All language subtitles for Wolf and Sheep (2016).MUBI.ENG.24fps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,933 --> 00:00:52,261 Is the water boiling? 2 00:00:52,474 --> 00:00:53,506 Not yet. 3 00:00:54,516 --> 00:00:58,297 - I'll bring down more dung. - Fine. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,172 Take the sheep over there. 5 00:01:01,766 --> 00:01:05,464 - Hurry up. - Let me stir the fire. 6 00:01:05,683 --> 00:01:08,598 - I take care of the fire. - Yes, or we'll run late. 7 00:01:09,016 --> 00:01:11,055 Untie the sheep first. 8 00:01:19,641 --> 00:01:21,016 Hurry up. 9 00:01:24,849 --> 00:01:26,260 It's going to be late. 10 00:01:29,974 --> 00:01:32,890 - It doesn't want to walk. - Drag it. 11 00:01:34,349 --> 00:01:37,681 - Is the water hot enough? - Yes, it is. 12 00:01:42,183 --> 00:01:46,888 Did you cut the right vein? 13 00:01:47,349 --> 00:01:48,547 Yes, I did. 14 00:01:54,433 --> 00:01:55,891 Add more dung. 15 00:02:03,849 --> 00:02:06,137 The water will boil soon. 16 00:02:08,183 --> 00:02:09,558 Wait. 17 00:02:09,766 --> 00:02:13,215 - Where shall we put it? - Right here. 18 00:02:13,433 --> 00:02:15,471 - Here? - Yes, here. 19 00:02:22,933 --> 00:02:26,133 Is the grave ready? 20 00:02:26,308 --> 00:02:29,721 Yes, some men are there digging it now. 21 00:02:30,433 --> 00:02:34,972 Peace be upon Mohammad and his holy family. 22 00:02:35,183 --> 00:02:37,305 Go easy. Take it slow. 23 00:02:37,516 --> 00:02:42,589 Peace be upon Mohammad and his holy family. 24 00:02:42,808 --> 00:02:44,136 Move him forward. 25 00:02:44,933 --> 00:02:47,505 - Enough? - Still more. 26 00:02:47,724 --> 00:02:51,766 Peace be upon Mohammad and his holy family. 27 00:02:53,724 --> 00:02:54,839 Tighten it up. 28 00:02:56,224 --> 00:02:58,631 May God have mercy on him in eternity. 29 00:02:58,849 --> 00:03:00,012 Amen. 30 00:03:01,683 --> 00:03:04,433 You did everything for him, 31 00:03:05,474 --> 00:03:07,265 no regrets. 32 00:03:07,474 --> 00:03:09,466 But she feels great regrets. 33 00:03:09,683 --> 00:03:13,132 She shouldn't. She gave him good care. 34 00:03:13,349 --> 00:03:18,304 She will always wish she could have done more for him. 35 00:03:19,891 --> 00:03:21,847 It's God's will. 36 00:03:22,641 --> 00:03:25,759 - What can we do? - Nothing. 37 00:03:27,724 --> 00:03:31,719 If death could be solved, our ancestors would have done so. 38 00:03:32,516 --> 00:03:35,515 Does your stepdaughter know? 39 00:03:35,724 --> 00:03:37,218 Of course not. 40 00:03:37,433 --> 00:03:39,969 It will take us a year to reach her. 41 00:03:40,183 --> 00:03:41,973 Send someone to tell her. 42 00:03:42,183 --> 00:03:44,009 I can't find anyone to go so far. 43 00:03:44,224 --> 00:03:45,848 Where does she live? 44 00:03:46,058 --> 00:03:49,590 In a town, far away. 45 00:03:49,808 --> 00:03:51,349 Poor girl! 46 00:03:51,558 --> 00:03:54,308 She needs to know, 47 00:03:54,516 --> 00:03:58,262 otherwise, you will be blamed. 48 00:03:59,308 --> 00:04:01,513 She has the right to know. 49 00:04:01,724 --> 00:04:04,391 Send a letter 50 00:04:04,599 --> 00:04:06,010 or someone to let her know. 51 00:04:06,183 --> 00:04:07,183 Yes. 52 00:04:13,891 --> 00:04:15,171 Nail the other side. 53 00:04:18,683 --> 00:04:21,349 He's leaving behind four children, right? 54 00:04:21,558 --> 00:04:22,672 Yes. 55 00:04:27,058 --> 00:04:31,384 Poor man, the tumor totally ate away his leg. 56 00:04:32,766 --> 00:04:35,054 He was a good man. 57 00:04:36,183 --> 00:04:37,677 Here's the water. 58 00:04:38,808 --> 00:04:41,013 He's so skinny! 59 00:04:44,016 --> 00:04:46,968 - It was cancer, right? - Yes, it was. 60 00:04:47,183 --> 00:04:49,470 He's all skin and bones. 61 00:04:54,433 --> 00:04:55,464 Zahra! 62 00:04:58,808 --> 00:04:59,970 Where is your father? 63 00:05:02,891 --> 00:05:05,926 She is too small to understand. 64 00:05:08,308 --> 00:05:11,426 Peace be upon Mohammad and his holy family. 65 00:05:11,599 --> 00:05:13,508 Someone take the back of the ladder. 66 00:05:13,724 --> 00:05:16,510 Get a good grip! 67 00:05:16,766 --> 00:05:19,137 Let's carry him on our shoulders. 68 00:05:19,433 --> 00:05:21,922 Yes, shoulder-high is better. 69 00:05:22,308 --> 00:05:27,215 Peace be upon Mohammad and his holy family. 70 00:05:27,433 --> 00:05:29,887 Walk slowly, otherwise we'll fall. 71 00:05:30,058 --> 00:05:31,058 Slower. 72 00:05:32,183 --> 00:05:35,964 Peace be upon Mohammad and his holy family. 73 00:05:36,183 --> 00:05:40,224 Walk slowly. It's slippery here. 74 00:05:43,766 --> 00:05:47,547 Lower the front of the ladder a bit. 75 00:05:48,641 --> 00:05:52,257 Peace be upon Mohammad 76 00:05:52,474 --> 00:05:53,554 and his holy family. 77 00:05:53,766 --> 00:05:57,631 Ask God to give your children good health. 78 00:05:59,349 --> 00:06:01,720 - Life means nothing. - True. 79 00:06:03,266 --> 00:06:06,135 - He's gone. - It was his destiny. 80 00:06:06,308 --> 00:06:09,307 Eventually, we must all take the same path. 81 00:08:22,516 --> 00:08:24,307 It will keep it warm, 82 00:08:27,183 --> 00:08:28,760 and it won't swell up. 83 00:09:53,224 --> 00:09:56,638 Let me tie it one more time. 84 00:10:10,599 --> 00:10:11,974 It's whirring now. 85 00:10:12,183 --> 00:10:13,297 Of course. 86 00:10:13,724 --> 00:10:16,344 It's great. I'll try again. 87 00:10:19,391 --> 00:10:21,383 Cool. 88 00:10:22,558 --> 00:10:25,343 One more time, it's so cool. 89 00:10:29,849 --> 00:10:34,307 Die, you piece of shit! The others have gone, but you're here! 90 00:10:35,349 --> 00:10:36,512 Die! 91 00:10:41,183 --> 00:10:42,677 What's wrong with your goat? 92 00:10:42,891 --> 00:10:44,799 I think it's sick. 93 00:10:46,391 --> 00:10:47,933 Let's pull together. 94 00:10:48,433 --> 00:10:50,922 Oh, it looks sick. 95 00:10:51,724 --> 00:10:53,432 Take the other horn. 96 00:10:58,724 --> 00:11:00,348 What's going on? 97 00:11:01,641 --> 00:11:05,588 The goat won't walk. I guess it's sick. 98 00:11:07,641 --> 00:11:09,965 It's getting on my nerves. 99 00:11:18,266 --> 00:11:20,590 - Is your flock already up? - Yeah. 100 00:11:23,558 --> 00:11:27,599 - Pick up my stick. - Pick up mine too. 101 00:12:16,766 --> 00:12:19,931 I'll hit the donkey and make it pooh. 102 00:12:21,808 --> 00:12:25,388 Did you see how far it went? 103 00:12:25,599 --> 00:12:28,006 You are so small, 104 00:12:28,224 --> 00:12:31,389 you could roll down the hill like a walnut. 105 00:12:33,224 --> 00:12:36,140 And you look like a cat with your yellow hair. 106 00:12:36,308 --> 00:12:38,216 God gave me this hair color. 107 00:12:40,974 --> 00:12:44,139 Tell him that God made you short! 108 00:12:44,308 --> 00:12:46,928 Your hair is as black as coal. 109 00:12:47,224 --> 00:12:49,844 And your hair is the color of shit! 110 00:12:51,016 --> 00:12:54,051 If you hide in the grass, Blondie, no one will see you. 111 00:12:54,266 --> 00:12:55,973 Screw you, dwarf! 