634 --> 00:52:01,749
Push her.
545
00:52:02,009 --> 00:52:04,962
Move away from the bull.
You're scaring him.
546
00:52:12,051 --> 00:52:15,382
What's wrong?
He's usually very horny.
547
00:52:19,926 --> 00:52:21,834
Take your bull, and let's try again.
548
00:52:22,051 --> 00:52:23,711
Yeah, like that.
549
00:52:23,926 --> 00:52:25,669
He's caught on the rope.
550
00:52:25,884 --> 00:52:27,129
Bring him back now.
551
00:52:27,343 --> 00:52:29,548
Don't get in his way.
552
00:52:31,759 --> 00:52:33,088
Don't hit the bull.
553
00:52:33,301 --> 00:52:34,759
Don't scare him.
554
00:52:45,093 --> 00:52:49,088
- You're not lucky.
- True.
555
00:52:50,259 --> 00:52:52,749
You've wasted our time.
556
00:52:55,426 --> 00:52:57,631
The bull has worked too hard
in the field.
557
00:53:01,718 --> 00:53:03,875
He won't fuck her.
558
00:53:14,801 --> 00:53:16,425
The oven is getting cold.
559
00:53:17,676 --> 00:53:19,218
It's not your business.
560
00:53:19,426 --> 00:53:21,217
I'll bake whenever I want.
561
00:53:21,801 --> 00:53:23,627
Of course that's my business.
562
00:53:23,843 --> 00:53:26,379
Are you blind?
I'm fixing to bake.
563
00:53:30,384 --> 00:53:32,423
Our husband is waiting for breakfast.
564
00:53:32,634 --> 00:53:36,581
You ball the dung,
and I bake my breads.
565
00:53:36,801 --> 00:53:39,551
It's none of your business.
566
00:53:39,759 --> 00:53:42,296
You never help me bake.
567
00:53:43,009 --> 00:53:45,962
- Baking is your job.
- Your job is eating my bread.
568
00:53:46,134 --> 00:53:47,961
You can't even bake properly.
569
00:53:48,176 --> 00:53:49,919
Leave me alone,
you barren woman!
570
00:53:50,051 --> 00:53:51,959
And you, you're good at nothing.
571
00:53:52,093 --> 00:53:55,211
You are barren,
at least I have six daughters.
572
00:53:55,426 --> 00:53:58,176
His new wife will be here soon, anyway.
573
00:53:58,384 --> 00:54:01,549
I don't believe you.
It will never happen.
574
00:54:01,759 --> 00:54:04,214
His new wife will give him a son.
575
00:54:04,426 --> 00:54:06,133
Your six daughters are nothing.
576
00:54:06,343 --> 00:54:08,963
You are just jealous of me.
577
00:54:10,009 --> 00:54:11,966
Your six girls are nothing.
578
00:54:12,176 --> 00:54:15,376
They're worth nine bulls each.
579
00:54:15,759 --> 00:54:17,798
- In your dreams!
- They're money.
580
00:54:18,718 --> 00:54:20,840
Just finish your baking.
581
00:54:21,051 --> 00:54:23,208
I won't bake for him anymore,
582
00:54:23,426 --> 00:54:24,884
not if he marries again!
583
00:54:25,093 --> 00:54:27,499
His new wife will be here soon.
584
00:54:27,926 --> 00:54:29,503
I'll be waiting for her!
585
00:54:29,718 --> 00:54:33,499
You can't even blow your nose.
586
00:54:33,718 --> 00:54:35,958
You're so nasty,
that's why you're barren.
587
00:54:36,426 --> 00:54:38,418
I won't bake for our husband anymore.
588
00:54:38,634 --> 00:54:40,958
He works in the field all day long,
589
00:54:41,176 --> 00:54:43,547
and doesn't know
what's going on at home.
590
00:54:43,759 --> 00:54:48,797
You think you're a wise woman,
but you talk only nonsense.
591
00:55:54,009 --> 00:55:56,843
Who the hell do you think you are?
592
00:55:58,301 --> 00:56:00,293
You motherfucker!
593
00:56:01,551 --> 00:56:03,875
Who do you think you are, bastard?
594
00:56:06,426 --> 00:56:09,709
- Motherfucker!
- You bastard!
595
00:56:14,551 --> 00:56:17,503
Bastard.
596
00:56:17,718 --> 00:56:19,377
Suck my cock!
597
00:56:21,009 --> 00:56:22,468
Son of a bitch!
