All language subtitles for Undead Unluck e01-hi_engcp

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,545 --> 00:00:06,548 [plane engine whirring] 2 00:00:18,978 --> 00:00:21,981 [girl breathing heavily] 3 00:00:32,616 --> 00:00:35,619 [distant church bells ringing] 4 00:00:42,209 --> 00:00:45,296 - [breathing heavily] - [music plays, with Japanese vocals] 5 00:00:46,922 --> 00:00:50,009 [breathing heavily] 6 00:00:51,385 --> 00:00:52,553 [groans] 7 00:00:53,512 --> 00:00:57,057 [grunting] 8 00:00:58,058 --> 00:01:01,228 [plane engines whirring] 9 00:01:06,233 --> 00:01:08,027 [giggles] 10 00:01:09,611 --> 00:01:12,823 [gasping] 11 00:01:18,787 --> 00:01:20,289 [gasps] 12 00:01:21,040 --> 00:01:24,043 [distant church bells ringing] 13 00:01:25,419 --> 00:01:26,545 Don't go. 14 00:01:28,547 --> 00:01:31,967 [engine revving] 15 00:01:36,889 --> 00:01:38,265 [giggles] 16 00:01:54,782 --> 00:01:56,241 [girl gasps] 17 00:01:57,785 --> 00:02:01,246 [bells ringing] 18 00:02:13,300 --> 00:02:16,095 [boy] I never properly told you how I feel. 19 00:02:17,471 --> 00:02:20,057 [girl] No need. I already know. 20 00:02:48,085 --> 00:02:51,296 [distant bells ringing] 21 00:02:55,717 --> 00:02:57,719 - [Fuko giggles] - Hmm? 22 00:03:02,474 --> 00:03:04,393 AUGUST 1, 2020 23 00:03:04,476 --> 00:03:06,395 SHINJUKU 24 00:03:06,478 --> 00:03:10,149 Oh, wow! And with that, it ends. 25 00:03:10,232 --> 00:03:13,694 It's just too bad my youth wasn't more like that. 26 00:03:14,653 --> 00:03:18,449 Okay, now that I've read my favorite manga to the end, 27 00:03:18,532 --> 00:03:20,325 I think it's about time... 28 00:03:20,909 --> 00:03:23,203 I put an end to myself! 29 00:03:30,085 --> 00:03:32,045 - Hey. - [gasps] 30 00:03:33,672 --> 00:03:35,007 [man] That's dangerous. 31 00:03:35,757 --> 00:03:36,967 [exhales] 32 00:03:37,968 --> 00:03:41,597 I, too, wanted a shot at a passionate romance like 33 00:03:41,680 --> 00:03:43,015 the one in this manga. 34 00:03:45,476 --> 00:03:48,645 But thanks to this body, that'll never happen. 35 00:03:48,729 --> 00:03:49,897 [man] Huh? 36 00:03:50,105 --> 00:03:51,815 That's why I must die! 37 00:03:51,899 --> 00:03:53,233 Don't mess with me. 38 00:03:54,234 --> 00:03:55,861 [slurping] 39 00:03:55,944 --> 00:03:58,155 [gasping] 40 00:03:58,405 --> 00:03:59,490 Listen to me! 41 00:04:00,115 --> 00:04:03,577 If you touch my body, you'll, uh... 42 00:04:03,660 --> 00:04:07,164 You'll contract an incurable disease and die! 43 00:04:07,247 --> 00:04:08,624 [slurping] 44 00:04:08,707 --> 00:04:09,708 I'm serious. 45 00:04:10,667 --> 00:04:13,504 I've got nothing to live for with a body like this. 46 00:04:14,671 --> 00:04:16,423 So I gotta die. 47 00:04:17,049 --> 00:04:18,300 What? 48 00:04:19,384 --> 00:04:20,385 Huh? 49 00:04:21,386 --> 00:04:24,348 - [coughs] - [screams] 50 00:04:24,515 --> 00:04:25,807 What happened? 51 00:04:26,225 --> 00:04:28,101 D... Did I do that? 52 00:04:28,185 --> 00:04:29,311 [scoffs] 53 00:04:29,394 --> 00:04:30,604 [groans] 54 00:04:30,687 --> 00:04:33,232 A deadly disease transmitted by touch, huh? 55 00:04:33,315 --> 00:04:35,442 - [groaning] - Never heard of such a thing! 56 00:04:35,526 --> 00:04:36,693 Wicked sick! 57 00:04:37,486 --> 00:04:41,198 Suicides nowadays have been getting kind of stale, you know? 58 00:04:41,990 --> 00:04:43,784 - [gasps] - Bring it on! 59 00:04:43,867 --> 00:04:45,494 My hand was all over ya! 60 00:04:45,577 --> 00:04:48,455 [whimpering] 61 00:04:48,539 --> 00:04:49,957 What's gonna happen? 