112 00:12:56,808 --> 00:12:57,839 Let's go. 113 00:12:58,808 --> 00:13:00,266 Hurry up! 114 00:13:00,849 --> 00:13:03,256 Guys, you can get stones here. 115 00:13:03,766 --> 00:13:06,256 No stones here! Only thorns. 116 00:13:06,474 --> 00:13:08,016 What if I find some? 117 00:13:08,224 --> 00:13:09,387 Go ahead. 118 00:13:09,599 --> 00:13:11,970 Lumps of clay won't work for slings. 119 00:13:12,183 --> 00:13:14,305 The best stones are down there. 120 00:13:14,516 --> 00:13:16,757 Yeah, you're right. 121 00:13:16,974 --> 00:13:21,135 But I'm sure there are some good stones here. 122 00:13:21,308 --> 00:13:24,011 I've found a stone already. 123 00:13:24,891 --> 00:13:27,179 Such a good stone! 124 00:16:11,183 --> 00:16:14,431 Don't open anything. 125 00:16:14,641 --> 00:16:17,344 You have to pay first. 126 00:16:17,558 --> 00:16:20,178 We don't have enough eggs. 127 00:16:20,391 --> 00:16:21,554 Let us look at them. 128 00:16:21,766 --> 00:16:23,426 I'll give you two eggs for it. 129 00:16:24,849 --> 00:16:29,673 I'll give you it. Don't touch a thing! You'll ruin my stuff. 130 00:16:30,808 --> 00:16:33,511 Yeah, he's right. 131 00:16:33,724 --> 00:16:37,422 Give me that bracelet. 132 00:16:37,641 --> 00:16:43,342 These buttons are perfect for your babies' clothes. 133 00:16:44,599 --> 00:16:46,887 Two buttons for only one egg. 134 00:16:47,099 --> 00:16:48,558 - What? - Needle. 135 00:16:48,766 --> 00:16:50,722 Let me check my stuff. 136 00:16:50,933 --> 00:16:53,848 Some things are missing. 137 00:16:54,058 --> 00:16:55,931 Nothing is lost. 138 00:16:56,183 --> 00:16:57,183 I must count. 139 00:16:57,349 --> 00:17:01,807 - 1, 2, 3... - No one stole anything. 140 00:17:02,016 --> 00:17:03,427 Have you paid already? 141 00:17:03,641 --> 00:17:05,965 I gave you some eggs, didn't I? 142 00:17:07,016 --> 00:17:09,008 What a salesman! 143 00:17:09,724 --> 00:17:11,882 You won't find it cheaper anywhere else! 144 00:17:12,058 --> 00:17:13,338 Give me the comb. 145 00:17:14,724 --> 00:17:16,681 How many eggs for it? 146 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 - This one? - Yeah. 147 00:17:18,266 --> 00:17:19,266 One egg. 148 00:17:19,474 --> 00:17:22,224 - Can I pay you later? - No, no credit! 149 00:17:22,641 --> 00:17:26,885 - I'll pay you next time. - You have to pay now. 150 00:18:14,808 --> 00:18:16,432 Take the other way. 151 00:18:17,891 --> 00:18:19,515 Zekria, over there! 152 00:18:19,933 --> 00:18:21,557 Move it! Run! 153 00:18:22,724 --> 00:18:23,839 I'm saying run. 154 00:18:24,058 --> 00:18:27,756 - The flock is not going away. - Are you blind? 155 00:18:27,974 --> 00:18:31,057 Get them onto the other path. 156 00:18:35,683 --> 00:18:37,307 The Kashmir wolf 157 00:18:38,391 --> 00:18:40,347 walks on two legs. 158 00:18:41,474 --> 00:18:44,343 He is as big as a bull, 159 00:18:44,558 --> 00:18:47,130 and has a mane like a horse. 160 00:18:47,891 --> 00:18:50,558 He's the enemy of the rich and the cruel. 161 00:18:50,766 --> 00:18:53,054 Every night, he hunts one of them, 162 00:18:53,266 --> 00:18:55,174 and takes them to his den. 163 00:18:56,391 --> 00:19:00,137 One night, he came to take the miller, 164 00:19:00,349 --> 00:19:04,391 because the miller used to steal wheat. 165 00:19:04,599 --> 00:19:06,805 When the wolf entered the mill, 166 00:19:07,016 --> 00:19:10,928 there was flour in the air, 167 00:19:11,183 --> 00:19:14,680 so he didn't see the miller. 168 00:19:14,891 --> 00:19:17,013 The wolf was hungry. 169 00:19:17,224 --> 00:19:19,382 He started to bake bread. 170 00:19:19,974 --> 00:19:22,132 He removed his skin, 171 00:19:22,474 --> 00:19:27,216 a green fairy popped out from under it. 172 00:19:27,641 --> 00:19:31,008 The miller ran towards the skin to steal it. 173 00:19:31,849 --> 00:19:36,472 They fought over the skin for a long time. 174 00:19:36,683 --> 00:19:39,966 Finally, the miller threw the skin into the oven. 175 00:19:40,183 --> 00:19:42,507 The green fairy was defeated. 176 00:19:42,849 --> 00:19:44,758 She had to become his wife. 177 00:19:44,974 --> 00:19:48,507 But after a while, the fairy ran away from him. 178 00:19:49,266 --> 00:19:53,261 The miller stole from people, 179 00:19:53,474 --> 00:19:58,678 and God punished him by giving him love 180 00:19:58,891 --> 00:20:02,305 and taking it away again. 181 00:20:14,766 --> 00:20:17,303 Qodrat? 182 00:20:18,308 --> 00:20:20,430 Wake up, boy. 183 00:20:21,058 --> 00:20:22,058 Qodrat? 184 00:20:23,641 --> 00:20:25,384 You don't want to wake up? 185 00:20:26,349 --> 00:20:27,594 Leave me alone. 186 00:20:27,766 --> 00:20:30,552 - Let's go up to the mountains. - No. 187 00:20:30,724 --> 00:20:34,506 The old man said the Kashmir wolf lives in the mountains. 188 00:20:35,849 --> 00:20:37,592 Fuck you and the old man. 189 00:20:38,558 --> 00:20:41,343 Don't be an asshole. Let's go. 190 00:20:41,558 --> 00:20:44,130 When the Kashmir Wolf takes off his skin, 191 00:20:44,349 --> 00:20:47,549 you can see a naked fairy. 192 00:20:47,766 --> 00:20:48,929 You want to miss that? 193 00:20:49,099 --> 00:20:50,179 I don't care. 194 00:20:50,349 --> 00:20:52,009 I'll give you some dry cheese. 195 00:20:52,183 --> 00:20:53,760 I piss on your dry cheese! 196 00:20:53,974 --> 00:20:56,546 Don't waste your pee. 197 00:21:15,266 --> 00:21:17,672 Be quick! She's there. 198 00:21:17,891 --> 00:21:20,215 She won't come this way. 199 00:21:24,183 --> 00:21:26,719 Let her milk you, damn goat! 200 00:21:26,933 --> 00:21:29,802 You wiped your nose on me, what more do you want? 201 00:21:30,016 --> 00:21:31,261 Hold it tight. 202 00:21:32,933 --> 00:21:35,766 - I'm so tired. - Don't be stupid. 203 00:21:49,474 --> 00:21:52,390 Once she looked toward us, I thought she had noticed us. 204 00:21:52,599 --> 00:21:57,423 Yeah, I thought the same. 205 00:22:02,433 --> 00:22:05,136 Don't spread the fire. 206 00:22:09,308 --> 00:22:11,299 Give me some dry branches. 207 00:22:12,016 --> 00:22:14,008 They're all freshly cut, dummy. 208 00:22:14,849 --> 00:22:17,683 Take this. Take off the branches first. 209 00:22:19,516 --> 00:22:22,136 - Sediqa didn't notice, right? - No, she didn't. 210 00:22:22,349 --> 00:22:25,265 Let's steal Sediqa's milk again tomorrow. 211 00:23:41,474 --> 00:23:44,473 The winner should tell a story. 212 00:24:01,308 --> 00:24:02,849 Sediqa is here. 213 00:24:07,933 --> 00:24:11,679 Look at her basket. 214 00:24:29,516 --> 00:24:32,930 One day, Sediqa's grandmother was baking. 215 00:24:33,183 --> 00:24:37,047 The fire was ready. 216 00:24:37,933 --> 00:24:41,974 She only needed water. 217 00:24:42,183 --> 00:24:44,221 She went to get some. 218 00:24:44,433 --> 00:24:48,474 Suddenly she felt something under her feet. 219 00:24:49,016 --> 00:24:54,682 She opened the window to let in more light. 