598
00:56:28,009 --> 00:56:30,581
Your sister's pussy is begging
for my cock!
599
00:56:30,801 --> 00:56:33,551
And your mother's wants to
get fucked standing up!
600
00:56:35,093 --> 00:56:36,093
Son of a bitch!
601
00:56:37,009 --> 00:56:41,964
Stop fighting! That's enough!
Stop it!
602
00:56:43,134 --> 00:56:44,379
Why are you fighting?
603
00:56:45,384 --> 00:56:48,502
- It was them.
- It was them first.
604
00:56:48,718 --> 00:56:51,752
One at a time!
605
00:56:52,009 --> 00:56:53,551
They started it.
606
00:56:53,718 --> 00:56:54,998
Why were you fighting?
607
00:56:55,218 --> 00:56:58,382
We were just talking,
then these bastards attacked us.
608
00:56:58,593 --> 00:57:00,880
Why did you fight, son of a donkey?
609
00:57:01,093 --> 00:57:04,293
We were talking about Ghazanfar Shah
610
00:57:04,509 --> 00:57:08,551
and about his new wife,
and he attacked us!
611
00:57:09,051 --> 00:57:10,711
Who the hell is Ghazanfar Shah?
612
00:57:12,093 --> 00:57:13,093
I'm talking to you.
613
00:57:14,926 --> 00:57:16,171
Motherfucker!
614
00:57:16,884 --> 00:57:18,793
- He is his stepfather.
- Liar!
615
00:57:19,009 --> 00:57:21,297
- Shut the fuck up.
- Stay there.
616
00:57:22,009 --> 00:57:23,254
Who is Ghazanfar Shah?
617
00:57:23,468 --> 00:57:24,843
His stepfather.
618
00:57:25,009 --> 00:57:26,254
Then why did you fight?
619
00:57:26,426 --> 00:57:28,750
We were talking,
620
00:57:29,009 --> 00:57:33,502
he threw stones
at our sheep and then at us.
621
00:57:33,718 --> 00:57:36,468
Go away, you sons of donkeys!
622
00:57:36,676 --> 00:57:38,751
You mongrels!
623
00:57:39,009 --> 00:57:41,795
- I'll talk to you later!
- Fuck off!
624
00:57:41,968 --> 00:57:45,500
- Your mother's pussy begs for my cock!
- No, yours begs for mine!
625
00:58:05,926 --> 00:58:09,791
Ghazanfar Shah visits
Qodrat's mother every night.
626
00:58:10,301 --> 00:58:14,959
My father sees him
every morning
627
00:58:15,134 --> 00:58:18,087
coming back from her house.
628
00:58:18,301 --> 00:58:22,509
This morning he saw my father,
629
00:58:22,718 --> 00:58:26,084
and hid in the bushes.
630
00:58:26,301 --> 00:58:29,584
Qodrat's mom needs a man
to raise her kids.
631
00:58:29,801 --> 00:58:33,796
But he doesn't want her kids.
632
00:58:34,009 --> 00:58:36,001
He only wants a son from her.
633
00:58:36,218 --> 00:58:39,880
He has one barren wife
and another with six daughters.
634
00:58:40,093 --> 00:58:43,542
- His second wife has missed her period.
- How do you know that?
635
00:58:43,759 --> 00:58:46,593
Do you know my uncle's mother-in-law?
636
00:58:46,801 --> 00:58:48,958
She's her neighbor and she told us.
637
00:58:49,134 --> 00:58:52,003
If she gives him a son,
he won't marry Qodrat's mother?
638
00:58:52,218 --> 00:58:54,091
But they're already married.
639
00:58:55,009 --> 00:58:56,633
A secret wedding?
640
00:58:56,843 --> 00:58:59,415
I didn't know about it.
641
00:58:59,801 --> 00:59:01,544
Who are you to know about it?
642
00:59:01,926 --> 00:59:05,293
If they are not married,
how can they be together every night?
643
00:59:07,093 --> 00:59:08,339
Look at my hand.
644
00:59:08,551 --> 00:59:13,174
Stick your finger in the ring,
and press the two ends together.
645
00:59:13,384 --> 00:59:15,257
He's holding the wrong end.
646
00:59:15,843 --> 00:59:18,000
- Hold it from here.
- Got it.
647
00:59:18,176 --> 00:59:19,291
Give a shot now.
648
00:59:19,884 --> 00:59:20,964
But no stone!
