Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,545 --> 00:00:06,548
[plane engine whirring]
2
00:00:18,978 --> 00:00:21,981
[girl breathing heavily]
3
00:00:32,616 --> 00:00:35,619
[distant church bells ringing]
4
00:00:42,209 --> 00:00:45,296
- [breathing heavily]
- [music plays, with Japanese vocals]
5
00:00:46,922 --> 00:00:50,009
[breathing heavily]
6
00:00:51,385 --> 00:00:52,553
[groans]
7
00:00:53,512 --> 00:00:57,057
[grunting]
8
00:00:58,058 --> 00:01:01,228
[plane engines whirring]
9
00:01:06,233 --> 00:01:08,027
[giggles]
10
00:01:09,611 --> 00:01:12,823
[gasping]
11
00:01:18,787 --> 00:01:20,289
[gasps]
12
00:01:21,040 --> 00:01:24,043
[distant church bells ringing]
13
00:01:25,419 --> 00:01:26,545
Don't go.
14
00:01:28,547 --> 00:01:31,967
[engine revving]
15
00:01:36,889 --> 00:01:38,265
[giggles]
16
00:01:54,782 --> 00:01:56,241
[girl gasps]
17
00:01:57,785 --> 00:02:01,246
[bells ringing]
18
00:02:13,300 --> 00:02:16,095
[boy] I never properly told
you how I feel.
19
00:02:17,471 --> 00:02:20,057
[girl] No need. I already know.
20
00:02:48,085 --> 00:02:51,296
[distant bells ringing]
21
00:02:55,717 --> 00:02:57,719
- [Fuko giggles]
- Hmm?
22
00:03:02,474 --> 00:03:04,393
AUGUST 1, 2020
23
00:03:04,476 --> 00:03:06,395
SHINJUKU
24
00:03:06,478 --> 00:03:10,149
Oh, wow! And with that, it ends.
25
00:03:10,232 --> 00:03:13,694
It's just too bad my youth
wasn't more like that.
26
00:03:14,653 --> 00:03:18,449
Okay, now that I've read
my favorite manga to the end,
27
00:03:18,532 --> 00:03:20,325
I think it's about time...
28
00:03:20,909 --> 00:03:23,203
I put an end to myself!
29
00:03:30,085 --> 00:03:32,045
- Hey.
- [gasps]
30
00:03:33,672 --> 00:03:35,007
[man] That's dangerous.
31
00:03:35,757 --> 00:03:36,967
[exhales]
32
00:03:37,968 --> 00:03:41,597
I, too, wanted a shot
at a passionate romance like
33
00:03:41,680 --> 00:03:43,015
the one in this manga.
34
00:03:45,476 --> 00:03:48,645
But thanks to this body,
that'll never happen.
35
00:03:48,729 --> 00:03:49,897
[man] Huh?
36
00:03:50,105 --> 00:03:51,815
That's why I must die!
37
00:03:51,899 --> 00:03:53,233
Don't mess with me.
38
00:03:54,234 --> 00:03:55,861
[slurping]
39
00:03:55,944 --> 00:03:58,155
[gasping]
40
00:03:58,405 --> 00:03:59,490
Listen to me!
41
00:04:00,115 --> 00:04:03,577
If you touch my body, you'll, uh...
42
00:04:03,660 --> 00:04:07,164
You'll contract
an incurable disease and die!
43
00:04:07,247 --> 00:04:08,624
[slurping]
44
00:04:08,707 --> 00:04:09,708
I'm serious.
45
00:04:10,667 --> 00:04:13,504
I've got nothing to live
for with a body like this.
46
00:04:14,671 --> 00:04:16,423
So I gotta die.
47
00:04:17,049 --> 00:04:18,300
What?
48
00:04:19,384 --> 00:04:20,385
Huh?
49
00:04:21,386 --> 00:04:24,348
- [coughs]
- [screams]
50
00:04:24,515 --> 00:04:25,807
What happened?
51
00:04:26,225 --> 00:04:28,101
D... Did I do that?
52
00:04:28,185 --> 00:04:29,311
[scoffs]
53
00:04:29,394 --> 00:04:30,604
[groans]
54
00:04:30,687 --> 00:04:33,232
A deadly disease transmitted
by touch, huh?
55
00:04:33,315 --> 00:04:35,442
- [groaning]
- Never heard of such a thing!
56
00:04:35,526 --> 00:04:36,693
Wicked sick!
57
00:04:37,486 --> 00:04:41,198
Suicides nowadays have been
getting kind of stale, you know?
58
00:04:41,990 --> 00:04:43,784
- [gasps]
- Bring it on!
59
00:04:43,867 --> 00:04:45,494
My hand was all over ya!
