Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,935 --> 00:00:21,529
SABOTEUR SANS GLOIRE
2
00:01:55,965 --> 00:01:57,796
Jean Picard.
3
00:01:58,501 --> 00:02:00,526
Jean Picard.
4
00:02:01,404 --> 00:02:02,871
Debout.
5
00:02:06,209 --> 00:02:08,541
Votre appel a �t� rejet�.
6
00:02:08,711 --> 00:02:11,509
Votre demande n'a pas �t� accept�e.
L'heure est venue.
7
00:02:11,681 --> 00:02:15,048
- Voici vos v�tements.
- Le barbier va vous raser le cou.
8
00:02:21,424 --> 00:02:23,255
Ma t�te tombera telle qu'elle est.
9
00:02:23,726 --> 00:02:24,750
Aucune importance.
10
00:02:24,928 --> 00:02:27,158
Habillez-le et conduisez-le
� mon bureau.
11
00:02:27,330 --> 00:02:30,595
- Mon fils, �tes-vous pr�t ?
- Gardez �a pour un autre.
12
00:02:36,306 --> 00:02:38,035
Picard, c'est un dur.
13
00:02:38,208 --> 00:02:42,577
La mort est plus p�nible
au petit jour.
14
00:02:42,745 --> 00:02:44,645
R�veiller un homme
pour lui dire...
15
00:02:44,814 --> 00:02:47,078
Vous croyez qu'il vaudrait mieux
16
00:02:47,250 --> 00:02:50,344
le pr�venir la veille ?
17
00:02:52,055 --> 00:02:54,649
- Bonet.
- Bonjour, directeur.
18
00:02:54,824 --> 00:02:57,190
A l'heure, comme d'habitude.
19
00:02:57,493 --> 00:02:58,687
Comment allez-vous ?
20
00:02:58,862 --> 00:03:01,057
Vous connaissez Bonet ?
21
00:03:01,231 --> 00:03:02,391
Seulement de r�putation.
22
00:03:02,565 --> 00:03:03,964
- Enchant�.
- Merci.
23
00:03:04,133 --> 00:03:06,465
Il lui a fallu des mois
pour prendre Picard.
24
00:03:06,636 --> 00:03:08,797
Du bon travail d'inspecteur.
Remarquable.
25
00:03:08,972 --> 00:03:11,270
C'est le m�tier.
Vous dira-t-il la v�rit� ?
26
00:03:11,441 --> 00:03:14,308
Pensez-vous pouvoir obtenir
ses aveux ?
27
00:03:14,477 --> 00:03:17,105
Non. Je suis ici par pure formalit�.
28
00:03:17,280 --> 00:03:20,340
- Il a un pass� charg�.
- Oui. Il a tout fait.
29
00:03:20,516 --> 00:03:23,883
Je l'ai suivi depuis 15 ans.
30
00:03:24,053 --> 00:03:26,578
Faux, chantages, cambriolages.
31
00:03:26,756 --> 00:03:28,417
Mais c'est un malin, commissaire.
32
00:03:28,591 --> 00:03:31,822
Je n'ai jamais pu le tenir
sous les verrous plus de six mois.
33
00:03:31,995 --> 00:03:34,293
- Jusqu'� cet assassinat.
- Oui.
34
00:03:42,171 --> 00:03:45,197
L'inspecteur Bonet
veut vous interroger.
35
00:03:46,242 --> 00:03:49,006
- Encore ?
- Oui, encore.
36
00:03:50,013 --> 00:03:52,846
Voyons la journ�e du 7 f�vrier.
37
00:03:53,016 --> 00:03:56,747
A 3h30,
vous �tiez rue de la Paix.
38
00:03:56,920 --> 00:03:59,787
Pr�s de la bijouterie Rousseau.
39
00:03:59,956 --> 00:04:01,651
- Est-ce exact ?
- Il para�t.
40
00:04:01,824 --> 00:04:04,987
Entr� par effraction,
vous avez vol�
41
00:04:05,161 --> 00:04:08,358
pour 400 000 francs de bijoux.
42
00:04:08,531 --> 00:04:09,623
C'est tout ?
43
00:04:09,799 --> 00:04:12,791
Mais vous avez �t� interrompu
par le gardien de nuit.
44
00:04:12,969 --> 00:04:15,802
Il vous a attaqu� avec son arme
que vous lui avez prise.
45
00:04:15,972 --> 00:04:19,499
Vous l'avez ligot� et b�illonn�,
mais quand il s'est mit � s'agiter,
46
00:04:19,676 --> 00:04:22,645
vous l'avez frapp�
avec un instrument non coupant.
47
00:04:22,812 --> 00:04:25,645
Il a succomb�.
48
00:04:25,949 --> 00:04:27,940
- C'est exact ?
- Oui, je...
49
00:04:29,352 --> 00:04:30,876
Je l'ai lu dans les journaux.
50
00:04:33,823 --> 00:04:35,654
Vous n'avez jamais dit
51
00:04:35,825 --> 00:04:38,487
quel instrument c'�tait.
52
00:04:38,661 --> 00:04:41,357
C'�tait le plancher.
C'est coupant ?
53
00:04:43,066 --> 00:04:45,626
Vous n'avez rien � ajouter ?
54
00:04:46,235 --> 00:04:48,066
Si. Mais ce n'est pas nouveau.
55
00:04:48,237 --> 00:04:50,728
- Oui ?
- Vous �tes un cr�tin.
56
00:04:50,907 --> 00:04:54,274
Pourquoi dirais-je autre chose ?
57
00:04:54,610 --> 00:04:57,306
On perd notre temps.
Allons.
58
00:05:00,583 --> 00:05:02,642
Cela doit pleinement vous satisfaire.
59
00:05:04,253 --> 00:05:05,982
En effet.
60
00:05:06,456 --> 00:05:07,980
On en a fait du chemin.
61
00:05:09,025 --> 00:05:12,461
Oui, mais on arrive au but.
62
00:05:40,456 --> 00:05:42,924
- Une alerte !
- Les anglais se l�vent trop t�t
63
00:05:43,092 --> 00:05:45,117
� mon go�t.
64
00:06:42,685 --> 00:06:45,586
Ils se rapprochent.
Doit-on se mettre � l'abri ?
65
00:06:45,755 --> 00:06:48,883
- Non, ils nous survolent.
- L'usine de munitions est derri�re.
66
00:06:49,058 --> 00:06:51,049
Proc�dons � l'ex�cution.
67
00:08:38,668 --> 00:08:41,228
Je n'ai rien dit car je savais
que tu t'�nerverais,
68
00:08:41,404 --> 00:08:44,601
mais, quand nous �tions dans l'abri,
quelqu'un m'a pinc�e.
69
00:08:44,774 --> 00:08:48,039
Ah, ch�rie, c'�tait moi.
70
00:08:48,211 --> 00:08:51,203
Je n'ai pas reconnu ton toucher.
71
00:08:53,182 --> 00:08:55,480
- Qui cela peut-il �tre ?
- Je ne sais pas.
72
00:08:56,018 --> 00:08:57,849
Va voir, mon ch�ri.
73
00:08:58,020 --> 00:09:00,887
Tu as peut-�tre pinc�
quelqu'un d'autre.
74
00:09:19,909 --> 00:09:21,570
Jean.
75
00:09:22,111 --> 00:09:24,045
Ferme la porte.
76
00:09:25,181 --> 00:09:26,546
Mais je croyais que...
77
00:09:26,983 --> 00:09:30,384
- Ce matin, tu...
- Il y a eu un contretemps.
78
00:09:30,553 --> 00:09:32,180
Je me suis �clips�.
79
00:09:33,055 --> 00:09:35,580
- Que veux-tu de moi ?
- Je ne veux pas grand-chose.
80
00:09:36,492 --> 00:09:40,121
De l'argent, un "ausweis"
et un passeport.
81
00:09:40,296 --> 00:09:42,264
- Tu es fou ?
- Tu peux me les obtenir.
82
00:09:42,965 --> 00:09:45,763
Tout le monde dort
� cette heure.
83
00:09:45,935 --> 00:09:47,402
Va me les chercher.
84
00:09:51,741 --> 00:09:55,472
Je peux compter sur toi.
Je suis press�.
85
00:09:55,645 --> 00:09:58,512
Pourquoi es-tu venu chez moi ?
86
00:09:58,681 --> 00:10:02,344
Parce que je crois � l'amiti�,
Henri.
87
00:10:02,518 --> 00:10:05,510
Je te fais confiance
comme tu peux me faire confiance.
88
00:10:06,155 --> 00:10:09,249
Ne t�l�phone pas.
89
00:10:09,425 --> 00:10:11,188
Tu as d�j� rat� la guillotine,
90
00:10:11,360 --> 00:10:14,329
mais, si on m'arr�te encore,
tu ne seras pas si chanceux.
91
00:11:26,635 --> 00:11:29,661
Est-ce que je ne vous ai pas
d�j� vue ?
92
00:11:31,907 --> 00:11:33,374
Je ne crois pas.
93
00:11:35,611 --> 00:11:38,136
Si. J'ai bonne m�moire.
94
00:11:40,950 --> 00:11:42,542
Vous vous appelez...
95
00:11:43,452 --> 00:11:45,511
Louise, n'est-ce pas ?
96
00:11:55,664 --> 00:11:57,427
Je ne vous ai jamais vu.
97
00:11:57,600 --> 00:11:59,295
Non ?
98
00:12:00,503 --> 00:12:04,337
Henri sera de retour
dans 1 heure.
99
00:12:07,476 --> 00:12:10,343
Vous �tiez sous le bombardement.
100
00:12:11,313 --> 00:12:13,042
Croyez-vous ?
101
00:12:16,685 --> 00:12:19,153
- Vous gardez les secrets ?
- Oui.
102
00:12:19,955 --> 00:12:23,015
J'�tais l'informateur
pour ce bombardement.
103
00:12:23,192 --> 00:12:26,628
J'ai indiqu� l'objectif � la R.A. F.
C'est pour �a que je me cache.
104
00:12:26,796 --> 00:12:29,856
Vous �tes dans la R�sistance ?
105
00:12:30,199 --> 00:12:32,099
Jusqu'au cou.
106
00:12:32,268 --> 00:12:33,530
Si on vous trouve ?
107
00:12:35,237 --> 00:12:36,864
Je suis bon pour 12 balles
dans la peau.
108
00:12:37,039 --> 00:12:39,599
Ma vie ne vaudra pas
un claquement de doigts.
109
00:12:41,977 --> 00:12:43,069
Vous �tes courageux.
110
00:12:45,347 --> 00:12:46,871
Une bouff�e ?
111
00:13:13,108 --> 00:13:14,803
Vite, d�p�chez-vous.
112
00:13:23,085 --> 00:13:24,279
Jean, Jean.
113
00:13:24,453 --> 00:13:26,421
Quoi ?
114
00:13:27,957 --> 00:13:31,393
- As-tu r�ussi ?
- Tiens.
115
00:13:32,027 --> 00:13:34,587
Bien. Et l'argent ?
116
00:13:35,231 --> 00:13:37,290
C'est mon meilleur costume.
117
00:13:37,466 --> 00:13:40,094
On est des copains.
118
00:13:42,671 --> 00:13:44,229
Henri.
119
00:13:45,474 --> 00:13:46,873
Merci.
120
00:13:47,042 --> 00:13:49,010
Merci pour tout.
121
00:14:29,318 --> 00:14:32,913
Ton �cole a �t� bombard�e ?
122
00:14:33,088 --> 00:14:34,988
Ce n'est pas dans le journal.
123
00:14:35,157 --> 00:14:37,216
De nombreux b�timents
ont �t� bombard�s.
124
00:14:37,393 --> 00:14:39,054
Des usines, oui.
125
00:14:39,228 --> 00:14:41,526
Notre �cole ressemble un peu
� une usine.
126
00:14:41,697 --> 00:14:43,790
J'esp�rais qu'elle ait �t� touch�e.
127
00:14:43,966 --> 00:14:45,558
Je vois �a.
128
00:14:45,734 --> 00:14:49,170
Les anglais l'ont manqu�e.
129
00:14:49,338 --> 00:14:51,203
Ils ont vis� Renault
130
00:14:51,373 --> 00:14:53,534
et la prison.
131
00:14:53,709 --> 00:14:57,338
C'est du propre, un petit gar�on
qui esp�re que son �cole a explos�.
132
00:14:57,513 --> 00:15:01,210
- Et si tu allais v�rifier ?
- Dis au revoir � ton p�re.
133
00:15:02,017 --> 00:15:03,041
- Au revoir.
- Au revoir.
134
00:15:03,218 --> 00:15:04,947
- Sois sage.
- Au revoir.
135
00:15:05,120 --> 00:15:06,144
- Au revoir.
- Au revoir.
136
00:15:06,322 --> 00:15:07,448
- Au revoir.
- Au revoir.
137
00:15:07,623 --> 00:15:09,818
- Au revoir, maman.
- Sois sage.
138
00:15:14,630 --> 00:15:16,996
Qu'est-ce que c'est ?
139
00:15:17,166 --> 00:15:20,727
Il y a �crit "caf�" sur le paquet.
C'est bon ?
140
00:15:24,540 --> 00:15:25,905
Je te le dirai apr�s...
141
00:15:31,880 --> 00:15:34,906
Domicile de l'inspecteur Bonet.
Oui, commissaire.
142
00:15:35,985 --> 00:15:37,976
Il est l�.
143
00:15:38,153 --> 00:15:41,520
Je vais lui dire.
Au revoir, monsieur.
144
00:15:42,191 --> 00:15:45,285
Le Commissaire est furieux
que tu sois encore l�.
145
00:15:45,461 --> 00:15:48,157
C'est la troisi�me fois qu'il appelle
et tu es encore l�.
146
00:15:48,330 --> 00:15:51,163
La Gestapo doit le talonner.
147
00:15:51,333 --> 00:15:53,233
Tu auras des ennuis
si on ne retrouve pas Picard.
148
00:15:53,402 --> 00:15:56,132
Comment peux-tu �tre
si calme et indiff�rent ?
149
00:15:56,305 --> 00:15:59,502
Mais je le tiens, Picard.
150
00:15:59,675 --> 00:16:01,472
Tu sais o� il se cache ?
151
00:16:01,644 --> 00:16:05,239
C'est comme si je l'avais
� port�e de ma main.
152
00:16:06,915 --> 00:16:09,145
Explique-toi.
L'un de nous est stupide.
153
00:16:09,318 --> 00:16:11,115
Exactement.
154
00:16:13,422 --> 00:16:16,414
J'ai bien �tudi� Picard.
155
00:16:16,592 --> 00:16:19,288
Je le connais.
156
00:16:19,461 --> 00:16:22,453
Ses habitudes, ses amis,
ses pens�es.
157
00:16:22,631 --> 00:16:24,997
Tout est l�.
158
00:16:25,167 --> 00:16:27,499
C'est la m�thode Bonet.
159
00:16:28,404 --> 00:16:31,931
Elle nous m�nera sur la paille.
160
00:16:32,107 --> 00:16:34,974
M. Duval vous demande.
161
00:16:35,144 --> 00:16:37,738
Duval ?
Qu'est-ce qu'il veut ?
162
00:16:37,913 --> 00:16:41,144
Je ne lui ai pas demand�.
C'est important.
163
00:16:41,517 --> 00:16:43,007
Attendez.
164
00:16:44,586 --> 00:16:46,486
Duval.
165
00:16:48,123 --> 00:16:50,023
Oui.
166
00:16:51,627 --> 00:16:53,561
Entrez, Duval.
167
00:17:05,207 --> 00:17:07,107
Asseyez-vous, Henri.
168
00:17:11,847 --> 00:17:15,112
O� est-il ?
169
00:17:34,636 --> 00:17:37,036
Pour la fronti�re espagnole,
170
00:17:37,206 --> 00:17:39,174
changement � Bordeaux.
171
00:17:53,555 --> 00:17:55,022
C'est magnifique.
172
00:17:55,190 --> 00:17:57,750
�a existe encore,
du Laffitte 24...
173
00:17:57,926 --> 00:18:01,953
Il y en a toujours
pour les connaisseurs.
174
00:18:02,131 --> 00:18:03,462
Merci.
