Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,463 --> 00:00:06,590
[Anno] The children who survived
by hiding underground
2
00:00:06,674 --> 00:00:08,554
talked about their dreams
to each other in order
3
00:00:08,634 --> 00:00:10,678
to slow the countdown
and prevent themselves
4
00:00:10,761 --> 00:00:11,971
from turning into zombies.
5
00:00:12,847 --> 00:00:13,931
In the town,
6
00:00:14,014 --> 00:00:15,433
Andy and the resident zombies
7
00:00:15,516 --> 00:00:17,935
were working together
to fight against Spoil.
8
00:00:18,644 --> 00:00:20,062
Amid the fierce battle,
9
00:00:20,312 --> 00:00:22,231
Andy notices that
by touching Fuko,
10
00:00:22,314 --> 00:00:25,109
the zombies could be given
her unluck to damage Spoil.
11
00:00:26,235 --> 00:00:28,988
The zombie who used to be
the children's teacher takes
12
00:00:29,071 --> 00:00:31,073
the initiative
and touches Fuko first,
13
00:00:31,157 --> 00:00:33,117
standing against Spoil
and bursting
14
00:00:33,200 --> 00:00:34,785
as a fiery bomb of unluck.
15
00:00:35,786 --> 00:00:37,705
Though sad, Fuko wipes her tears
16
00:00:37,788 --> 00:00:39,582
and accepts her determination.
17
00:00:40,583 --> 00:00:43,419
Spoil transforms into
its second form, phase two,
18
00:00:43,502 --> 00:00:45,463
and unleashes
an even more evil power
19
00:00:45,629 --> 00:00:46,797
of spoilage.
20
00:00:47,173 --> 00:00:50,509
Fuko doesn't flinch even
face-to-face against Spoil,
21
00:00:50,593 --> 00:00:53,679
speaking of her dreams
to overcome the countdown.
22
00:00:54,430 --> 00:00:56,974
Shen's attack is unleashed
in that very moment.
23
00:00:57,516 --> 00:01:00,019
Will it become the beacon
for counterattack?
24
00:01:03,189 --> 00:01:04,190
Andy!
25
00:01:06,066 --> 00:01:08,360
Wicked, to quote a phrase, Fuko!
26
00:01:08,569 --> 00:01:11,322
And as for my dream,
quite simple!
27
00:01:13,824 --> 00:01:15,826
To be the greatest ever!
28
00:01:16,994 --> 00:01:18,704
[buzzing]
29
00:01:21,665 --> 00:01:24,210
[buzzing]
30
00:01:30,549 --> 00:01:32,510
[snarls]
31
00:01:33,802 --> 00:01:35,095
[groans]
32
00:01:35,179 --> 00:01:36,597
[snickers]
33
00:01:37,139 --> 00:01:39,683
[Spoil snarling]
34
00:01:39,767 --> 00:01:41,352
- Mr. Shen!
- Shen!
35
00:01:41,435 --> 00:01:43,854
Don't get too close
or you'll spoil!
36
00:01:43,938 --> 00:01:46,106
I'll be fine, Mr. Andy!
37
00:01:46,190 --> 00:01:47,775
I think I figured it out!
38
00:01:50,778 --> 00:01:52,238
Spoil brought its face up close
39
00:01:52,321 --> 00:01:54,406
to Fuko just a second ago,
you see?
40
00:01:54,490 --> 00:01:56,367
Yet she didn't start to spoil.
41
00:01:56,867 --> 00:01:58,536
My guess is that its force field
42
00:01:58,619 --> 00:02:00,329
is generated around its body.
43
00:02:01,914 --> 00:02:04,375
Since its head left the field,
Fuko was safe.
44
00:02:04,875 --> 00:02:06,126
Oh!
45
00:02:06,835 --> 00:02:08,963
[Shen] But the moment it draws
its head back in,
46
00:02:09,046 --> 00:02:11,215
its weak point
is no longer exposed.
47
00:02:11,298 --> 00:02:12,800
[buzzing]
48
00:02:14,635 --> 00:02:16,512
That's where this artifact
comes in...
49
00:02:16,595 --> 00:02:17,930
The Nyoi-Kinko Staff!
50
00:02:18,013 --> 00:02:19,223
- Huh?
- [Shen speaking Chinese]
51
00:02:19,306 --> 00:02:20,140
EXTEND!!
52
00:02:20,224 --> 00:02:24,812
[groaning]
53
00:02:27,606 --> 00:02:29,775
The Nyoi-bo Staff
from "Journey to the West!"