60
00:04:45,577 --> 00:04:48,455
[whimpering]
61
00:04:48,539 --> 00:04:49,957
What's gonna happen?
62
00:04:50,040 --> 00:04:51,625
And where's it gonna hurt?
63
00:04:51,708 --> 00:04:54,044
The outside? Inside?
64
00:04:54,628 --> 00:04:56,129
- [Fuko] It's coming.
- Huh?
65
00:04:56,213 --> 00:04:57,631
My unluck!
66
00:04:58,423 --> 00:04:59,508
Hmm?
67
00:05:00,884 --> 00:05:01,885
[whimpers]
68
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
[train brakes screeching]
69
00:05:08,141 --> 00:05:09,643
I'm so sorry.
70
00:05:11,728 --> 00:05:13,146
I've done it again.
71
00:05:14,147 --> 00:05:16,525
Dragged another person into this.
72
00:05:17,234 --> 00:05:19,820
All because I took too long to do it.
73
00:05:22,614 --> 00:05:25,617
[squelching]
74
00:05:26,118 --> 00:05:27,786
- Hey!
- [gasps]
75
00:05:32,165 --> 00:05:34,668
- Now I get it!
- [gasps]
76
00:05:34,751 --> 00:05:36,044
That disease stuff,
77
00:05:36,128 --> 00:05:37,838
it's just a front to protect people!
78
00:05:37,963 --> 00:05:41,300
What? That guy's head?
79
00:05:41,466 --> 00:05:42,884
[shouts]
80
00:05:43,552 --> 00:05:44,761
[man] That's sick!
81
00:05:46,597 --> 00:05:47,889
[gasps]
82
00:05:48,849 --> 00:05:50,100
And good to know.
83
00:05:50,183 --> 00:05:52,269
It means you're on my side.
84
00:05:52,352 --> 00:05:55,814
[Fuko] H... His body is repairing itself!
85
00:06:04,197 --> 00:06:05,657
[gasps]
86
00:06:06,450 --> 00:06:08,660
Looks like today's my lucky day!
87
00:06:09,494 --> 00:06:10,621
[groans]
88
00:06:12,831 --> 00:06:14,958
[screams]
89
00:06:15,042 --> 00:06:16,460
It's a zombie!
90
00:06:16,543 --> 00:06:17,669
[shouts]
91
00:06:17,753 --> 00:06:19,630
[groaning]
92
00:06:19,713 --> 00:06:21,214
Get away from me, you freak!
93
00:06:21,465 --> 00:06:23,550
[screams]
94
00:06:23,675 --> 00:06:24,676
[man snarls]
95
00:06:24,760 --> 00:06:25,927
Zombie?
96
00:06:26,595 --> 00:06:27,596
Why, you...
97
00:06:28,555 --> 00:06:32,142
Don't you dare lump me in
with those rotting meat sacks!
98
00:06:32,601 --> 00:06:33,685
Listen up!
99
00:06:33,769 --> 00:06:35,312
I am undead!
100
00:06:36,605 --> 00:06:37,981
[shouting]
101
00:06:38,065 --> 00:06:39,733
Now quit your struggling!
102
00:06:39,816 --> 00:06:41,443
I've got a few questions for ya!
103
00:06:42,194 --> 00:06:45,030
Back there, you said something
about your unluck
104
00:06:45,113 --> 00:06:46,406
was coming, right?
105
00:06:46,740 --> 00:06:47,783
Hmm?
106
00:06:49,826 --> 00:06:51,620
- We've got some company.
- [Fuko shouting]
107
00:06:51,703 --> 00:06:53,205
So it's time to bolt.
108
00:06:53,288 --> 00:06:54,456
Hold on tight.
109
00:06:54,539 --> 00:06:55,540
[Fuko] Uh?
110
00:06:55,916 --> 00:06:58,001
[screaming]
111
00:06:58,085 --> 00:06:59,753
[man cackling]
112
00:06:59,836 --> 00:07:01,129
[Fuko] Stop!
113
00:07:01,213 --> 00:07:03,298
This is way too scary!
114
00:07:03,382 --> 00:07:05,050
No!
115
00:07:05,133 --> 00:07:07,177
[screaming]
116
00:07:08,095 --> 00:07:10,180
Jumping from building
to building like that
117
00:07:10,263 --> 00:07:11,807
was wicked sick, right?
118
00:07:11,890 --> 00:07:15,143
Just so you know, I regenerated
my torn-off legs at high speeds
119
00:07:15,227 --> 00:07:17,229
and used the momentum
to kick down on the ground
120
00:07:17,312 --> 00:07:19,481
- to create immense jumping power!
- Whatever he is,
121
00:07:19,648 --> 00:07:20,792
- I need to get out of here!