175
00:18:03,632 --> 00:18:06,795
Il n'y a plus beaucoup
de connaisseurs.
176
00:18:19,448 --> 00:18:23,179
Si on m'avait dit que je suivrais
un homme � travers la France,
177
00:18:23,352 --> 00:18:25,286
je lui aurais ri au visage.
178
00:18:25,454 --> 00:18:27,786
Alors ris � mon visage, ma ch�rie.
179
00:18:27,956 --> 00:18:30,288
Je l'ai su d�s que je t'ai vue.
180
00:18:30,926 --> 00:18:33,258
Pourquoi aller � Bordeaux ?
181
00:18:33,662 --> 00:18:35,926
J'attends des nouvelles
de deux amis.
182
00:18:36,098 --> 00:18:39,158
Demain soir, ils me feront passer
la fronti�re espagnole.
183
00:18:39,334 --> 00:18:42,565
- A tous les deux ?
- Non, mais...
184
00:18:42,738 --> 00:18:45,502
Je les enverrai te chercher.
J'ai beaucoup d'argent.
185
00:18:45,674 --> 00:18:48,142
Gr�ce � notre ami commun, Henri.
186
00:18:48,310 --> 00:18:49,436
A Henri.
187
00:18:52,181 --> 00:18:55,912
- Qui est-ce ?
- Le serveur, j'ai un message.
188
00:19:00,956 --> 00:19:02,150
Quoi ?
189
00:19:07,062 --> 00:19:09,428
Du calme, Picard.
190
00:19:09,598 --> 00:19:12,726
Je n'aime gu�re
la mani�re forte.
191
00:19:16,071 --> 00:19:17,663
Jean.
192
00:19:20,576 --> 00:19:22,635
Combien t'ont-ils pay�e pour �a ?
193
00:19:22,811 --> 00:19:25,245
Je ne comprends pas.
194
00:19:25,881 --> 00:19:28,406
- Que lui voulez-vous ?
- C'est un assassin.
195
00:19:28,584 --> 00:19:31,280
Il sera guillotin�.
196
00:19:40,195 --> 00:19:45,132
Vous avez deux faiblesses :
les femmes et moi.
197
00:19:45,300 --> 00:19:46,767
Allez au diable !
198
00:19:46,935 --> 00:19:49,130
C'est � vous d'y aller.
199
00:19:49,304 --> 00:19:51,363
Prenez votre chapeau.
200
00:20:08,924 --> 00:20:11,358
�a ne prend pas avec moi.
201
00:20:11,526 --> 00:20:13,084
Venez.
202
00:20:29,578 --> 00:20:31,978
Changement de train pour Paris.
203
00:20:32,147 --> 00:20:34,707
Je croyais que c'�tait direct.
204
00:20:34,883 --> 00:20:36,043
Pas aujourd'hui.
205
00:20:36,218 --> 00:20:38,982
On a fait sauter un pont
sur la ligne.
206
00:20:39,154 --> 00:20:40,815
- Du sabotage ?
- Oui.
207
00:20:41,223 --> 00:20:44,420
On ne pourra bient�t
plus rouler.
208
00:20:44,593 --> 00:20:48,495
- Il y eu des morts ?
- Heureusement, ce fut terrible.
209
00:20:48,664 --> 00:20:53,363
Le gars attendait
qu'un convoi allemand passe.
210
00:20:53,835 --> 00:20:56,201
�a a d� �tre un beau spectacle.
211
00:20:57,973 --> 00:21:00,737
Lequel d'entre vous
est le prisonnier ?
212
00:21:02,311 --> 00:21:05,212
Bien s�r. Le mauvais genre.
213
00:21:05,380 --> 00:21:07,610
- Qu'est-ce qu'il a fait ?
- J'ai tu� un contr�leur
214
00:21:08,116 --> 00:21:10,778
qui �tait trop curieux.
215
00:21:12,921 --> 00:21:14,513
Cent otages !
216
00:21:15,023 --> 00:21:19,517
"Cent otages seront fusill�s
si le saboteur n'est pas arr�t�."
217
00:21:19,695 --> 00:21:21,595
C'est affreux.
218
00:21:21,763 --> 00:21:23,094
Des innocents.
219
00:21:23,265 --> 00:21:27,702
Des innocents
qui seront fusill�s dans 5 jours...
220
00:21:28,637 --> 00:21:31,697
- On arr�tera le saboteur.
- Non.
221
00:21:31,873 --> 00:21:35,138
Les saboteurs ne sont pas
des criminels comme vous.
222
00:21:35,310 --> 00:21:39,041
Ils sont intelligents.
Ils ont des chefs.
223
00:21:39,982 --> 00:21:42,542
Ils font beaucoup
pour la France.
224
00:21:44,786 --> 00:21:48,449
Que feraient les allemands
de ce saboteur ?
225
00:21:48,623 --> 00:21:50,181
Bon pour le peloton.
226
00:21:50,359 --> 00:21:52,850
Combien d'hommes au peloton ? Six ?
227
00:21:53,028 --> 00:21:54,518
Huit.
228
00:21:55,197 --> 00:21:56,858
Les mains li�es
derri�re le dos ?
229
00:21:57,032 --> 00:21:58,624
C'est la tradition.
230
00:21:58,800 --> 00:22:00,563
Les yeux band�s ?
231
00:22:00,736 --> 00:22:02,567
Au choix.
232
00:22:03,338 --> 00:22:05,806
Ce n'est pas si mal.
233
00:22:05,974 --> 00:22:09,603
�a vaut mieux
que la guillotine.
234
00:22:21,623 --> 00:22:24,148
Quand est-ce qu'on arrive
� la prison ?
235
00:22:24,526 --> 00:22:26,187
Ce soir.
236
00:22:28,196 --> 00:22:29,857
Bonet ?
237
00:22:32,067 --> 00:22:33,466
Bonet ?
238
00:22:33,635 --> 00:22:35,660
Bonet, il me vient une id�e.
239
00:22:36,071 --> 00:22:37,595
Que se passerait-il...
240
00:22:38,707 --> 00:22:41,835
Qu'arriverait-il si je disais � la Gestapo
241
00:22:42,010 --> 00:22:44,638
que j'ai fait sauter le pont ?
242
00:22:50,018 --> 00:22:51,315
Non, attendez.
243
00:22:51,486 --> 00:22:54,250
�a vaut la peine d'y r�fl�chir.
244
00:22:54,423 --> 00:22:56,323
La vie de cent hommes.
245
00:22:56,491 --> 00:22:59,858
Cent innocents
pour un coupable !
246
00:23:02,364 --> 00:23:06,027
Cette id�e va prendre racine
dans votre esprit.
247
00:23:06,201 --> 00:23:08,601
Et vous ne pourrez plus
vous en d�barrasser.
248
00:23:09,171 --> 00:23:12,163
Je sais d'o� cette id�e
vous est venue.
249
00:23:12,340 --> 00:23:15,070
Vous le savez ? Dites-le moi.
250
00:23:15,243 --> 00:23:16,335
Je ne le sais pas moi-m�me.
251
00:23:17,245 --> 00:23:19,770
Vous voulez gagner du temps.
252
00:23:20,048 --> 00:23:21,675
Vous vous moquez des otages.
253
00:23:22,851 --> 00:23:25,411
C'est vrai.
254
00:23:25,587 --> 00:23:27,179
Ils ne comptent pas pour moi.
255
00:23:27,355 --> 00:23:29,448
Mais pour vous, si.
256
00:23:30,025 --> 00:23:31,754
Pas vrai ?
257
00:23:32,861 --> 00:23:34,192
Et quel...
258
00:23:34,362 --> 00:23:36,922
Quel beau geste !
259
00:23:37,599 --> 00:23:41,695
Personne ne l'apprendra jamais.
N'est-ce pas ?
260
00:23:47,576 --> 00:23:49,100
Venez.
261
00:24:05,460 --> 00:24:07,291
On jouerait un bon tour
aux allemands.
262
00:24:07,462 --> 00:24:09,794
J'en ai assez de vos tours.
Taisez-vous.
263
00:24:09,965 --> 00:24:12,991
C'est le policier qui est en vous.
Vous avez peur.
264
00:24:13,368 --> 00:24:16,633
Peur d'enfreindre la loi,
m�me pour une bonne cause.
265
00:24:18,173 --> 00:24:19,697
Ecoutez, Bonet.
266
00:24:19,875 --> 00:24:22,708
Pour une fois
que je peux me rendre utile !
267
00:24:22,878 --> 00:24:24,607
C'est l'occasion.
268
00:24:24,779 --> 00:24:26,041
Vous en aurez l'occasion.
269
00:24:26,214 --> 00:24:28,774
Le nouveau bourreau
a une famille nombreuse.
270
00:24:28,950 --> 00:24:31,612
Vous lui ferez gagner 500 francs.
271
00:24:31,786 --> 00:24:34,653
Le type m�me du bourgeois.
272
00:24:34,823 --> 00:24:36,882
Cela suffit � arracher
le c�ur d'un homme.
273
00:24:37,058 --> 00:24:38,320
Quel c�ur ?
274
00:24:38,493 --> 00:24:40,984
Ce qui vous fait agir,
c'est la peur.
275
00:24:41,163 --> 00:24:43,791
J'ai eu un pied dans la tombe.
276
00:24:44,332 --> 00:24:46,391
Quand on a d�j� v�cu �a...
277
00:24:46,568 --> 00:24:49,401
Quand ils viennent couper
le col de votre chemise.
278
00:24:49,571 --> 00:24:52,039
C'est l� qu'on meurt.
Pas quand le couteau s'abat.
279
00:24:52,207 --> 00:24:54,471
- Vous pr�f�rez le peloton ?
- Oui.
280
00:24:54,643 --> 00:24:57,578
Je vais �tre sinc�re.
281
00:24:57,746 --> 00:25:00,374
Je n'aime pas la guillotine.
282
00:25:00,549 --> 00:25:01,880
Mais je suis condamn� � mort.
283
00:25:02,050 --> 00:25:03,984
Vous serez d�barrass�.
284
00:25:04,152 --> 00:25:06,552
On tirera une salve en mon honneur.
285
00:25:06,721 --> 00:25:07,745
En votre honneur !
286
00:25:09,024 --> 00:25:11,424
Vous m'amusez, Picard.
287
00:25:17,265 --> 00:25:19,358
- Qu'avez-vous trouv� ?
- Rien.
288
00:25:19,534 --> 00:25:22,469
Nous avons cherch� dans
toutes les fermes.
289
00:25:22,637 --> 00:25:23,865
Sans r�sultat.
290
00:25:24,039 --> 00:25:26,974
Je vous donne un bon conseil.
291
00:25:27,142 --> 00:25:29,508
- Oui ?
- La Gestapo se m�fie
292
00:25:29,678 --> 00:25:32,078
de la Garde Mobile.
293
00:25:32,247 --> 00:25:35,546
Vous �tes fran�ais
comme ce saboteur.
294
00:25:35,717 --> 00:25:38,277
Si on ne le retrouve pas,
vous en serez tenu pour responsable.
295
00:25:38,453 --> 00:25:40,045
Vous, personnellement.
296
00:25:40,222 --> 00:25:43,419
Pensez-vous ces saboteurs assez b�tes
pour attendre d'�tre pris ?
297
00:25:43,592 --> 00:25:47,289
- D�brouillez-vous.
- Oui, colonel.
298
00:25:52,701 --> 00:25:54,760
Que se passe-t-il ?
299
00:25:54,936 --> 00:25:56,927
La Gestapo vous tourmente-t-elle ?
300
00:25:57,105 --> 00:26:00,370
Ou est-ce votre conscience ?
301
00:26:01,142 --> 00:26:04,475
Mangeons.
J'ai assez de vos discours.
302
00:26:28,837 --> 00:26:31,465
Mon offre vous travaille toujours.
303
00:26:35,744 --> 00:26:40,681
Elle vous tracassera longtemps.
Jusqu'� votre mort.
304
00:26:40,849 --> 00:26:42,646
Cent hommes !
305
00:26:42,817 --> 00:26:46,014
Et vous ne faites rien
pour les sauver.
306
00:26:47,555 --> 00:26:49,682
Je ne vous envie pas, Bonet.
307
00:27:12,314 --> 00:27:14,748
Cent fran�ais !
308
00:27:16,351 --> 00:27:17,943
Regardez-les.
309
00:27:21,456 --> 00:27:24,516
Voyageurs pour
Tours, Orl�ans, Paris.
310
00:27:24,693 --> 00:27:27,628
Votre train va continuer
jusqu'au pont de la Gartempe
311
00:27:27,796 --> 00:27:30,993
o� les bateaux vous feront traverser.
312
00:27:32,600 --> 00:27:36,229
Le train part.
313
00:27:39,441 --> 00:27:41,773
Ecoutez-moi bien, Picard.
314
00:27:41,943 --> 00:27:46,107
Je suis � la S�ret�
depuis 25 ans.
315
00:27:46,281 --> 00:27:50,650
Je vais commettre
un grave d�lit qui m�rite la prison.
316
00:27:50,819 --> 00:27:53,344
J'ai une femme et des enfants.
317
00:27:54,489 --> 00:27:58,823
Et je vais tout risquer
sur la parole d'un assassin.
318
00:28:01,730 --> 00:28:04,756
Soit.
J'accepte votre proposition.
319
00:28:06,968 --> 00:28:08,595
Merci.
320
00:28:09,671 --> 00:28:11,263
Que fait-on maintenant ?
321
00:28:14,409 --> 00:28:16,934
Pr�s d'ici,
il y a un pont d�truit.
322
00:28:17,112 --> 00:28:19,239
Ou ce qu'il en reste.
323
00:28:19,414 --> 00:28:21,712
On va aller le voir.
324
00:28:33,628 --> 00:28:34,993
Avancez.
325
00:28:35,163 --> 00:28:38,155
Restez devant moi.
N'essayez pas de fuir.
326
00:28:49,210 --> 00:28:51,906
Il ne faut pas
se faire prendre.
327
00:28:59,888 --> 00:29:02,686
- Il a bien travaill�.
- Pas lui.
328
00:29:02,857 --> 00:29:04,119
"J'ai fait du bon boulot."
329
00:29:04,292 --> 00:29:06,487
C'est "je".
Enfoncez-vous �a dans le cr�ne.
330
00:29:06,661 --> 00:29:09,391
C'est vous maintenant.
Vous �tes le saboteur.
331
00:29:09,564 --> 00:29:11,361
Bon.
J'ai fait du beau travail.
332
00:29:11,533 --> 00:29:13,330
C'est mieux.
333
00:29:13,635 --> 00:29:15,125
Retenez bien
tous les d�tails des lieux.
334
00:29:15,303 --> 00:29:17,931
Photographiez tout ce que vous voyez.
Tout.
335
00:29:18,106 --> 00:29:20,438
La Gestapo vous interrogera.
336
00:29:21,309 --> 00:29:23,607
Tournez-vous.
Qu'avez-vous vu ?
337
00:29:23,778 --> 00:29:25,302
D'accord.
338
00:29:27,715 --> 00:29:30,707
Derri�re la colline,
la voie tourne � gauche.
339
00:29:30,885 --> 00:29:33,319
Il y a des arbres pr�s du pont.
340
00:29:33,488 --> 00:29:35,319
Oui. Des ormes.
341
00:29:35,490 --> 00:29:37,822
- Des ormes.
- Bien. Et ensuite ?
342
00:29:37,992 --> 00:29:41,120
De l'autre c�t�,
une route, une maison.
343
00:29:41,296 --> 00:29:42,354
Oui.
344
00:29:42,530 --> 00:29:44,521
Quoi encore ?
345
00:29:47,202 --> 00:29:49,568
D'autres arbres, en rang�es.
346
00:29:49,737 --> 00:29:51,170
Des peupliers.
347
00:29:51,339 --> 00:29:52,431
Dites-le.
348
00:29:52,607 --> 00:29:54,632
- Des peupliers.
- D'accord.
349
00:29:55,944 --> 00:29:58,276
Dans la vall�e, il y a un village.
J'ignore son nom.
350
00:29:58,446 --> 00:30:00,471
On va descendre voir.
351
00:30:01,382 --> 00:30:04,215
Il faut qu'on s'arr�te quelque part
pour la nuit.