220 00:24:55,516 --> 00:25:01,715 She saw a white snake about this big. 221 00:25:01,933 --> 00:25:06,058 The snake was freezing, almost dead. 222 00:25:06,266 --> 00:25:10,592 She felt sorry for it 223 00:25:10,808 --> 00:25:14,803 and took it to the living room. 224 00:25:15,016 --> 00:25:16,640 She put it on a sheep skin 225 00:25:16,849 --> 00:25:18,557 to warm it up. 226 00:25:18,766 --> 00:25:21,338 Then she fed it from her breast. 227 00:25:22,183 --> 00:25:23,842 The snake opened its eyes 228 00:25:24,058 --> 00:25:26,630 and looked at Sediqa's grandmother. 229 00:25:26,849 --> 00:25:28,841 Its eyes were like burning coal. 230 00:25:29,058 --> 00:25:30,172 What color? 231 00:25:30,391 --> 00:25:31,802 As red as fiery coal. 232 00:25:32,016 --> 00:25:33,972 She couldn't see the color? 233 00:25:34,308 --> 00:25:35,339 Stop it. 234 00:25:35,558 --> 00:25:38,473 I said red as burning coal, and you keep asking! 235 00:25:38,683 --> 00:25:42,381 It looked straight into Sediqa's grandmother's eyes 236 00:25:42,599 --> 00:25:45,966 and stole her eyesight. 237 00:25:46,183 --> 00:25:52,512 Sediqa's grandmother said, "Why did you do that to me?" 238 00:25:52,724 --> 00:25:57,762 The snake said: "You burned my grandson in the oven, 239 00:25:57,974 --> 00:26:01,306 he was in the bushes that you burned." 240 00:26:02,224 --> 00:26:05,140 Why didn't she say fuck off? 241 00:26:05,558 --> 00:26:08,510 How should I know? OK, she said that. 242 00:26:08,724 --> 00:26:12,719 She said fuck off, and the snake said: "I'm taking my revenge." 243 00:26:12,933 --> 00:26:15,967 After that, Sediqa's grandmother went totally blind 244 00:26:16,183 --> 00:26:19,964 and used a stick to walk. 245 00:26:20,183 --> 00:26:24,509 She couldn't walk without help. 246 00:26:24,724 --> 00:26:25,969 That's right. 247 00:26:26,183 --> 00:26:33,010 Everyone says that it's pretty scary walking past her house. 248 00:26:33,391 --> 00:26:37,516 There are bad spirits there, and they frighten you. 249 00:26:38,266 --> 00:26:41,466 That's why Sediqa also walks so strangely. 250 00:26:41,683 --> 00:26:43,970 With her huge basket. 251 00:26:44,516 --> 00:26:47,930 She walks funny with her weird eyes. 252 00:26:49,849 --> 00:26:51,224 Like this. 253 00:28:24,266 --> 00:28:29,599 Not like that, the green should be over the red. 254 00:28:34,558 --> 00:28:37,510 Then the red over the green. 255 00:28:39,266 --> 00:28:40,641 Like this? 256 00:28:50,224 --> 00:28:51,802 Not like that. 257 00:28:52,016 --> 00:28:56,556 You should put one over the other. 258 00:28:56,766 --> 00:29:01,140 You braided it wrong. Give it to me! 259 00:29:23,058 --> 00:29:25,133 I think I get it now. 260 00:29:25,349 --> 00:29:27,886 Let me untie it. 261 00:29:28,099 --> 00:29:29,641 OK, take it back. 262 00:29:33,266 --> 00:29:35,471 Slip the ring on your toe. 263 00:29:36,099 --> 00:29:38,174 Like this. 264 00:29:39,183 --> 00:29:43,640 Four strings are easier than eight. 265 00:29:43,849 --> 00:29:46,967 I wove my sling with eight. 266 00:29:49,433 --> 00:29:51,673 Oh, this is nice. 267 00:29:55,433 --> 00:29:57,887 - Can I open it? - Go ahead. 268 00:30:00,391 --> 00:30:03,011 The way you rolled it up is so complicated! 269 00:30:15,433 --> 00:30:21,680 Weaving eight strings is easier than four. 270 00:30:24,349 --> 00:30:27,135 - Did you braid this yourself? - Of course I did. 271 00:30:27,891 --> 00:30:29,468 Nice. 272 00:30:38,516 --> 00:30:40,555 Sometimes I get mixed up. 273 00:30:41,183 --> 00:30:42,760 Then don't. 274 00:30:46,099 --> 00:30:47,131 Is this right? 275 00:30:47,349 --> 00:30:49,057 Yes, it is. 276 00:30:50,974 --> 00:30:54,804 When I pull it, it becomes a mess. 277 00:30:55,016 --> 00:30:58,797 Pull them tight. If they're loose, it won't work. 278 00:31:59,183 --> 00:32:01,554 Let's separate the flocks. 279 00:32:25,224 --> 00:32:26,553 Bring them. 280 00:32:30,474 --> 00:32:32,596 You've not cooked a single cookie yet, 281 00:32:32,808 --> 00:32:34,799 and the shepherd is late. 282 00:32:37,974 --> 00:32:40,594 - The pan isn't even warm. - Of course not. 283 00:32:40,808 --> 00:32:44,008 - The flock is back. - Is she here? 284 00:32:45,183 --> 00:32:46,381 Sediqa? 285 00:32:47,558 --> 00:32:49,135 Where's my flock? 286 00:32:50,183 --> 00:32:52,672 Why are you late today? 287 00:32:56,266 --> 00:32:58,258 I asked why you are so late? 288 00:33:00,599 --> 00:33:03,634 - She ignores me. - The pan is hot now. 289 00:33:05,974 --> 00:33:07,801 It's not hot enough! 290 00:33:08,016 --> 00:33:12,141 Poor baby. The smoke hurts her eyes. 291 00:33:12,308 --> 00:33:13,636 Sit here. 292 00:33:16,099 --> 00:33:18,766 Don't throw any dust in the pan. 293 00:33:18,974 --> 00:33:23,052 Mother-in-law, why are you being so nasty today? 294 00:33:23,266 --> 00:33:25,838 You didn't listen to me and ruined the dough. 295 00:33:26,016 --> 00:33:30,141 - Just for that? - You haven't made a single one yet. 296 00:35:10,266 --> 00:35:12,590 Move your asses! 297 00:35:18,016 --> 00:35:20,470 I want your daughter to marry my son. 298 00:35:20,683 --> 00:35:21,928 Sure, 299 00:35:22,183 --> 00:35:23,381 but on a few conditions. 300 00:35:23,558 --> 00:35:25,265 - Which ones? - Wait a moment. 301 00:35:27,558 --> 00:35:29,596 You have to sweep my living room 302 00:35:29,808 --> 00:35:31,634 and my corridor ten times. 303 00:35:31,849 --> 00:35:35,547 Ten times my sheep's stable, cow's stable, and donkey's stable. 304 00:35:35,766 --> 00:35:40,057 Stop it! I can't do that ten times. 305 00:35:40,266 --> 00:35:42,637 You have to bake bread for us, 306 00:35:42,849 --> 00:35:46,049 then take the ashes out of the oven. 307 00:35:47,058 --> 00:35:49,180 I came to you because we are relatives. 308 00:35:49,391 --> 00:35:52,888 If I had gone to others they wouldn't have asked that much. 309 00:35:53,099 --> 00:35:56,052 Ten sacks of flour, ten cans of cooking oil, 310 00:35:56,641 --> 00:35:59,213 and ten packs of meat. 311 00:35:59,433 --> 00:36:03,013 Make it five! 312 00:36:03,224 --> 00:36:05,679 Darling, no fewer than five. 313 00:36:05,891 --> 00:36:07,847 Then five for everything. 314 00:36:08,058 --> 00:36:11,673 No, only for some things, not all. 315 00:36:15,974 --> 00:36:18,973 Tomorrow, they will take my sweet daughter away. 316 00:36:20,474 --> 00:36:22,016 Oh, my girl! 317 00:36:22,474 --> 00:36:26,172 How I will cry after you're gone! 318 00:36:26,724 --> 00:36:28,846 I love you so much. 319 00:36:34,724 --> 00:36:37,510 Here you are dear, hello. 320 00:36:37,724 --> 00:36:39,930 Stop it here, I want to have a look. 321 00:36:40,183 --> 00:36:41,183 Here's the donkey. 322 00:36:41,391 --> 00:36:43,182 What happened to its muzzle? 