-The body part I regenerate
122
00:07:20,816 --> 00:07:22,651
- and speed...
- [whimpers]
123
00:07:23,151 --> 00:07:24,611
[screams]
124
00:07:24,695 --> 00:07:26,238
Where do you think you're goin'?
125
00:07:26,321 --> 00:07:27,989
I've still got some questions.
126
00:07:28,073 --> 00:07:29,408
You can't leave yet.
127
00:07:29,491 --> 00:07:31,535
Stop it! You're touching my leg!
128
00:07:31,618 --> 00:07:33,954
You'll trigger my unluck again!
129
00:07:34,037 --> 00:07:35,956
- Let me go!
- [snickers]
130
00:07:36,331 --> 00:07:39,668
I'm safe if I only touch
your clothes, right?
131
00:07:39,751 --> 00:07:43,630
Wh... Whatever, just let me go already!
132
00:07:43,714 --> 00:07:44,923
Sure, I can do that.
133
00:07:45,006 --> 00:07:47,300
- Long way down.
- Huh?
134
00:07:47,384 --> 00:07:48,927
[screams]
135
00:07:49,010 --> 00:07:50,178
When did we get here?
136
00:07:50,262 --> 00:07:52,723
Explain how this so-called unluck works.
137
00:07:52,806 --> 00:07:54,683
Then I'll help you out. Deal?
138
00:07:54,766 --> 00:07:56,309
[gasps]
139
00:07:56,393 --> 00:07:58,061
[groans] Forget it!
140
00:07:58,478 --> 00:08:00,439
I planned to die today anyway!
141
00:08:00,522 --> 00:08:03,692
You don't scare me! Not one bit!
142
00:08:04,359 --> 00:08:05,527
[snickers]
143
00:08:06,611 --> 00:08:08,321
[screaming]
144
00:08:08,405 --> 00:08:10,282
Wait, wait, wait, wait, wait, wait, wait!
145
00:08:10,365 --> 00:08:12,868
Stop! I'm gonna fall!
146
00:08:12,951 --> 00:08:15,579
Okay, fine! I'm scared, all right?
147
00:08:15,662 --> 00:08:20,500
I'll talk! I said I'll talk!
148
00:08:21,501 --> 00:08:24,588
[gasping for breath]
149
00:08:29,176 --> 00:08:31,011
- Spill it.
- [Fuko gasps]
150
00:08:33,680 --> 00:08:35,891
[inhales and exhales sharply]
151
00:08:37,142 --> 00:08:39,269
It started ten years ago.
152
00:08:39,352 --> 00:08:43,190
[announcer] [on speaker] Group six
now boarding flight 987.
153
00:08:44,524 --> 00:08:46,318
[Fuko] I was only eight years old.
154
00:08:47,235 --> 00:08:49,404
My parents were heading
overseas on business…
155
00:08:49,488 --> 00:08:50,322
TOKYO INTERNATIONAL AIRPORT
156
00:08:50,405 --> 00:08:51,490
…and I was seeing them off.
157
00:08:51,990 --> 00:08:53,116
[giggles]
158
00:08:53,200 --> 00:08:55,327
They said they'd be gone for a week,
159
00:08:55,410 --> 00:08:57,996
so they hugged me
a whole bunch before they left.
160
00:08:58,079 --> 00:08:59,247
[giggles]
161
00:08:59,331 --> 00:09:00,540
[gasps]
162
00:09:09,216 --> 00:09:11,051
About a half hour later...
163
00:09:12,427 --> 00:09:14,721
[booming]
164
00:09:14,805 --> 00:09:16,932
Their plane experienced engine trouble.
165
00:09:17,891 --> 00:09:22,103
All 270 people aboard including
my parents died.
166
00:09:25,857 --> 00:09:28,944
That's how I learned that
the degree of it varies...
167
00:09:29,027 --> 00:09:30,529
That one way or another,
168
00:09:30,612 --> 00:09:32,739
people who touch me end up getting hurt.
169
00:09:34,157 --> 00:09:37,369
It was a pretty terrible way
to discover it was me.
170
00:09:37,452 --> 00:09:38,870
I caused it.
171
00:09:39,371 --> 00:09:41,331
Since then I've covered my bare skin t...
172
00:09:41,456 --> 00:09:42,707
[screams]
173
00:09:42,791 --> 00:09:44,471
[man] So you're saying the biggest strokes
174
00:09:44,501 --> 00:09:47,420
of unluck hit when you get hugged, right?
175
00:09:47,504 --> 00:09:49,631
[screams] Hold on, what are you...
176
00:09:49,714 --> 00:09:51,508
- Were you even listening?