352
00:30:04,586 --> 00:30:06,315
On ne va pas � Paris, ce soir ?
353
00:30:06,488 --> 00:30:08,251
Non, demain.
354
00:30:08,423 --> 00:30:10,914
Nous avons � faire, d'ici l�.
355
00:30:35,783 --> 00:30:38,479
- Ils se couchent t�t ici.
- Personne ne dort.
356
00:30:38,653 --> 00:30:41,087
Ils sont dans l'obscurit�,
les yeux grands ouverts.
357
00:30:41,256 --> 00:30:44,350
- Quel est leur probl�me ?
- Ils vivent trop pr�s du pont.
358
00:30:44,526 --> 00:30:46,926
La plupart des otages
sont de ce village.
359
00:30:47,095 --> 00:30:48,494
Bonsoir, mon p�re.
360
00:30:48,663 --> 00:30:49,960
Bonsoir, mon fils.
361
00:30:50,131 --> 00:30:51,860
O� se trouve l'h�tel ?
362
00:30:52,033 --> 00:30:54,297
Certainement.
De l'autre c�t� de la place.
363
00:30:54,469 --> 00:30:56,437
Merci.
364
00:31:04,712 --> 00:31:06,680
- Bonsoir, Mme Maret.
- Bonsoir.
365
00:31:06,848 --> 00:31:09,078
Entrez, P�re Le Clerc.
366
00:31:20,395 --> 00:31:22,989
La femme du Maire
est courageuse.
367
00:31:23,164 --> 00:31:27,225
Mme Vincent
a tent� de s'empoisonner.
368
00:31:27,402 --> 00:31:29,962
Je l'ai vue.
Elle va mieux.
369
00:31:30,138 --> 00:31:32,299
Que vont-ils faire � mon fils ?
370
00:31:32,473 --> 00:31:34,464
Ayons confiance en Dieu.
371
00:31:34,642 --> 00:31:35,734
Je l'ai toujours fait.
372
00:31:35,910 --> 00:31:38,242
Il n'y a pas de meilleure chr�tienne
que moi.
373
00:31:38,413 --> 00:31:40,711
Mon fils unique a �t� pris.
374
00:31:40,882 --> 00:31:43,783
Ils disent qu'il sera fusill�
dans cinq jours.
375
00:31:43,952 --> 00:31:45,886
Est-ce excessif
de demander pourquoi ?
376
00:31:46,621 --> 00:31:47,781
Non.
377
00:31:47,956 --> 00:31:49,924
Gardons notre foi.
378
00:31:50,091 --> 00:31:52,082
Dieu nous donnera la r�ponse.
379
00:31:52,260 --> 00:31:55,093
�a ne me console pas.
380
00:31:55,263 --> 00:31:59,359
Je remuerais ciel et terre
pour mon petit.
381
00:31:59,534 --> 00:32:02,002
Ce sont des martyrs ?
382
00:32:02,170 --> 00:32:04,900
Les martyrs sont volontaires.
383
00:32:05,073 --> 00:32:06,904
Mon fils veut vivre.
384
00:32:15,550 --> 00:32:17,074
Bonsoir, P�re Le Clerc.
385
00:32:17,251 --> 00:32:18,343
Bonsoir, Marianne.
386
00:32:18,519 --> 00:32:20,544
As-tu mis un cierge
pour le petit ?
387
00:32:20,755 --> 00:32:23,417
Oui et pour les autres aussi.
388
00:32:28,896 --> 00:32:32,297
Marianne vous sera
d'une grande consolation.
389
00:32:32,467 --> 00:32:35,402
C'est une enfant
et elle n'est pas de la famille.
390
00:32:35,570 --> 00:32:39,199
Lui, c'est un homme.
Il est de mon sang.
391
00:32:39,741 --> 00:32:44,201
Je pars.
J'ai d'autres familles � voir.
392
00:32:44,379 --> 00:32:47,712
- Je dois y aller aussi.
- Non, ne partez pas d�j�.
393
00:32:47,882 --> 00:32:50,248
Nous n'avons rien d�cid�.
394
00:32:50,418 --> 00:32:51,885
Que faire ?
395
00:32:52,053 --> 00:32:55,045
Ce r�sistant a fait �a
pour la France.
396
00:32:55,223 --> 00:32:59,387
- Doit-il avouer ?
- Vaut-il cent vies humaines ?
397
00:32:59,560 --> 00:33:05,021
Ce qui sauve l'esprit
vaut plus que la vie.
398
00:33:05,299 --> 00:33:06,732
Bonsoir. Bonsoir.
399
00:33:06,901 --> 00:33:09,665
- Bonsoir, mon p�re.
- Bonsoir, mon p�re.
400
00:33:10,405 --> 00:33:14,239
Nous en sommes au m�me point.
401
00:33:14,409 --> 00:33:18,140
Les mains li�es,
nous attendons le miracle.
402
00:33:18,312 --> 00:33:21,213
Voil� de quoi souffre
notre pays.
403
00:33:23,017 --> 00:33:24,609
Pourquoi ?
404
00:33:24,786 --> 00:33:28,244
Faut-il
�tre � la merci d'un saboteur ?
405
00:33:28,423 --> 00:33:31,085
Personne
ne peut prendre sa place ?
406
00:33:38,399 --> 00:33:43,860
Vous �tes vieux, sans lien.
Votre vie ne compte plus.
407
00:33:44,739 --> 00:33:47,606
Vous sauveriez cent des n�tres.
408
00:33:47,775 --> 00:33:49,936
Votre fr�re est parmi eux.
409
00:33:50,111 --> 00:33:52,841
On vous �l�vera un monument.
410
00:33:53,281 --> 00:33:55,044
Qui voudrait d'une statue ?
411
00:33:55,750 --> 00:33:59,743
Ce serait inutile.
Les allemands ne me croiraient pas.
412
00:33:59,921 --> 00:34:02,253
Ni aucun d'entre nous.
413
00:34:02,423 --> 00:34:06,689
Les saboteurs ne sont pas d'ici.
Les allemands le savent.
414
00:34:06,861 --> 00:34:08,590
Qui est-ce ?
415
00:34:10,031 --> 00:34:13,023
Mme Morin veut que vous rentriez,
M. Morin.
416
00:34:13,201 --> 00:34:16,102
- De nouveaux clients sont � l'h�tel.
- Des clients ?
417
00:34:16,270 --> 00:34:18,966
- Qui sont-ils ?
- Je ne sais pas, deux �trangers.
418
00:34:19,574 --> 00:34:20,598
Bonsoir.
419
00:34:20,775 --> 00:34:22,208
- Bonsoir.
- Bonsoir.
420
00:34:22,710 --> 00:34:23,802
- Bonsoir.
- Bonsoir.
421
00:34:23,978 --> 00:34:26,310
- Bonsoir.
- Bonsoir, Mme Maret.
422
00:34:26,481 --> 00:34:28,244
Bonsoir, madame.
423
00:34:47,769 --> 00:34:49,634
Marianne.
424
00:34:50,404 --> 00:34:52,929
- C'est incroyable.
- Qu'ai-je fait, madame ?
425
00:34:53,107 --> 00:34:56,270
Tu as le c�ur � chanter ?
426
00:34:56,444 --> 00:34:58,275
Oh, madame.
427
00:34:58,446 --> 00:35:01,279
- J'avais oubli�.
- Alors que cent des n�tres
428
00:35:01,449 --> 00:35:02,541
vont mourir ?
429
00:35:03,451 --> 00:35:06,784
J'ignore ce qui m'a pris.
Pardonnez-moi, s'il vous pla�t.
430
00:35:09,257 --> 00:35:14,923
Il est difficile
de ne pas chanter � ton �ge.
431
00:35:25,072 --> 00:35:28,633
Je vous poserai les questions
que la Gestapo vous posera.
432
00:35:28,810 --> 00:35:30,471
Et vous devez bien r�pondre.
433
00:35:30,645 --> 00:35:34,479
La plus petite erreur
et notre histoire ne tient pas.
434
00:35:34,649 --> 00:35:36,446
Vous �tes pr�t ?
435
00:35:36,617 --> 00:35:38,915
- Votre nom ?
- Jean Picard.
436
00:35:39,086 --> 00:35:41,179
Vous avez tout faux d�s le d�part.
437
00:35:41,355 --> 00:35:43,755
Les allemands
connaissent trop bien ce nom.
438
00:35:43,925 --> 00:35:46,860
Vous reverrez la guillotine
en un rien de temps.
439
00:35:47,161 --> 00:35:48,822
Il nous faut un nouveau nom.
440
00:35:48,996 --> 00:35:52,864
Un nom qu'ils ne retrouveront pas
dans les dossiers de l'arm�e.
441
00:35:53,034 --> 00:35:54,558
L'arm�e.
442
00:35:55,336 --> 00:35:56,826
Attendez un peu.
443
00:35:57,004 --> 00:35:59,768
Il y avait un autre voleur
dans mon r�giment. Jean Dupont.
444
00:35:59,941 --> 00:36:03,138
On se ressemblait,
mais il �tait idiot.
445
00:36:03,477 --> 00:36:06,537
La ressemblance sera convaincante.
446
00:36:06,981 --> 00:36:08,039
Que lui est-il arriv� ?
447
00:36:08,216 --> 00:36:10,810
Il venait de la Martinique.
448
00:36:10,985 --> 00:36:13,044
Il y est retourn�.
449
00:36:13,588 --> 00:36:15,351
Bien.
450
00:36:16,224 --> 00:36:19,682
La Gestapo ne le retrouvera
jamais.
451
00:36:19,861 --> 00:36:23,024
- C'est parfait.
- Pas tant que �a.
452
00:36:23,197 --> 00:36:26,724
Je me souviens
de son 2e pr�nom : Emile.
453
00:36:26,901 --> 00:36:28,266
Qu'y a-t-il de mal ?
454
00:36:28,436 --> 00:36:29,767
Ce qui ne va pas avec Emile ?
455
00:36:29,937 --> 00:36:33,668
Vous voyez �a sur une tombe ?
On dirait le nom d'un coiffeur.
456
00:36:33,841 --> 00:36:36,867
- Vous �tes Jean Emile Dupont.
- D'accord.
457
00:36:37,044 --> 00:36:38,671
O� se trouve la Martinique ?
458
00:36:38,846 --> 00:36:41,576
Evidemment que je le sais.
459
00:36:42,917 --> 00:36:47,081
- Au large de la Chine.
- Au large de la Chine ?
460
00:36:47,255 --> 00:36:49,086
Quel Fran�ais !
461
00:36:49,257 --> 00:36:52,158
La Martinique
est une �le des Antilles.
462
00:36:52,326 --> 00:36:55,557
Le climat est tr�s chaud,
on y produit surtout du rhum.
463
00:36:55,730 --> 00:36:57,664
Du rhum ?
464
00:36:58,666 --> 00:37:01,829
- Quoi d'autre ?
- La capitale est Fort-de-France.
465
00:37:02,003 --> 00:37:04,631
Berceau de l'Imp�ratrice Jos�phine.
466
00:37:06,173 --> 00:37:09,301
Du rhum et des jolies filles.
467
00:37:11,345 --> 00:37:13,404
J'ai eu tort de partir de l�-bas.
468
00:37:14,048 --> 00:37:17,211
O� avez-vous d�barqu� ?
469
00:37:17,385 --> 00:37:19,353
Au Havre.
470
00:37:19,520 --> 00:37:20,817
- A Marseille.
- A Marseille.
471
00:37:20,988 --> 00:37:24,048
Vous �tiez sur un cargo
et avez quitt� le navire.
472
00:37:24,225 --> 00:37:26,955
D'o� teniez-vous la dynamite ?
473
00:37:27,828 --> 00:37:30,319
Du p�re No�l.
474
00:37:30,831 --> 00:37:34,096
- Qui �taient vos complices ?
- Je ne sais plus.
475
00:37:34,268 --> 00:37:35,826
Qui vous a donn� l'ordre ?
476
00:37:36,003 --> 00:37:39,495
Un pigeon voyageur.
J'ignore son nom.
477
00:37:39,674 --> 00:37:41,733
C'est �a. Vous avez tout oubli�.
478
00:37:41,909 --> 00:37:43,467
Ne r�pondez pas.
479
00:37:43,644 --> 00:37:46,943
Ils vont vous en faire baver,
mais vous ne r�pondez pas.
480
00:37:47,114 --> 00:37:49,548
M'en faire baver ?
481
00:37:49,717 --> 00:37:52,777
Vous devez vous pr�parer.
Les allemands vont vous cuisiner.
482
00:37:52,954 --> 00:37:54,080
Me cuisiner ?
483
00:37:54,255 --> 00:37:56,519
Ce n'�tait pas pr�vu.
484
00:37:56,691 --> 00:37:58,921
Vous ne me l'aviez pas dit.
485
00:37:59,093 --> 00:38:01,857
L'id�e vient de vous.
486
00:38:02,196 --> 00:38:04,892
Il vous reste toujours la guillotine.
487
00:38:07,535 --> 00:38:09,093
Continuez.
488
00:38:11,706 --> 00:38:13,139
Ensuite...
489
00:38:19,380 --> 00:38:22,349
Nous avons oubli�
quelque chose.
490
00:38:24,852 --> 00:38:27,616
Une question d�licate.
491
00:38:29,023 --> 00:38:30,581
Tant pis.
492
00:38:31,058 --> 00:38:33,891
Nous reverrons tout �a
demain dans le train.
493
00:38:37,965 --> 00:38:42,265
Vous n'allez pas dormir ?
Dans un instant.
494
00:38:44,772 --> 00:38:45,966
Vous avez des craintes.
495
00:38:48,042 --> 00:38:49,873
C'est normal.
496
00:38:54,048 --> 00:38:57,609
- Vous ne prenez jamais de risques.
- Pas avec ceux de votre esp�ce.
497
00:38:57,785 --> 00:39:00,913
Je tiens � ma retraite.
498
00:39:05,559 --> 00:39:07,959
Vous �tes toujours le policier.
499
00:39:08,596 --> 00:39:13,158
Je creuse ma tombe
et vous ne me faites pas confiance.
500
00:39:31,852 --> 00:39:33,342
All�.
501
00:39:33,521 --> 00:39:34,988
Un appel de Paris ?
502
00:39:35,156 --> 00:39:37,386
Il doit y avoir erreur.
503
00:39:37,558 --> 00:39:39,150
Un instant.
504
00:39:39,326 --> 00:39:40,953
C'est pour moi.
505
00:39:41,128 --> 00:39:42,755
Merci.
506
00:39:45,299 --> 00:39:46,823
All� ?
507
00:39:47,668 --> 00:39:53,504
La S�ret� ?
Je voudrais parler au Directeur.
508
00:39:56,043 --> 00:39:58,807
Oui. Ici Lafarge.
509
00:40:00,247 --> 00:40:02,340
- Bonet ?
- Le prisonnier �vad�, Jean Picard,
510
00:40:02,516 --> 00:40:06,748
a �t� retrouv� ce matin � 2 h 15
pr�s du village de Chauvigny.
511
00:40:07,054 --> 00:40:10,046
Apr�s une poursuite � pied,
j'ai �t� forc� de l'abattre.
512
00:40:10,224 --> 00:40:12,089
Il a ignor� mon ordre de s'arr�ter
513
00:40:12,259 --> 00:40:14,989
et a voulu s'�chapper
en traversant la Vienne � la nage.
514
00:40:16,030 --> 00:40:18,294
On n'a pas retrouv� le corps.
515
00:40:18,466 --> 00:40:22,425
Je vais demander � la police
de Poitiers de surveiller la rivi�re.
516
00:40:22,603 --> 00:40:23,934
F�licitations.
517
00:40:24,105 --> 00:40:28,098
Duchamps, envoyez une d�p�che,
l'affaire Picard est class�e.
518
00:40:28,275 --> 00:40:30,470
Prenez un peu de repos.
519
00:40:30,644 --> 00:40:32,475
Merci, LaFarge.
520
00:40:32,646 --> 00:40:34,136
Au revoir.
521
00:40:42,089 --> 00:40:43,920
Dr�le d'id�e.
522
00:40:45,860 --> 00:40:47,691
C'est tr�s simple.