62 00:04:50,040 --> 00:04:51,625 And where's it gonna hurt? 63 00:04:51,708 --> 00:04:54,044 The outside? Inside? 64 00:04:54,628 --> 00:04:56,129 - [Fuko] It's coming. - Huh? 65 00:04:56,213 --> 00:04:57,631 My unluck! 66 00:04:58,423 --> 00:04:59,508 Hmm? 67 00:05:00,884 --> 00:05:01,885 [whimpers] 68 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 [train brakes screeching] 69 00:05:08,141 --> 00:05:09,643 I'm so sorry. 70 00:05:11,728 --> 00:05:13,146 I've done it again. 71 00:05:14,147 --> 00:05:16,525 Dragged another person into this. 72 00:05:17,234 --> 00:05:19,820 All because I took too long to do it. 73 00:05:22,614 --> 00:05:25,617 [squelching] 74 00:05:26,118 --> 00:05:27,786 - Hey! - [gasps] 75 00:05:32,165 --> 00:05:34,668 - Now I get it! - [gasps] 76 00:05:34,751 --> 00:05:36,044 That disease stuff, 77 00:05:36,128 --> 00:05:37,838 it's just a front to protect people! 78 00:05:37,963 --> 00:05:41,300 What? That guy's head? 79 00:05:41,466 --> 00:05:42,884 [shouts] 80 00:05:43,552 --> 00:05:44,761 [man] That's sick! 81 00:05:46,597 --> 00:05:47,889 [gasps] 82 00:05:48,849 --> 00:05:50,100 And good to know. 83 00:05:50,183 --> 00:05:52,269 It means you're on my side. 84 00:05:52,352 --> 00:05:55,814 [Fuko] H... His body is repairing itself! 85 00:06:04,197 --> 00:06:05,657 [gasps] 86 00:06:06,450 --> 00:06:08,660 Looks like today's my lucky day! 87 00:06:09,494 --> 00:06:10,621 [groans] 88 00:06:12,831 --> 00:06:14,958 [screams] 89 00:06:15,042 --> 00:06:16,460 It's a zombie! 90 00:06:16,543 --> 00:06:17,669 [shouts] 91 00:06:17,753 --> 00:06:19,630 [groaning] 92 00:06:19,713 --> 00:06:21,214 Get away from me, you freak! 93 00:06:21,465 --> 00:06:23,550 [screams] 94 00:06:23,675 --> 00:06:24,676 [man snarls] 95 00:06:24,760 --> 00:06:25,927 Zombie? 96 00:06:26,595 --> 00:06:27,596 Why, you... 97 00:06:28,555 --> 00:06:32,142 Don't you dare lump me in with those rotting meat sacks! 98 00:06:32,601 --> 00:06:33,685 Listen up! 99 00:06:33,769 --> 00:06:35,312 I am undead! 100 00:06:36,605 --> 00:06:37,981 [shouting] 101 00:06:38,065 --> 00:06:39,733 Now quit your struggling! 102 00:06:39,816 --> 00:06:41,443 I've got a few questions for ya! 103 00:06:42,194 --> 00:06:45,030 Back there, you said something about your unluck 104 00:06:45,113 --> 00:06:46,406 was coming, right? 105 00:06:46,740 --> 00:06:47,783 Hmm? 106 00:06:49,826 --> 00:06:51,620 - We've got some company. - [Fuko shouting] 107 00:06:51,703 --> 00:06:53,205 So it's time to bolt. 108 00:06:53,288 --> 00:06:54,456 Hold on tight. 109 00:06:54,539 --> 00:06:55,540 [Fuko] Uh? 110 00:06:55,916 --> 00:06:58,001 [screaming] 111 00:06:58,085 --> 00:06:59,753 [man cackling] 112 00:06:59,836 --> 00:07:01,129 [Fuko] Stop! 113 00:07:01,213 --> 00:07:03,298 This is way too scary! 114 00:07:03,382 --> 00:07:05,050 No! 115 00:07:05,133 --> 00:07:07,177 [screaming] 116 00:07:08,095 --> 00:07:10,180 Jumping from building to building like that 117 00:07:10,263 --> 00:07:11,807 was wicked sick, right? 118 00:07:11,890 --> 00:07:15,143 Just so you know, I regenerated my torn-off legs at high speeds 119 00:07:15,227 --> 00:07:17,229 and used the momentum to kick down on the ground 120 00:07:17,312 --> 00:07:19,481 - to create immense jumping power! - Whatever he is, 121 00:07:19,648 --> 00:07:20,792 - I need to get out of here! -The body part I regenerate 122 00:07:20,816 --> 00:07:22,651 - and speed... - [whimpers] 123 00:07:23,151 --> 00:07:24,611 [screams] 124 00:07:24,695 --> 00:07:26,238 Where do you think you're goin'? 