323 00:36:43,391 --> 00:36:45,347 It's so dirty, you should wash it. 324 00:36:45,891 --> 00:36:49,589 It's not dirty! It's like this. 325 00:36:49,808 --> 00:36:52,013 And here is the money you asked for. 326 00:36:52,224 --> 00:36:54,181 Just look at its dirty ear. 327 00:36:54,766 --> 00:36:55,797 You can clean it. 328 00:36:56,016 --> 00:37:00,509 You want people to say behind my back, 329 00:37:01,933 --> 00:37:05,382 that I let my daughter ride a dirty donkey? 330 00:37:05,599 --> 00:37:08,468 You should wash its ear with soap. 331 00:37:10,058 --> 00:37:11,884 The saddle is loose. 332 00:37:13,724 --> 00:37:15,467 You don't have a proper one? 333 00:37:15,843 --> 00:37:18,628 I will fix it after the wedding. 334 00:37:18,843 --> 00:37:21,167 I don't care, if you do it after. 335 00:37:21,384 --> 00:37:25,296 You should've prepared it before the wedding. 336 00:37:25,509 --> 00:37:26,509 Let's go. 337 00:37:29,009 --> 00:37:30,800 My bride, hold on to it. 338 00:37:36,926 --> 00:37:38,254 Stupid bride. 339 00:37:38,468 --> 00:37:40,009 Can't even ride a donkey! 340 00:37:40,218 --> 00:37:43,087 And her mother asked for a horse! 341 00:37:43,676 --> 00:37:45,549 Look at that throw! 342 00:37:46,426 --> 00:37:48,050 Did you see? 343 00:37:48,259 --> 00:37:51,294 My stones don't go very far. 344 00:37:51,926 --> 00:37:53,882 I'm the winner, OK? 345 00:37:54,093 --> 00:37:55,883 Let's try, uh... 346 00:37:56,384 --> 00:37:58,506 - Skipping stones? - Yeah. 347 00:38:00,593 --> 00:38:02,336 My stone skipped two times. 348 00:38:02,551 --> 00:38:04,590 - Two times? - Yes, two times. 349 00:38:07,093 --> 00:38:09,215 Mine skipped three. 350 00:38:12,384 --> 00:38:16,758 Today, I caught her in the bushes and held her. 351 00:38:17,134 --> 00:38:20,050 Her breasts were as white as cheese. 352 00:38:20,884 --> 00:38:24,749 Suddenly, that bitch bit me and ran off. 353 00:38:26,426 --> 00:38:28,003 What's her father's name? 354 00:38:29,718 --> 00:38:32,384 None of your business. 355 00:38:33,218 --> 00:38:35,008 I just wanted to tell you. 356 00:38:36,134 --> 00:38:38,458 Why are you interested in her father's name? 357 00:38:38,676 --> 00:38:40,964 You're such a bastard. 358 00:38:41,593 --> 00:38:44,378 Such a motherfucker! 359 00:38:44,593 --> 00:38:46,999 Why do you think God created women? 360 00:38:47,926 --> 00:38:50,214 What a motherfucker you are! 361 00:38:50,926 --> 00:38:52,503 It's true. 362 00:38:54,259 --> 00:38:57,258 May God guide you, you bastard! 363 00:38:57,843 --> 00:39:00,249 Now you get my point. 364 00:39:00,468 --> 00:39:02,424 You will understand later. 365 00:39:02,593 --> 00:39:05,213 Soon you will be a bigger motherfucker than I am. 366 00:39:05,551 --> 00:39:07,708 I knew all this before you. 367 00:39:07,926 --> 00:39:08,957 What? 368 00:39:10,468 --> 00:39:12,045 I mean all this stuff. 369 00:39:13,218 --> 00:39:15,091 Then where's your girlfriend? 370 00:39:15,301 --> 00:39:17,209 None of your business. 371 00:39:17,426 --> 00:39:18,706 Do you even have one? 372 00:39:19,176 --> 00:39:20,176 Do you? 373 00:39:20,384 --> 00:39:22,092 I just told you about her. 374 00:39:22,301 --> 00:39:24,174 She isn't your girlfriend yet. 375 00:39:24,384 --> 00:39:27,051 Well, once she bites you, 376 00:39:28,301 --> 00:39:30,458 she is yours. 377 00:39:35,134 --> 00:39:36,758 Hurl the sling like me. 378 00:39:37,509 --> 00:39:38,541 Like that. 379 00:39:39,009 --> 00:39:43,087 You get your sling spinning, then you release one end. 380 00:39:48,426 --> 00:39:50,631 I do, but it doesn't work. 381 00:39:50,843 --> 00:39:54,375 It should make a loud sound. 382 00:39:55,051 --> 00:39:57,007 Slip your finger in the ring. 383 00:39:57,218 --> 00:39:58,218 Let me go up first. 384 00:39:58,426 --> 00:40:01,378 When I spin it, do I release this end? 385 00:40:01,593 --> 00:40:05,006 Yes, release that end. 386 00:40:13,759 --> 00:40:15,467 Why do you go up? 387 00:40:15,926 --> 00:40:17,633 Do you want to hit me? 388 00:40:19,718 --> 00:40:23,167 Oh, I can't. May God help me. 389 00:40:25,926 --> 00:40:28,795 What can God do for your sling? 390 00:40:32,468 --> 00:40:34,127 It doesn't make any sound. 391 00:40:47,926 --> 00:40:50,250 Don't put a stone in it yet. 392 00:40:51,176 --> 00:40:53,132 Not until I get better. 393 00:40:53,343 --> 00:40:55,832 I'm afraid you'll hit someone. 394 00:40:56,051 --> 00:41:00,046 I'm also afraid I might hit someone. 395 00:41:01,884 --> 00:41:03,544 - Oh, my God. - Not bad. 396 00:41:03,759 --> 00:41:05,668 It was not that good. 397 00:41:05,884 --> 00:41:09,998 The wolves attacked! 398 00:41:12,926 --> 00:41:15,795 Move your asses! 399 00:41:16,384 --> 00:41:19,716 Gather the flock! 400 00:41:20,593 --> 00:41:22,880 The sheep are panicking. 401 00:41:23,759 --> 00:41:25,834 Keep the flock together! 402 00:41:27,009 --> 00:41:29,464 Whose sheep did the wolf eat? 403 00:41:29,843 --> 00:41:32,758 Don't let the sheep run off! 404 00:41:39,926 --> 00:41:42,759 Oh, the wolves attacked. 405 00:41:43,634 --> 00:41:46,124 Were the shepherds sleeping? 406 00:41:46,718 --> 00:41:49,800 God punish them! 407 00:41:50,009 --> 00:41:52,546 Hurry up, gather the flock. 408 00:41:53,343 --> 00:41:56,009 They're running away. Look at them! 409 00:41:56,926 --> 00:41:58,089 Hit him. 410 00:41:58,301 --> 00:42:01,549 - You can die! - Hit him harder! 411 00:42:01,759 --> 00:42:04,331 What a bad shepherd! 412 00:42:05,093 --> 00:42:07,796 - Whose sheep is it? - Zekria's. 413 00:42:09,593 --> 00:42:11,051 Where did they run? 414 00:42:11,259 --> 00:42:15,503 They are here, and one is over there. 415 00:42:15,801 --> 00:42:18,172 Where did you take the flock today? 416 00:42:19,051 --> 00:42:21,623 They let the wolves attack the flock, 417 00:42:22,051 --> 00:42:25,667 and now they can't face us. 418 00:42:25,884 --> 00:42:28,090 Guide them down. 419 00:42:28,384 --> 00:42:30,590 The sheep are running away. 420 00:42:30,801 --> 00:42:33,468 Move the flock aside. 421 00:42:34,093 --> 00:42:35,291 Where's my baby goat? 422 00:42:35,509 --> 00:42:39,090 Move them. 423 00:42:39,301 --> 00:42:40,712 Sort them. Find your sheep. 424 00:42:40,926 --> 00:42:43,546 Catch that girl for me. 425 00:42:43,759 --> 00:42:46,758 Don't beat her. 426 00:42:47,009 --> 00:42:48,800 God will punish you! 427 00:42:49,009 --> 00:42:51,676 Sort them. 428 00:42:51,884 --> 00:42:55,582 Count your sheep. 429 00:42:57,676 --> 00:42:59,383 I found my sheep. 430 00:42:59,593 --> 00:43:02,793 They play with slings all day long. 431 00:43:03,009 --> 00:43:06,707 Don't let them scatter. 432 00:43:07,593 --> 00:43:09,252 Grab that baby goat, grab it. 433 00:43:09,468 --> 00:43:13,415 - Go get the other one. - Sort your sheep from the flock. 434 00:43:13,634 --> 00:43:16,752 Our sheep have marks. 435 00:43:17,009 --> 00:43:18,966 Because you are old, 436 00:43:19,134 --> 00:43:21,968 you shouldn't compensate for the sheep your son lost. 437 00:43:22,176 --> 00:43:26,586 But the wolf killed other shepherds' sheep. 