All language subtitles for Uncertain.Glory.1944.NTSC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,935 --> 00:00:21,529 SABOTEUR SANS GLOIRE 2 00:01:55,965 --> 00:01:57,796 Jean Picard. 3 00:01:58,501 --> 00:02:00,526 Jean Picard. 4 00:02:01,404 --> 00:02:02,871 Debout. 5 00:02:06,209 --> 00:02:08,541 Votre appel a �t� rejet�. 6 00:02:08,711 --> 00:02:11,509 Votre demande n'a pas �t� accept�e. L'heure est venue. 7 00:02:11,681 --> 00:02:15,048 - Voici vos v�tements. - Le barbier va vous raser le cou. 8 00:02:21,424 --> 00:02:23,255 Ma t�te tombera telle qu'elle est. 9 00:02:23,726 --> 00:02:24,750 Aucune importance. 10 00:02:24,928 --> 00:02:27,158 Habillez-le et conduisez-le � mon bureau. 11 00:02:27,330 --> 00:02:30,595 - Mon fils, �tes-vous pr�t ? - Gardez �a pour un autre. 12 00:02:36,306 --> 00:02:38,035 Picard, c'est un dur. 13 00:02:38,208 --> 00:02:42,577 La mort est plus p�nible au petit jour. 14 00:02:42,745 --> 00:02:44,645 R�veiller un homme pour lui dire... 15 00:02:44,814 --> 00:02:47,078 Vous croyez qu'il vaudrait mieux 16 00:02:47,250 --> 00:02:50,344 le pr�venir la veille ? 17 00:02:52,055 --> 00:02:54,649 - Bonet. - Bonjour, directeur. 18 00:02:54,824 --> 00:02:57,190 A l'heure, comme d'habitude. 19 00:02:57,493 --> 00:02:58,687 Comment allez-vous ? 20 00:02:58,862 --> 00:03:01,057 Vous connaissez Bonet ? 21 00:03:01,231 --> 00:03:02,391 Seulement de r�putation. 22 00:03:02,565 --> 00:03:03,964 - Enchant�. - Merci. 23 00:03:04,133 --> 00:03:06,465 Il lui a fallu des mois pour prendre Picard. 24 00:03:06,636 --> 00:03:08,797 Du bon travail d'inspecteur. Remarquable. 25 00:03:08,972 --> 00:03:11,270 C'est le m�tier. Vous dira-t-il la v�rit� ? 26 00:03:11,441 --> 00:03:14,308 Pensez-vous pouvoir obtenir ses aveux ? 27 00:03:14,477 --> 00:03:17,105 Non. Je suis ici par pure formalit�. 28 00:03:17,280 --> 00:03:20,340 - Il a un pass� charg�. - Oui. Il a tout fait. 29 00:03:20,516 --> 00:03:23,883 Je l'ai suivi depuis 15 ans. 30 00:03:24,053 --> 00:03:26,578 Faux, chantages, cambriolages. 31 00:03:26,756 --> 00:03:28,417 Mais c'est un malin, commissaire. 32 00:03:28,591 --> 00:03:31,822 Je n'ai jamais pu le tenir sous les verrous plus de six mois. 33 00:03:31,995 --> 00:03:34,293 - Jusqu'� cet assassinat. - Oui. 34 00:03:42,171 --> 00:03:45,197 L'inspecteur Bonet veut vous interroger. 35 00:03:46,242 --> 00:03:49,006 - Encore ? - Oui, encore. 36 00:03:50,013 --> 00:03:52,846 Voyons la journ�e du 7 f�vrier. 37 00:03:53,016 --> 00:03:56,747 A 3h30, vous �tiez rue de la Paix. 38 00:03:56,920 --> 00:03:59,787 Pr�s de la bijouterie Rousseau. 39 00:03:59,956 --> 00:04:01,651 - Est-ce exact ? - Il para�t. 40 00:04:01,824 --> 00:04:04,987 Entr� par effraction, vous avez vol� 41 00:04:05,161 --> 00:04:08,358 pour 400 000 francs de bijoux. 42 00:04:08,531 --> 00:04:09,623 C'est tout ? 43 00:04:09,799 --> 00:04:12,791 Mais vous avez �t� interrompu par le gardien de nuit. 44 00:04:12,969 --> 00:04:15,802 Il vous a attaqu� avec son arme que vous lui avez prise. 45 00:04:15,972 --> 00:04:19,499 Vous l'avez ligot� et b�illonn�, mais quand il s'est mit � s'agiter, 46 00:04:19,676 --> 00:04:22,645 vous l'avez frapp� avec un instrument non coupant. 47 00:04:22,812 --> 00:04:25,645 Il a succomb�. 48 00:04:25,949 --> 00:04:27,940 - C'est exact ? - Oui, je... 49 00:04:29,352 --> 00:04:30,876 Je l'ai lu dans les journaux. 