54
00:02:29,858 --> 00:02:32,361
You had that the whole time
and didn't use it?
55
00:02:32,444 --> 00:02:35,489
[Shen] It's thanks to you that
I figured out I could, Mr. Andy!
56
00:02:36,073 --> 00:02:37,074
[speaking Chinese]
57
00:02:37,157 --> 00:02:38,157
SHRINK
58
00:02:39,285 --> 00:02:40,285
THANK YOU
59
00:02:41,453 --> 00:02:43,539
[Anno]
Artifact: Nyoi-Kinko Staff.
60
00:02:44,248 --> 00:02:45,541
Excavated from China,
61
00:02:45,624 --> 00:02:48,002
this bo staff can expand
and contract at will.
62
00:02:51,797 --> 00:02:53,090
[Spoil] Why, you...
63
00:02:53,173 --> 00:02:56,010
You expect me to stand here
and take this?
64
00:02:56,093 --> 00:02:57,970
[groaning]
65
00:02:58,053 --> 00:02:59,430
What's going on?
66
00:02:59,513 --> 00:03:02,391
Why is my body approaching you
on its own?
67
00:03:02,808 --> 00:03:05,102
What's happening to me?
68
00:03:05,728 --> 00:03:07,396
Oh, you poor thing.
69
00:03:07,479 --> 00:03:10,024
You wanted to avoid that.
Am I right?
70
00:03:10,316 --> 00:03:11,609
Huh?
71
00:03:11,775 --> 00:03:13,402
[groaning]
72
00:03:13,485 --> 00:03:15,446
[Anno] Shen's ability acts
on a target
73
00:03:15,529 --> 00:03:16,947
in his field of vision.
74
00:03:17,031 --> 00:03:19,617
It forces the target
to perform the opposite action
75
00:03:19,700 --> 00:03:20,868
it was trying to make.
76
00:03:23,912 --> 00:03:25,998
I can't figure out his ability!
77
00:03:26,081 --> 00:03:28,083
I need to retreat for now!
78
00:03:28,167 --> 00:03:29,627
[groans]
79
00:03:30,377 --> 00:03:33,464
[Anno] Any conscious thought
that enters the target's mind...
80
00:03:35,924 --> 00:03:37,926
Is negated by Shen.
81
00:03:38,302 --> 00:03:40,220
However,
to activate this ability,
82
00:03:40,304 --> 00:03:42,681
a certain condition must
be subconsciously fulfilled
83
00:03:42,765 --> 00:03:43,766
by the user.
84
00:03:44,308 --> 00:03:47,645
The user must become fond
of his target.
85
00:03:48,562 --> 00:03:49,563
Shen!
86
00:03:49,813 --> 00:03:50,933
How are we supposed to catch
87
00:03:50,981 --> 00:03:52,566
the likes of these things, huh?
88
00:03:52,650 --> 00:03:54,485
Thank goodness!
You're starting to heal!
89
00:03:54,568 --> 00:03:56,320
What do you do after
you weaken it?
90
00:03:56,403 --> 00:03:58,506
[Shen] There should be a core
somewhere within its body!
91
00:03:58,530 --> 00:03:59,531
- [blow lands]
- [grunts]
92
00:04:00,324 --> 00:04:02,993
See, while I'd love
to pluck it out myself,
93
00:04:03,077 --> 00:04:05,120
I'd spoil if I got too close.
94
00:04:06,080 --> 00:04:09,583
If only there was some way
to block his spoil ability!
95
00:04:11,460 --> 00:04:14,421
Keep pushing your luck
and see what happens!
96
00:04:16,715 --> 00:04:18,133
I can't fire?
97
00:04:18,217 --> 00:04:20,636
[Shen] A long-range
disintegration laser.
98
00:04:25,474 --> 00:04:27,559
And for close range,
your spoil ability,
99
00:04:27,643 --> 00:04:30,104
which is stronger
than Mr. Andy's regeneration!
100
00:04:35,484 --> 00:04:37,027
- [gasps]
- [Shen speaking Chinese]
101
00:04:37,194 --> 00:04:38,320
EXCELLENT
102
00:04:38,654 --> 00:04:40,739
Enough of your games!
103
00:04:40,823 --> 00:04:42,783
I refuse to believe
this ability...
104
00:04:42,866 --> 00:04:45,160
This glitch in the system...
Exists!
105
00:04:45,285 --> 00:04:46,745
A mere vessel could never
pull off
106
00:04:46,829 --> 00:04:49,790
a feat of this magnitude
with a simple glance!