649
00:59:24,384 --> 00:59:26,459
Not like that, you big dummy!
650
00:59:26,676 --> 00:59:28,881
Qorban, you do it so he can watch.
651
00:59:31,259 --> 00:59:33,334
Now you do it.
652
00:59:34,384 --> 00:59:35,499
Use a stone.
653
00:59:39,384 --> 00:59:42,798
Go to hell!
You can never get it right.
654
00:59:52,759 --> 00:59:53,759
What happened?
655
00:59:55,093 --> 00:59:57,084
What happened?
656
00:59:58,801 --> 01:00:01,551
You son of a bitch, you hit him!
657
01:00:01,759 --> 01:00:02,759
I didn't mean to.
658
01:00:02,926 --> 01:00:04,633
How will you face his father?
659
01:00:04,801 --> 01:00:06,544
He will kill you.
660
01:00:10,343 --> 01:00:11,884
Oh, my eye!
661
01:00:14,384 --> 01:00:15,665
Don't blame him.
662
01:00:17,384 --> 01:00:20,004
What happened was...
663
01:00:20,218 --> 01:00:21,961
Didn't I tell you...?
664
01:00:22,176 --> 01:00:25,507
- Didn't I warn you?
- Don't beat your son.
665
01:00:26,468 --> 01:00:29,668
I told him not to play with slings.
666
01:00:30,009 --> 01:00:33,956
Bring a piece of fabric.
667
01:00:34,134 --> 01:00:35,134
Yeah?
668
01:00:35,343 --> 01:00:37,299
Yeah, to stop the bleeding.
669
01:00:38,801 --> 01:00:40,081
Bring a strip of fabric.
670
01:00:40,884 --> 01:00:42,711
How bad is it?
671
01:00:42,926 --> 01:00:46,458
That little bastard, Zekria,
knocked his eye out,
672
01:00:46,759 --> 01:00:49,000
hit him with his sling.
673
01:00:49,218 --> 01:00:51,884
His eyeball is totally out.
674
01:00:52,093 --> 01:00:55,257
Yeah, this eye is blind now.
675
01:00:57,009 --> 01:01:01,300
Zekria's father and the elders gathered.
676
01:01:01,884 --> 01:01:07,420
They are waiting for you. Let's go.
677
01:01:07,634 --> 01:01:10,503
I don't want to talk to them.
678
01:01:10,718 --> 01:01:11,998
Let's go.
679
01:01:12,218 --> 01:01:15,300
No, no. I don't want to go anywhere.
680
01:01:15,509 --> 01:01:18,592
Do you want revenge?
681
01:01:18,801 --> 01:01:21,634
His son took out my son's eye.
682
01:01:21,843 --> 01:01:23,669
What do you want to do?
683
01:01:23,884 --> 01:01:25,793
You'll see.
684
01:01:26,009 --> 01:01:28,001
Don't make more trouble.
685
01:01:28,218 --> 01:01:30,921
Ask for compensation,
or forgive him.
686
01:01:31,051 --> 01:01:32,166
Let's go.
687
01:01:32,384 --> 01:01:34,625
The elders are waiting for you.
688
01:01:36,509 --> 01:01:37,884
Ask for some sheep.
689
01:01:38,093 --> 01:01:42,798
Sheep would be fine
if it was a broken hand or leg,
690
01:01:43,009 --> 01:01:44,882
but an eye is very important.
691
01:01:45,093 --> 01:01:46,717
He is half blind.
692
01:01:46,926 --> 01:01:54,298
How can I accept only a few sheep?
693
01:01:54,843 --> 01:02:00,046
Four sheep is nothing.
I'd never let this go for four sheep!
694
01:02:00,259 --> 01:02:04,254
I'll only forgive him,
if his father gives me a bull.
695
01:02:06,259 --> 01:02:08,216
Zekria, come back home!
696
01:02:09,093 --> 01:02:10,883
Zekria, come home!
697
01:02:11,093 --> 01:02:13,250
Your father won't hurt you.
698
01:02:13,468 --> 01:02:15,673
That little bastard is not here.
699
01:02:19,468 --> 01:02:23,083
Be quiet, so we can hear him.
700
01:02:23,301 --> 01:02:25,044
Zekria!
701
01:02:25,509 --> 01:02:27,466
Zekria!
702
01:02:29,259 --> 01:02:32,626
Zekria.
703
01:02:34,509 --> 01:02:36,336
Come back home.