50 00:04:33,823 --> 00:04:35,654 Vous n'avez jamais dit 51 00:04:35,825 --> 00:04:38,487 quel instrument c'�tait. 52 00:04:38,661 --> 00:04:41,357 C'�tait le plancher. C'est coupant ? 53 00:04:43,066 --> 00:04:45,626 Vous n'avez rien � ajouter ? 54 00:04:46,235 --> 00:04:48,066 Si. Mais ce n'est pas nouveau. 55 00:04:48,237 --> 00:04:50,728 - Oui ? - Vous �tes un cr�tin. 56 00:04:50,907 --> 00:04:54,274 Pourquoi dirais-je autre chose ? 57 00:04:54,610 --> 00:04:57,306 On perd notre temps. Allons. 58 00:05:00,583 --> 00:05:02,642 Cela doit pleinement vous satisfaire. 59 00:05:04,253 --> 00:05:05,982 En effet. 60 00:05:06,456 --> 00:05:07,980 On en a fait du chemin. 61 00:05:09,025 --> 00:05:12,461 Oui, mais on arrive au but. 62 00:05:40,456 --> 00:05:42,924 - Une alerte ! - Les anglais se l�vent trop t�t 63 00:05:43,092 --> 00:05:45,117 � mon go�t. 64 00:06:42,685 --> 00:06:45,586 Ils se rapprochent. Doit-on se mettre � l'abri ? 65 00:06:45,755 --> 00:06:48,883 - Non, ils nous survolent. - L'usine de munitions est derri�re. 66 00:06:49,058 --> 00:06:51,049 Proc�dons � l'ex�cution. 67 00:08:38,668 --> 00:08:41,228 Je n'ai rien dit car je savais que tu t'�nerverais, 68 00:08:41,404 --> 00:08:44,601 mais, quand nous �tions dans l'abri, quelqu'un m'a pinc�e. 69 00:08:44,774 --> 00:08:48,039 Ah, ch�rie, c'�tait moi. 70 00:08:48,211 --> 00:08:51,203 Je n'ai pas reconnu ton toucher. 71 00:08:53,182 --> 00:08:55,480 - Qui cela peut-il �tre ? - Je ne sais pas. 72 00:08:56,018 --> 00:08:57,849 Va voir, mon ch�ri. 73 00:08:58,020 --> 00:09:00,887 Tu as peut-�tre pinc� quelqu'un d'autre. 74 00:09:19,909 --> 00:09:21,570 Jean. 75 00:09:22,111 --> 00:09:24,045 Ferme la porte. 76 00:09:25,181 --> 00:09:26,546 Mais je croyais que... 77 00:09:26,983 --> 00:09:30,384 - Ce matin, tu... - Il y a eu un contretemps. 78 00:09:30,553 --> 00:09:32,180 Je me suis �clips�. 79 00:09:33,055 --> 00:09:35,580 - Que veux-tu de moi ? - Je ne veux pas grand-chose. 80 00:09:36,492 --> 00:09:40,121 De l'argent, un "ausweis" et un passeport. 81 00:09:40,296 --> 00:09:42,264 - Tu es fou ? - Tu peux me les obtenir. 82 00:09:42,965 --> 00:09:45,763 Tout le monde dort � cette heure. 83 00:09:45,935 --> 00:09:47,402 Va me les chercher. 84 00:09:51,741 --> 00:09:55,472 Je peux compter sur toi. Je suis press�. 85 00:09:55,645 --> 00:09:58,512 Pourquoi es-tu venu chez moi ? 86 00:09:58,681 --> 00:10:02,344 Parce que je crois � l'amiti�, Henri. 87 00:10:02,518 --> 00:10:05,510 Je te fais confiance comme tu peux me faire confiance. 88 00:10:06,155 --> 00:10:09,249 Ne t�l�phone pas. 89 00:10:09,425 --> 00:10:11,188 Tu as d�j� rat� la guillotine, 90 00:10:11,360 --> 00:10:14,329 mais, si on m'arr�te encore, tu ne seras pas si chanceux. 91 00:11:26,635 --> 00:11:29,661 Est-ce que je ne vous ai pas d�j� vue ? 92 00:11:31,907 --> 00:11:33,374 Je ne crois pas. 93 00:11:35,611 --> 00:11:38,136 Si. J'ai bonne m�moire. 94 00:11:40,950 --> 00:11:42,542 Vous vous appelez... 95 00:11:43,452 --> 00:11:45,511 Louise, n'est-ce pas ? 96 00:11:55,664 --> 00:11:57,427 Je ne vous ai jamais vu. 97 00:11:57,600 --> 00:11:59,295 Non ? 98 00:12:00,503 --> 00:12:04,337 Henri sera de retour dans 1 heure. 99 00:12:07,476 --> 00:12:10,343 Vous �tiez sous le bombardement. 100 00:12:11,313 --> 00:12:13,042 Croyez-vous ? 101 00:12:16,685 --> 00:12:19,153 - Vous gardez les secrets ? - Oui. 102 00:12:19,955 --> 00:12:23,015 J'�tais l'informateur pour ce bombardement. 