107
00:04:49,873 --> 00:04:50,791
[Shen speaking Chinese]
108
00:04:50,874 --> 00:04:51,875
THANK YOU
109
00:04:52,710 --> 00:04:55,129
Thanks to your
overwhelming power...
110
00:04:58,966 --> 00:05:01,593
I just might be able
to see him at last.
111
00:05:09,268 --> 00:05:12,187
[♪ QUEEN BEE's "01" playing]
112
00:05:12,271 --> 00:05:19,278
♪♪
113
00:05:21,321 --> 00:05:24,241
[♪ singing in Japanese]
114
00:05:24,324 --> 00:05:31,248
♪♪
115
00:05:48,557 --> 00:05:55,564
♪♪
116
00:06:19,588 --> 00:06:26,595
♪♪
117
00:06:39,650 --> 00:06:41,235
[groans]
118
00:06:45,447 --> 00:06:47,407
[snarls]
119
00:06:47,950 --> 00:06:50,452
[Fuko Izumo] We need to stop
its spoiling ability?
120
00:06:50,536 --> 00:06:52,287
How are we supposed to do that?
121
00:06:53,080 --> 00:06:54,915
Things start to spoil because
122
00:06:54,998 --> 00:06:57,000
of the bacteria hangin' in
the air.
123
00:06:57,584 --> 00:06:59,670
But those bacteria need
some moisture.
124
00:07:00,379 --> 00:07:01,547
So what if we try to reduce
125
00:07:01,630 --> 00:07:03,131
the amount of moisture in
the air?
126
00:07:04,174 --> 00:07:05,425
All righty.
127
00:07:05,509 --> 00:07:08,136
Guess I'll try settin' off
some more explosions!
128
00:07:09,137 --> 00:07:10,848
Ah, what? 'Scuse you!
129
00:07:10,931 --> 00:07:12,558
Why are you pinching my belly?
130
00:07:12,641 --> 00:07:13,976
Huh? Why not?
131
00:07:14,059 --> 00:07:15,310
It was spillin' right out.
132
00:07:15,394 --> 00:07:17,020
It's not spilling out!
133
00:07:17,312 --> 00:07:19,398
I mean, it is. A lot.
134
00:07:19,481 --> 00:07:21,233
[whimpering]
135
00:07:21,942 --> 00:07:23,485
- [smacks]
- [gasps]
136
00:07:23,569 --> 00:07:24,778
[groans]
137
00:07:24,862 --> 00:07:26,238
I can't help it!
138
00:07:26,321 --> 00:07:28,323
Food has been
tasting good recently!
139
00:07:31,034 --> 00:07:33,245
Shen, you fall back!
140
00:07:33,328 --> 00:07:35,914
I'm gonna nail him with
the gunpowder storehouse!
141
00:07:35,998 --> 00:07:38,375
Oh? So you figured
something out?
142
00:07:38,458 --> 00:07:39,835
[rumbling]
143
00:07:39,918 --> 00:07:41,128
- He...
- Fell...
144
00:07:41,211 --> 00:07:42,212
Down?
145
00:07:43,046 --> 00:07:44,381
No way.
146
00:07:44,464 --> 00:07:46,258
I wasn't expecting this.
147
00:07:47,718 --> 00:07:49,428
- [crashes]
- [groans]
148
00:07:50,053 --> 00:07:52,931
[laughing] Fool!
149
00:07:53,015 --> 00:07:54,099
Uh-oh!
150
00:07:54,182 --> 00:07:56,101
[roars]
151
00:07:56,602 --> 00:07:57,728
[shouts]
152
00:07:59,479 --> 00:08:01,273
[Shen]
It destroyed the buildings,
153
00:08:01,356 --> 00:08:04,234
and it's using the dust clouds
to obstruct my vision.
154
00:08:05,402 --> 00:08:07,738
A counter to my ability!
[speaking Chinese]
155
00:08:07,821 --> 00:08:08,947
EXCELLENT
156
00:08:09,239 --> 00:08:11,325
[groans]
157
00:08:12,326 --> 00:08:13,577
Huh?
158
00:08:15,287 --> 00:08:17,205
[Shen] Hey, Fuko,
get farther back!
159
00:08:17,664 --> 00:08:19,541
Spoil is up to something!
160
00:08:20,334 --> 00:08:21,793
- Move it!
- [gasps]
161
00:08:22,294 --> 00:08:24,171
I know! How's space?
162
00:08:24,671 --> 00:08:26,673
Space is a total vacuum devoid
of moisture
163
00:08:26,757 --> 00:08:28,175
so nothing would spoil there!