- Oh, yeah!
177
00:09:51,591 --> 00:09:54,970
- Now I'm testing it out!
- Just let go of me!
178
00:09:55,053 --> 00:09:56,721
And why are you copping a feel?
179
00:09:56,805 --> 00:09:59,266
You said it needs
to be direct contact, right?
180
00:09:59,349 --> 00:10:00,725
No excuse!
181
00:10:00,851 --> 00:10:03,395
- Huh?
- [shouting]
182
00:10:04,688 --> 00:10:05,689
[groans]
183
00:10:06,022 --> 00:10:07,022
Huh?
184
00:10:08,984 --> 00:10:11,194
I need to run while I still can!
185
00:10:12,195 --> 00:10:13,321
[booming]
186
00:10:13,405 --> 00:10:14,698
You lying little brat!
187
00:10:14,781 --> 00:10:16,700
This crap ain't gonna cut it!
188
00:10:16,908 --> 00:10:19,661
[shouting]
189
00:10:19,911 --> 00:10:22,497
[screaming]
190
00:10:22,581 --> 00:10:24,291
[chewing]
191
00:10:24,374 --> 00:10:26,209
[Fuko] Really? Seriously?
192
00:10:26,293 --> 00:10:29,921
My entire life is over because
I slipped on a banana peel?
193
00:10:30,005 --> 00:10:32,549
I never got to experience anything.
194
00:10:32,632 --> 00:10:34,801
Fashion, love...
195
00:10:34,885 --> 00:10:36,845
I didn't even get to do anything girly!
196
00:10:36,928 --> 00:10:39,180
Not a single thing!
197
00:10:39,264 --> 00:10:41,766
[gasping]
198
00:10:42,392 --> 00:10:45,312
[groaning]
199
00:10:46,021 --> 00:10:48,732
[shouting]
200
00:10:48,815 --> 00:10:51,276
No, not like this.
201
00:10:52,152 --> 00:10:55,363
I'm not ready. Not yet.
202
00:10:59,326 --> 00:11:00,327
[snickers]
203
00:11:08,960 --> 00:11:10,962
- You dummy.
- [whimpers]
204
00:11:11,046 --> 00:11:12,589
I ain't lettin' you die.
205
00:11:13,590 --> 00:11:15,800
- Not since I finally found it!
- Huh?
206
00:11:15,884 --> 00:11:18,845
The power capable of giving me
a real death!
207
00:11:19,095 --> 00:11:21,973
There's a rule you tried to hide
from me back there.
208
00:11:22,223 --> 00:11:23,975
If I figure it out then
I'll be able to make
209
00:11:24,059 --> 00:11:26,478
an even bigger stroke
of unluck happen, yeah?
210
00:11:26,561 --> 00:11:28,605
[whimpering]
211
00:11:28,688 --> 00:11:30,231
Then maybe your greatest stroke
212
00:11:30,315 --> 00:11:33,068
of unluck will finally give me
what I really want...
213
00:11:33,151 --> 00:11:35,153
To snuff out my stupidly long life!
214
00:11:35,236 --> 00:11:38,031
- [Fuko screams]
- [man] Now this party's getting started!
215
00:11:38,114 --> 00:11:39,658
Time to head back to my hideout
216
00:11:39,741 --> 00:11:42,285
and figure out this unluck ability!
217
00:11:42,619 --> 00:11:46,790
[leader] Yes, he appears to be en route
to his hideout with a new breed.
218
00:11:49,250 --> 00:11:50,502
Roger that.
219
00:11:50,585 --> 00:11:53,421
Upon ability confirmation, will apprehend.
220
00:12:02,973 --> 00:12:04,557
[distant thunder rolling]
221
00:12:04,641 --> 00:12:06,851
[man] So, how long I touch you correlates
222
00:12:06,935 --> 00:12:08,520
to the size of the unluck.
223
00:12:09,354 --> 00:12:11,189
Next up, surface area.
224
00:12:11,272 --> 00:12:13,525
- [Fuko gasps]
- Get naked!
225
00:12:13,608 --> 00:12:15,819
I'm gonna try clinging to
as much flesh as I...
226
00:12:15,902 --> 00:12:17,070
- [Fuko whimpering]
- can.
227
00:12:18,363 --> 00:12:20,532
[snickers]
228
00:12:20,615 --> 00:12:21,992
Where do you think you're goin'?
229
00:12:22,075 --> 00:12:23,994
There's no way I'm gonna strip for you!
230
00:12:24,077 --> 00:12:26,454
Please give up on this crazy plan already!
231
00:12:26,538 --> 00:12:29,416
We wouldn't have to do this
if you hadn't hid the rules
232
00:12:29,499 --> 00:12:31,835
- in the first place!