125 00:07:26,321 --> 00:07:27,989 I've still got some questions. 126 00:07:28,073 --> 00:07:29,408 You can't leave yet. 127 00:07:29,491 --> 00:07:31,535 Stop it! You're touching my leg! 128 00:07:31,618 --> 00:07:33,954 You'll trigger my unluck again! 129 00:07:34,037 --> 00:07:35,956 - Let me go! - [snickers] 130 00:07:36,331 --> 00:07:39,668 I'm safe if I only touch your clothes, right? 131 00:07:39,751 --> 00:07:43,630 Wh... Whatever, just let me go already! 132 00:07:43,714 --> 00:07:44,923 Sure, I can do that. 133 00:07:45,006 --> 00:07:47,300 - Long way down. - Huh? 134 00:07:47,384 --> 00:07:48,927 [screams] 135 00:07:49,010 --> 00:07:50,178 When did we get here? 136 00:07:50,262 --> 00:07:52,723 Explain how this so-called unluck works. 137 00:07:52,806 --> 00:07:54,683 Then I'll help you out. Deal? 138 00:07:54,766 --> 00:07:56,309 [gasps] 139 00:07:56,393 --> 00:07:58,061 [groans] Forget it! 140 00:07:58,478 --> 00:08:00,439 I planned to die today anyway! 141 00:08:00,522 --> 00:08:03,692 You don't scare me! Not one bit! 142 00:08:04,359 --> 00:08:05,527 [snickers] 143 00:08:06,611 --> 00:08:08,321 [screaming] 144 00:08:08,405 --> 00:08:10,282 Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait! 145 00:08:10,365 --> 00:08:12,868 Stop! I'm gonna fall! 146 00:08:12,951 --> 00:08:15,579 Okay, fine! I'm scared, all right? 147 00:08:15,662 --> 00:08:20,500 I'll talk! I said I'll talk! 148 00:08:21,501 --> 00:08:24,588 [gasping for breath] 149 00:08:29,176 --> 00:08:31,011 - Spill it. - [Fuko gasps] 150 00:08:33,680 --> 00:08:35,891 [inhales and exhales sharply] 151 00:08:37,142 --> 00:08:39,269 It started ten years ago. 152 00:08:39,352 --> 00:08:43,190 [announcer] [on speaker] Group six now boarding flight 987. 153 00:08:44,524 --> 00:08:46,318 [Fuko] I was only eight years old. 154 00:08:47,235 --> 00:08:49,404 My parents were heading overseas on business… 155 00:08:49,488 --> 00:08:50,322 TOKYO INTERNATIONAL AIRPORT 156 00:08:50,405 --> 00:08:51,490 …and I was seeing them off. 157 00:08:51,990 --> 00:08:53,116 [giggles] 158 00:08:53,200 --> 00:08:55,327 They said they'd be gone for a week, 159 00:08:55,410 --> 00:08:57,996 so they hugged me a whole bunch before they left. 160 00:08:58,079 --> 00:08:59,247 [giggles] 161 00:08:59,331 --> 00:09:00,540 [gasps] 162 00:09:09,216 --> 00:09:11,051 About a half hour later... 163 00:09:12,427 --> 00:09:14,721 [booming] 164 00:09:14,805 --> 00:09:16,932 Their plane experienced engine trouble. 165 00:09:17,891 --> 00:09:22,103 All 270 people aboard including my parents died. 166 00:09:25,857 --> 00:09:28,944 That's how I learned that the degree of it varies... 167 00:09:29,027 --> 00:09:30,529 That one way or another, 168 00:09:30,612 --> 00:09:32,739 people who touch me end up getting hurt. 169 00:09:34,157 --> 00:09:37,369 It was a pretty terrible way to discover it was me. 170 00:09:37,452 --> 00:09:38,870 I caused it. 171 00:09:39,371 --> 00:09:41,331 Since then I've covered my bare skin t... 172 00:09:41,456 --> 00:09:42,707 [screams] 173 00:09:42,791 --> 00:09:44,471 [man] So you're saying the biggest strokes 174 00:09:44,501 --> 00:09:47,420 of unluck hit when you get hugged, right? 175 00:09:47,504 --> 00:09:49,631 [screams] Hold on, what are you... 176 00:09:49,714 --> 00:09:51,508 - Were you even listening? - Oh, yeah! 177 00:09:51,591 --> 00:09:54,970 - Now I'm testing it out! - Just let go of me! 178 00:09:55,053 --> 00:09:56,721 And why are you copping a feel? 179 00:09:56,805 --> 00:09:59,266 You said it needs to be direct contact, right? 