704
01:02:37,051 --> 01:02:39,457
Your father won't hurt you.
705
01:02:39,676 --> 01:02:41,383
Check the mountain slope.
706
01:02:41,593 --> 01:02:43,631
Zekria.
707
01:03:15,509 --> 01:03:17,300
Zekria.
708
01:03:19,384 --> 01:03:22,798
It's getting dark, we won't find him.
709
01:03:23,134 --> 01:03:24,545
Zekria.
710
01:03:24,759 --> 01:03:28,126
Let's keep calling him.
711
01:04:19,509 --> 01:04:20,968
Qodrat?
712
01:04:22,509 --> 01:04:23,509
Qodrat?
713
01:04:24,759 --> 01:04:25,874
Qodrat?
714
01:04:28,384 --> 01:04:31,337
Have they found your cousin?
715
01:04:31,551 --> 01:04:35,000
I don't care. He can just die.
716
01:04:35,218 --> 01:04:36,961
Why would you say that?
717
01:04:39,801 --> 01:04:42,255
Because of him,
my uncle beat me last night.
718
01:04:42,468 --> 01:04:45,040
He kicked me, he beat me.
719
01:04:45,259 --> 01:04:48,128
He told me,
that because I use a sling well,
720
01:04:48,343 --> 01:04:51,756
Zekria wanted to copy me.
721
01:04:52,301 --> 01:04:57,801
Then, my mother beat me
in front of my stepfather.
722
01:04:58,009 --> 01:05:01,174
She keeps sending letters
to my stepsister,
723
01:05:01,384 --> 01:05:03,625
asking her to take us.
724
01:05:07,426 --> 01:05:08,706
Where does she live?
725
01:05:08,926 --> 01:05:13,217
In a town, very far from here.
726
01:05:13,426 --> 01:05:17,373
It's a 12-day trip by donkey.
727
01:05:20,426 --> 01:05:22,050
What happened to your finger?
728
01:05:22,259 --> 01:05:24,714
I hit my fingernail with an axe.
729
01:05:28,176 --> 01:05:31,792
- It grew like this.
- Yeah, it's a bit curved.
730
01:05:47,551 --> 01:05:48,551
Ali Khan?
731
01:05:49,551 --> 01:05:50,582
Ali Khan?
732
01:05:50,801 --> 01:05:52,212
What do you want from me?
733
01:05:52,426 --> 01:05:53,706
Any news from Zekria?
734
01:05:53,926 --> 01:05:56,131
He's your friend.
How would I know?
735
01:06:06,759 --> 01:06:08,419
There are lots of thorns.
736
01:06:09,218 --> 01:06:11,209
Yes, there are.
737
01:06:15,009 --> 01:06:18,590
How deep is this storage?
738
01:06:21,093 --> 01:06:25,550
They stored the biggest potatoes
at the bottom.
739
01:06:37,676 --> 01:06:39,881
There's a lot of dust.
740
01:06:43,218 --> 01:06:44,249
Hey!
741
01:06:44,468 --> 01:06:45,468
You thieves!
742
01:06:48,218 --> 01:06:49,463
Thieves!
743
01:06:49,676 --> 01:06:50,791
Quick, quick!
744
01:07:07,718 --> 01:07:08,749
You thieves!
745
01:07:12,009 --> 01:07:13,551
I hope you die young!
746
01:07:17,593 --> 01:07:19,999
I'm going to throw up.
747
01:07:23,218 --> 01:07:25,256
- Crazy.
- You're crazy.
748
01:07:25,551 --> 01:07:27,708
- No, no.
- Try it once.
749
01:07:29,843 --> 01:07:31,502
Smoke!
750
01:07:32,926 --> 01:07:37,051
- Smoke!
- I don't like the smell.
751
01:07:37,259 --> 01:07:38,259
Smoke.
752
01:07:38,509 --> 01:07:42,207
- Stupid, I said I don't like it.
- Please, just one try.
753
01:07:42,426 --> 01:07:44,548
Take a puff
and we will leave you alone.
754
01:07:44,759 --> 01:07:46,965
OK, then leave me alone.
755
01:07:52,384 --> 01:07:53,843
Will you take another puff?
756
01:07:54,009 --> 01:07:57,092
- No, not again.
- I will bring you a proper one.
757
01:07:57,301 --> 01:08:01,841
Come on, one more puff.
758
01:08:02,051 --> 01:08:05,797
I insist.
Would you say no to me?