523
00:40:47,862 --> 00:40:49,955
Bient�t,
tous les journaux de France
524
00:40:50,131 --> 00:40:54,261
publieront
la nouvelle de la mort de Picard.
525
00:40:55,136 --> 00:40:59,163
On ne recherchera
que votre cadavre.
526
00:40:59,740 --> 00:41:02,732
On ne me demandera pas
de renseignements.
527
00:41:05,646 --> 00:41:09,173
Vous seriez flamb�
si on savait.
528
00:41:12,019 --> 00:41:13,486
Oui.
529
00:41:14,922 --> 00:41:17,823
Quand faut-il que je me livre ?
530
00:41:17,992 --> 00:41:19,289
Mardi.
531
00:41:19,460 --> 00:41:22,122
Dans trois jours. Pourquoi ?
532
00:41:27,034 --> 00:41:28,729
Qu'est-ce qui vous prend ?
533
00:41:29,370 --> 00:41:30,496
Je suis un cadavre.
534
00:41:31,872 --> 00:41:33,271
Vous �tes Jean Emile Dupont.
535
00:41:34,642 --> 00:41:38,738
Oui, mais le criminel,
Jean Picard, est mort.
536
00:41:39,613 --> 00:41:41,638
Plus de chasse � l'homme.
537
00:41:43,651 --> 00:41:46,211
Je peux regarder
les gens en face.
538
00:41:46,387 --> 00:41:50,483
Tout est chang�.
Cette chambre, m�me vous.
539
00:41:50,658 --> 00:41:53,024
Je suis le m�me homme.
540
00:41:53,194 --> 00:41:54,855
Ne l'oubliez pas.
541
00:41:57,298 --> 00:41:59,391
Jusqu'� mardi.
542
00:41:59,667 --> 00:42:02,602
Trois jours � vivre !
543
00:42:02,770 --> 00:42:05,204
Je m'y attendais.
544
00:42:06,407 --> 00:42:08,238
Non, Picard.
545
00:42:08,409 --> 00:42:11,003
Vous avez rendez-vous � Paris.
546
00:42:11,178 --> 00:42:12,873
Ce soir.
547
00:42:25,092 --> 00:42:27,788
Si les allemands peuvent attendre,
pourquoi tant de h�te ?
548
00:42:27,962 --> 00:42:29,930
- Taisez-vous, Picard.
- Pourquoi ?
549
00:42:30,097 --> 00:42:31,997
Je suis Dupont, pas Picard.
550
00:42:32,166 --> 00:42:33,793
Personne n'a rien � y perdre.
551
00:42:33,968 --> 00:42:36,835
Pourquoi me g�cher
les trois jours qui me restent � vivre ?
552
00:42:37,004 --> 00:42:40,872
Pensez aux innocents
qui attendent ce mardi.
553
00:42:41,041 --> 00:42:43,839
- En tremblant � chaque seconde ?
- Laissez-les trembler.
554
00:42:44,011 --> 00:42:47,970
Tout le monde dans la vie
tremble pour quelque chose.
555
00:42:48,148 --> 00:42:50,048
Je tiens � ces 3 jours.
556
00:42:50,217 --> 00:42:52,447
Est-ce une menace ?
Non.
557
00:42:52,620 --> 00:42:54,144
Je vous le demande d'homme � homme.
558
00:42:54,321 --> 00:42:57,449
Quand il ne nous reste
� vivre que quelques jours...
559
00:42:57,625 --> 00:42:58,922
Ne comprenez-vous pas ?
560
00:42:59,093 --> 00:43:02,028
Je go�te chaque respiration,
je compte chaque pas.
561
00:43:02,196 --> 00:43:04,664
Je vais mourir, je le sais.
562
00:43:19,880 --> 00:43:21,973
Vous avez eu plus de chance ?
563
00:43:22,149 --> 00:43:24,413
On a battu les bois.
564
00:43:24,585 --> 00:43:26,177
Pour trouver des champignons ?
565
00:43:26,353 --> 00:43:28,685
Si le saboteur �tait ici,
on l'aurait trouv�.
566
00:43:28,856 --> 00:43:32,292
La Garde Mobile
ne trouve jamais rien.
567
00:43:32,459 --> 00:43:34,791
Les allemands font mieux
avec 300 hommes ?
568
00:43:34,962 --> 00:43:37,260
- Non.
- Pourquoi ?
569
00:43:37,431 --> 00:43:41,265
Parce que cet homme a fui
sur un avion anglais.
570
00:43:41,435 --> 00:43:43,960
En avion ? Comment le savez-vous ?
571
00:43:44,138 --> 00:43:46,436
Il y a des traces d'atterrissage.
572
00:43:46,607 --> 00:43:49,701
Dans une prairie, � moins d'une heure
de marche du pont.
573
00:44:01,789 --> 00:44:03,620
Puis-je vous aider, messieurs ?
574
00:44:03,791 --> 00:44:06,123
Non, merci.
On jette simplement un coup d'�il.
575
00:44:13,801 --> 00:44:16,133
Je voudrais une chemise.
576
00:44:16,303 --> 00:44:17,998
Avez-vous ma taille ? Du 40.
577
00:44:18,172 --> 00:44:20,072
Je pense que oui.
578
00:44:20,708 --> 00:44:23,233
Nous n'avons pas beaucoup
de choix actuellement.
579
00:44:23,410 --> 00:44:25,037
Oui, je comprends.
580
00:44:25,212 --> 00:44:26,611
C'est tr�s bien.
581
00:44:26,780 --> 00:44:28,748
- C'est une belle canne � p�che.
- Oui.
582
00:44:28,916 --> 00:44:31,441
- Vous aimez la p�che ?
- On en parlait justement.
583
00:44:31,618 --> 00:44:34,815
- La p�che est bonne par ici ?
- Il para�t que oui.
584
00:44:34,988 --> 00:44:36,853
Bien, on va prendre deux cannes.
585
00:44:37,024 --> 00:44:39,458
- Mais...
- Et des hame�ons et des lignes.
586
00:44:43,297 --> 00:44:47,324
- On n'a pas le temps.
- Comment �a, pas le temps ?
587
00:44:47,501 --> 00:44:50,299
On est l� pour �a.
588
00:44:53,340 --> 00:44:54,739
Je vais prendre ce journal.
589
00:44:54,908 --> 00:44:56,034
Oui.
590
00:45:02,716 --> 00:45:05,116
Je voudrais le convaincre
591
00:45:05,285 --> 00:45:07,685
qu'il faut profiter des vacances.
592
00:45:07,855 --> 00:45:09,482
On a trois jours devant nous.
593
00:45:09,656 --> 00:45:12,489
- Ce sera tout ?
- Oui, c'est tout.
594
00:45:12,659 --> 00:45:15,753
- Avec quoi amorce-t-on, par ici ?
- A la sauterelle.
595
00:45:15,929 --> 00:45:17,055
Faut les attraper.
596
00:45:17,564 --> 00:45:20,294
Mon copain sait tout attraper.
597
00:45:21,468 --> 00:45:24,096
- O� est la rivi�re ?
- A environ deux kilom�tres.
598
00:45:24,271 --> 00:45:26,171
- Ce n'est qu'un ruisseau.
- Je vois.
599
00:45:26,340 --> 00:45:27,398
Quel est le chemin ?
600
00:45:27,574 --> 00:45:28,973
Montez la route.
601
00:45:29,143 --> 00:45:32,340
Le deuxi�me sentier � votre gauche.
602
00:45:32,513 --> 00:45:36,244
Suivez-le jusqu'� ce que
vous trouviez une ferme.
603
00:45:36,417 --> 00:45:40,353
- Apr�s le pont, tournez � gauche...
- Gauche, droite, gauche, droite.
604
00:45:40,521 --> 00:45:42,352
On ne trouvera jamais.
On va se perdre.
605
00:45:43,390 --> 00:45:46,587
- Vous ne voulez pas nous accompagner ?
- Je...
606
00:45:46,760 --> 00:45:49,991
Je reviens tout de suite.
607
00:45:56,203 --> 00:45:57,830
Qu'est-ce qui vous prend ?
608
00:45:58,005 --> 00:45:59,438
Elle n'est pas mal, non ?
609
00:45:59,606 --> 00:46:01,836
Je n'ai jamais rencontr�
de fille aussi fra�che.
610
00:46:02,009 --> 00:46:04,273
C'est bien le moment !
611
00:46:04,445 --> 00:46:06,913
Au contraire, Bonet.
Que voulez-vous dire ?
612
00:46:07,080 --> 00:46:10,243
Comment pourrais-je
mieux employer mes derniers jours ?
613
00:46:11,518 --> 00:46:12,712
Qu'y a-t-il, madame ?
614
00:46:12,886 --> 00:46:16,151
- Qui sont ces hommes ?
- Je ne les avais jamais vus.
615
00:46:16,323 --> 00:46:18,518
- D'o� viennent-ils ?
- Je n'ai pas demand�.
616
00:46:18,692 --> 00:46:21,126
Ils disent
qu'ils ont trois jours de cong�.
617
00:46:21,295 --> 00:46:25,129
- Que t'ont-ils dit d'autre ?
- Ils vont p�cher.
618
00:46:26,033 --> 00:46:29,833
Le plus jeune m'a demand�
de les conduire au ruisseau.
619
00:46:30,003 --> 00:46:31,732
Pourquoi n'y vas-tu pas ?
620
00:46:32,773 --> 00:46:34,434
Ce sont des �trangers, madame.
621
00:46:34,608 --> 00:46:36,371
- Ont-ils achet� quelque chose ?
- Oui.
622
00:46:37,544 --> 00:46:39,535
Raison de plus d'�tre hospitaliers.
623
00:46:39,713 --> 00:46:43,274
Allez-y, mon enfant.
Vous m�ritez aussi un peu de repos.
624
00:46:43,450 --> 00:46:46,886
- Je garde la boutique.
- Merci, madame.
625
00:46:59,566 --> 00:47:01,796
Je vais p�cher par ici.
626
00:47:18,785 --> 00:47:20,582
Attendez un peu.
627
00:47:20,754 --> 00:47:22,346
Et voil�.
628
00:47:23,757 --> 00:47:25,520
Votre �pingle.
629
00:47:26,193 --> 00:47:27,888
Laissez-la-moi.
630
00:47:28,061 --> 00:47:31,394
- En souvenir de vous.
- D'accord.
631
00:47:47,614 --> 00:47:51,550
Vous n'�tes que vous deux
� la boutique ?
632
00:47:51,718 --> 00:47:53,015
Pour l'instant.
633
00:47:53,186 --> 00:47:55,279
Le fils de Mme Maret s'en occupait.
634
00:47:55,455 --> 00:47:59,585
Mais hier, les allemands
l'ont emmen� comme otage.
635
00:48:00,427 --> 00:48:03,487
Sur cent,
ils en ont pris vingt-cinq du village.
636
00:48:03,664 --> 00:48:06,132
Oui, on me l'a dit.
637
00:48:06,433 --> 00:48:11,336
Je les connais tous.
Depuis ma plus tendre enfance.
638
00:48:13,073 --> 00:48:15,667
On ne sait plus o� se tourner.
639
00:48:15,842 --> 00:48:17,571
Tournez-vous par ici.
640
00:48:17,744 --> 00:48:19,405
Voil�, c'est mieux.
641
00:48:19,580 --> 00:48:22,105
- S'inqui�ter ne sert � rien.
- Je sais.
642
00:48:22,282 --> 00:48:26,514
Faisons comme si on n'avait pas
de soucis.
643
00:48:26,687 --> 00:48:30,248
C'est un jour de juin
comme n'importe quel jour de juin.
644
00:48:30,424 --> 00:48:32,483
Parlons d'autre chose.
De quelque chose de nouveau.
645
00:48:32,659 --> 00:48:35,287
- Comme quoi ?
- Comme vous et moi.
646
00:48:35,462 --> 00:48:37,726
Je ne sais m�me pas votre nom.
647
00:48:37,898 --> 00:48:40,366
Jean. Jean Pi...
648
00:48:40,534 --> 00:48:42,297
Jean Dupont.
649
00:48:43,503 --> 00:48:44,561
Et votre ami ?
650
00:48:44,738 --> 00:48:47,400
Lui ?
Il s'appelle Alphonse.
651
00:48:49,343 --> 00:48:52,107
Vous ne restez que trois jours ?
652
00:48:52,279 --> 00:48:54,042
Peut-�tre moins.
653
00:48:54,214 --> 00:48:56,910
Je n'aurai pas
le temps de vous ennuyer.
654
00:48:57,250 --> 00:48:59,115
Vous ne m'ennuyez pas.
655
00:49:00,887 --> 00:49:03,082
Parlez-moi de vos soupirants.
656
00:49:03,256 --> 00:49:05,918
Une jolie fille comme vous
a beaucoup de soupirants.
657
00:49:06,093 --> 00:49:09,028
- Non.
- Les hommes sont aveugles ?
658
00:49:09,396 --> 00:49:13,730
Non, mais je n'ai rencontr� personne
de cette fa�on.
659
00:49:16,803 --> 00:49:19,636
On ne vous a jamais embrass�e ?
660
00:49:21,475 --> 00:49:24,035
Ce n'est pas juste les baisers.
661
00:49:24,211 --> 00:49:26,975
Mais parfois,
on se sent un peu seule.
662
00:49:27,347 --> 00:49:30,441
J'aimerais faire
des projets d'avenir.
663
00:49:30,817 --> 00:49:32,751
A qui appartenir.
664
00:49:33,553 --> 00:49:36,021
M�me si ce n'est
que pour trois jours ?
665
00:49:37,057 --> 00:49:39,287
- Vous vous moquez de moi.
- Non.
666
00:49:45,232 --> 00:49:48,099
- Votre peau est douce.
- Merci.
667
00:49:49,636 --> 00:49:52,104
A quoi pensez-vous, Jean ?
668
00:49:52,939 --> 00:49:56,466
Je regarde une veine
qui bat sur votre cou.
669
00:49:56,943 --> 00:50:02,279
Elle tape
comme une horloge rare et d�licate.
670
00:50:02,449 --> 00:50:07,614
Je l'imagine prenant un rythme
passionn�, fr�n�tique.
671
00:50:09,089 --> 00:50:11,649
O� conduit cette route ?
672
00:50:13,360 --> 00:50:14,759
Celle-ci.
673
00:50:14,928 --> 00:50:16,953
Elle m�ne � la vigne de Barraut.
674
00:50:17,130 --> 00:50:18,995
Et c'est loin ?
675
00:50:19,166 --> 00:50:20,360
Pas tr�s loin.
676
00:50:21,935 --> 00:50:25,098
Nous allons nous promener
par l�, le dimanche.
677
00:50:26,106 --> 00:50:27,164
C'est un endroit charmant.
678
00:50:29,309 --> 00:50:31,436
J'aimerais que vous le voyiez.
679
00:50:31,611 --> 00:50:33,772
Oui, j'aimerais aussi.
680
00:50:35,215 --> 00:50:37,342
Venez.
On s'en va.
681
00:50:37,818 --> 00:50:38,876
D�j� ?
682
00:50:39,052 --> 00:50:41,213
On a assez p�ch�.
683
00:50:41,521 --> 00:50:43,182
L'un comme l'autre.
684
00:50:45,325 --> 00:50:48,055
Pourquoi repartez-vous mardi ?
685
00:50:48,228 --> 00:50:51,755
Nous avons un rendez-vous
� Paris.
686
00:50:51,932 --> 00:50:54,696
Vous ne pouvez pas
le remettre ?
687
00:50:55,869 --> 00:50:58,167
Ces gens n'attendront pas.
688
00:50:59,840 --> 00:51:02,502
Nous nous reverrons demain ?
689
00:51:03,610 --> 00:51:05,976
- A quelle heure ?
- C'est dimanche.
690
00:51:06,146 --> 00:51:08,910
Je dois aller � la messe
avec Mme Maret le matin.
691
00:51:09,082 --> 00:51:10,743
Mais juste apr�s ?
692
00:51:10,917 --> 00:51:12,578
Je vous attendrai.
693
00:51:13,186 --> 00:51:14,653
Bonne nuit.
694
00:51:15,789 --> 00:51:17,188
Bonne nuit.
695
00:51:21,194 --> 00:51:23,355
Bonne nuit. A demain.