438 00:43:26,801 --> 00:43:29,587 Shepherds from another village. 439 00:43:29,801 --> 00:43:31,544 That's right. 440 00:43:32,676 --> 00:43:34,253 Listen to me! 441 00:43:34,468 --> 00:43:38,545 People in the village! 442 00:43:39,093 --> 00:43:43,550 Don't pay his son for his bad work. 443 00:43:43,759 --> 00:43:45,632 But my son didn't lose any sheep. 444 00:43:45,843 --> 00:43:49,256 No one will pay your son. 445 00:43:49,468 --> 00:43:53,593 It's not his son's flock. It's the other herd. 446 00:43:53,801 --> 00:43:56,172 You won't receive any wheat. 447 00:43:56,384 --> 00:44:01,007 But the wolf didn't attack his son's flock. 448 00:44:01,218 --> 00:44:04,170 His son is one of the shepherds. 449 00:44:04,384 --> 00:44:06,376 Find my black baby goat. 450 00:44:06,593 --> 00:44:08,252 Otherwise you should pay for it. 451 00:44:08,426 --> 00:44:10,217 The shepherd's father must pay. 452 00:44:10,426 --> 00:44:13,958 The wolves might have taken it. 453 00:44:14,176 --> 00:44:19,379 Even if they took it, I want proof. 454 00:44:19,593 --> 00:44:24,465 Girl, find my baby goat, or I'll kill you! 455 00:44:25,301 --> 00:44:27,672 I'll put your dead body in your basket. 456 00:44:28,218 --> 00:44:32,426 That horrible woman beat me because of you. 457 00:44:32,634 --> 00:44:37,506 She hit me hard, I wish she had caught you. 458 00:44:37,718 --> 00:44:39,295 You should have avoided her. 459 00:44:39,509 --> 00:44:43,339 I couldn't! She was so close to me. 460 00:44:43,843 --> 00:44:44,957 It's your fault. 461 00:44:45,176 --> 00:44:46,176 My fault? 462 00:44:46,343 --> 00:44:50,089 But the wolf didn't take my sheep. 463 00:44:50,676 --> 00:44:52,502 You're in trouble. 464 00:44:52,718 --> 00:44:53,963 Just cry. 465 00:44:54,134 --> 00:44:55,961 Why should I cry? 466 00:44:56,134 --> 00:44:57,712 It was your fault. 467 00:44:57,926 --> 00:44:59,005 It was not. 468 00:44:59,176 --> 00:45:04,332 - Because of you, I got beaten. - You deserved it! 469 00:45:04,551 --> 00:45:06,839 Stop arguing! 470 00:45:07,051 --> 00:45:09,884 - She beat me because of her. - Don't quarrel anyway. 471 00:45:10,093 --> 00:45:11,752 Stop your nonsense! 472 00:45:12,009 --> 00:45:13,384 Stay out of it, OK? 473 00:45:13,593 --> 00:45:16,711 We don't talk with boys. 474 00:45:16,926 --> 00:45:18,550 You deserved what happened. 475 00:45:18,759 --> 00:45:23,631 Stop it! It happened to you, too. 476 00:45:23,843 --> 00:45:27,091 When the wolves came, you were hiding behind us. 477 00:45:27,301 --> 00:45:29,458 Yeah, yeah... 478 00:45:29,676 --> 00:45:32,130 If you're so brave, why didn't you stop them? 479 00:45:32,343 --> 00:45:34,963 - Die. Go gather your flock! - Just die! 480 00:45:35,176 --> 00:45:37,215 Let's go look after our flock. 481 00:45:37,843 --> 00:45:40,628 - Let's go, guys. - Go to hell! 482 00:45:41,051 --> 00:45:42,877 Go to hell, all three of you. 483 00:45:43,093 --> 00:45:44,883 Shut your mouth! 484 00:45:45,093 --> 00:45:46,634 You shut your mouth! 485 00:45:46,843 --> 00:45:49,712 - You shut up. - You shut up more! 486 00:45:51,259 --> 00:45:56,001 At least, don't argue in front of the boys! 487 00:45:56,218 --> 00:45:58,624 - She started it. - No, she did! 488 00:46:00,384 --> 00:46:02,506 The kids said there were six wolves. 489 00:46:02,718 --> 00:46:05,207 Four attacked first, then came the other two. 490 00:46:05,384 --> 00:46:10,457 Last night, I saw a group of wolves on the roof. 491 00:46:10,676 --> 00:46:11,956 God protect us! 492 00:46:12,176 --> 00:46:14,748 We should lock the doors. 493 00:46:15,009 --> 00:46:18,506 They can come inside 494 00:46:18,718 --> 00:46:21,172 and attack us. 495 00:46:22,051 --> 00:46:26,793 You haven't heard any stories about that? 496 00:46:27,426 --> 00:46:30,544 Yeah, they can come inside through the chimney. 497 00:46:30,759 --> 00:46:35,832 Watch your kids when they go out to pee at night. 498 00:46:37,051 --> 00:46:40,583 A grown up should go with them. 499 00:46:42,718 --> 00:46:43,797 Take it all out. 500 00:46:44,009 --> 00:46:47,590 Careful! That organ is poison. 501 00:46:47,801 --> 00:46:51,582 Ghazanfar Shah, cut it from here. 502 00:46:51,801 --> 00:46:54,291 Put the meat on the ground. 503 00:46:55,259 --> 00:46:58,459 This share is for the owner. Put it there. 504 00:47:02,009 --> 00:47:06,964 Put your bowls in order. 505 00:47:07,176 --> 00:47:10,839 It will be too late to cook it. 506 00:47:11,051 --> 00:47:13,090 Wolf-bit meat rots quickly. 507 00:47:13,301 --> 00:47:17,213 I keep saying that. 508 00:47:18,926 --> 00:47:22,008 Put one more piece in each bowl. 509 00:47:22,218 --> 00:47:24,340 Shall we just take any bowl? 510 00:47:24,551 --> 00:47:27,550 One bowl to each family. 511 00:47:27,759 --> 00:47:31,624 How will we know which bowl goes to which family? 512 00:47:31,843 --> 00:47:35,423 Because some of the bowls have more meat. 513 00:47:35,634 --> 00:47:38,005 That's true. 514 00:47:38,218 --> 00:47:43,327 One night, a wolf entered a house through the chimney, 515 00:47:43,551 --> 00:47:48,375 went to the stable and killed 18 sheep. 516 00:47:48,593 --> 00:47:52,540 It ripped out their livers and ate them. 517 00:47:52,759 --> 00:47:57,548 Then it put all the dead sheep on top of each other 518 00:47:57,759 --> 00:48:03,626 and tried to get out through the chimney, but couldn't. 519 00:48:03,843 --> 00:48:09,462 What a smart wolf! It tried to open the door. 520 00:48:09,676 --> 00:48:13,801 Four tooth marks are still on the stable door. 521 00:48:14,009 --> 00:48:18,087 The wolf finally opened the door. 522 00:48:18,301 --> 00:48:21,051 The owner of the house hasn't fixed that door yet. 523 00:48:21,218 --> 00:48:24,217 Then it took the stairs. 524 00:48:24,426 --> 00:48:29,380 - Wolf's teeth are poison. - Yeah, it went up the stairs, 525 00:48:29,593 --> 00:48:32,959 then jumped off the roof. 526 00:48:36,176 --> 00:48:42,043 People took the dead sheep out 527 00:48:42,259 --> 00:48:46,752 and set up traps around them. 528 00:48:47,009 --> 00:48:49,962 - Didn't the dead sheep stink? - It was winter. 529 00:48:50,134 --> 00:48:52,541 There was snow. 530 00:48:52,759 --> 00:48:56,884 The next night, the wolf came back. 531 00:48:57,093 --> 00:49:02,509 It jumped in through the chimney again. 532 00:49:02,718 --> 00:49:06,843 When people got up in the morning, 533 00:49:07,051 --> 00:49:09,884 they saw that something was moving. 534 00:49:10,093 --> 00:49:13,211 The wolf had managed to go out 535 00:49:13,676 --> 00:49:19,377 but got trapped, and they noticed it was the same wolf. 536 00:49:19,593 --> 00:49:24,963 They looked at the wolf, 537 00:49:25,134 --> 00:49:31,215 one of its legs was in one trap, the other in another. 