180 00:09:59,349 --> 00:10:00,725 No excuse! 181 00:10:00,851 --> 00:10:03,395 - Huh? - [shouting] 182 00:10:04,688 --> 00:10:05,689 [groans] 183 00:10:06,022 --> 00:10:07,022 Huh? 184 00:10:08,984 --> 00:10:11,194 I need to run while I still can! 185 00:10:12,195 --> 00:10:13,321 [booming] 186 00:10:13,405 --> 00:10:14,698 You lying little brat! 187 00:10:14,781 --> 00:10:16,700 This crap ain't gonna cut it! 188 00:10:16,908 --> 00:10:19,661 [shouting] 189 00:10:19,911 --> 00:10:22,497 [screaming] 190 00:10:22,581 --> 00:10:24,291 [chewing] 191 00:10:24,374 --> 00:10:26,209 [Fuko] Really? Seriously? 192 00:10:26,293 --> 00:10:29,921 My entire life is over because I slipped on a banana peel? 193 00:10:30,005 --> 00:10:32,549 I never got to experience anything. 194 00:10:32,632 --> 00:10:34,801 Fashion, love... 195 00:10:34,885 --> 00:10:36,845 I didn't even get to do anything girly! 196 00:10:36,928 --> 00:10:39,180 Not a single thing! 197 00:10:39,264 --> 00:10:41,766 [gasping] 198 00:10:42,392 --> 00:10:45,312 [groaning] 199 00:10:46,021 --> 00:10:48,732 [shouting] 200 00:10:48,815 --> 00:10:51,276 No, not like this. 201 00:10:52,152 --> 00:10:55,363 I'm not ready. Not yet. 202 00:10:59,326 --> 00:11:00,327 [snickers] 203 00:11:08,960 --> 00:11:10,962 - You dummy. - [whimpers] 204 00:11:11,046 --> 00:11:12,589 I ain't lettin' you die. 205 00:11:13,590 --> 00:11:15,800 - Not since I finally found it! - Huh? 206 00:11:15,884 --> 00:11:18,845 The power capable of giving me a real death! 207 00:11:19,095 --> 00:11:21,973 There's a rule you tried to hide from me back there. 208 00:11:22,223 --> 00:11:23,975 If I figure it out then I'll be able to make 209 00:11:24,059 --> 00:11:26,478 an even bigger stroke of unluck happen, yeah? 210 00:11:26,561 --> 00:11:28,605 [whimpering] 211 00:11:28,688 --> 00:11:30,231 Then maybe your greatest stroke 212 00:11:30,315 --> 00:11:33,068 of unluck will finally give me what I really want... 213 00:11:33,151 --> 00:11:35,153 To snuff out my stupidly long life! 214 00:11:35,236 --> 00:11:38,031 - [Fuko screams] - [man] Now this party's getting started! 215 00:11:38,114 --> 00:11:39,658 Time to head back to my hideout 216 00:11:39,741 --> 00:11:42,285 and figure out this unluck ability! 217 00:11:42,619 --> 00:11:46,790 [leader] Yes, he appears to be en route to his hideout with a new breed. 218 00:11:49,250 --> 00:11:50,502 Roger that. 219 00:11:50,585 --> 00:11:53,421 Upon ability confirmation, will apprehend. 220 00:12:02,973 --> 00:12:04,557 [distant thunder rolling] 221 00:12:04,641 --> 00:12:06,851 [man] So, how long I touch you correlates 222 00:12:06,935 --> 00:12:08,520 to the size of the unluck. 223 00:12:09,354 --> 00:12:11,189 Next up, surface area. 224 00:12:11,272 --> 00:12:13,525 - [Fuko gasps] - Get naked! 225 00:12:13,608 --> 00:12:15,819 I'm gonna try clinging to as much flesh as I... 226 00:12:15,902 --> 00:12:17,070 - [Fuko whimpering] - can. 227 00:12:18,363 --> 00:12:20,532 [snickers] 228 00:12:20,615 --> 00:12:21,992 Where do you think you're goin'? 229 00:12:22,075 --> 00:12:23,994 There's no way I'm gonna strip for you! 230 00:12:24,077 --> 00:12:26,454 Please give up on this crazy plan already! 231 00:12:26,538 --> 00:12:29,416 We wouldn't have to do this if you hadn't hid the rules 232 00:12:29,499 --> 00:12:31,835 - in the first place! - How is this my fault? 