759
01:08:06,009 --> 01:08:08,297
Try this one, it's the best.
760
01:08:08,509 --> 01:08:12,504
- Smoke this one.
- You smoke it first.
761
01:08:12,718 --> 01:08:15,207
OK, let me do it then.
762
01:08:16,593 --> 01:08:17,838
It's strong.
763
01:08:18,051 --> 01:08:21,667
- It's so good.
- Give it to me.
764
01:08:23,093 --> 01:08:24,124
It's really good.
765
01:08:26,468 --> 01:08:27,468
Hurry up.
766
01:08:52,009 --> 01:08:54,499
- Do you need more branches?
- No.
767
01:08:55,468 --> 01:08:56,666
Let me by.
768
01:09:01,634 --> 01:09:03,176
Put them in.
769
01:09:04,259 --> 01:09:05,540
Oh my god!
770
01:09:06,426 --> 01:09:08,003
I burned my finger.
771
01:09:09,384 --> 01:09:10,384
Oh, no!
772
01:09:11,051 --> 01:09:12,249
Oh, my God.
773
01:09:13,176 --> 01:09:14,207
Don't burn me.
774
01:09:19,009 --> 01:09:21,416
I built the fire in the wrong place.
775
01:09:22,009 --> 01:09:25,008
Put out the fire before it spreads.
776
01:09:44,009 --> 01:09:45,089
Give it to me.
777
01:09:45,634 --> 01:09:46,797
Add some dung.
778
01:09:53,718 --> 01:09:54,963
Not enough room?
779
01:09:55,593 --> 01:09:56,624
It's fine.
780
01:10:08,884 --> 01:10:10,165
Hurry up.
781
01:10:17,634 --> 01:10:18,963
Take your hand away.
782
01:10:20,134 --> 01:10:22,209
Careful, it's hot.
783
01:10:24,134 --> 01:10:25,877
Look at that burnt dung.
784
01:10:30,009 --> 01:10:31,041
Wait.
785
01:10:32,093 --> 01:10:33,124
Take it.
786
01:10:41,426 --> 01:10:42,541
Take this one.
787
01:10:51,759 --> 01:10:53,668
You're eating it with the dirty skin!
788
01:10:57,676 --> 01:10:59,218
It's so hot.
789
01:12:24,884 --> 01:12:26,165
Why are you half naked?
790
01:12:26,384 --> 01:12:29,632
Our sister brought new clothes for us.
791
01:12:29,843 --> 01:12:32,463
She arrived this morning.
792
01:12:35,676 --> 01:12:38,130
- The one with the white scarf?
- Yeah.
793
01:12:41,301 --> 01:12:43,968
- Who is the old man?
- Her husband.
794
01:13:37,801 --> 01:13:41,333
Bring me my breakfast in the field.
795
01:14:18,134 --> 01:14:21,999
- Was that all the dung in the stable?
- That's all.
796
01:14:34,468 --> 01:14:36,092
Careful, my girl.
797
01:14:46,426 --> 01:14:47,754
- Auntie?
- Yes?
798
01:14:48,009 --> 01:14:49,882
Are all these new sheep yours?
799
01:14:50,093 --> 01:14:51,883
Of course they are ours.
800
01:14:52,093 --> 01:14:53,670
Take them all.
801
01:14:59,509 --> 01:15:02,876
Tomorrow, we should use
the broken dung for the oven.
802
01:15:03,468 --> 01:15:06,502
Put them over there.
803
01:15:31,509 --> 01:15:36,666
Have you seen all the dung
on the neighbors' roof?
804
01:15:36,884 --> 01:15:38,544
We can't compete with them.
805
01:15:56,259 --> 01:15:58,500
Let me put them here,
806
01:16:00,301 --> 01:16:02,044
for the lady to burn them.
807
01:17:38,884 --> 01:17:44,586
My mother saw Qodrat's stepsister
last evening in the graveyard.
808
01:17:44,801 --> 01:17:49,792
She was crying on her father's grave.
809
01:17:50,009 --> 01:17:53,092
She was six when she got married.
810
01:17:53,301 --> 01:17:55,589
How is that possible?
811
01:17:55,801 --> 01:17:58,291
I don't know.
Her husband was 40.
812
01:17:58,509 --> 01:18:02,753
People say she was nine.
813
01:18:03,009 --> 01:18:04,966
My mother said she was six.
814
01:18:05,134 --> 01:18:09,081
Your mother might have forgotten.
How can a six-year-old girl marry?