696
00:51:35,442 --> 00:51:39,310
Vous me pi�gez. Vous vous entichez
de la premi�re fille venue.
697
00:51:39,479 --> 00:51:42,812
- Qui sait ce que vous lui avez dit ?
- Vous seriez surpris.
698
00:51:42,983 --> 00:51:45,975
- Avez-vous vu son regard ?
- Non, j'ai vu le v�tre.
699
00:51:46,153 --> 00:51:47,450
Ne parlez plus aux �trangers.
700
00:51:47,621 --> 00:51:51,022
On vous interrogera
et tout sera fichu.
701
00:52:10,310 --> 00:52:11,607
A quoi rime tout cela ?
702
00:52:11,778 --> 00:52:13,871
Tous les �trangers
ont re�u l'ordre hier
703
00:52:14,047 --> 00:52:16,572
d'aller au poste de police
pour �tre identifier.
704
00:52:16,750 --> 00:52:19,776
- Pourquoi n'y �tes-vous pas all�s ?
- On n'en savait rien.
705
00:52:19,953 --> 00:52:22,979
On est venu pour p�cher.
706
00:52:23,723 --> 00:52:24,747
Il y a eu du grabuge ?
707
00:52:24,925 --> 00:52:27,018
Vous l'ignorez ?
708
00:52:27,194 --> 00:52:29,526
Il y a trois nuits,
un avion a atterri pr�s d'ici.
709
00:52:29,696 --> 00:52:30,958
Trois hommes en sont sortis.
710
00:52:31,131 --> 00:52:35,158
Puis,
le pont de Gartempe a saut�.
711
00:52:37,771 --> 00:52:40,296
Les saboteurs
ne travaillent pas seuls ?
712
00:52:41,374 --> 00:52:44,366
- Pas vous ?
- C'�tait trop pour un seul homme.
713
00:52:44,544 --> 00:52:47,980
Deux d'entre eux se sont enfuis.
Le troisi�me a eu moins de chance.
714
00:52:51,284 --> 00:52:53,775
- Vous avez arr�t� l'un d'eux ?
- Oui.
715
00:52:53,954 --> 00:52:56,923
- Beau travail.
- Et ce n'est pas fini.
716
00:52:57,090 --> 00:52:58,717
Amenez le prisonnier.
717
00:52:59,326 --> 00:53:01,726
Montrez-moi vos papiers,
tous les deux.
718
00:53:01,895 --> 00:53:02,919
Capitaine, je...
719
00:53:03,096 --> 00:53:05,155
Ne vous f�chez pas.
720
00:53:05,332 --> 00:53:07,892
Il fait son devoir.
721
00:53:17,177 --> 00:53:20,442
On ne reconna�t pas
le c�l�bre inspecteur ?
722
00:53:23,617 --> 00:53:24,879
Marcel Bonet.
723
00:53:25,051 --> 00:53:26,143
Bien s�r. Quel idiot.
724
00:53:26,319 --> 00:53:29,152
- Toutes mes excuses.
- Ce n'est rien.
725
00:53:29,322 --> 00:53:31,381
On peut tous faire
de petites erreurs.
726
00:53:31,558 --> 00:53:34,356
Quand on est de la S�ret�,
on ne le crie pas sur les toits.
727
00:53:34,527 --> 00:53:36,461
Bien entendu. Vous savez, Bonet ?
728
00:53:36,630 --> 00:53:38,757
Cet homme ob�it aux ordres !
729
00:53:38,932 --> 00:53:41,059
Nous manquons
d'hommes comme lui.
730
00:53:41,234 --> 00:53:45,295
Je vais leur parler de vous � Paris,
capitaine.
731
00:53:46,039 --> 00:53:48,007
Merci.
732
00:53:48,174 --> 00:53:51,871
L'homme qu'on a arr�t�
refuse de parler.
733
00:53:52,045 --> 00:53:53,342
On a...
734
00:54:03,023 --> 00:54:04,854
Beau travail.
735
00:54:05,292 --> 00:54:07,260
�a, c'est dr�le !
736
00:54:09,262 --> 00:54:12,561
Avoue donc
que tu es de la S�ret�.
737
00:54:14,200 --> 00:54:16,259
Vous connaissez les ordres.
738
00:54:16,803 --> 00:54:18,293
J'avais dit secret total, oui.
739
00:54:18,471 --> 00:54:22,305
Discr�tions et non silence.
Tu risquais d'�tre fusill�.
740
00:54:22,475 --> 00:54:23,533
C'est l'un de vos hommes ?
741
00:54:24,577 --> 00:54:26,568
Oui. Un bleu.
742
00:54:28,248 --> 00:54:31,081
Nous courons le m�me li�vre.
743
00:54:31,251 --> 00:54:32,912
On voulait rester sous couverture,
744
00:54:33,086 --> 00:54:36,180
mais elle n'�tait pas assez �paisse
pour Durand.
745
00:54:36,923 --> 00:54:40,120
Je suis vraiment d�sol�
pour toute cette confusion.
746
00:54:40,293 --> 00:54:43,057
- On ne peut pas prendre de risques.
- Evidemment.
747
00:54:43,229 --> 00:54:45,663
Je suis � votre disposition.
748
00:54:45,832 --> 00:54:47,857
Merci. Je n'h�siterai pas.
749
00:54:48,034 --> 00:54:50,195
- Bonsoir.
- Bonsoir.
750
00:54:51,371 --> 00:54:53,271
Bande d'idiots.
751
00:55:05,418 --> 00:55:08,581
- Qui �tes-vous, mon ami ?
- J'allais vous le demander.
752
00:55:08,755 --> 00:55:11,121
Mon geste
se passe de commentaires.
753
00:55:12,125 --> 00:55:14,491
Lieutenant Andr� Varrene,
des Forces Fran�aises Libres
754
00:55:14,661 --> 00:55:16,526
stationn�es en Angleterre.
755
00:55:17,063 --> 00:55:19,224
- C'est vous le saboteur ?
- Bien s�r.
756
00:55:20,100 --> 00:55:23,001
Vous m'avez sauv� la vie.
Pardon de vous avoir mis en danger.
757
00:55:23,169 --> 00:55:24,636
Ne vous en faites pas.
758
00:55:24,804 --> 00:55:27,773
- Comment allez-vous vous enfuir ?
- Tout est arrang�.
759
00:55:27,941 --> 00:55:30,842
A minuit. J'attendais dans les bois
quand ils m'ont pris.
760
00:55:31,011 --> 00:55:33,502
Tr�s bien.
On vous y ram�nera.
761
00:55:33,680 --> 00:55:36,444
Que peut-on faire pour vous ?
762
00:55:36,616 --> 00:55:40,780
Rien.
J'aimerais me d�barbouiller.
763
00:55:40,954 --> 00:55:42,512
L�-bas. Je vous en prie.
764
00:55:42,689 --> 00:55:45,214
Vous �tes tr�s aimable. Merci.
765
00:55:49,729 --> 00:55:52,994
Quand on est entr�s dans la chambre,
j'�tais abasourdi.
766
00:55:53,333 --> 00:55:55,426
Vous n'avez pas perdu
le nord, vous.
767
00:55:55,602 --> 00:55:58,435
Oui, n'est-ce pas ?
768
00:55:59,339 --> 00:56:01,068
Et pourquoi ?
769
00:56:01,474 --> 00:56:02,873
Je suis idiot.
770
00:56:03,576 --> 00:56:07,239
Si je m'�tais tu,
vous auriez �t� arr�t�.
771
00:56:07,414 --> 00:56:09,041
Et lui aussi.
772
00:56:09,215 --> 00:56:10,978
Moi, j'aurais �t� libre.
773
00:56:11,418 --> 00:56:12,885
Libre ?
774
00:56:13,520 --> 00:56:16,751
Qu'est-ce qui vous fait croire �a ?
775
00:56:16,923 --> 00:56:19,084
Jean Picard est mort.
776
00:56:19,259 --> 00:56:21,557
Bonet lui-m�me l'a dit.
777
00:56:22,162 --> 00:56:25,620
Les journaux et la radio
l'ont annonc�.
778
00:56:26,199 --> 00:56:29,896
Vous n'auriez pas pu d�noncer Picard
sans vous d�noncer vous-m�me.
779
00:56:30,470 --> 00:56:31,937
Donc,
780
00:56:32,338 --> 00:56:36,035
si je n'avais rien dit,
le vrai saboteur serait mort.
781
00:56:36,209 --> 00:56:40,339
- Et cela vous aura plu.
- Cela m'aurait enchant�.
782
00:56:40,613 --> 00:56:43,104
Je suis le roi des imb�ciles.
783
00:56:43,283 --> 00:56:46,343
J'�tais libre.
Rien n'aurait pu m'arr�ter.
784
00:56:46,753 --> 00:56:50,519
Rien ?
Vous oubliez une chose, Picard.
785
00:56:50,690 --> 00:56:53,659
Si vous aviez tent� une sortie,
je vous aurais tu�.
786
00:56:53,827 --> 00:56:55,658
J'aurais tout expliqu�.
787
00:56:55,829 --> 00:57:01,165
Croyez-moi sur parole,
un seul geste, un seul son...
788
00:57:02,035 --> 00:57:05,095
Une arme donne du courage
aux hommes petits.
789
00:57:05,605 --> 00:57:09,063
Et elle rend petits
les plus grands l�ches.
790
00:57:13,513 --> 00:57:15,344
Vos amis sont en retard.
791
00:57:15,515 --> 00:57:17,312
Ils ne se rep�rent pas.
792
00:57:17,484 --> 00:57:18,781
Je ne pense pas.
793
00:57:18,952 --> 00:57:21,682
Le pilote est fran�ais.
Il conna�t la r�gion.
794
00:57:21,855 --> 00:57:24,050
Il en conna�t
chaque centim�tre carr�.
795
00:57:24,657 --> 00:57:29,219
Ce que je vous demande,
ce n'est pas par curiosit�.
796
00:57:29,395 --> 00:57:31,420
On risque d'avoir besoin
de ces informations.
797
00:57:31,598 --> 00:57:34,123
C'est tr�s important
pour de nombreux gens en France.
798
00:57:37,871 --> 00:57:39,429
Tr�s bien.
799
00:57:39,906 --> 00:57:42,932
Tout a �t� planifi� en Angleterre
il y a plusieurs semaines.
800
00:57:43,510 --> 00:57:45,774
On a atterri peu apr�s minuit,
801
00:57:45,945 --> 00:57:48,175
trois hommes,
comme l'a dit le Garde Mobile.
802
00:57:48,348 --> 00:57:51,681
Les allemands gardaient le pont
aux deux extr�mit�s.
803
00:57:51,851 --> 00:57:54,684
Ils �taient trop nombreux
pour qu'on les ma�trise.
804
00:57:54,854 --> 00:57:58,085
A 1 h 15, un train de marchandises
nous d�posait sur le pont,
805
00:57:58,258 --> 00:58:00,089
on �tait � bord, entre les wagons.
806
00:58:01,227 --> 00:58:04,458
On a saut� au milieu du pont
et on a pos� la bombe.
807
00:58:04,631 --> 00:58:06,565
La bombe ? Pas de la dynamite ?
808
00:58:06,733 --> 00:58:08,360
Une bombe � retardement.
809
00:58:08,535 --> 00:58:10,435
Petite, mais tr�s puissante.
810
00:58:10,603 --> 00:58:12,127
Une bombe. Retiens bien �a.
811
00:58:12,505 --> 00:58:15,338
Puis on s'est cach�s sous le pont
jusqu'� 3 h 17
812
00:58:15,975 --> 00:58:19,775
avant de monter dans un autre train
allant vers le nord.
813
00:58:19,946 --> 00:58:20,970
On a repass� les gardes.
814
00:58:21,147 --> 00:58:24,480
Puis on a saut� � 4 km
au nord du pont et on s'est dispers�s
815
00:58:24,651 --> 00:58:25,879
en attendant cette nuit.
816
00:58:26,052 --> 00:58:27,610
Et vous connaissez la suite.
817
00:58:27,787 --> 00:58:28,913
Un plan brillant.
818
00:58:30,490 --> 00:58:32,287
Je n'ai qu'un seul regret,
819
00:58:32,458 --> 00:58:35,791
que cent fran�ais doivent mourir
pour ce que j'ai fait.
820
00:58:41,167 --> 00:58:42,691
Le voici.
821
00:58:47,674 --> 00:58:49,039
Au revoir, Bonet.
822
00:58:49,209 --> 00:58:52,269
J'�tais bon pour le peloton,
si vous n'�tiez pas venus.
823
00:58:52,445 --> 00:58:54,208
Bonne chance, lieutenant.
824
00:58:54,781 --> 00:58:56,180
Et vous, mon ami.
825
00:58:56,349 --> 00:58:59,409
- Je ne connais m�me pas votre nom.
- C'est sans importance.
826
00:58:59,586 --> 00:59:01,816
J'esp�re qu'on se reverra.
827
00:59:02,322 --> 00:59:05,018
- C'est peu probable.
- Allez-y, lieutenant.
828
01:00:31,776 --> 01:00:32,970
On se retrouve.
829
01:00:33,644 --> 01:00:37,045
- Des nouvelles des saboteurs ?
- Vous le sauriez si c'�tait le cas.
830
01:00:37,214 --> 01:00:39,273
Peut-�tre, mais peut-�tre pas.
831
01:00:39,450 --> 01:00:43,784
On suspecte deux hommes,
un d'�ge m�r et l'autre plus jeune.
832
01:00:44,255 --> 01:00:46,450
Avez-vous vu des �trangers
correspondant ?
833
01:00:46,624 --> 01:00:48,524
Oui, mais on les a identifi�s.
834
01:00:48,693 --> 01:00:52,094
- Qui sont-ils ?
- Des membres de la S�ret�.
835
01:00:52,496 --> 01:00:55,294
- Avez-vous d'autres suggestions ?
- Une seule.
836
01:00:55,466 --> 01:00:58,299
Avant 18 h mardi,
je veux voir votre rapport
837
01:00:58,469 --> 01:01:00,596
concernant l'arrestation
des saboteurs.
838
01:01:00,771 --> 01:01:03,831
Sinon, il y aura cent un otages.
839
01:01:50,020 --> 01:01:51,487
Bonet.
840
01:01:51,655 --> 01:01:53,316
Vous feriez mieux de dormir.
841
01:01:53,491 --> 01:01:55,857
- Vous avez cru pouvoir m'�chapper.
- Quoi ?
842
01:01:56,026 --> 01:01:58,358
Vous avez forc� la serrure
et fil� en douce.
843
01:01:58,529 --> 01:02:00,724
Vous �tes un ingrat.
844
01:02:01,132 --> 01:02:02,156
Comment �a ?
845
01:02:02,333 --> 01:02:05,131
Je suis sorti
pour vous rendre service.
846
01:02:05,302 --> 01:02:09,204
Vous toussiez si fort que j'ai cru
que vous alliez r�veiller le village.
847
01:02:09,673 --> 01:02:12,767
�a gu�rit une fi�vre de cheval,
para�t-il.
848
01:02:12,943 --> 01:02:14,604
J'en ai pris une douzaine.
849
01:02:15,346 --> 01:02:18,713
Vous croyez que je vais les avaler ?
Ils sont s�rement empoisonn�s.
850
01:02:18,883 --> 01:02:20,544
Empoisonn�s.
851
01:02:21,819 --> 01:02:23,753
D'accord.
852
01:02:23,921 --> 01:02:26,947
Regardez. En voici six.
853
01:02:30,194 --> 01:02:32,219
Vous �tes satisfait ?
854
01:02:39,203 --> 01:02:41,171
Je vais attendre pour voir.
855
01:02:57,321 --> 01:02:59,516
Doucement.
856
01:03:00,257 --> 01:03:02,748
Vous �tes mal en point.
Asseyez-vous ici.
857
01:03:02,927 --> 01:03:05,122
Posez-vous. Respirez.
858
01:03:06,730 --> 01:03:08,425
Vous �tes malade.
859
01:03:08,599 --> 01:03:11,397
O� faut-il envoyer votre corps
si vous mourez ?
860
01:03:11,735 --> 01:03:14,704
- O� enverrais-je le corps ?
- Allez au diable !