164
00:08:28,759 --> 00:08:30,719
With the organization's UFO
or something,
165
00:08:30,802 --> 00:08:31,929
we could send it up!
166
00:08:32,012 --> 00:08:34,014
But I guess we wouldn't be able
167
00:08:34,097 --> 00:08:35,515
to survive out there, huh?
168
00:08:36,725 --> 00:08:38,018
Space, you say?
169
00:08:39,186 --> 00:08:40,687
Fantastic, yes!
170
00:08:41,230 --> 00:08:42,439
Well, what do you say?
171
00:08:45,651 --> 00:08:47,903
I could lift you
and Spoil up into space
172
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
if you'd like, Mr. Andy.
173
00:08:49,696 --> 00:08:51,073
How about it?
174
00:08:51,448 --> 00:08:53,116
But since you'll
be traveling together,
175
00:08:53,200 --> 00:08:55,327
you'll also need
to endure his spoil ability
176
00:08:55,410 --> 00:08:57,537
until you reach
your destination.
177
00:08:58,497 --> 00:09:01,249
Why don't you take that card out
of your forehead?
178
00:09:01,959 --> 00:09:04,461
The old you would be able
to endure it, right?
179
00:09:05,337 --> 00:09:07,339
- [rumbling]
- [Andy snarls]
180
00:09:07,422 --> 00:09:09,967
[Andy] Usually I don't have
enough space for it all,
181
00:09:10,050 --> 00:09:13,011
so I put a cork in my brain
to keep 100 years' worth
182
00:09:13,095 --> 00:09:14,638
of memories bottled up!
183
00:09:15,722 --> 00:09:17,349
Fine, deal.
184
00:09:17,891 --> 00:09:18,976
[snickers]
185
00:09:19,768 --> 00:09:21,687
But first,
I've got some conditions.
186
00:09:26,149 --> 00:09:27,401
[speaking Chinese]
187
00:09:27,484 --> 00:09:28,485
UNDERSTOOD
188
00:09:30,362 --> 00:09:31,362
SHRINK
189
00:09:34,324 --> 00:09:35,534
Mui, dear.
190
00:09:35,784 --> 00:09:38,161
Can you pinpoint
Spoil's location from above?
191
00:09:38,954 --> 00:09:39,955
[Mui]
Yes, sir.
192
00:09:40,163 --> 00:09:41,957
It's currently compressing
a mass of energy
193
00:09:42,040 --> 00:09:43,291
behind a smokescreen!
194
00:09:43,792 --> 00:09:45,085
I advise fleeing the are...
195
00:09:45,168 --> 00:09:47,546
Just give me its
current exact coordinates.
196
00:09:47,629 --> 00:09:49,006
[groans]
197
00:09:49,089 --> 00:09:50,340
[clicking]
198
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
[beeping]
199
00:09:52,426 --> 00:09:55,220
North 3611, 41.
200
00:09:55,303 --> 00:09:58,056
West 115, 1313.
201
00:09:58,390 --> 00:09:59,933
Well, you heard her, didn't you?
202
00:10:00,017 --> 00:10:02,477
Yeah. I see 'im.
203
00:10:02,978 --> 00:10:04,980
I leave the rest
in your capable hands.
204
00:10:05,063 --> 00:10:06,064
Huh?
205
00:10:07,065 --> 00:10:07,983
[Andy speaking Chinese]
206
00:10:08,066 --> 00:10:09,526
EXTEND
207
00:10:10,485 --> 00:10:11,987
[groaning]
208
00:10:12,070 --> 00:10:13,530
[grunts]
209
00:10:13,947 --> 00:10:15,240
You better win!
210
00:10:15,323 --> 00:10:16,366
[speaking Chinese]
211
00:10:16,450 --> 00:10:17,617
ROGER
212
00:10:20,662 --> 00:10:22,831
[shouting]
213
00:10:22,914 --> 00:10:26,626
[both shouting]
214
00:10:29,546 --> 00:10:33,341
[gasps] Isn't that the card
Andy keeps in his forehead?
215
00:10:34,342 --> 00:10:35,844
You mean he pulled it out?
216
00:10:35,927 --> 00:10:38,805
But Andy said if he removed it
he'd go off the rails!
217
00:10:38,889 --> 00:10:40,557
[Shen]
Yes, I'm aware.
218
00:10:41,058 --> 00:10:43,226
But aren't you also curious
to see it?