538 00:49:31,426 --> 00:49:33,252 The angry villagers 539 00:49:33,468 --> 00:49:38,340 took shovels and sticks 540 00:49:38,551 --> 00:49:41,669 and beat the wolf to death, 541 00:49:41,884 --> 00:49:45,002 so hard that the sheep livers flew out of its mouth. 542 00:51:48,759 --> 00:51:50,040 Release him. 543 00:51:54,259 --> 00:51:58,799 Position the cow for the bull. 544 00:52:00,634 --> 00:52:01,749 Push her. 545 00:52:02,009 --> 00:52:04,962 Move away from the bull. You're scaring him. 546 00:52:12,051 --> 00:52:15,382 What's wrong? He's usually very horny. 547 00:52:19,926 --> 00:52:21,834 Take your bull, and let's try again. 548 00:52:22,051 --> 00:52:23,711 Yeah, like that. 549 00:52:23,926 --> 00:52:25,669 He's caught on the rope. 550 00:52:25,884 --> 00:52:27,129 Bring him back now. 551 00:52:27,343 --> 00:52:29,548 Don't get in his way. 552 00:52:31,759 --> 00:52:33,088 Don't hit the bull. 553 00:52:33,301 --> 00:52:34,759 Don't scare him. 554 00:52:45,093 --> 00:52:49,088 - You're not lucky. - True. 555 00:52:50,259 --> 00:52:52,749 You've wasted our time. 556 00:52:55,426 --> 00:52:57,631 The bull has worked too hard in the field. 557 00:53:01,718 --> 00:53:03,875 He won't fuck her. 558 00:53:14,801 --> 00:53:16,425 The oven is getting cold. 559 00:53:17,676 --> 00:53:19,218 It's not your business. 560 00:53:19,426 --> 00:53:21,217 I'll bake whenever I want. 561 00:53:21,801 --> 00:53:23,627 Of course that's my business. 562 00:53:23,843 --> 00:53:26,379 Are you blind? I'm fixing to bake. 563 00:53:30,384 --> 00:53:32,423 Our husband is waiting for breakfast. 564 00:53:32,634 --> 00:53:36,581 You ball the dung, and I bake my breads. 565 00:53:36,801 --> 00:53:39,551 It's none of your business. 566 00:53:39,759 --> 00:53:42,296 You never help me bake. 567 00:53:43,009 --> 00:53:45,962 - Baking is your job. - Your job is eating my bread. 568 00:53:46,134 --> 00:53:47,961 You can't even bake properly. 569 00:53:48,176 --> 00:53:49,919 Leave me alone, you barren woman! 570 00:53:50,051 --> 00:53:51,959 And you, you're good at nothing. 571 00:53:52,093 --> 00:53:55,211 You are barren, at least I have six daughters. 572 00:53:55,426 --> 00:53:58,176 His new wife will be here soon, anyway. 573 00:53:58,384 --> 00:54:01,549 I don't believe you. It will never happen. 574 00:54:01,759 --> 00:54:04,214 His new wife will give him a son. 575 00:54:04,426 --> 00:54:06,133 Your six daughters are nothing. 576 00:54:06,343 --> 00:54:08,963 You are just jealous of me. 577 00:54:10,009 --> 00:54:11,966 Your six girls are nothing. 578 00:54:12,176 --> 00:54:15,376 They're worth nine bulls each. 579 00:54:15,759 --> 00:54:17,798 - In your dreams! - They're money. 580 00:54:18,718 --> 00:54:20,840 Just finish your baking. 581 00:54:21,051 --> 00:54:23,208 I won't bake for him anymore, 582 00:54:23,426 --> 00:54:24,884 not if he marries again! 583 00:54:25,093 --> 00:54:27,499 His new wife will be here soon. 584 00:54:27,926 --> 00:54:29,503 I'll be waiting for her! 585 00:54:29,718 --> 00:54:33,499 You can't even blow your nose. 586 00:54:33,718 --> 00:54:35,958 You're so nasty, that's why you're barren. 587 00:54:36,426 --> 00:54:38,418 I won't bake for our husband anymore. 588 00:54:38,634 --> 00:54:40,958 He works in the field all day long, 589 00:54:41,176 --> 00:54:43,547 and doesn't know what's going on at home. 590 00:54:43,759 --> 00:54:48,797 You think you're a wise woman, but you talk only nonsense. 591 00:55:54,009 --> 00:55:56,843 Who the hell do you think you are? 592 00:55:58,301 --> 00:56:00,293 You motherfucker! 593 00:56:01,551 --> 00:56:03,875 Who do you think you are, bastard? 594 00:56:06,426 --> 00:56:09,709 - Motherfucker! - You bastard! 595 00:56:14,551 --> 00:56:17,503 Bastard. 596 00:56:17,718 --> 00:56:19,377 Suck my cock! 597 00:56:21,009 --> 00:56:22,468 Son of a bitch! 598 00:56:28,009 --> 00:56:30,581 Your sister's pussy is begging for my cock! 599 00:56:30,801 --> 00:56:33,551 And your mother's wants to get fucked standing up! 600 00:56:35,093 --> 00:56:36,093 Son of a bitch! 601 00:56:37,009 --> 00:56:41,964 Stop fighting! That's enough! Stop it! 602 00:56:43,134 --> 00:56:44,379 Why are you fighting? 603 00:56:45,384 --> 00:56:48,502 - It was them. - It was them first. 604 00:56:48,718 --> 00:56:51,752 One at a time! 605 00:56:52,009 --> 00:56:53,551 They started it. 606 00:56:53,718 --> 00:56:54,998 Why were you fighting? 607 00:56:55,218 --> 00:56:58,382 We were just talking, then these bastards attacked us. 608 00:56:58,593 --> 00:57:00,880 Why did you fight, son of a donkey? 609 00:57:01,093 --> 00:57:04,293 We were talking about Ghazanfar Shah 610 00:57:04,509 --> 00:57:08,551 and about his new wife, and he attacked us! 611 00:57:09,051 --> 00:57:10,711 Who the hell is Ghazanfar Shah? 612 00:57:12,093 --> 00:57:13,093 I'm talking to you. 613 00:57:14,926 --> 00:57:16,171 Motherfucker! 614 00:57:16,884 --> 00:57:18,793 - He is his stepfather. - Liar! 615 00:57:19,009 --> 00:57:21,297 - Shut the fuck up. - Stay there. 616 00:57:22,009 --> 00:57:23,254 Who is Ghazanfar Shah? 617 00:57:23,468 --> 00:57:24,843 His stepfather. 618 00:57:25,009 --> 00:57:26,254 Then why did you fight? 619 00:57:26,426 --> 00:57:28,750 We were talking, 620 00:57:29,009 --> 00:57:33,502 he threw stones at our sheep and then at us. 621 00:57:33,718 --> 00:57:36,468 Go away, you sons of donkeys! 622 00:57:36,676 --> 00:57:38,751 You mongrels! 623 00:57:39,009 --> 00:57:41,795 - I'll talk to you later! - Fuck off! 624 00:57:41,968 --> 00:57:45,500 - Your mother's pussy begs for my cock! - No, yours begs for mine! 625 00:58:05,926 --> 00:58:09,791 Ghazanfar Shah visits Qodrat's mother every night. 626 00:58:10,301 --> 00:58:14,959 My father sees him every morning 627 00:58:15,134 --> 00:58:18,087 coming back from her house. 628 00:58:18,301 --> 00:58:22,509 This morning he saw my father, 629 00:58:22,718 --> 00:58:26,084 and hid in the bushes. 630 00:58:26,301 --> 00:58:29,584 Qodrat's mom needs a man to raise her kids. 631 00:58:29,801 --> 00:58:33,796 But he doesn't want her kids. 632 00:58:34,009 --> 00:58:36,001 He only wants a son from her. 633 00:58:36,218 --> 00:58:39,880 He has one barren wife and another with six daughters. 634 00:58:40,093 --> 00:58:43,542 - His second wife has missed her period. - How do you know that? 635 00:58:43,759 --> 00:58:46,593 Do you know my uncle's mother-in-law? 636 00:58:46,801 --> 00:58:48,958 She's her neighbor and she told us. 637 00:58:49,134 --> 00:58:52,003 If she gives him a son, he won't marry Qodrat's mother? 638 00:58:52,218 --> 00:58:54,091 But they're already married. 639 00:58:55,009 --> 00:58:56,633 A secret wedding? 640 00:58:56,843 --> 00:58:59,415 I didn't know about it. 641 00:58:59,801 --> 00:59:01,544 Who are you to know about it? 642 00:59:01,926 --> 00:59:05,293 If they are not married, how can they be together every night? 