861
01:03:14,872 --> 01:03:17,705
Vous m'y suivriez s�rement,
par la force de l'habitude.
862
01:03:17,875 --> 01:03:20,605
Je vous accompagnerais
jusqu'� sa porte, pour s�r.
863
01:03:23,948 --> 01:03:26,610
On ne devrait pas entrer
dans l'�glise ?
864
01:03:27,017 --> 01:03:29,485
- Pourquoi ?
- Comment �a "pourquoi" ?
865
01:03:29,653 --> 01:03:31,348
Vous n'allez jamais
� l'�glise ?
866
01:03:31,522 --> 01:03:33,649
A l'�glise ? Si, bien s�r.
867
01:03:33,824 --> 01:03:35,451
Une fois, quand j'�tais gamin.
868
01:03:35,626 --> 01:03:38,322
Ma m�re m'y a emmen�
pour me faire baptiser.
869
01:03:39,163 --> 01:03:41,529
J'y suis retourn� une fois.
870
01:03:41,699 --> 01:03:44,099
On m'avait dit qu'on ne pouvait pas
871
01:03:44,268 --> 01:03:47,260
m'arr�ter dans une �glise.
872
01:03:47,438 --> 01:03:48,837
Mais c'�tait faux.
873
01:03:49,006 --> 01:03:52,737
Je pense que vous devriez voir
le pr�tre.
874
01:03:52,910 --> 01:03:55,435
Pour mettre � jour votre compte.
875
01:03:55,880 --> 01:03:59,748
La seule aide que j'aie re�ue,
c'�tait une bombe.
876
01:03:59,917 --> 01:04:02,408
D'accord. Mais n'oubliez pas.
877
01:04:02,586 --> 01:04:06,317
Quand on vous collera au mur,
il n'y aura pas de pr�tre.
878
01:04:06,490 --> 01:04:08,151
Il n'y aura que vous.
879
01:04:08,325 --> 01:04:12,489
Vous vous tiendrez seul,
� quelques secondes de Dieu.
880
01:04:12,663 --> 01:04:14,187
Ecoutez, Bonet.
881
01:04:14,365 --> 01:04:17,562
Dans cette �glise,
il y a un brave cur� de village.
882
01:04:17,735 --> 01:04:21,227
Quels p�ch�s a-t-il l'habitude
d'entendre ? Du menu fretin.
883
01:04:21,405 --> 01:04:24,932
Jurer, boire, battre sa femme.
Des choses comme �a.
884
01:04:25,109 --> 01:04:27,839
S'il entendait ma liste,
il s'�vanouirait.
885
01:04:28,913 --> 01:04:31,541
Il me faudrait au moins un �v�que.
886
01:04:33,117 --> 01:04:39,249
Pour vous les m�res dont les fils
vont donner leurs �mes � Dieu,
887
01:04:39,423 --> 01:04:44,326
sachez que leur sacrifice
ne sera pas vain, ni ne sera oubli�.
888
01:04:44,862 --> 01:04:49,492
Tout comme le fils de Marie est mort
sur la croix pour les hommes,
889
01:04:49,667 --> 01:04:54,969
le monde entier conna�t
la v�ritable raison de leur martyre.
890
01:04:57,141 --> 01:04:59,609
C'est la volont� de Dieu,
mes enfants.
891
01:04:59,777 --> 01:05:01,540
Nous ne l'avons pas suivi.
892
01:05:01,712 --> 01:05:07,275
Nous avons plac� le plaisir
et la vanit� avant son amour.
893
01:05:07,451 --> 01:05:11,478
Nous avons p�ch�, mes enfants,
les hommes comme les nations.
894
01:05:11,655 --> 01:05:17,719
A cause de nos p�ch�s, nous sommes
les t�moins de cette trag�die.
895
01:05:17,895 --> 01:05:21,763
Tant qu'il est encore temps,
agenouillons-nous
896
01:05:22,132 --> 01:05:25,761
et implorons le pardon
et la piti� de Dieu.
897
01:05:26,904 --> 01:05:31,432
Au nom du P�re, du Fils
et du Saint-Esprit.
898
01:05:31,608 --> 01:05:33,075
Amen.
899
01:05:49,727 --> 01:05:51,058
Monsieur. Bonjour, Jean.
900
01:05:51,228 --> 01:05:52,525
- Bonjour.
- Bonjour.
901
01:05:52,696 --> 01:05:54,596
- Pr�te ?
- Je vais chercher le d�jeuner
902
01:05:54,765 --> 01:05:56,630
et je reviens tout de suite.
903
01:05:56,800 --> 01:05:59,428
Visitez notre �glise
en attendant.
904
01:05:59,603 --> 01:06:03,232
- Elle est ancienne et tr�s belle.
- Oui.
905
01:06:03,407 --> 01:06:05,898
J'ai assist� � la premi�re messe.
Magnifique.
906
01:06:06,076 --> 01:06:07,475
Je reviens bient�t.
907
01:06:08,979 --> 01:06:10,344
D'accord.
908
01:06:11,448 --> 01:06:14,246
Quel d�jeuner pr�pare-t-elle ?
909
01:06:14,418 --> 01:06:17,751
Je ne vous ai rien dit ?
On va pique-niquer, tous les trois.
910
01:06:17,921 --> 01:06:19,388
Encore un de vos tours.
911
01:06:19,556 --> 01:06:21,615
Ecoutez, Picard...
912
01:07:00,697 --> 01:07:02,562
Il y a un coussin sur celui-ci.
913
01:07:20,517 --> 01:07:22,075
Bonet.
914
01:07:23,353 --> 01:07:25,344
A propos de confession...
915
01:07:25,956 --> 01:07:27,116
Je...
916
01:07:27,291 --> 01:07:29,816
J'aurais des choses � dire.
917
01:07:31,228 --> 01:07:32,593
Bien.
918
01:07:33,330 --> 01:07:34,422
Allez voir le pr�tre.
919
01:07:34,598 --> 01:07:37,328
C'est � vous
que je veux parler.
920
01:07:37,501 --> 01:07:39,765
- Vous ne pouvez pas.
- Pourquoi ?
921
01:07:39,937 --> 01:07:42,405
Je ne suis pas autoris� � �couter.
922
01:07:42,573 --> 01:07:45,007
Oubliez les r�gles.
C'est juste entre nous.
923
01:07:45,175 --> 01:07:47,769
Ce ne sera pas long.
Je vais r�sumer.
924
01:07:47,945 --> 01:07:52,279
En 1932, je crois,
rue St-Honor�, il y a eu...
925
01:07:52,649 --> 01:07:54,241
Vous m'�coutez ?
926
01:07:54,551 --> 01:07:56,576
Bien malgr� moi.
927
01:07:56,753 --> 01:07:58,220
D'accord.
928
01:07:58,555 --> 01:08:01,991
En 1932, il y a eu
un important braquage de banque.
929
01:08:02,159 --> 01:08:04,457
Une branche de Lazard.
930
01:08:04,828 --> 01:08:06,523
Vous l'aviez organis� ?
931
01:08:06,697 --> 01:08:07,959
Du travail propre, pas vrai ?
932
01:08:08,132 --> 01:08:10,157
Je n'ai laiss� aucune trace.
933
01:08:10,334 --> 01:08:13,132
Aucune trace ?
Vous n'avez rien laiss� du tout.
934
01:08:13,537 --> 01:08:15,528
Vous travailliez seul ?
935
01:08:15,706 --> 01:08:19,198
Le pr�tre m'aurait-il demand� cela ?
936
01:08:20,777 --> 01:08:23,075
Continuez. Quoi d'autre ?
937
01:08:24,014 --> 01:08:27,211
Vous souvenez-vous du c�l�bre tableau
de Fra Angelico
938
01:08:27,384 --> 01:08:29,375
qui a disparu du Louvre ?
939
01:08:29,553 --> 01:08:31,282
Oui.
940
01:08:32,489 --> 01:08:35,117
J'ai aid� Legros � le voler.
941
01:08:35,592 --> 01:08:37,059
Legros travaillait seul.
942
01:08:37,227 --> 01:08:39,092
Je lui ai rendu service.
943
01:08:39,263 --> 01:08:42,528
Il n'avait pas de relations
dans le milieu de l'art.
944
01:08:42,699 --> 01:08:44,667
Vous dites la v�rit� ?
945
01:08:44,835 --> 01:08:46,962
Bien s�r.
946
01:08:47,137 --> 01:08:50,368
C'est un miracle.
947
01:08:50,541 --> 01:08:53,009
�a �claircira bien des points
rest�s obscurs.
948
01:08:53,911 --> 01:08:56,573
C'est vous
qui avez tu� Legros ?
949
01:08:58,582 --> 01:09:00,243
En quelque sorte.
950
01:09:01,251 --> 01:09:04,618
Il lui est arriv�
une chose bizarre.
951
01:09:04,788 --> 01:09:08,781
On n'a jamais
retrouv� son corps.
952
01:09:09,493 --> 01:09:11,518
Qu'en aviez-vous fait ?
953
01:09:11,862 --> 01:09:13,955
C'�tait un ivrogne.
954
01:09:14,131 --> 01:09:18,090
Un jour, soudainement,
955
01:09:18,402 --> 01:09:20,836
ce pauvre Legros a explos�.
956
01:09:23,073 --> 01:09:26,167
- Quoi ?
- Combustion spontan�e.
957
01:09:26,343 --> 01:09:29,972
La minute d'avant, il riait
aux �clats, et celle d'apr�s...
958
01:09:30,147 --> 01:09:32,274
Il y a eu une explosion soudaine
959
01:09:33,750 --> 01:09:35,945
et Legros est parti en fum�e.
960
01:09:36,119 --> 01:09:40,055
Il n'est rest� de lui qu'une poign�e
de cendres et quelques dents en or.
961
01:09:40,624 --> 01:09:42,524
En voici une.
962
01:09:43,427 --> 01:09:45,054
Comment, vous...
963
01:09:46,797 --> 01:09:48,958
Confession !
964
01:09:49,132 --> 01:09:50,429
Un ramassis de mensonges.
965
01:09:52,202 --> 01:09:54,067
Fermez la porte.
966
01:09:59,409 --> 01:10:02,537
- Vous nous aiderez, Vitrac ?
- Oui.
967
01:10:02,713 --> 01:10:05,181
Bien. Asseyez-vous.
968
01:10:07,851 --> 01:10:11,412
Vous connaissez tous le pont
et les routes qui y m�nent ?
969
01:10:11,588 --> 01:10:12,782
Oui.
970
01:10:12,956 --> 01:10:15,083
Voici vos instructions.
971
01:10:15,259 --> 01:10:16,886
N'oubliez rien.
972
01:10:17,060 --> 01:10:19,290
Aucun d�tail.
973
01:11:01,171 --> 01:11:03,901
Vous partez vraiment demain ?
974
01:11:06,743 --> 01:11:09,211
Nous avons peu de temps.
975
01:11:09,846 --> 01:11:11,939
Vous ne reviendrez plus ?
976
01:11:15,285 --> 01:11:17,446
Il y a quelqu'un d'autre ?
977
01:11:17,621 --> 01:11:19,418
Une autre femme ?
978
01:11:19,589 --> 01:11:21,352
Il n'y a pas d'autre femme.
979
01:11:23,827 --> 01:11:25,021
�a ne vous fait rien ?
980
01:11:27,764 --> 01:11:29,391
Je tiens � vous.
981
01:11:29,566 --> 01:11:31,056
Alors pourquoi, Jean ?
982
01:11:33,370 --> 01:11:35,361
C'est difficile � dire.
983
01:11:35,539 --> 01:11:37,530
Il y a trop de choses.
984
01:11:37,708 --> 01:11:41,542
Apr�s mon d�part,
vous m'oublierez.
985
01:11:41,878 --> 01:11:44,438
Je connais un vieux dicton.
986
01:11:44,614 --> 01:11:49,278
"L'amour fait passer le temps
et le temps fait passer l'amour."
987
01:11:49,453 --> 01:11:51,444
- Alors...
- Vous n'y croyez pas.
988
01:11:52,789 --> 01:11:56,316
Le temps
ne peut pas nous s�parer.
989
01:11:56,960 --> 01:12:01,294
Nous nous retrouverons un jour.
Ailleurs.
990
01:12:12,309 --> 01:12:13,776
Non.
991
01:12:14,711 --> 01:12:17,043
Pas apr�s demain, Marianne.
992
01:12:17,481 --> 01:12:19,972
Nous ne nous reverrons plus.
993
01:12:26,390 --> 01:12:30,292
R�p�tez encore
ce que je vous ai dit.
994
01:12:31,128 --> 01:12:32,891
Vitrac, vous commencez.
995
01:12:33,063 --> 01:12:38,262
La nuit o� le pont a saut�,
jeudi dernier,
996
01:12:38,435 --> 01:12:42,667
je revenais de Clairval
avec Latour et Razeau.
997
01:12:42,839 --> 01:12:45,273
- Quelle heure �tait-il ?
- Environ 21 h.
998
01:12:45,442 --> 01:12:47,706
On se d�p�chait
� cause du couvre-feu.
999
01:12:47,878 --> 01:12:49,869
A une centaine de m�tres,
� l'ouest du pont,
1000
01:12:50,046 --> 01:12:53,379
on a vu ce Dupont
en train d'escalader la berge
1001
01:12:53,550 --> 01:12:55,017
menant sous le pont.
1002
01:12:55,185 --> 01:12:57,517
On ne le connaissait pas.
1003
01:12:57,687 --> 01:13:01,851
On l'a rep�r� plus tard.
1004
01:13:02,225 --> 01:13:05,661
Il �tait seul.
Il portait un paquet.
1005
01:13:05,829 --> 01:13:07,296
C'est exact.
1006
01:13:07,464 --> 01:13:11,059
En nous voyant,
il s'est arr�t�, surpris.
1007
01:13:11,234 --> 01:13:15,796
Puis, il s'est sauv�
dans les bois.
1008
01:13:16,173 --> 01:13:18,801
La Garde Mobile et la Gestapo
vont vous demander
1009
01:13:18,975 --> 01:13:21,705
pourquoi vous ne l'avez pas signal�
plus t�t.
1010
01:13:21,878 --> 01:13:23,709
Que r�pondrez-vous ?
1011
01:13:23,880 --> 01:13:27,281
On a pens� que c'�tait juste un type
1012
01:13:27,451 --> 01:13:30,477
qui essayait de rentrer
avant le couvre-feu, comme nous.
1013
01:13:31,288 --> 01:13:33,688
Puis on a oubli�.
1014
01:13:33,857 --> 01:13:35,518
Vous confirmez ses dires ?
1015
01:13:35,692 --> 01:13:37,353
Oui, c'�tait Dupont.
1016
01:13:37,527 --> 01:13:38,653
�a ne fait pas un pli.
1017
01:13:39,062 --> 01:13:41,121
Je l'ai vu en plein clair de lune.
1018
01:13:41,298 --> 01:13:43,630
Ce n'est pas vrai, Latour.
1019
01:13:46,436 --> 01:13:47,767
Vous �tiez avec moi ce soir-l�.
1020
01:13:47,938 --> 01:13:50,839
On a jou� aux �checs
jusqu'� l'heure du couvre-feu.
1021
01:13:51,007 --> 01:13:53,339
Que se passe-t-il, ici ?
1022
01:13:53,510 --> 01:13:56,968
Ces hommes
ont reconnu le saboteur.
1023
01:13:57,147 --> 01:13:58,614
C'est vrai, mon p�re.
1024
01:13:58,782 --> 01:14:03,082
Nous soup�onnions Dupont
depuis deux jours.
1025
01:14:03,253 --> 01:14:06,620
- Et on s'est concert�s.
- Oui, en effet.
1026
01:14:06,790 --> 01:14:09,088
Dieu a entendu nos pri�res.
1027
01:14:09,259 --> 01:14:12,251
Nos hommes seront sauv�s.
1028
01:14:12,429 --> 01:14:14,761
Je comprends votre peine,
1029
01:14:14,931 --> 01:14:16,922
mais c'est un mauvais conseiller.
1030
01:14:17,100 --> 01:14:20,558
La vie d'un innocent ne peut pas
sauver celle de votre fils.
1031
01:14:20,737 --> 01:14:22,932
Dupont n'est pas le saboteur.