219
00:10:43,518 --> 00:10:44,561
[gasps]
220
00:10:47,647 --> 00:10:50,942
[Shen] The man who
once traversed countless battlefields,
221
00:10:51,026 --> 00:10:53,445
bringing victory wherever
he went.
222
00:10:58,366 --> 00:11:00,744
I see your plan now.
223
00:11:02,913 --> 00:11:06,458
You think the vacuum of space
will disable my ability.
224
00:11:06,541 --> 00:11:08,126
Right, Undead?
225
00:11:09,210 --> 00:11:10,712
Unfortunately for you,
226
00:11:10,796 --> 00:11:12,672
in this form
I have not only spoil
227
00:11:12,756 --> 00:11:14,466
at my disposal but a beam
228
00:11:14,549 --> 00:11:16,593
that disintegrates anything
it touches.
229
00:11:17,594 --> 00:11:18,678
[Andy] Spoil.
230
00:11:19,012 --> 00:11:20,597
You're strong and righteous.
231
00:11:22,808 --> 00:11:24,184
But even so...
232
00:11:27,229 --> 00:11:31,233
No rule, including you,
can tie me down.
233
00:11:31,775 --> 00:11:33,068
[Spoil] Huh?
234
00:11:33,151 --> 00:11:35,737
What is with
that regeneration speed?
235
00:11:36,071 --> 00:11:38,240
[Andy] Right, I'm supposed
to take your core.
236
00:11:42,661 --> 00:11:43,662
DIVISION BULLET
237
00:11:43,745 --> 00:11:45,163
Division Bullet.
238
00:11:47,624 --> 00:11:50,293
[Spoil] Each finger regenerated
on its own?
239
00:11:52,671 --> 00:11:53,797
[grunts]
240
00:11:58,718 --> 00:11:59,845
[shouting]
241
00:12:03,098 --> 00:12:05,225
[Andy] Now, then,
let's have ourselves...
242
00:12:05,308 --> 00:12:07,602
[Spoil grunting]
243
00:12:08,270 --> 00:12:09,855
[Andy]
A little fun.
244
00:12:18,196 --> 00:12:20,073
[gasping]
245
00:12:20,157 --> 00:12:23,160
[children laughing]
246
00:12:24,619 --> 00:12:27,330
- Master Shen, preparations are complete.
- [Shen speaking Chinese]
247
00:12:27,914 --> 00:12:29,040
ROGER
248
00:12:30,292 --> 00:12:32,586
- [Shen] Ken.
- [grunts]
249
00:12:35,255 --> 00:12:37,048
If you walk straight from here,
250
00:12:37,132 --> 00:12:39,050
you'll find people
from our organization
251
00:12:39,134 --> 00:12:40,760
who'll be waiting to rescue you.
252
00:12:40,969 --> 00:12:43,847
But Fuko and I can't come
with you.
253
00:12:43,930 --> 00:12:46,016
We still have things left
to do here.
254
00:12:46,975 --> 00:12:48,727
You understand, right?
255
00:12:49,102 --> 00:12:50,353
[grunts]
256
00:12:50,437 --> 00:12:53,148
So, Ken, please protect them.
257
00:12:53,231 --> 00:12:55,358
For just a little while longer,
yeah?
258
00:12:55,901 --> 00:12:57,402
Do you think you can do that?
259
00:12:57,861 --> 00:13:00,864
[wind blowing]
260
00:13:01,364 --> 00:13:03,074
[grunts]
261
00:13:03,783 --> 00:13:04,784
[chuckles]
262
00:13:05,076 --> 00:13:06,203
- Right.
- All: Hmm?
263
00:13:06,286 --> 00:13:07,704
Let's get you away from here.
264
00:13:07,787 --> 00:13:09,497
[all whimpering]
265
00:13:09,998 --> 00:13:11,666
Guys, follow me!
266
00:13:12,042 --> 00:13:13,210
'Kay?
267
00:13:14,127 --> 00:13:15,128
[grunts]
268
00:13:16,129 --> 00:13:17,130
Mm-hmm.
269
00:13:23,762 --> 00:13:24,763
[speaking Chinese]
270
00:13:25,222 --> 00:13:26,556
IT'LL BE ALL RIGHT
271
00:13:26,640 --> 00:13:28,642
The Union will have
a watchful eye on them,
272
00:13:28,725 --> 00:13:31,311
and Mui's preparations
are always impeccable.
273
00:13:31,645 --> 00:13:33,605
[grunts] Right.
274
00:13:36,566 --> 00:13:37,984
[gasps] He's here!
275
00:13:38,068 --> 00:13:39,986
[gasps] Andy?