233 00:12:31,918 --> 00:12:35,130 - I just didn't wanna tell you! - Come on, it's no big deal! 234 00:12:35,213 --> 00:12:37,048 Says you! It is to me! 235 00:12:38,049 --> 00:12:39,342 [gasping] 236 00:12:40,927 --> 00:12:43,847 [screaming] 237 00:12:52,939 --> 00:12:54,190 [whimpers] 238 00:12:56,234 --> 00:12:57,277 Hell of a mane. 239 00:12:57,360 --> 00:12:59,237 - [groans] - [grunts] 240 00:12:59,320 --> 00:13:01,990 [crying] 241 00:13:02,073 --> 00:13:04,242 He's seen everything! 242 00:13:04,325 --> 00:13:05,910 I can't help it, okay? 243 00:13:05,994 --> 00:13:08,329 Nobody's able to cut it for me! 244 00:13:08,830 --> 00:13:12,709 Any hairstylist would just end up dead! 245 00:13:12,792 --> 00:13:14,252 [man groans] 246 00:13:18,256 --> 00:13:19,591 [whimpers] 247 00:13:19,674 --> 00:13:20,994 - [scissors snipping] - [Fuko gasps] 248 00:13:22,594 --> 00:13:25,472 - Wh... What are you doing? - Don't move. 249 00:13:25,555 --> 00:13:28,433 As long as I'm touching you, the unluck won't happen. 250 00:13:28,516 --> 00:13:29,684 Let me finish up your trim. 251 00:13:29,768 --> 00:13:32,353 But once you let go, all the unluck will hit. 252 00:13:32,437 --> 00:13:34,481 You forget who you're talkin' to? 253 00:13:34,981 --> 00:13:36,858 I'm undead, remember? 254 00:13:36,941 --> 00:13:39,402 [scissors snipping] 255 00:13:39,486 --> 00:13:42,906 - [Fuko] Were you a stylist before? - [man] Ages ago. 256 00:13:47,035 --> 00:13:48,203 You're all set. 257 00:13:48,286 --> 00:13:50,580 Good for my first time in a while, huh? 258 00:13:50,663 --> 00:13:52,874 Really? For real? 259 00:13:52,957 --> 00:13:54,751 Hey, quit bein' all shy. 260 00:13:54,834 --> 00:13:56,294 Just take a look in the mirror. 261 00:13:56,377 --> 00:13:57,837 [Fuko groans] 262 00:13:58,338 --> 00:13:59,380 [gasps] 263 00:14:00,757 --> 00:14:02,383 [giggles] 264 00:14:02,467 --> 00:14:04,219 - See? - [gasps] 265 00:14:04,844 --> 00:14:05,845 Mm? 266 00:14:06,721 --> 00:14:07,847 I, um... 267 00:14:09,099 --> 00:14:10,225 Thank you. 268 00:14:10,308 --> 00:14:12,519 [snickers] All righty, then! 269 00:14:12,602 --> 00:14:14,646 I touched you for 15 minutes! 270 00:14:14,729 --> 00:14:17,107 This unluck is bound to be a whopper! 271 00:14:17,190 --> 00:14:18,775 [squealing] 272 00:14:18,858 --> 00:14:21,152 - Whatever! [gasps] - [clanging] 273 00:14:21,236 --> 00:14:24,364 [thunder claps] 274 00:14:24,447 --> 00:14:25,740 [grunts] 275 00:14:25,824 --> 00:14:30,453 You have my gratitude, unluck... miss Fuko Izumo. 276 00:14:30,954 --> 00:14:32,288 Thanks to your presence, 277 00:14:32,372 --> 00:14:34,415 he was distracted and dropped his guard. 278 00:14:34,916 --> 00:14:36,000 Who are you people? 279 00:14:36,709 --> 00:14:37,794 Hold that thought. 280 00:14:38,586 --> 00:14:40,630 Undead must be put in containment, 281 00:14:40,713 --> 00:14:42,048 as per our protocol. 282 00:14:43,466 --> 00:14:45,969 That special capsule won't allow regeneration. 283 00:14:46,052 --> 00:14:48,263 But why do such a... [gasps] 284 00:14:49,347 --> 00:14:51,015 [gasps] Aren't you on my side? 285 00:14:51,099 --> 00:14:53,601 Pardon me? On your side? 286 00:14:53,685 --> 00:14:55,645 Surely you can't be serious. 287 00:14:56,729 --> 00:14:58,439 Our job is to police any 288 00:14:58,523 --> 00:15:00,775 unselected negators such as yourselves, 289 00:15:00,859 --> 00:15:03,611 or any UMAs that throw the world into chaos. 