1032
01:14:24,407 --> 01:14:28,207
C'est le diable
qui est venu vous tenter.
1033
01:14:29,212 --> 01:14:30,941
Et m�me si Dupont est innocent ?
1034
01:14:31,114 --> 01:14:34,049
Nos hommes
sont aussi innocents que Dupont.
1035
01:14:34,217 --> 01:14:35,650
Mon fr�re est-il coupable ?
1036
01:14:35,819 --> 01:14:37,912
Jules Maret m�rite-t-il de mourir ?
1037
01:14:38,088 --> 01:14:41,683
Que vaut la vie d'un bon � rien
contre celles de cent hommes ?
1038
01:14:41,858 --> 01:14:43,792
R�pondez-nous.
1039
01:14:44,160 --> 01:14:46,025
S'ils meurent,
1040
01:14:46,196 --> 01:14:49,359
les allemands r�pondront de ce crime.
1041
01:14:49,533 --> 01:14:53,162
Mais si nos mains
sont souill�es de sang,
1042
01:14:53,336 --> 01:14:55,930
nous en r�pondrons devant Dieu.
1043
01:14:57,741 --> 01:15:00,471
Je vous d�fends de commettre
ce p�ch� mortel.
1044
01:15:00,644 --> 01:15:03,807
Un meurtre.
Je vous l'interdis.
1045
01:15:16,426 --> 01:15:20,089
De quel droit d�cide-t-il ?
1046
01:15:20,263 --> 01:15:24,632
Si cela peut sauver
nos enfants, agissons.
1047
01:15:25,268 --> 01:15:27,031
Oubliez ses paroles.
1048
01:15:27,203 --> 01:15:30,297
Pr�venez la Garde Mobile.
1049
01:15:40,684 --> 01:15:42,015
Vous �tes tr�s malade.
1050
01:15:42,185 --> 01:15:44,210
�a ne fait aucun doute.
1051
01:15:45,188 --> 01:15:46,985
Je dois �tre demain � Paris.
1052
01:15:47,157 --> 01:15:48,283
Demain ?
1053
01:15:48,458 --> 01:15:50,790
Impossible.
1054
01:15:50,961 --> 01:15:52,485
Je vous le dis sans d�tours.
1055
01:15:52,662 --> 01:15:56,063
Avec de la chance,
vous pourrez partir dans trois jours.
1056
01:15:57,233 --> 01:16:01,567
Couvrez-vous bien.
Vous allez transpirer.
1057
01:16:01,738 --> 01:16:04,263
Qu'il ne se l�ve pas !
1058
01:16:04,441 --> 01:16:07,171
Je reviendrai vers minuit.
1059
01:16:10,080 --> 01:16:14,278
Nous ne nous y attendions pas.
1060
01:16:14,451 --> 01:16:18,410
Non. Mais vous ne me prendrez
pas au d�pourvu.
1061
01:16:18,588 --> 01:16:19,782
Que voulez-vous dire ?
1062
01:16:19,956 --> 01:16:22,356
Quand vous m'avez d�shabill�,
j'ai pris mon arme.
1063
01:16:22,525 --> 01:16:24,083
Elle est juste l�, dans ma main.
1064
01:16:27,964 --> 01:16:30,057
Je ne songeais pas
� m'�chapper.
1065
01:16:30,233 --> 01:16:33,327
Vous ne pensez qu'� �a,
jour et nuit.
1066
01:16:34,170 --> 01:16:35,933
Non.
1067
01:16:36,306 --> 01:16:38,774
Il y a autre chose
que je voudrais faire.
1068
01:16:39,109 --> 01:16:42,101
Vous ne sortirez pas sans moi.
1069
01:16:43,046 --> 01:16:46,777
Je suis d�j� parti.
Je suis revenu.
1070
01:16:47,484 --> 01:16:48,712
Je ne veux pas parler.
1071
01:16:48,885 --> 01:16:50,409
D'accord, laissez-moi parler.
1072
01:16:50,587 --> 01:16:52,418
Je n'irais pas loin sans papiers.
1073
01:16:52,589 --> 01:16:56,685
Ils m'attraperaient avant le matin
et je retrouverais la guillotine.
1074
01:16:56,860 --> 01:17:00,387
- Ce n'est pas ce que je voulais.
- Alors que vouliez-vous ?
1075
01:17:01,765 --> 01:17:03,289
Et bien, je...
1076
01:17:04,167 --> 01:17:07,261
Je ne m'attends pas
� ce que vous me croyiez, Bonet,
1077
01:17:08,071 --> 01:17:14,135
mais ce matin, dans l'�glise,
j'ai essay� de vous ridiculiser.
1078
01:17:14,744 --> 01:17:16,871
Mais c'est moi que j'ai ridiculis�.
1079
01:17:17,047 --> 01:17:20,312
Je n'ai jamais �t� port�
sur la religion,
1080
01:17:21,117 --> 01:17:23,915
mais maintenant qu'il ne me reste
que quelques heures,
1081
01:17:24,554 --> 01:17:27,352
et que je repense
� ce que vous avez dit
1082
01:17:28,692 --> 01:17:31,820
sur le fait de se tenir seul, demain,
1083
01:17:31,995 --> 01:17:37,331
contre ce mur,
sans un pr�tre vers qui se tourner,
1084
01:17:40,670 --> 01:17:42,638
j'ai peur.
1085
01:17:44,641 --> 01:17:47,940
C'est la seule fois o� un homme
comme moi se tourne vers Dieu.
1086
01:17:50,180 --> 01:17:53,843
Je ne peux pas
le faire sans vous.
1087
01:17:54,017 --> 01:17:55,484
Comment �a ?
1088
01:17:56,219 --> 01:17:58,744
- Quand ?
- Tout de suite.
1089
01:18:00,323 --> 01:18:06,091
Je veux aller trouver le cur�.
Et me confesser.
1090
01:18:07,063 --> 01:18:10,499
Essayer de sauver mon �me,
si possible.
1091
01:18:12,435 --> 01:18:13,459
Vous me l'avez sugg�r�.
1092
01:18:15,038 --> 01:18:17,006
Et je veux voir Marianne
1093
01:18:17,173 --> 01:18:21,303
pour lui dire adieu.
1094
01:18:22,612 --> 01:18:24,273
Voil� tout.
1095
01:18:25,949 --> 01:18:27,473
Vous ne pouvez pas croire
que je mens.
1096
01:18:29,252 --> 01:18:31,686
Je sais que c'est la fi�vre.
1097
01:18:32,622 --> 01:18:35,819
Pour la premi�re fois de votre vie,
vous dites peut-�tre la v�rit�.
1098
01:18:35,992 --> 01:18:37,687
Je dis la v�rit�.
1099
01:18:38,061 --> 01:18:39,392
Ecoutez.
1100
01:18:39,696 --> 01:18:43,063
Il est 19 h 45.
1101
01:18:43,433 --> 01:18:46,425
Je serai revenu � 22h pr�cises.
1102
01:18:46,936 --> 01:18:49,871
Je le jure sur la t�te de ma m�re.
1103
01:18:52,075 --> 01:18:53,167
A 22h pr�cises.
1104
01:18:57,280 --> 01:18:58,804
Merci.
1105
01:18:59,749 --> 01:19:02,240
Restez bien couvert.
1106
01:19:36,319 --> 01:19:37,752
Jean !
1107
01:19:40,056 --> 01:19:41,546
Jean !
1108
01:19:43,660 --> 01:19:47,152
On vous a d�nonc�
� la Garde Mobile.
1109
01:19:47,330 --> 01:19:49,764
- Pourquoi ?
- Ils vous accusent du sabotage.
1110
01:19:49,933 --> 01:19:52,731
Ils sont pr�ts � jurer
qu'ils vous ont vu au pont.
1111
01:19:52,902 --> 01:19:55,029
Ils mentent,
mais ils sont d�sesp�r�s.
1112
01:19:55,205 --> 01:19:57,139
Ils feraient n'importe quoi.
1113
01:20:01,578 --> 01:20:03,637
Vous connaissez une route
� travers les bois.
1114
01:20:03,813 --> 01:20:04,837
- Oui.
- O� est-elle ?
1115
01:20:05,014 --> 01:20:06,413
Vous ne trouverez pas.
1116
01:20:06,583 --> 01:20:08,414
Venez, je vais vous montrer.
1117
01:20:11,154 --> 01:20:12,815
Dupr�, Robinette.
1118
01:20:12,989 --> 01:20:15,549
Nous avons trouv� le saboteur.
Venez.
1119
01:20:51,828 --> 01:20:54,592
Sortez. Ils viennent chercher
votre ami Dupont.
1120
01:20:54,764 --> 01:20:57,289
- Pourquoi ?
- Ils disent qu'il est le saboteur.
1121
01:21:11,047 --> 01:21:13,038
On ne va pas attendre
la Garde Mobile.
1122
01:21:13,216 --> 01:21:14,683
- On va le chercher.
- Oui.
1123
01:21:14,851 --> 01:21:18,287
Latour, Vitrac, Razeau. Revenez.
1124
01:21:29,065 --> 01:21:32,296
Le Seigneur a dit � ceux qui violent
ses commandements :
1125
01:21:33,202 --> 01:21:37,138
"Je tournerai ma face contre vous,
vous tomberez devant vos ennemis.
1126
01:21:37,307 --> 01:21:40,538
Et vous serez assujettis
� ceux qui vous ha�ssent."
1127
01:21:43,379 --> 01:21:45,313
Ce sont des menteurs.
1128
01:21:45,481 --> 01:21:48,211
Ils feront de vous des assassins.
1129
01:21:48,384 --> 01:21:52,286
C'est une man�uvre
pour sauver les otages.
1130
01:21:52,455 --> 01:21:54,855
Dupont n'est pas le saboteur.
1131
01:21:56,159 --> 01:22:00,220
Vous persistez
dans votre p�ch�.
1132
01:22:00,396 --> 01:22:03,729
Le seul crime plus grand que le leur
aurait �t� de les croire
1133
01:22:03,900 --> 01:22:06,095
et d'envoyer un homme innocent
� sa mort.
1134
01:22:38,534 --> 01:22:41,401
- Que signifie tout cela ?
- On vit des temps troubl�s.
1135
01:22:41,571 --> 01:22:45,132
Ils font na�tre des pens�es troubles,
mais ils ont retrouv� la paix.
1136
01:22:45,308 --> 01:22:50,211
Ils vont rentrer chez eux
et se repentir.
1137
01:22:50,380 --> 01:22:52,439
Ils y vont tout de suite.
1138
01:22:57,186 --> 01:22:59,711
Pourquoi ce rassemblement ?
1139
01:22:59,889 --> 01:23:02,983
C'est notre affaire,
mon capitaine.
1140
01:24:05,988 --> 01:24:09,116
- O� sont-ils ?
- "Ils" ?
1141
01:24:09,792 --> 01:24:11,555
- De qui parlez-vous ?
- De Marianne.
1142
01:24:11,727 --> 01:24:14,161
Et votre ami, Dupont.
1143
01:24:14,530 --> 01:24:16,896
Ils sont ensemble ?
1144
01:24:17,066 --> 01:24:19,660
Je ne suis pas dupe.
Ils sont partis tous les deux.
1145
01:24:19,836 --> 01:24:21,633
O� sont-ils ?
1146
01:24:23,506 --> 01:24:25,371
- Je ne sais pas.
- Vous mentez.
1147
01:24:25,541 --> 01:24:27,236
Vous le prot�gez.
1148
01:24:27,410 --> 01:24:30,072
Il est coupable d'un crime
pour lequel il y a un nom.
1149
01:24:33,182 --> 01:24:34,911
Non, madame.
1150
01:24:35,751 --> 01:24:38,549
Son crime n'a pas de nom.
1151
01:24:40,356 --> 01:24:41,721
Et c'est moi le coupable.
1152
01:24:48,331 --> 01:24:50,060
Voici votre chemin.
1153
01:24:50,233 --> 01:24:52,963
Merci.
Je trouverai tout seul.
1154
01:24:53,136 --> 01:24:54,160
Au revoir, Marianne.
1155
01:24:54,337 --> 01:24:56,328
Merci pour tout.
Vous �tes un ange.
1156
01:24:56,506 --> 01:24:59,703
Jean, je veux venir avec vous.
1157
01:25:00,009 --> 01:25:02,671
Non. �a n'irait pas,
pour aucun de nous deux.
1158
01:25:02,845 --> 01:25:05,678
- Pourquoi ?
- �a n'irait pas, c'est tout.
1159
01:25:05,848 --> 01:25:07,816
Je fuis bien plus
1160
01:25:07,984 --> 01:25:11,010
que ces villageois,
bien plus que la Garde mobile.
1161
01:25:11,187 --> 01:25:14,554
- Je ne peux rien vous dire.
- Jean, qu'avez-vous fait ?
1162
01:25:14,891 --> 01:25:16,153
Vous...
1163
01:25:16,826 --> 01:25:18,225
Vous n'�tes pas le saboteur.
1164
01:25:19,629 --> 01:25:20,960
Non.
1165
01:25:21,130 --> 01:25:23,598
Ne posez plus de questions.
1166
01:25:25,468 --> 01:25:26,628
Au revoir.
1167
01:25:26,802 --> 01:25:29,566
Je ne poserai aucune question.
C'est sans importance.
1168
01:25:30,406 --> 01:25:33,341
Nous nous aimons.
Rien d'autre ne compte.
1169
01:25:35,344 --> 01:25:37,209
Je ne rien � vous offrir.
1170
01:25:37,380 --> 01:25:40,315
- Juste la peur et les ennuis.
- Peu m'importe.
1171
01:25:41,384 --> 01:25:42,749
Je serai avec vous.
1172
01:25:42,919 --> 01:25:45,387
Peut-�tre pas pour longtemps.
1173
01:25:46,789 --> 01:25:49,121
Emmenez-moi, Jean.
1174
01:25:52,028 --> 01:25:58,524
Pourquoi ne vous ai-je pas rencontr�e
plus t�t... Maintenant il est trop tard.
1175
01:26:09,946 --> 01:26:11,345
Venez.
1176
01:26:18,454 --> 01:26:22,447
15 kms
1177
01:26:27,863 --> 01:26:30,024
Elle dort profond�ment.
1178
01:26:30,533 --> 01:26:33,229
Je n'habite pas loin d'ici.
1179
01:26:34,270 --> 01:26:37,205
Je peux vous offrir
un petit d�jeuner.
1180
01:26:37,807 --> 01:26:39,399
Merci.
1181
01:26:39,942 --> 01:26:43,639
- On ne peut pas aller plus vite ?
- Pas avec C�leste.
1182
01:26:43,980 --> 01:26:46,312
Elle est comme le pays...
1183
01:26:46,482 --> 01:26:51,010
Trop vieille pour foncer,
trop coriace pour mourir.
1184
01:26:51,187 --> 01:26:53,155
Qu'est-ce qui la fait avancer ?
1185
01:26:54,523 --> 01:26:56,286
Le courage.
1186
01:27:16,445 --> 01:27:18,640
C'est mon fils qui a fait ce fromage.
1187
01:27:19,348 --> 01:27:23,079
On en a mang� la moiti� avec lui
il y a seulement quelques jours.
1188
01:27:23,252 --> 01:27:24,844
Et maintenant il va mourir.
1189
01:27:26,922 --> 01:27:28,389
Mourir ?
1190
01:27:28,557 --> 01:27:32,186
Il labourait pr�s du pont
quand �a a saut�.
1191
01:27:33,362 --> 01:27:35,830
Il a �t� pris comme otage.
1192
01:27:44,974 --> 01:27:48,068
Tiens, les cloches sonnent.
1193
01:27:48,244 --> 01:27:50,610
Elles sonnent toute la journ�e.
1194
01:27:50,780 --> 01:27:54,272
Pour notre fils
et ses camarades.
1195
01:27:55,618 --> 01:27:58,553
On va aller prier
avec les autres.
1196
01:27:58,721 --> 01:28:00,279
Viens, Gabrielle.
1197
01:28:33,889 --> 01:28:35,015
Que faites-vous ?
1198
01:28:35,191 --> 01:28:37,056
J'allume une bougie pour lui.
1199
01:28:37,727 --> 01:28:40,423
Il doit �tre le fils
dont ils nous ont parl�.