- How is this my fault?
233
00:12:31,918 --> 00:12:35,130
- I just didn't wanna tell you!
- Come on, it's no big deal!
234
00:12:35,213 --> 00:12:37,048
Says you! It is to me!
235
00:12:38,049 --> 00:12:39,342
[gasping]
236
00:12:40,927 --> 00:12:43,847
[screaming]
237
00:12:52,939 --> 00:12:54,190
[whimpers]
238
00:12:56,234 --> 00:12:57,277
Hell of a mane.
239
00:12:57,360 --> 00:12:59,237
- [groans]
- [grunts]
240
00:12:59,320 --> 00:13:01,990
[crying]
241
00:13:02,073 --> 00:13:04,242
He's seen everything!
242
00:13:04,325 --> 00:13:05,910
I can't help it, okay?
243
00:13:05,994 --> 00:13:08,329
Nobody's able to cut it for me!
244
00:13:08,830 --> 00:13:12,709
Any hairstylist would just end up dead!
245
00:13:12,792 --> 00:13:14,252
[man groans]
246
00:13:18,256 --> 00:13:19,591
[whimpers]
247
00:13:19,674 --> 00:13:20,994
- [scissors snipping]
- [Fuko gasps]
248
00:13:22,594 --> 00:13:25,472
- Wh... What are you doing?
- Don't move.
249
00:13:25,555 --> 00:13:28,433
As long as I'm touching you,
the unluck won't happen.
250
00:13:28,516 --> 00:13:29,684
Let me finish up your trim.
251
00:13:29,768 --> 00:13:32,353
But once you let go,
all the unluck will hit.
252
00:13:32,437 --> 00:13:34,481
You forget who you're talkin' to?
253
00:13:34,981 --> 00:13:36,858
I'm undead, remember?
254
00:13:36,941 --> 00:13:39,402
[scissors snipping]
255
00:13:39,486 --> 00:13:42,906
- [Fuko] Were you a stylist before?
- [man] Ages ago.
256
00:13:47,035 --> 00:13:48,203
You're all set.
257
00:13:48,286 --> 00:13:50,580
Good for my first time in a while, huh?
258
00:13:50,663 --> 00:13:52,874
Really? For real?
259
00:13:52,957 --> 00:13:54,751
Hey, quit bein' all shy.
260
00:13:54,834 --> 00:13:56,294
Just take a look in the mirror.
261
00:13:56,377 --> 00:13:57,837
[Fuko groans]
262
00:13:58,338 --> 00:13:59,380
[gasps]
263
00:14:00,757 --> 00:14:02,383
[giggles]
264
00:14:02,467 --> 00:14:04,219
- See?
- [gasps]
265
00:14:04,844 --> 00:14:05,845
Mm?
266
00:14:06,721 --> 00:14:07,847
I, um...
267
00:14:09,099 --> 00:14:10,225
Thank you.
268
00:14:10,308 --> 00:14:12,519
[snickers] All righty, then!
269
00:14:12,602 --> 00:14:14,646
I touched you for 15 minutes!
270
00:14:14,729 --> 00:14:17,107
This unluck is bound to be a whopper!
271
00:14:17,190 --> 00:14:18,775
[squealing]
272
00:14:18,858 --> 00:14:21,152
- Whatever! [gasps]
- [clanging]
273
00:14:21,236 --> 00:14:24,364
[thunder claps]
274
00:14:24,447 --> 00:14:25,740
[grunts]
275
00:14:25,824 --> 00:14:30,453
You have my gratitude,
unluck... miss Fuko Izumo.
276
00:14:30,954 --> 00:14:32,288
Thanks to your presence,
277
00:14:32,372 --> 00:14:34,415
he was distracted and dropped his guard.
278
00:14:34,916 --> 00:14:36,000
Who are you people?
279
00:14:36,709 --> 00:14:37,794
Hold that thought.
280
00:14:38,586 --> 00:14:40,630
Undead must be put in containment,
281
00:14:40,713 --> 00:14:42,048
as per our protocol.
282
00:14:43,466 --> 00:14:45,969
That special capsule
won't allow regeneration.
283
00:14:46,052 --> 00:14:48,263
But why do such a... [gasps]
284
00:14:49,347 --> 00:14:51,015
[gasps] Aren't you on my side?
285
00:14:51,099 --> 00:14:53,601
Pardon me? On your side?
286
00:14:53,685 --> 00:14:55,645
Surely you can't be serious.
287
00:14:56,729 --> 00:14:58,439
Our job is to police any
288
00:14:58,523 --> 00:15:00,775
unselected negators such as yourselves,
289
00:15:00,859 --> 00:15:03,611
or any UMAs that throw
the world into chaos.