643 00:59:07,093 --> 00:59:08,339 Look at my hand. 644 00:59:08,551 --> 00:59:13,174 Stick your finger in the ring, and press the two ends together. 645 00:59:13,384 --> 00:59:15,257 He's holding the wrong end. 646 00:59:15,843 --> 00:59:18,000 - Hold it from here. - Got it. 647 00:59:18,176 --> 00:59:19,291 Give a shot now. 648 00:59:19,884 --> 00:59:20,964 But no stone! 649 00:59:24,384 --> 00:59:26,459 Not like that, you big dummy! 650 00:59:26,676 --> 00:59:28,881 Qorban, you do it so he can watch. 651 00:59:31,259 --> 00:59:33,334 Now you do it. 652 00:59:34,384 --> 00:59:35,499 Use a stone. 653 00:59:39,384 --> 00:59:42,798 Go to hell! You can never get it right. 654 00:59:52,759 --> 00:59:53,759 What happened? 655 00:59:55,093 --> 00:59:57,084 What happened? 656 00:59:58,801 --> 01:00:01,551 You son of a bitch, you hit him! 657 01:00:01,759 --> 01:00:02,759 I didn't mean to. 658 01:00:02,926 --> 01:00:04,633 How will you face his father? 659 01:00:04,801 --> 01:00:06,544 He will kill you. 660 01:00:10,343 --> 01:00:11,884 Oh, my eye! 661 01:00:14,384 --> 01:00:15,665 Don't blame him. 662 01:00:17,384 --> 01:00:20,004 What happened was... 663 01:00:20,218 --> 01:00:21,961 Didn't I tell you...? 664 01:00:22,176 --> 01:00:25,507 - Didn't I warn you? - Don't beat your son. 665 01:00:26,468 --> 01:00:29,668 I told him not to play with slings. 666 01:00:30,009 --> 01:00:33,956 Bring a piece of fabric. 667 01:00:34,134 --> 01:00:35,134 Yeah? 668 01:00:35,343 --> 01:00:37,299 Yeah, to stop the bleeding. 669 01:00:38,801 --> 01:00:40,081 Bring a strip of fabric. 670 01:00:40,884 --> 01:00:42,711 How bad is it? 671 01:00:42,926 --> 01:00:46,458 That little bastard, Zekria, knocked his eye out, 672 01:00:46,759 --> 01:00:49,000 hit him with his sling. 673 01:00:49,218 --> 01:00:51,884 His eyeball is totally out. 674 01:00:52,093 --> 01:00:55,257 Yeah, this eye is blind now. 675 01:00:57,009 --> 01:01:01,300 Zekria's father and the elders gathered. 676 01:01:01,884 --> 01:01:07,420 They are waiting for you. Let's go. 677 01:01:07,634 --> 01:01:10,503 I don't want to talk to them. 678 01:01:10,718 --> 01:01:11,998 Let's go. 679 01:01:12,218 --> 01:01:15,300 No, no. I don't want to go anywhere. 680 01:01:15,509 --> 01:01:18,592 Do you want revenge? 681 01:01:18,801 --> 01:01:21,634 His son took out my son's eye. 682 01:01:21,843 --> 01:01:23,669 What do you want to do? 683 01:01:23,884 --> 01:01:25,793 You'll see. 684 01:01:26,009 --> 01:01:28,001 Don't make more trouble. 685 01:01:28,218 --> 01:01:30,921 Ask for compensation, or forgive him. 686 01:01:31,051 --> 01:01:32,166 Let's go. 687 01:01:32,384 --> 01:01:34,625 The elders are waiting for you. 688 01:01:36,509 --> 01:01:37,884 Ask for some sheep. 689 01:01:38,093 --> 01:01:42,798 Sheep would be fine if it was a broken hand or leg, 690 01:01:43,009 --> 01:01:44,882 but an eye is very important. 691 01:01:45,093 --> 01:01:46,717 He is half blind. 692 01:01:46,926 --> 01:01:54,298 How can I accept only a few sheep? 693 01:01:54,843 --> 01:02:00,046 Four sheep is nothing. I'd never let this go for four sheep! 694 01:02:00,259 --> 01:02:04,254 I'll only forgive him, if his father gives me a bull. 695 01:02:06,259 --> 01:02:08,216 Zekria, come back home! 696 01:02:09,093 --> 01:02:10,883 Zekria, come home! 697 01:02:11,093 --> 01:02:13,250 Your father won't hurt you. 698 01:02:13,468 --> 01:02:15,673 That little bastard is not here. 699 01:02:19,468 --> 01:02:23,083 Be quiet, so we can hear him. 700 01:02:23,301 --> 01:02:25,044 Zekria! 701 01:02:25,509 --> 01:02:27,466 Zekria! 702 01:02:29,259 --> 01:02:32,626 Zekria. 703 01:02:34,509 --> 01:02:36,336 Come back home. 704 01:02:37,051 --> 01:02:39,457 Your father won't hurt you. 705 01:02:39,676 --> 01:02:41,383 Check the mountain slope. 706 01:02:41,593 --> 01:02:43,631 Zekria. 707 01:03:15,509 --> 01:03:17,300 Zekria. 708 01:03:19,384 --> 01:03:22,798 It's getting dark, we won't find him. 709 01:03:23,134 --> 01:03:24,545 Zekria. 710 01:03:24,759 --> 01:03:28,126 Let's keep calling him. 711 01:04:19,509 --> 01:04:20,968 Qodrat? 712 01:04:22,509 --> 01:04:23,509 Qodrat? 713 01:04:24,759 --> 01:04:25,874 Qodrat? 714 01:04:28,384 --> 01:04:31,337 Have they found your cousin? 715 01:04:31,551 --> 01:04:35,000 I don't care. He can just die. 716 01:04:35,218 --> 01:04:36,961 Why would you say that? 717 01:04:39,801 --> 01:04:42,255 Because of him, my uncle beat me last night. 718 01:04:42,468 --> 01:04:45,040 He kicked me, he beat me. 719 01:04:45,259 --> 01:04:48,128 He told me, that because I use a sling well, 720 01:04:48,343 --> 01:04:51,756 Zekria wanted to copy me. 721 01:04:52,301 --> 01:04:57,801 Then, my mother beat me in front of my stepfather. 722 01:04:58,009 --> 01:05:01,174 She keeps sending letters to my stepsister, 723 01:05:01,384 --> 01:05:03,625 asking her to take us. 724 01:05:07,426 --> 01:05:08,706 Where does she live? 725 01:05:08,926 --> 01:05:13,217 In a town, very far from here. 726 01:05:13,426 --> 01:05:17,373 It's a 12-day trip by donkey. 727 01:05:20,426 --> 01:05:22,050 What happened to your finger? 728 01:05:22,259 --> 01:05:24,714 I hit my fingernail with an axe. 729 01:05:28,176 --> 01:05:31,792 - It grew like this. - Yeah, it's a bit curved. 730 01:05:47,551 --> 01:05:48,551 Ali Khan? 731 01:05:49,551 --> 01:05:50,582 Ali Khan? 732 01:05:50,801 --> 01:05:52,212 What do you want from me? 733 01:05:52,426 --> 01:05:53,706 Any news from Zekria? 734 01:05:53,926 --> 01:05:56,131 He's your friend. How would I know? 735 01:06:06,759 --> 01:06:08,419 There are lots of thorns. 736 01:06:09,218 --> 01:06:11,209 Yes, there are. 737 01:06:15,009 --> 01:06:18,590 How deep is this storage? 738 01:06:21,093 --> 01:06:25,550 They stored the biggest potatoes at the bottom. 739 01:06:37,676 --> 01:06:39,881 There's a lot of dust. 740 01:06:43,218 --> 01:06:44,249 Hey! 741 01:06:44,468 --> 01:06:45,468 You thieves! 742 01:06:48,218 --> 01:06:49,463 Thieves! 743 01:06:49,676 --> 01:06:50,791 Quick, quick! 744 01:07:07,718 --> 01:07:08,749 You thieves! 745 01:07:12,009 --> 01:07:13,551 I hope you die young! 746 01:07:17,593 --> 01:07:19,999 I'm going to throw up. 747 01:07:23,218 --> 01:07:25,256 - Crazy. - You're crazy. 748 01:07:25,551 --> 01:07:27,708 - No, no. - Try it once. 749 01:07:29,843 --> 01:07:31,502 Smoke! 750 01:07:32,926 --> 01:07:37,051 - Smoke! - I don't like the smell. 751 01:07:37,259 --> 01:07:38,259 Smoke. 752 01:07:38,509 --> 01:07:42,207 - Stupid, I said I don't like it. - Please, just one try. 753 01:07:42,426 --> 01:07:44,548 Take a puff and we will leave you alone. 754 01:07:44,759 --> 01:07:46,965 OK, then leave me alone. 755 01:07:52,384 --> 01:07:53,843 Will you take another puff? 756 01:07:54,009 --> 01:07:57,092 - No, not again. - I will bring you a proper one. 757 01:07:57,301 --> 01:08:01,841 Come on, one more puff. 758 01:08:02,051 --> 01:08:05,797 I insist. Would you say no to me? 759 01:08:06,009 --> 01:08:08,297 Try this one, it's the best. 760 01:08:08,509 --> 01:08:12,504 - Smoke this one. - You smoke it first. 