815
01:18:09,301 --> 01:18:10,380
What a big lie!
816
01:18:11,176 --> 01:18:13,843
Qodrat's mother is
such a shameless woman!
817
01:18:14,051 --> 01:18:18,295
The same day her children left,
she moved to her new husband's house.
818
01:18:18,509 --> 01:18:23,168
- The same day.
- That's what I said.
819
01:18:23,384 --> 01:18:28,173
- She didn't care about her children.
- No, she never did.
820
01:18:29,218 --> 01:18:31,589
I pity Qodrat.
821
01:18:32,468 --> 01:18:34,175
Oh, really?
822
01:18:34,926 --> 01:18:38,873
Let's get back to our game.
823
01:18:39,551 --> 01:18:42,716
I'm about to cry for him.
824
01:18:44,384 --> 01:18:48,711
Stop your nonsense, let's play.
825
01:18:50,343 --> 01:18:52,050
It's totally fucked up.
826
01:18:53,176 --> 01:18:56,874
It hurt so bad.
827
01:19:03,176 --> 01:19:06,459
- Ali Khan, come drink tea with us.
- I don't want any tea.
828
01:19:08,926 --> 01:19:10,633
Qodrat is gone.
829
01:19:12,134 --> 01:19:16,046
Have you heard that he's gone?
830
01:19:17,134 --> 01:19:20,750
His stepsister arrived yesterday.
831
01:19:21,426 --> 01:19:25,717
His father passed away,
and his mother remarried.
832
01:19:25,926 --> 01:19:29,340
His stepsister took him
and his siblings away.
833
01:19:31,343 --> 01:19:35,338
- He won't come back anymore?
- What for?
834
01:19:35,551 --> 01:19:38,965
His father is dead,
and his mother married another man.
835
01:19:39,176 --> 01:19:40,883
Why should he ever come back?
836
01:20:59,801 --> 01:21:03,049
Pack up your stuff.
They say gunmen are on the way.
837
01:21:03,509 --> 01:21:05,252
Hurry up, I'll bring the donkey.
838
01:21:06,843 --> 01:21:07,957
Habib?
839
01:21:08,176 --> 01:21:09,291
What?
840
01:21:09,759 --> 01:21:12,426
Have you already packed?
841
01:21:13,426 --> 01:21:15,252
Gunmen will be here any minute.
842
01:21:18,384 --> 01:21:19,962
Let me put it here.
843
01:21:20,926 --> 01:21:22,384
Did you fill the lantern?
844
01:21:25,343 --> 01:21:28,507
People say the gunmen are really close.
845
01:21:28,718 --> 01:21:32,250
What will happen to my back tonight?
846
01:21:33,176 --> 01:21:34,456
Put them here.
847
01:21:35,634 --> 01:21:37,709
Tighten up the rope.
848
01:21:38,218 --> 01:21:39,498
Give me the rope.
849
01:21:41,301 --> 01:21:42,843
Bring the rest of the stuff.
850
01:21:43,009 --> 01:21:44,503
Can I borrow your ladder?
851
01:21:44,718 --> 01:21:46,591
I think we packed everything.
852
01:21:46,801 --> 01:21:48,212
Did you take a sickle?
853
01:21:48,426 --> 01:21:50,299
Why don't you ride your donkey?
854
01:21:50,509 --> 01:21:52,667
It kicks me!
855
01:21:53,551 --> 01:21:56,965
We had to abandon our homes.
856
01:21:57,134 --> 01:21:58,676
We took nothing.
857
01:21:58,884 --> 01:22:00,295
Only our bull.
858
01:22:02,176 --> 01:22:03,587
Not even bread?
859
01:22:03,801 --> 01:22:05,378
Not a single loaf.
860
01:22:07,009 --> 01:22:08,633
You should have taken flour.
861
01:22:08,843 --> 01:22:12,007
We were in such a hurry.
862
01:22:12,218 --> 01:22:14,126
We can cook on hot stones.
863
01:22:15,884 --> 01:22:18,588
Make the donkey go faster.
864
01:22:18,801 --> 01:22:21,966
Where should we sleep tonight?
865
01:22:22,134 --> 01:22:23,415
God help us.
866
01:22:23,634 --> 01:22:26,550
I hope the other villagers escaped
in time.
867
01:22:27,551 --> 01:22:29,839
Make your donkey go faster.
868
01:22:36,801 --> 01:22:38,129
Move faster.
59187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.