290
00:15:04,112 --> 00:15:05,738
[Fuko] What's he talking about?
291
00:15:05,822 --> 00:15:07,198
- [gasps]
- [thunder claps]
292
00:15:07,949 --> 00:15:10,201
Still, your ability is quite incredible.
293
00:15:10,285 --> 00:15:12,328
You negate the luck of whoever touches you
294
00:15:12,412 --> 00:15:13,705
- and kill them.
- [Fuko gasps]
295
00:15:13,788 --> 00:15:16,541
An ability that's
perfectly suited for murder.
296
00:15:17,125 --> 00:15:20,753
Though, touching you through
cloth keeps one perfectly safe.
297
00:15:20,837 --> 00:15:22,881
So once these conditions are well-known,
298
00:15:22,964 --> 00:15:24,132
it's easy to counter.
299
00:15:24,215 --> 00:15:25,592
[distant thunder rolls]
300
00:15:25,800 --> 00:15:28,636
You want to do something with my power?
301
00:15:28,720 --> 00:15:30,096
[leader] Hmm.
302
00:15:30,180 --> 00:15:32,974
Well, given that we can utilize it,
303
00:15:33,057 --> 00:15:36,311
what use could there be besides killing?
304
00:15:36,728 --> 00:15:37,937
[Fuko grunts]
305
00:15:38,021 --> 00:15:39,939
I'm certain Undead captured you
306
00:15:40,023 --> 00:15:42,108
- for that very reason.
- Huh?
307
00:15:42,233 --> 00:15:44,652
[leader] After all,
you'd be quite the ferocious weapon
308
00:15:44,736 --> 00:15:47,989
- if you bent to his will.
- [Fuko] Y... You're wrong!
309
00:15:48,406 --> 00:15:49,866
We may have just met today,
310
00:15:49,949 --> 00:15:54,078
but he only wanted
to use my unluck on himself
311
00:15:54,162 --> 00:15:55,872
to find a way that he could die!
312
00:15:55,955 --> 00:15:57,540
He's nothing like you!
313
00:15:57,624 --> 00:15:59,500
Compared to you guys, that zombie is...
314
00:15:59,584 --> 00:16:00,668
[groans]
315
00:16:00,752 --> 00:16:02,045
I'd advise you to watch
316
00:16:02,128 --> 00:16:03,546
that little mouth.
317
00:16:03,630 --> 00:16:05,173
Instead of capturing you,
318
00:16:05,256 --> 00:16:07,217
I could always simply dispose of you.
319
00:16:07,300 --> 00:16:09,469
Th... The zombie,
320
00:16:09,552 --> 00:16:11,846
he didn't wear any gloves the whole time.
321
00:16:11,930 --> 00:16:14,390
He touched me without
a single ounce of fear!
322
00:16:16,100 --> 00:16:18,102
I'm so sorry, zombie!
323
00:16:18,186 --> 00:16:20,688
This is all happening
'cause you cut my hair,
324
00:16:20,772 --> 00:16:22,899
but I'm so grateful you did!
325
00:16:22,982 --> 00:16:25,944
Thank you so much, zombie!
326
00:16:26,027 --> 00:16:27,862
[thunder cracks]
327
00:16:28,029 --> 00:16:30,365
[thug screaming]
328
00:16:30,448 --> 00:16:33,451
[sizzling]
329
00:16:33,743 --> 00:16:36,788
[red-masked man] A lightning bolt?
Is this part of her unluck?
330
00:16:36,871 --> 00:16:39,749
[leader] No, the activation
requirements haven't been met.
331
00:16:40,166 --> 00:16:42,252
Perhaps it was a stroke of his own unluck.
332
00:16:42,919 --> 00:16:45,797
He's wrong. That was no fluke.
333
00:16:46,256 --> 00:16:47,674
Zombie!
334
00:16:48,132 --> 00:16:51,386
[chuckling]
335
00:16:52,136 --> 00:16:53,388
[grunting]
336
00:16:53,471 --> 00:16:54,889
Guns will be ineffective.
337
00:16:54,973 --> 00:16:56,724
Attack all at once and cut him down.
338
00:16:56,808 --> 00:16:59,477
The guy may be undead,
but he's a novice at combat.
339
00:16:59,560 --> 00:17:01,312
[all] Roger that!
340
00:17:01,604 --> 00:17:02,939
[man] A novice, huh?
341
00:17:03,022 --> 00:17:04,190
Maybe now...
342
00:17:06,401 --> 00:17:07,986
But not in the past!
343
00:17:08,319 --> 00:17:10,571
Usually I don't have
enough space for it all,
344
00:17:10,655 --> 00:17:13,741
so I put a cork in my brain
to keep 100 years worth
345
00:17:13,825 --> 00:17:15,368
of memories bottled up!