276
00:13:41,571 --> 00:13:43,740
[booming]
277
00:13:44,407 --> 00:13:45,408
Huh?
278
00:13:46,868 --> 00:13:48,203
[grunting]
279
00:13:48,286 --> 00:13:51,081
[rumbling]
280
00:14:26,032 --> 00:14:27,993
- Fuko, stand back.
- [gasps]
281
00:14:29,494 --> 00:14:32,956
Mui, dear,
we've now secured Spoil's core.
282
00:14:33,039 --> 00:14:34,082
Please beam it up.
283
00:14:34,165 --> 00:14:35,583
[Mui speaking Chinese] ROGER
284
00:14:35,875 --> 00:14:37,294
[rumbling]
285
00:14:39,587 --> 00:14:42,257
[man]
Hey, what day is it?
286
00:14:43,258 --> 00:14:45,885
Today?
It's August 24th, 2020.
287
00:14:45,969 --> 00:14:46,970
Why?
288
00:14:47,721 --> 00:14:48,847
[man]
Day of the week?
289
00:14:48,930 --> 00:14:50,432
Day of the week?
290
00:14:50,807 --> 00:14:52,225
What are you talking about?
291
00:14:52,976 --> 00:14:54,436
I see.
292
00:14:55,353 --> 00:14:58,148
Looks like they've got
a half decent lineup here.
293
00:14:58,940 --> 00:15:00,025
[Shen]
What is this?
294
00:15:00,108 --> 00:15:02,027
It feels less like his memories
are back
295
00:15:02,110 --> 00:15:04,654
and more like
he's a different person all together.
296
00:15:04,738 --> 00:15:06,448
- [electric buzzing]
- [groans]
297
00:15:06,531 --> 00:15:07,949
You idiot!
298
00:15:08,033 --> 00:15:10,452
You won't get another turn ever!
299
00:15:11,036 --> 00:15:12,912
You've been wasting
your life away.
300
00:15:12,996 --> 00:15:14,205
Just give it up!
301
00:15:14,289 --> 00:15:16,541
No matter what you do,
I cannot die!
302
00:15:16,624 --> 00:15:17,625
[grunts]
303
00:15:18,293 --> 00:15:19,669
Ah, I see.
304
00:15:20,962 --> 00:15:22,255
Uh, huh?
305
00:15:23,590 --> 00:15:25,258
[man]
So it's your fault.
306
00:15:26,384 --> 00:15:29,220
External targeter Unluck.
307
00:15:30,597 --> 00:15:31,681
Move it.
308
00:15:31,973 --> 00:15:35,393
Pleased to meet you,
Victhor, the god of Victory.
309
00:15:35,894 --> 00:15:37,896
I don't know who told you
about me,
310
00:15:37,979 --> 00:15:39,397
but my name's Victor.
311
00:15:40,190 --> 00:15:41,274
I'm human.
312
00:15:41,358 --> 00:15:42,734
VIC-TOR:
ONE THAT DEFEATS AN ENEMY
313
00:15:42,817 --> 00:15:45,320
Not Thor. Not a god.
314
00:15:47,447 --> 00:15:48,573
[grunts]
315
00:15:49,115 --> 00:15:51,284
[Shen]
But I activated my ability!
316
00:15:51,368 --> 00:15:53,244
I even predicted the strike!
317
00:15:53,328 --> 00:15:55,455
I should have parried
that attack!
318
00:15:56,706 --> 00:15:58,416
His strength is unreal!
319
00:15:58,500 --> 00:16:00,877
He's so strong
that each time he strikes,
320
00:16:00,960 --> 00:16:02,879
he breaks his own limbs!
321
00:16:02,962 --> 00:16:05,673
No human is capable
of this kind of attack!
322
00:16:06,341 --> 00:16:08,426
People unconsciously
exercise control
323
00:16:08,510 --> 00:16:10,053
for the sake
of self-preservation.
324
00:16:10,387 --> 00:16:12,847
But not him.
He's broken free of that!
325
00:16:13,306 --> 00:16:14,724
You can react well.
326
00:16:14,808 --> 00:16:18,353
Impressive for someone
with just one life.
327
00:16:18,645 --> 00:16:20,605
[groaning]
328
00:16:20,688 --> 00:16:21,689
[gasps]
329
00:16:22,190 --> 00:16:23,400
Mr. Shen!
330
00:16:24,567 --> 00:16:25,985
[grunting]
331
00:16:26,861 --> 00:16:28,738
[footsteps approaching]
332
00:16:28,822 --> 00:16:30,198
Take that!