290 00:15:04,112 --> 00:15:05,738 [Fuko] What's he talking about? 291 00:15:05,822 --> 00:15:07,198 - [gasps] - [thunder claps] 292 00:15:07,949 --> 00:15:10,201 Still, your ability is quite incredible. 293 00:15:10,285 --> 00:15:12,328 You negate the luck of whoever touches you 294 00:15:12,412 --> 00:15:13,705 - and kill them. - [Fuko gasps] 295 00:15:13,788 --> 00:15:16,541 An ability that's perfectly suited for murder. 296 00:15:17,125 --> 00:15:20,753 Though, touching you through cloth keeps one perfectly safe. 297 00:15:20,837 --> 00:15:22,881 So once these conditions are well-known, 298 00:15:22,964 --> 00:15:24,132 it's easy to counter. 299 00:15:24,215 --> 00:15:25,592 [distant thunder rolls] 300 00:15:25,800 --> 00:15:28,636 You want to do something with my power? 301 00:15:28,720 --> 00:15:30,096 [leader] Hmm. 302 00:15:30,180 --> 00:15:32,974 Well, given that we can utilize it, 303 00:15:33,057 --> 00:15:36,311 what use could there be besides killing? 304 00:15:36,728 --> 00:15:37,937 [Fuko grunts] 305 00:15:38,021 --> 00:15:39,939 I'm certain Undead captured you 306 00:15:40,023 --> 00:15:42,108 - for that very reason. - Huh? 307 00:15:42,233 --> 00:15:44,652 [leader] After all, you'd be quite the ferocious weapon 308 00:15:44,736 --> 00:15:47,989 - if you bent to his will. - [Fuko] Y... You're wrong! 309 00:15:48,406 --> 00:15:49,866 We may have just met today, 310 00:15:49,949 --> 00:15:54,078 but he only wanted to use my unluck on himself 311 00:15:54,162 --> 00:15:55,872 to find a way that he could die! 312 00:15:55,955 --> 00:15:57,540 He's nothing like you! 313 00:15:57,624 --> 00:15:59,500 Compared to you guys, that zombie is... 314 00:15:59,584 --> 00:16:00,668 [groans] 315 00:16:00,752 --> 00:16:02,045 I'd advise you to watch 316 00:16:02,128 --> 00:16:03,546 that little mouth. 317 00:16:03,630 --> 00:16:05,173 Instead of capturing you, 318 00:16:05,256 --> 00:16:07,217 I could always simply dispose of you. 319 00:16:07,300 --> 00:16:09,469 Th... The zombie, 320 00:16:09,552 --> 00:16:11,846 he didn't wear any gloves the whole time. 321 00:16:11,930 --> 00:16:14,390 He touched me without a single ounce of fear! 322 00:16:16,100 --> 00:16:18,102 I'm so sorry, zombie! 323 00:16:18,186 --> 00:16:20,688 This is all happening 'cause you cut my hair, 324 00:16:20,772 --> 00:16:22,899 but I'm so grateful you did! 325 00:16:22,982 --> 00:16:25,944 Thank you so much, zombie! 326 00:16:26,027 --> 00:16:27,862 [thunder cracks] 327 00:16:28,029 --> 00:16:30,365 [thug screaming] 328 00:16:30,448 --> 00:16:33,451 [sizzling] 329 00:16:33,743 --> 00:16:36,788 [red-masked man] A lightning bolt? Is this part of her unluck? 330 00:16:36,871 --> 00:16:39,749 [leader] No, the activation requirements haven't been met. 331 00:16:40,166 --> 00:16:42,252 Perhaps it was a stroke of his own unluck. 332 00:16:42,919 --> 00:16:45,797 He's wrong. That was no fluke. 333 00:16:46,256 --> 00:16:47,674 Zombie! 334 00:16:48,132 --> 00:16:51,386 [chuckling] 335 00:16:52,136 --> 00:16:53,388 [grunting] 336 00:16:53,471 --> 00:16:54,889 Guns will be ineffective. 337 00:16:54,973 --> 00:16:56,724 Attack all at once and cut him down. 338 00:16:56,808 --> 00:16:59,477 The guy may be undead, but he's a novice at combat. 