346
00:17:21,124 --> 00:17:24,585
[all grunting]
347
00:17:25,086 --> 00:17:26,212
[man] Otherwise...
348
00:17:28,756 --> 00:17:30,800
I'd go off the rails!
349
00:17:34,137 --> 00:17:35,263
[Fuko chuckles]
350
00:17:36,055 --> 00:17:37,598
[man] Now I get it.
351
00:17:37,682 --> 00:17:40,768
Getting' my noggin sliced off
wasn't your unluck's doing.
352
00:17:41,686 --> 00:17:43,938
The unluck for touching
you during the haircut
353
00:17:44,022 --> 00:17:45,231
was that lightning bolt!
354
00:17:48,776 --> 00:17:50,486
Guess there's a time lag factor.
355
00:17:50,570 --> 00:17:52,363
I'll need to run some tests for that.
356
00:17:52,447 --> 00:17:53,948
Zombie!
357
00:17:54,032 --> 00:17:56,492
[leader] So you're not simply
an undead, it seems.
358
00:17:56,701 --> 00:17:59,037
The skills you cultivated
through your long life
359
00:17:59,120 --> 00:18:01,789
- are also your weapons?
- [man] More or less.
360
00:18:01,873 --> 00:18:04,542
I've been alive a lot longer
than any of you.
361
00:18:04,625 --> 00:18:05,918
[leader] Indeed.
362
00:18:06,878 --> 00:18:09,464
Thus my response will have
to be rather underhanded.
363
00:18:10,006 --> 00:18:11,007
[gasps]
364
00:18:11,090 --> 00:18:13,843
Hand over your head. No regenerating.
365
00:18:13,926 --> 00:18:16,220
You disobey, I cut off her head instead.
366
00:18:16,304 --> 00:18:17,597
[gasps] But why, though?
367
00:18:17,680 --> 00:18:20,266
- That's meaningless!
- Oh, I believe there's meaning.
368
00:18:22,018 --> 00:18:24,771
He seems to have quite a lot
of stock in you, after all.
369
00:18:24,854 --> 00:18:26,522
- [Fuko gasps]
- What?
370
00:18:26,606 --> 00:18:28,024
So you're not gonna fight?
371
00:18:28,107 --> 00:18:30,568
Man, and I was so
looking forward to it, too.
372
00:18:31,778 --> 00:18:33,404
[screams]
373
00:18:33,488 --> 00:18:34,655
What are you doing?
374
00:18:34,739 --> 00:18:36,032
[man] Isn't it obvious?
375
00:18:36,115 --> 00:18:38,409
I'm cuttin' off my head to save your neck!
376
00:18:38,493 --> 00:18:40,161
[Fuko] I... I can see that,
377
00:18:40,244 --> 00:18:42,455
but then you'll end up
getting captured, too!
378
00:18:42,538 --> 00:18:45,083
- [man] Guess I will.
- [Fuko] Then stop! Don't do it!
379
00:18:45,166 --> 00:18:47,251
I can't take it anymore.
380
00:18:47,835 --> 00:18:50,171
People around me always getting hurt,
381
00:18:50,254 --> 00:18:53,341
dying, even if it's you,
382
00:18:53,424 --> 00:18:54,592
who can't die.
383
00:18:55,676 --> 00:18:57,428
Please, just forget about me!
384
00:18:57,512 --> 00:18:58,930
And don't worry, I...
385
00:18:59,013 --> 00:19:01,933
- Huh?
- Listen to what I'm saying!
386
00:19:02,016 --> 00:19:03,434
Pipe down, will ya?
387
00:19:03,518 --> 00:19:04,977
Got some opinions, huh?
388
00:19:05,061 --> 00:19:06,604
I really don't give a damn.
389
00:19:07,230 --> 00:19:08,815
I had fun today.
390
00:19:08,898 --> 00:19:10,733
If I ever see ya again down the road,
391
00:19:10,817 --> 00:19:12,360
let's party up.
392
00:19:13,528 --> 00:19:15,863
[Fuko] The truth is, I do know...
393
00:19:17,615 --> 00:19:20,410
The way to trigger
the biggest stroke of unluck!
394
00:19:20,493 --> 00:19:21,494
[grunts]
395
00:19:21,869 --> 00:19:23,162
[both grunting]
396
00:19:23,663 --> 00:19:26,332
[Fuko] This might not go well, but...
397
00:19:26,749 --> 00:19:28,126
[grunts, kisses]
398
00:19:32,964 --> 00:19:34,215
[grunts]
399
00:19:35,466 --> 00:19:37,844
You there! What did you just do?