333
00:16:35,620 --> 00:16:36,788
[gasps]
334
00:16:43,795 --> 00:16:45,088
[gasps]
335
00:16:45,171 --> 00:16:46,589
What's wrong?
336
00:16:47,090 --> 00:16:48,550
Where's my unluck?
337
00:17:00,770 --> 00:17:01,771
[electric sparking]
338
00:17:01,855 --> 00:17:02,981
[grunts]
339
00:17:03,064 --> 00:17:04,315
So I see.
340
00:17:05,024 --> 00:17:06,025
[groans]
341
00:17:06,317 --> 00:17:09,779
[Shen]
Mui, relay this message.
342
00:17:10,989 --> 00:17:14,159
[Victor] Using bodily contact
to induce strokes of unluck,
343
00:17:14,242 --> 00:17:17,454
the force fluctuating based
on how much you like the target.
344
00:17:17,954 --> 00:17:21,916
Volcanoes, meteors...
How pathetic.
345
00:17:22,250 --> 00:17:23,710
[grunts]
346
00:17:24,878 --> 00:17:27,380
Did you really think that I
would succumb to such
347
00:17:27,464 --> 00:17:29,424
a paltry Rule as this unluck?
348
00:17:30,467 --> 00:17:33,803
Now I see what you were getting
up to while I was locked away.
349
00:17:34,304 --> 00:17:35,388
Give up.
350
00:17:36,055 --> 00:17:37,682
You can't kill me.
351
00:17:38,391 --> 00:17:39,934
"Or what?" That's easy.
352
00:17:40,602 --> 00:17:44,272
If she were to die right now,
would you fall into despair?
353
00:17:44,355 --> 00:17:46,107
[gasping]
354
00:17:47,025 --> 00:17:48,234
[gasps]
355
00:17:48,318 --> 00:17:50,028
Do you hear that, Andy?
356
00:17:51,988 --> 00:17:54,991
At this rate,
this guy's gonna kill me!
357
00:17:55,700 --> 00:17:56,868
There's more!
358
00:17:57,327 --> 00:17:58,828
There's so much more...
359
00:18:00,371 --> 00:18:02,040
That we were gonna do...
360
00:18:02,582 --> 00:18:06,252
And travel to,
and even fall in love.
361
00:18:07,462 --> 00:18:10,798
There are even greater strokes
of unluck to uncover!
362
00:18:10,882 --> 00:18:14,010
Are you... are you gonna let
it all end here?
363
00:18:14,093 --> 00:18:16,554
You have to come back!
Andy!
364
00:18:21,059 --> 00:18:22,393
Listen, idiot.
365
00:18:23,228 --> 00:18:24,729
Rules are absolute.
366
00:18:25,271 --> 00:18:27,023
- No matter what happens I won't...
- Ah!
367
00:18:27,106 --> 00:18:29,192
Maybe not. You see,
368
00:18:29,275 --> 00:18:31,361
back there in
that fight against Spoil,
369
00:18:31,444 --> 00:18:33,571
I saw what human potential
could do.
370
00:18:34,072 --> 00:18:35,448
Well, I lost!
371
00:18:35,532 --> 00:18:37,951
Today was a fantastic day!
[speaking Chinese]
372
00:18:38,034 --> 00:18:39,034
THANKS
373
00:18:39,744 --> 00:18:41,871
This'll help me get stronger
for sure!
374
00:18:41,955 --> 00:18:44,082
I'd love to duke
it out some more,
375
00:18:44,165 --> 00:18:45,667
but I'm too weak.
376
00:18:46,960 --> 00:18:50,171
So, I'd better hurry and honor
the two promises that I made
377
00:18:50,255 --> 00:18:51,506
to Mr. Andy.
378
00:18:51,589 --> 00:18:53,591
One, protect the brat.
379
00:18:56,511 --> 00:18:57,428
EIGHT CYCLE MOUNTAIN STRIKE
380
00:18:57,512 --> 00:18:58,632
Eight Cycle Mountain Strike!
381
00:18:59,847 --> 00:19:01,140
This is the most stalling
382
00:19:01,224 --> 00:19:04,185
for time that I'm capable
of right now.
383
00:19:05,687 --> 00:19:09,440
And two, I promised to beat you.
384
00:19:09,524 --> 00:19:10,817
- [groans]
- [thuds]
385
00:19:10,900 --> 00:19:12,485
- [glass cracking]
- Huh?
386
00:19:12,569 --> 00:19:13,820
Can't keep that one.
387
00:19:15,780 --> 00:19:17,991
Guess I'll have
to count on you guys.