761 01:08:12,718 --> 01:08:15,207 OK, let me do it then. 762 01:08:16,593 --> 01:08:17,838 It's strong. 763 01:08:18,051 --> 01:08:21,667 - It's so good. - Give it to me. 764 01:08:23,093 --> 01:08:24,124 It's really good. 765 01:08:26,468 --> 01:08:27,468 Hurry up. 766 01:08:52,009 --> 01:08:54,499 - Do you need more branches? - No. 767 01:08:55,468 --> 01:08:56,666 Let me by. 768 01:09:01,634 --> 01:09:03,176 Put them in. 769 01:09:04,259 --> 01:09:05,540 Oh my god! 770 01:09:06,426 --> 01:09:08,003 I burned my finger. 771 01:09:09,384 --> 01:09:10,384 Oh, no! 772 01:09:11,051 --> 01:09:12,249 Oh, my God. 773 01:09:13,176 --> 01:09:14,207 Don't burn me. 774 01:09:19,009 --> 01:09:21,416 I built the fire in the wrong place. 775 01:09:22,009 --> 01:09:25,008 Put out the fire before it spreads. 776 01:09:44,009 --> 01:09:45,089 Give it to me. 777 01:09:45,634 --> 01:09:46,797 Add some dung. 778 01:09:53,718 --> 01:09:54,963 Not enough room? 779 01:09:55,593 --> 01:09:56,624 It's fine. 780 01:10:08,884 --> 01:10:10,165 Hurry up. 781 01:10:17,634 --> 01:10:18,963 Take your hand away. 782 01:10:20,134 --> 01:10:22,209 Careful, it's hot. 783 01:10:24,134 --> 01:10:25,877 Look at that burnt dung. 784 01:10:30,009 --> 01:10:31,041 Wait. 785 01:10:32,093 --> 01:10:33,124 Take it. 786 01:10:41,426 --> 01:10:42,541 Take this one. 787 01:10:51,759 --> 01:10:53,668 You're eating it with the dirty skin! 788 01:10:57,676 --> 01:10:59,218 It's so hot. 789 01:12:24,884 --> 01:12:26,165 Why are you half naked? 790 01:12:26,384 --> 01:12:29,632 Our sister brought new clothes for us. 791 01:12:29,843 --> 01:12:32,463 She arrived this morning. 792 01:12:35,676 --> 01:12:38,130 - The one with the white scarf? - Yeah. 793 01:12:41,301 --> 01:12:43,968 - Who is the old man? - Her husband. 794 01:13:37,801 --> 01:13:41,333 Bring me my breakfast in the field. 795 01:14:18,134 --> 01:14:21,999 - Was that all the dung in the stable? - That's all. 796 01:14:34,468 --> 01:14:36,092 Careful, my girl. 797 01:14:46,426 --> 01:14:47,754 - Auntie? - Yes? 798 01:14:48,009 --> 01:14:49,882 Are all these new sheep yours? 799 01:14:50,093 --> 01:14:51,883 Of course they are ours. 800 01:14:52,093 --> 01:14:53,670 Take them all. 801 01:14:59,509 --> 01:15:02,876 Tomorrow, we should use the broken dung for the oven. 802 01:15:03,468 --> 01:15:06,502 Put them over there. 803 01:15:31,509 --> 01:15:36,666 Have you seen all the dung on the neighbors' roof? 804 01:15:36,884 --> 01:15:38,544 We can't compete with them. 805 01:15:56,259 --> 01:15:58,500 Let me put them here, 806 01:16:00,301 --> 01:16:02,044 for the lady to burn them. 807 01:17:38,884 --> 01:17:44,586 My mother saw Qodrat's stepsister last evening in the graveyard. 808 01:17:44,801 --> 01:17:49,792 She was crying on her father's grave. 809 01:17:50,009 --> 01:17:53,092 She was six when she got married. 810 01:17:53,301 --> 01:17:55,589 How is that possible? 811 01:17:55,801 --> 01:17:58,291 I don't know. Her husband was 40. 812 01:17:58,509 --> 01:18:02,753 People say she was nine. 813 01:18:03,009 --> 01:18:04,966 My mother said she was six. 814 01:18:05,134 --> 01:18:09,081 Your mother might have forgotten. How can a six-year-old girl marry? 815 01:18:09,301 --> 01:18:10,380 What a big lie! 816 01:18:11,176 --> 01:18:13,843 Qodrat's mother is such a shameless woman! 817 01:18:14,051 --> 01:18:18,295 The same day her children left, she moved to her new husband's house. 818 01:18:18,509 --> 01:18:23,168 - The same day. - That's what I said. 819 01:18:23,384 --> 01:18:28,173 - She didn't care about her children. - No, she never did. 820 01:18:29,218 --> 01:18:31,589 I pity Qodrat. 821 01:18:32,468 --> 01:18:34,175 Oh, really? 822 01:18:34,926 --> 01:18:38,873 Let's get back to our game. 823 01:18:39,551 --> 01:18:42,716 I'm about to cry for him. 824 01:18:44,384 --> 01:18:48,711 Stop your nonsense, let's play. 825 01:18:50,343 --> 01:18:52,050 It's totally fucked up. 826 01:18:53,176 --> 01:18:56,874 It hurt so bad. 827 01:19:03,176 --> 01:19:06,459 - Ali Khan, come drink tea with us. - I don't want any tea. 828 01:19:08,926 --> 01:19:10,633 Qodrat is gone. 829 01:19:12,134 --> 01:19:16,046 Have you heard that he's gone? 830 01:19:17,134 --> 01:19:20,750 His stepsister arrived yesterday. 831 01:19:21,426 --> 01:19:25,717 His father passed away, and his mother remarried. 832 01:19:25,926 --> 01:19:29,340 His stepsister took him and his siblings away. 833 01:19:31,343 --> 01:19:35,338 - He won't come back anymore? - What for? 834 01:19:35,551 --> 01:19:38,965 His father is dead, and his mother married another man. 835 01:19:39,176 --> 01:19:40,883 Why should he ever come back? 836 01:20:59,801 --> 01:21:03,049 Pack up your stuff. They say gunmen are on the way. 837 01:21:03,509 --> 01:21:05,252 Hurry up, I'll bring the donkey. 838 01:21:06,843 --> 01:21:07,957 Habib? 839 01:21:08,176 --> 01:21:09,291 What? 840 01:21:09,759 --> 01:21:12,426 Have you already packed? 841 01:21:13,426 --> 01:21:15,252 Gunmen will be here any minute. 842 01:21:18,384 --> 01:21:19,962 Let me put it here. 843 01:21:20,926 --> 01:21:22,384 Did you fill the lantern? 844 01:21:25,343 --> 01:21:28,507 People say the gunmen are really close. 845 01:21:28,718 --> 01:21:32,250 What will happen to my back tonight? 846 01:21:33,176 --> 01:21:34,456 Put them here. 847 01:21:35,634 --> 01:21:37,709 Tighten up the rope. 848 01:21:38,218 --> 01:21:39,498 Give me the rope. 849 01:21:41,301 --> 01:21:42,843 Bring the rest of the stuff. 850 01:21:43,009 --> 01:21:44,503 Can I borrow your ladder? 851 01:21:44,718 --> 01:21:46,591 I think we packed everything. 852 01:21:46,801 --> 01:21:48,212 Did you take a sickle? 853 01:21:48,426 --> 01:21:50,299 Why don't you ride your donkey? 854 01:21:50,509 --> 01:21:52,667 It kicks me! 855 01:21:53,551 --> 01:21:56,965 We had to abandon our homes. 856 01:21:57,134 --> 01:21:58,676 We took nothing. 857 01:21:58,884 --> 01:22:00,295 Only our bull. 858 01:22:02,176 --> 01:22:03,587 Not even bread? 859 01:22:03,801 --> 01:22:05,378 Not a single loaf. 860 01:22:07,009 --> 01:22:08,633 You should have taken flour. 861 01:22:08,843 --> 01:22:12,007 We were in such a hurry. 862 01:22:12,218 --> 01:22:14,126 We can cook on hot stones. 863 01:22:15,884 --> 01:22:18,588 Make the donkey go faster. 864 01:22:18,801 --> 01:22:21,966 Where should we sleep tonight? 865 01:22:22,134 --> 01:22:23,415 God help us. 866 01:22:23,634 --> 01:22:26,550 I hope the other villagers escaped in time. 867 01:22:27,551 --> 01:22:29,839 Make your donkey go faster. 868 01:22:36,801 --> 01:22:38,129 Move faster. 59187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.