1200
01:28:43,833 --> 01:28:46,199
Vous vous tourmentez pour eux ?
1201
01:28:46,369 --> 01:28:47,700
Je ne peux pas m'en emp�cher.
1202
01:28:47,870 --> 01:28:50,338
Je vois toujours leurs visages.
1203
01:28:52,641 --> 01:28:55,405
Je prie Dieu
pour que le saboteur se rende.
1204
01:28:56,312 --> 01:28:57,745
Pour qu'il se rende ?
1205
01:28:57,913 --> 01:29:00,541
Pourquoi devrait-il se rendre ?
1206
01:29:02,752 --> 01:29:05,050
Vous �tes bien trop sentimentale.
1207
01:29:05,221 --> 01:29:09,089
C'est la guerre. Que sont cent vies
de plus ou de moins ?
1208
01:29:09,258 --> 01:29:12,318
Ce saboteur a agi pour la France,
pour 40 millions de vies.
1209
01:29:15,598 --> 01:29:19,898
Tous ces gens qui pleurent
et qui prient au dehors...
1210
01:29:20,069 --> 01:29:21,832
Qu'ont-ils fait pour la France ?
1211
01:29:22,004 --> 01:29:24,768
Cracher quand un allemand passe,
le maudire.
1212
01:29:24,940 --> 01:29:26,999
�a ne veut rien dire.
1213
01:29:27,176 --> 01:29:30,634
Mais faire sauter un pont et tuer
un train d'allemands, �a compte.
1214
01:29:30,813 --> 01:29:32,713
Une poign�e de paysans
n'est pas cher pay�.
1215
01:29:32,882 --> 01:29:35,282
�a vous brise le c�ur
car vous en connaissez.
1216
01:29:35,451 --> 01:29:36,782
Jean.
1217
01:29:36,952 --> 01:29:39,921
Mais supposons
que vous connaissiez le saboteur.
1218
01:29:40,089 --> 01:29:42,489
Supposons que c'�tait quelqu'un
que vous aimez.
1219
01:29:42,658 --> 01:29:46,355
- Cela changerait tout, non ?
- Je ne sais pas.
1220
01:29:46,529 --> 01:29:48,190
Je ne comprends pas ces choses.
1221
01:29:56,906 --> 01:30:01,775
Jean, ne soyez pas f�ch� contre moi.
1222
01:30:02,978 --> 01:30:04,536
F�ch� ?
1223
01:30:08,451 --> 01:30:10,419
Je ne suis pas f�ch�.
1224
01:30:20,596 --> 01:30:22,496
Comment pourrais-je l'�tre ?
1225
01:30:23,065 --> 01:30:26,193
J'ai tout ce dont un homme a besoin
pour �tre heureux.
1226
01:30:26,435 --> 01:30:28,062
Je vous ai vous.
1227
01:30:28,237 --> 01:30:31,900
Mais il faut qu'on parte d'ici.
1228
01:30:32,408 --> 01:30:36,708
Il y a s�rement quelque part
o� aller, un endroit lointain...
1229
01:30:38,080 --> 01:30:39,638
- La Martinique.
- La Martinique ?
1230
01:30:39,815 --> 01:30:41,749
Mais c'est au bout du monde, Jean.
1231
01:30:41,917 --> 01:30:43,077
C'est l� toute sa beaut�.
1232
01:30:43,252 --> 01:30:45,982
C'est un endroit charmant.
Ensoleill� et paisible.
1233
01:30:46,155 --> 01:30:47,588
On y serait heureux, en s�curit�.
1234
01:30:48,257 --> 01:30:50,316
On commencerait une vie
nouvelle.
1235
01:30:50,493 --> 01:30:54,156
Je n'ai rien fait de la mienne,
mais avec vous, je pourrais.
1236
01:30:54,330 --> 01:30:56,662
Mais peut-on y aller ?
Peut-on sortir de France ?
1237
01:30:56,832 --> 01:30:58,959
On peut aller partout
si on a assez d'argent.
1238
01:30:59,134 --> 01:31:01,068
- On en a assez ?
- Non.
1239
01:31:01,237 --> 01:31:02,431
Je peux en trouver
1240
01:31:02,605 --> 01:31:04,596
chez des amis � Paris.
1241
01:31:04,773 --> 01:31:07,298
Paris ne serait pas s�r
pour nous.
1242
01:31:07,676 --> 01:31:08,973
Non.
1243
01:31:09,144 --> 01:31:10,907
J'irai seul.
1244
01:31:11,413 --> 01:31:14,075
Je trouverai de l'argent.
Je serai de retour demain soir.
1245
01:31:14,250 --> 01:31:16,081
Attendez-moi ici.
1246
01:31:16,252 --> 01:31:17,776
Je serai de retour demain.
1247
01:31:17,953 --> 01:31:19,215
Je vous attendrai.
1248
01:31:28,531 --> 01:31:31,466
- A demain.
- A demain.
1249
01:31:31,634 --> 01:31:34,159
Je vous aime de tout mon c�ur.
1250
01:31:34,336 --> 01:31:37,635
De tout votre c�ur.
Je veux qu'il en soit toujours ainsi.
1251
01:31:40,743 --> 01:31:43,211
- Au revoir, Marianne.
- Au revoir.
1252
01:31:54,356 --> 01:31:57,553
Pourquoi ne m'as-tu pas appel�e
comme tu le fais toujours ?
1253
01:31:57,726 --> 01:31:59,557
J'�tais si inqui�te,
je n'ai pas dormi.
1254
01:31:59,728 --> 01:32:02,788
�a m'a fichu un coup
quand j'ai lu le journal,
1255
01:32:02,965 --> 01:32:03,989
j'ai failli m'�vanouir.
1256
01:32:04,166 --> 01:32:06,930
- Si seulement...
- Je n'ai pas envie de parler.
1257
01:32:07,102 --> 01:32:09,434
J'aimerais �tre un peu seul.
1258
01:32:09,605 --> 01:32:12,574
- Quelque chose ne va pas ?
- Non, tout va bien.
1259
01:32:12,741 --> 01:32:14,504
Bien entendu.
1260
01:32:14,810 --> 01:32:17,176
Tu repenses � cet homme
que tu as d� tuer.
1261
01:32:17,346 --> 01:32:21,476
- Oui.
- C'est d�plorable, bien s�r.
1262
01:32:21,650 --> 01:32:24,744
Mais il n'�tait bon pour personne.
1263
01:32:25,754 --> 01:32:28,689
Il aurait pu l'�tre.
1264
01:32:28,857 --> 01:32:33,191
Tu m'as dit toi-m�me qu'il n'�tait
qu'un meurtrier de plus.
1265
01:32:34,029 --> 01:32:36,020
Oui, c'est vrai.
1266
01:32:36,999 --> 01:32:38,660
Il n'�tait qu'un meurtrier de plus.
1267
01:32:39,068 --> 01:32:40,968
Essaye de l'oublier.
1268
01:32:41,136 --> 01:32:43,900
Tu as fait ton devoir,
c'est tout ce qui compte.
1269
01:32:46,942 --> 01:32:48,705
Quelle heure est-il ?
1270
01:32:50,346 --> 01:32:53,315
- Il est 17 h juste.
- 17 h ?
1271
01:32:53,716 --> 01:32:55,843
Tu as quelque chose � faire ?
1272
01:32:57,319 --> 01:32:59,253
Je ne sais pas.
1273
01:32:59,955 --> 01:33:01,547
Il faut que je r�fl�chisse.
1274
01:33:02,558 --> 01:33:04,924
Laisse-moi, je t'en prie.
1275
01:33:05,094 --> 01:33:06,686
Mon ch�ri.
1276
01:33:06,996 --> 01:33:09,726
- Je peux t'aider ?
- Non.
1277
01:33:09,898 --> 01:33:12,526
Personne ne peut m'aider
pour prendre cette d�cision.
1278
01:33:39,561 --> 01:33:41,756
- Qui dois-je annoncer ?
- Dupont.
1279
01:33:41,930 --> 01:33:44,057
Jean Emile Dupont.
1280
01:33:44,233 --> 01:33:46,030
Monsieur m'attend.
1281
01:34:04,353 --> 01:34:05,820
Qu'avez-vous ?
1282
01:34:06,388 --> 01:34:08,481
Vous m'aviez d�j� oubli� ?
1283
01:34:11,193 --> 01:34:12,660
Jean.
1284
01:34:13,362 --> 01:34:14,488
Vous �tes venu !
1285
01:34:15,597 --> 01:34:17,292
Evidemment.
1286
01:34:17,933 --> 01:34:19,798
Vous en aviez dout� ?
1287
01:34:24,773 --> 01:34:27,867
O� faut-il
que j'aille me rendre ?
1288
01:34:28,243 --> 01:34:31,235
Le quartier g�n�ral de la Gestapo,
� l'h�tel Rothshield.
1289
01:34:32,081 --> 01:34:34,481
J'ai jusqu'� 18 h, c'est �a ?
1290
01:34:34,650 --> 01:34:37,847
Oui, dans moins d'une heure.
1291
01:34:38,787 --> 01:34:40,687
Je ferais mieux de me h�ter.
1292
01:34:40,856 --> 01:34:44,223
Les montres de la Gestapo
tournent peut-�tre plus vite.
1293
01:34:45,728 --> 01:34:47,093
Je vous accompagne ?
1294
01:34:48,497 --> 01:34:52,490
Oui. Je voudrais
vous demander un service.
1295
01:35:08,550 --> 01:35:11,519
Paris est la plus belle ville du monde.
1296
01:35:11,687 --> 01:35:14,121
C'est vrai.
1297
01:35:15,324 --> 01:35:19,784
C'est encore plus beau
juste avant la tomb�e de la nuit.
1298
01:35:24,299 --> 01:35:29,566
Vous connaissez Ch�teau Lechet
pr�s de Poitiers ?
1299
01:35:29,738 --> 01:35:32,002
Oui, je connais.
1300
01:35:32,174 --> 01:35:35,041
Elle m'y attend
demain apr�s-midi
1301
01:35:36,211 --> 01:35:40,011
dans une vieille ferme
au sud du village.
1302
01:35:40,182 --> 01:35:43,015
Le hameau s'appelle Bazac.
1303
01:35:43,619 --> 01:35:46,349
- Le chauffeur du bus conna�tra.
- J'y serai.
1304
01:35:46,522 --> 01:35:48,820
Que voulez-vous que je lui dise ?
1305
01:35:50,526 --> 01:35:52,221
Dites-lui que je...
1306
01:35:54,429 --> 01:35:56,226
Vous trouverez quelque chose.
1307
01:35:57,666 --> 01:35:59,031
Et bien,
1308
01:36:01,036 --> 01:36:02,663
nous y sommes.
1309
01:36:08,377 --> 01:36:11,403
Il n'y a qu'une question
que j'aimerais vous poser.
1310
01:36:12,014 --> 01:36:14,710
Pourquoi �tes-vous revenu ?
1311
01:36:16,552 --> 01:36:19,180
Me croirez-vous ?
1312
01:36:19,354 --> 01:36:21,015
Maintenant, oui.
1313
01:36:23,559 --> 01:36:26,084
Je ne sais pas.
1314
01:36:26,662 --> 01:36:29,995
J'y ai r�fl�chi
mais je ne sais pas.
1315
01:36:30,966 --> 01:36:35,528
C'est peut-�tre le regard de Marianne
quand elle a allum� une bougie.
1316
01:36:35,704 --> 01:36:38,901
Mais ce n'est pas tout.
1317
01:36:41,810 --> 01:36:43,710
Il y a trop de choses,
je n'ai pas de mot.
1318
01:36:43,879 --> 01:36:48,680
Je pense qu'il y a, dans la vie de chacun,
des moments,
1319
01:36:48,851 --> 01:36:55,347
o� m�me un homme tel que moi
�prouve un sentiment
1320
01:36:55,824 --> 01:36:58,258
pour lequel il est pr�t � mourir
sans discuter.
1321
01:36:58,627 --> 01:37:00,185
Sans se poser de questions.
1322
01:37:00,362 --> 01:37:03,661
Presque... Presque avec joie.
1323
01:37:03,832 --> 01:37:06,164
Oui, Jean. Je sais.
1324
01:37:07,202 --> 01:37:08,931
Quand vont-ils me fusiller ?
Ce soir ?
1325
01:37:11,106 --> 01:37:12,471
Non.
1326
01:37:12,774 --> 01:37:13,968
Pas avant demain.
1327
01:37:21,850 --> 01:37:25,911
La route a �t� longue, Jean.
1328
01:37:26,088 --> 01:37:27,487
N'est-ce pas ?
1329
01:37:28,891 --> 01:37:33,089
Oui, mais elle aboutit
au bon endroit.
1330
01:37:59,488 --> 01:38:00,512
Qu'y a-t-il ?
1331
01:38:00,689 --> 01:38:04,716
Il pr�tend �tre le saboteur
du pont de Gartempe.
1332
01:38:13,902 --> 01:38:15,802
Le troisi�me en trois jours.
1333
01:38:15,971 --> 01:38:17,336
Le quatri�me, Herr Major.
1334
01:38:19,308 --> 01:38:25,736
L'aptitude fran�aise � l'h�ro�sme
m'a toujours fait mourir d'ennui.
1335
01:38:26,848 --> 01:38:29,180
- Quel est votre nom ?
- Dupont.
1336
01:38:29,351 --> 01:38:31,546
Jean Emile Dupont.
1337
01:38:32,721 --> 01:38:38,353
Il m'est facile de vous prouver
que vous mentez.
1338
01:38:38,894 --> 01:38:41,226
Vos pr�d�cesseurs
n'ont pas su r�pondre
1339
01:38:41,396 --> 01:38:45,127
� une petite question
tr�s int�ressante :
1340
01:38:46,068 --> 01:38:50,732
comment avez-vous fait
pour passer les postes de garde ?
1341
01:38:55,877 --> 01:38:56,969
Vous voyez ?
1342
01:38:57,145 --> 01:38:59,613
Vous avez oubli� de r�p�ter
cette partie.
1343
01:38:59,781 --> 01:39:02,341
Partez.
Nous avons � faire.
1344
01:39:17,733 --> 01:39:23,797
J'ai attendu jusqu'� 1 h 15 le passage
d'un train de marchandises.
1345
01:39:23,972 --> 01:39:26,304
Je me suis cach� sous le train.
1346
01:39:26,641 --> 01:39:28,108
A la moiti� du pont, j'ai saut�
1347
01:39:28,276 --> 01:39:32,713
et j'ai pos� une petite bombe
sous la traverse du milieu.
1348
01:39:32,881 --> 01:39:39,377
J'ai attendu jusqu'� 3 h 17 le passage
d'un autre train allant vers le nord.
1349
01:39:39,554 --> 01:39:41,181
J'ai saut� � bord.
1350
01:39:41,356 --> 01:39:46,589
Je suis repass� devant les gardes
et j'ai saut� � 3 km au nord du pont.
1351
01:39:50,565 --> 01:39:52,192
Herr General.
1352
01:39:52,434 --> 01:39:55,562
Nous avons trouv� le saboteur
du pont de Gartempe.
1353
01:40:34,076 --> 01:40:35,805
O� est Jean ?
1354
01:40:44,453 --> 01:40:46,580
Viendra-t-il ?
1355
01:40:48,557 --> 01:40:50,252
Non, ma ch�re.
1356
01:40:54,262 --> 01:40:55,991
Jamais ?
1357
01:41:17,586 --> 01:41:19,679
Il ne voulait pas
que je pose de questions.
1358
01:41:20,956 --> 01:41:22,583
Qui il est,
1359
01:41:23,358 --> 01:41:25,349
ou ce qu'il a fait.
1360
01:41:30,132 --> 01:41:32,896
Dites-moi seulement une chose.
1361
01:41:33,068 --> 01:41:35,832
Vous �tes son ami.
Vous savez.
1362
01:41:39,174 --> 01:41:41,642
Quel homme est-ce ?
1363
01:41:42,811 --> 01:41:44,278
Au fond de lui-m�me ?
1364
01:41:51,453 --> 01:41:53,512
C'�tait un fran�ais.
1365
01:42:03,298 --> 01:42:05,289
[FRENCH]
100688
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.