388
00:19:18,491 --> 00:19:19,659
Huh?
389
00:19:22,787 --> 00:19:25,790
I must say,
you're one troublesome rookie.
390
00:19:25,873 --> 00:19:27,834
Everyone! It's Andy!
391
00:19:27,917 --> 00:19:29,419
Andy needs help!
392
00:19:29,502 --> 00:19:32,171
Don't worry.
Leave it to them.
393
00:19:33,339 --> 00:19:35,049
We're pretty darn strong.
394
00:19:35,133 --> 00:19:36,217
[gasps]
395
00:19:37,260 --> 00:19:39,220
So ten in total, huh?
396
00:19:40,680 --> 00:19:43,141
Then lets see what you can do.
397
00:19:46,853 --> 00:19:47,854
PARTS BULLET FINGERS
398
00:19:47,937 --> 00:19:49,105
Parts Bullet Fingers!
399
00:19:53,484 --> 00:19:55,778
Each member
has their own shield?
400
00:19:56,237 --> 00:19:57,697
Hey, morons!
401
00:19:57,780 --> 00:19:59,157
Don't defend! Attack!
402
00:19:59,240 --> 00:20:00,950
We're all ability users here,
403
00:20:01,034 --> 00:20:02,994
so what's the point
in falling back?
404
00:20:05,913 --> 00:20:07,582
[gunfire]
405
00:20:10,168 --> 00:20:11,419
Ricochets?
406
00:20:11,753 --> 00:20:13,921
These shields aren't just
a defensive tactic.
407
00:20:14,005 --> 00:20:15,632
They're preparing an offense,
too.
408
00:20:22,972 --> 00:20:24,432
Heh, nice.
409
00:20:24,515 --> 00:20:25,975
[electric buzzing]
410
00:20:26,309 --> 00:20:27,935
Not half bad!
411
00:20:29,937 --> 00:20:31,814
Trying to bisect me, huh?
412
00:20:31,898 --> 00:20:34,359
It's no use. I'll just... huh?
413
00:20:35,276 --> 00:20:37,320
What's the matter?
Regeneration woes?
414
00:20:37,695 --> 00:20:40,657
Your regeneration rate slows
down considerably when
415
00:20:40,740 --> 00:20:43,034
the cut sections
of you are burned.
416
00:20:43,117 --> 00:20:45,286
I didn't fiddle
with your body experimenting
417
00:20:45,370 --> 00:20:47,538
for ten years for nothing,
you know.
418
00:20:48,706 --> 00:20:50,249
Right, Undead?
419
00:20:50,625 --> 00:20:52,126
Nice weapon you've got.
420
00:20:52,210 --> 00:20:55,713
No doubt it would have been
very effective on your Andy.
421
00:20:55,797 --> 00:20:58,633
But unlike him,
I choose where I regenerate.
422
00:20:58,716 --> 00:21:00,760
So if my body's no good...
423
00:21:01,219 --> 00:21:02,261
[bone snaps]
424
00:21:02,345 --> 00:21:03,971
I'll use my finger.
425
00:21:04,055 --> 00:21:05,056
[gasping]
426
00:21:06,516 --> 00:21:07,517
Huh?
427
00:21:09,185 --> 00:21:13,356
That swing was nothing
but brute force.
428
00:21:13,690 --> 00:21:14,899
You, there.
429
00:21:14,982 --> 00:21:17,026
You're an amateur at combat.
430
00:21:20,822 --> 00:21:23,533
If you value your ability,
keep your distance.
431
00:21:24,283 --> 00:21:27,078
Stay out of this
and I'll spare you from death.
432
00:21:29,455 --> 00:21:30,707
[Fuko gasps]
433
00:21:37,296 --> 00:21:38,464
[Victor laughs]
434
00:21:39,132 --> 00:21:41,467
Shame what happened
to Unchange, but...
435
00:21:42,510 --> 00:21:43,845
Now I see it.
436
00:21:44,971 --> 00:21:46,431
You guys are good.
437
00:22:06,200 --> 00:22:11,205
TO BE CONTINUED
438
00:22:11,497 --> 00:22:14,417
[♪ Kairi Yagi's
"know me..." playing]
439
00:22:14,500 --> 00:22:21,507
♪♪
440
00:22:23,050 --> 00:22:25,970
[♪ singing in Japanese]
441
00:22:26,053 --> 00:22:33,060
♪♪
442
00:22:54,081 --> 00:23:01,088
♪♪
443
00:23:25,655 --> 00:23:32,662
♪♪
29788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.