339 00:16:59,560 --> 00:17:01,312 [all] Roger that! 340 00:17:01,604 --> 00:17:02,939 [man] A novice, huh? 341 00:17:03,022 --> 00:17:04,190 Maybe now... 342 00:17:06,401 --> 00:17:07,986 But not in the past! 343 00:17:08,319 --> 00:17:10,571 Usually I don't have enough space for it all, 344 00:17:10,655 --> 00:17:13,741 so I put a cork in my brain to keep 100 years worth 345 00:17:13,825 --> 00:17:15,368 of memories bottled up! 346 00:17:21,124 --> 00:17:24,585 [all grunting] 347 00:17:25,086 --> 00:17:26,212 [man] Otherwise... 348 00:17:28,756 --> 00:17:30,800 I'd go off the rails! 349 00:17:34,137 --> 00:17:35,263 [Fuko chuckles] 350 00:17:36,055 --> 00:17:37,598 [man] Now I get it. 351 00:17:37,682 --> 00:17:40,768 Getting' my noggin sliced off wasn't your unluck's doing. 352 00:17:41,686 --> 00:17:43,938 The unluck for touching you during the haircut 353 00:17:44,022 --> 00:17:45,231 was that lightning bolt! 354 00:17:48,776 --> 00:17:50,486 Guess there's a time lag factor. 355 00:17:50,570 --> 00:17:52,363 I'll need to run some tests for that. 356 00:17:52,447 --> 00:17:53,948 Zombie! 357 00:17:54,032 --> 00:17:56,492 [leader] So you're not simply an undead, it seems. 358 00:17:56,701 --> 00:17:59,037 The skills you cultivated through your long life 359 00:17:59,120 --> 00:18:01,789 - are also your weapons? - [man] More or less. 360 00:18:01,873 --> 00:18:04,542 I've been alive a lot longer than any of you. 361 00:18:04,625 --> 00:18:05,918 [leader] Indeed. 362 00:18:06,878 --> 00:18:09,464 Thus my response will have to be rather underhanded. 363 00:18:10,006 --> 00:18:11,007 [gasps] 364 00:18:11,090 --> 00:18:13,843 Hand over your head. No regenerating. 365 00:18:13,926 --> 00:18:16,220 You disobey, I cut off her head instead. 366 00:18:16,304 --> 00:18:17,597 [gasps] But why, though? 367 00:18:17,680 --> 00:18:20,266 - That's meaningless! - Oh, I believe there's meaning. 368 00:18:22,018 --> 00:18:24,771 He seems to have quite a lot of stock in you, after all. 369 00:18:24,854 --> 00:18:26,522 - [Fuko gasps] - What? 370 00:18:26,606 --> 00:18:28,024 So you're not gonna fight? 371 00:18:28,107 --> 00:18:30,568 Man, and I was so looking forward to it, too. 372 00:18:31,778 --> 00:18:33,404 [screams] 373 00:18:33,488 --> 00:18:34,655 What are you doing? 374 00:18:34,739 --> 00:18:36,032 [man] Isn't it obvious? 375 00:18:36,115 --> 00:18:38,409 I'm cuttin' off my head to save your neck! 376 00:18:38,493 --> 00:18:40,161 [Fuko] I... I can see that, 377 00:18:40,244 --> 00:18:42,455 but then you'll end up getting captured, too! 378 00:18:42,538 --> 00:18:45,083 - [man] Guess I will. - [Fuko] Then stop! Don't do it! 379 00:18:45,166 --> 00:18:47,251 I can't take it anymore. 380 00:18:47,835 --> 00:18:50,171 People around me always getting hurt, 381 00:18:50,254 --> 00:18:53,341 dying, even if it's you, 382 00:18:53,424 --> 00:18:54,592 who can't die. 383 00:18:55,676 --> 00:18:57,428 Please, just forget about me! 384 00:18:57,512 --> 00:18:58,930 And don't worry, I... 385 00:18:59,013 --> 00:19:01,933 - Huh? - Listen to what I'm saying! 386 00:19:02,016 --> 00:19:03,434 Pipe down, will ya? 387 00:19:03,518 --> 00:19:04,977 Got some opinions, huh? 388 00:19:05,061 --> 00:19:06,604 I really don't give a damn. 389 00:19:07,230 --> 00:19:08,815 I had fun today. 390 00:19:08,898 --> 00:19:10,733 If I ever see ya again down the road, 391 00:19:10,817 --> 00:19:12,360 let's party up. 392 00:19:13,528 --> 00:19:15,863 [Fuko] The truth is, I do know... 393 00:19:17,615 --> 00:19:20,410 The way to trigger the biggest stroke of unluck! 