400
00:19:37,927 --> 00:19:39,262
Nothing.
401
00:19:39,804 --> 00:19:41,722
Just thought it was kinda nice,
402
00:19:41,806 --> 00:19:45,059
casting all worries aside
and touching someone!
403
00:19:45,143 --> 00:19:47,603
Here it comes-my unluck!
404
00:19:47,854 --> 00:19:49,105
What are you babbling about?
405
00:19:49,188 --> 00:19:50,273
[laughs]
406
00:19:50,356 --> 00:19:51,816
Oh, now I get it!
407
00:19:51,899 --> 00:19:53,443
- [grunts]
- Run for it!
408
00:19:53,526 --> 00:19:54,777
[Fuko] Right!
409
00:19:56,487 --> 00:19:58,114
- Sorry, buddy!
- [grunts]
410
00:19:58,197 --> 00:20:00,074
But we've got you beat!
411
00:20:00,158 --> 00:20:02,910
When you ran into the two of us,
412
00:20:02,994 --> 00:20:04,829
your luck ran out!
413
00:20:07,623 --> 00:20:10,084
Whoa, sick! Wicked sick!
414
00:20:11,794 --> 00:20:14,881
[booming]
415
00:20:16,007 --> 00:20:18,634
[Fuko groaning]
416
00:20:29,020 --> 00:20:30,188
Zombie.
417
00:20:31,481 --> 00:20:33,065
[whimpers]
418
00:20:37,361 --> 00:20:38,821
[man] Hot damn!
419
00:20:38,905 --> 00:20:40,114
[gasps]
420
00:20:42,116 --> 00:20:45,495
I've never taken a meteorite
to the face till today.
421
00:20:45,578 --> 00:20:46,954
Zombie!
422
00:20:47,038 --> 00:20:49,999
[man] I ain't no zombie. I'm undead.
423
00:20:50,458 --> 00:20:52,168
Good assist back there.
424
00:20:52,835 --> 00:20:54,921
That was some real nice unluck.
425
00:20:55,296 --> 00:20:56,506
[chuckles nervously]
426
00:20:56,589 --> 00:20:58,633
Not sure if I'd call it nice.
427
00:20:59,175 --> 00:21:02,178
[both laughing]
428
00:21:02,553 --> 00:21:04,055
- Wha...
- Huh?
429
00:21:06,140 --> 00:21:10,061
TO BE CONTINUED
430
00:21:10,144 --> 00:21:14,524
Um, I'm Fuko. Fuko Izumo.
431
00:21:14,607 --> 00:21:16,150
So what's your name?
432
00:21:16,651 --> 00:21:19,862
[man] Don't remember.
Undead's good enough, ain't it?
433
00:21:19,946 --> 00:21:21,239
No, it's not at all!
434
00:21:21,781 --> 00:21:23,574
Guess I'll have to name you, then!
435
00:21:24,242 --> 00:21:26,744
[squelching]
436
00:21:27,787 --> 00:21:28,913
Andy!
437
00:21:29,622 --> 00:21:31,040
Because you're undead!
438
00:21:31,123 --> 00:21:32,375
[groans]
439
00:21:33,000 --> 00:21:34,252
Whatever, fine.
440
00:21:34,335 --> 00:21:36,379
[giggles] Yep!
441
00:21:38,381 --> 00:21:40,466
[Andy] Still, a kiss did all this, huh?
442
00:21:41,092 --> 00:21:42,176
[Fuko] Uh-huh.
443
00:21:43,678 --> 00:21:45,638
Guess next we'll try [bleep].
444
00:21:46,138 --> 00:21:49,141
[Fuko breathing erratically]
445
00:21:51,227 --> 00:21:52,937
[Andy] What are you runnin' for?
446
00:21:55,356 --> 00:21:57,692
[Fuko] Undead... Andy!
447
00:22:00,069 --> 00:22:02,488
Unluck... Fuko Izumo.
448
00:22:03,239 --> 00:22:05,509
- [Andy] Come on, I know you're curious!
- [Fuko] I'm so not!
449
00:22:05,533 --> 00:22:07,952
This is the story of their quest
450
00:22:08,035 --> 00:22:10,413
for the greatest death ever.
451
00:22:10,496 --> 00:22:17,336
UNDEAD
UNLUCK
452
00:22:17,420 --> 00:22:22,383
001 - UNDEAD AND UNLUCK
453
00:22:22,800 --> 00:22:25,720
[singing in Japanese]
454
00:22:25,803 --> 00:22:32,810
♪♪
455
00:22:56,667 --> 00:23:03,674
♪♪
456
00:23:21,901 --> 00:23:28,908
♪♪
30331
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.