394 00:19:20,493 --> 00:19:21,494 [grunts] 395 00:19:21,869 --> 00:19:23,162 [both grunting] 396 00:19:23,663 --> 00:19:26,332 [Fuko] This might not go well, but... 397 00:19:26,749 --> 00:19:28,126 [grunts, kisses] 398 00:19:32,964 --> 00:19:34,215 [grunts] 399 00:19:35,466 --> 00:19:37,844 You there! What did you just do? 400 00:19:37,927 --> 00:19:39,262 Nothing. 401 00:19:39,804 --> 00:19:41,722 Just thought it was kinda nice, 402 00:19:41,806 --> 00:19:45,059 casting all worries aside and touching someone! 403 00:19:45,143 --> 00:19:47,603 Here it comes-my unluck! 404 00:19:47,854 --> 00:19:49,105 What are you babbling about? 405 00:19:49,188 --> 00:19:50,273 [laughs] 406 00:19:50,356 --> 00:19:51,816 Oh, now I get it! 407 00:19:51,899 --> 00:19:53,443 - [grunts] - Run for it! 408 00:19:53,526 --> 00:19:54,777 [Fuko] Right! 409 00:19:56,487 --> 00:19:58,114 - Sorry, buddy! - [grunts] 410 00:19:58,197 --> 00:20:00,074 But we've got you beat! 411 00:20:00,158 --> 00:20:02,910 When you ran into the two of us, 412 00:20:02,994 --> 00:20:04,829 your luck ran out! 413 00:20:07,623 --> 00:20:10,084 Whoa, sick! Wicked sick! 414 00:20:11,794 --> 00:20:14,881 [booming] 415 00:20:16,007 --> 00:20:18,634 [Fuko groaning] 416 00:20:29,020 --> 00:20:30,188 Zombie. 417 00:20:31,481 --> 00:20:33,065 [whimpers] 418 00:20:37,361 --> 00:20:38,821 [man] Hot damn! 419 00:20:38,905 --> 00:20:40,114 [gasps] 420 00:20:42,116 --> 00:20:45,495 I've never taken a meteorite to the face till today. 421 00:20:45,578 --> 00:20:46,954 Zombie! 422 00:20:47,038 --> 00:20:49,999 [man] I ain't no zombie. I'm undead. 423 00:20:50,458 --> 00:20:52,168 Good assist back there. 424 00:20:52,835 --> 00:20:54,921 That was some real nice unluck. 425 00:20:55,296 --> 00:20:56,506 [chuckles nervously] 426 00:20:56,589 --> 00:20:58,633 Not sure if I'd call it nice. 427 00:20:59,175 --> 00:21:02,178 [both laughing] 428 00:21:02,553 --> 00:21:04,055 - Wha... - Huh? 429 00:21:06,140 --> 00:21:10,061 TO BE CONTINUED 430 00:21:10,144 --> 00:21:14,524 Um, I'm Fuko. Fuko Izumo. 431 00:21:14,607 --> 00:21:16,150 So what's your name? 432 00:21:16,651 --> 00:21:19,862 [man] Don't remember. Undead's good enough, ain't it? 433 00:21:19,946 --> 00:21:21,239 No, it's not at all! 434 00:21:21,781 --> 00:21:23,574 Guess I'll have to name you, then! 435 00:21:24,242 --> 00:21:26,744 [squelching] 436 00:21:27,787 --> 00:21:28,913 Andy! 437 00:21:29,622 --> 00:21:31,040 Because you're undead! 438 00:21:31,123 --> 00:21:32,375 [groans] 439 00:21:33,000 --> 00:21:34,252 Whatever, fine. 440 00:21:34,335 --> 00:21:36,379 [giggles] Yep! 441 00:21:38,381 --> 00:21:40,466 [Andy] Still, a kiss did all this, huh? 442 00:21:41,092 --> 00:21:42,176 [Fuko] Uh-huh. 443 00:21:43,678 --> 00:21:45,638 Guess next we'll try [bleep]. 444 00:21:46,138 --> 00:21:49,141 [Fuko breathing erratically] 445 00:21:51,227 --> 00:21:52,937 [Andy] What are you runnin' for? 446 00:21:55,356 --> 00:21:57,692 [Fuko] Undead... Andy! 447 00:22:00,069 --> 00:22:02,488 Unluck... Fuko Izumo. 448 00:22:03,239 --> 00:22:05,509 - [Andy] Come on, I know you're curious! - [Fuko] I'm so not! 449 00:22:05,533 --> 00:22:07,952 This is the story of their quest 450 00:22:08,035 --> 00:22:10,413 for the greatest death ever. 451 00:22:10,496 --> 00:22:17,336 UNDEAD UNLUCK 452 00:22:17,420 --> 00:22:22,383 001 - UNDEAD AND UNLUCK 453 00:22:22,800 --> 00:22:25,720 [singing in Japanese] 454 00:22:25,803 --> 00:22:32,810 ♪♪ 455 00:22:56,667 --> 00:23:03,674 ♪♪ 456 00:23:21,901 --> 00:23:28,908 ♪♪ 30331

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.