103 00:12:23,192 --> 00:12:26,628 J'ai indiqu� l'objectif � la R.A. F. C'est pour �a que je me cache. 104 00:12:26,796 --> 00:12:29,856 Vous �tes dans la R�sistance ? 105 00:12:30,199 --> 00:12:32,099 Jusqu'au cou. 106 00:12:32,268 --> 00:12:33,530 Si on vous trouve ? 107 00:12:35,237 --> 00:12:36,864 Je suis bon pour 12 balles dans la peau. 108 00:12:37,039 --> 00:12:39,599 Ma vie ne vaudra pas un claquement de doigts. 109 00:12:41,977 --> 00:12:43,069 Vous �tes courageux. 110 00:12:45,347 --> 00:12:46,871 Une bouff�e ? 111 00:13:13,108 --> 00:13:14,803 Vite, d�p�chez-vous. 112 00:13:23,085 --> 00:13:24,279 Jean, Jean. 113 00:13:24,453 --> 00:13:26,421 Quoi ? 114 00:13:27,957 --> 00:13:31,393 - As-tu r�ussi ? - Tiens. 115 00:13:32,027 --> 00:13:34,587 Bien. Et l'argent ? 116 00:13:35,231 --> 00:13:37,290 C'est mon meilleur costume. 117 00:13:37,466 --> 00:13:40,094 On est des copains. 118 00:13:42,671 --> 00:13:44,229 Henri. 119 00:13:45,474 --> 00:13:46,873 Merci. 120 00:13:47,042 --> 00:13:49,010 Merci pour tout. 121 00:14:29,318 --> 00:14:32,913 Ton �cole a �t� bombard�e ? 122 00:14:33,088 --> 00:14:34,988 Ce n'est pas dans le journal. 123 00:14:35,157 --> 00:14:37,216 De nombreux b�timents ont �t� bombard�s. 124 00:14:37,393 --> 00:14:39,054 Des usines, oui. 125 00:14:39,228 --> 00:14:41,526 Notre �cole ressemble un peu � une usine. 126 00:14:41,697 --> 00:14:43,790 J'esp�rais qu'elle ait �t� touch�e. 127 00:14:43,966 --> 00:14:45,558 Je vois �a. 128 00:14:45,734 --> 00:14:49,170 Les anglais l'ont manqu�e. 129 00:14:49,338 --> 00:14:51,203 Ils ont vis� Renault 130 00:14:51,373 --> 00:14:53,534 et la prison. 131 00:14:53,709 --> 00:14:57,338 C'est du propre, un petit gar�on qui esp�re que son �cole a explos�. 132 00:14:57,513 --> 00:15:01,210 - Et si tu allais v�rifier ? - Dis au revoir � ton p�re. 133 00:15:02,017 --> 00:15:03,041 - Au revoir. - Au revoir. 134 00:15:03,218 --> 00:15:04,947 - Sois sage. - Au revoir. 135 00:15:05,120 --> 00:15:06,144 - Au revoir. - Au revoir. 136 00:15:06,322 --> 00:15:07,448 - Au revoir. - Au revoir. 137 00:15:07,623 --> 00:15:09,818 - Au revoir, maman. - Sois sage. 138 00:15:14,630 --> 00:15:16,996 Qu'est-ce que c'est ? 139 00:15:17,166 --> 00:15:20,727 Il y a �crit "caf�" sur le paquet. C'est bon ? 140 00:15:24,540 --> 00:15:25,905 Je te le dirai apr�s... 141 00:15:31,880 --> 00:15:34,906 Domicile de l'inspecteur Bonet. Oui, commissaire. 142 00:15:35,985 --> 00:15:37,976 Il est l�. 143 00:15:38,153 --> 00:15:41,520 Je vais lui dire. Au revoir, monsieur. 144 00:15:42,191 --> 00:15:45,285 Le Commissaire est furieux que tu sois encore l�. 145 00:15:45,461 --> 00:15:48,157 C'est la troisi�me fois qu'il appelle et tu es encore l�. 146 00:15:48,330 --> 00:15:51,163 La Gestapo doit le talonner. 147 00:15:51,333 --> 00:15:53,233 Tu auras des ennuis si on ne retrouve pas Picard. 148 00:15:53,402 --> 00:15:56,132 Comment peux-tu �tre si calme et indiff�rent ? 149 00:15:56,305 --> 00:15:59,502 Mais je le tiens, Picard. 150 00:15:59,675 --> 00:16:01,472 Tu sais o� il se cache ? 151 00:16:01,644 --> 00:16:05,239 C'est comme si je l'avais � port�e de ma main. 152 00:16:06,915 --> 00:16:09,145 Explique-toi. L'un de nous est stupide. 153 00:16:09,318 --> 00:16:11,115 Exactement. 154 00:16:13,422 --> 00:16:16,414 J'ai bien �tudi� Picard. 155 00:16:16,592 --> 00:16:19,288 Je le connais. 156 00:16:19,461 --> 00:16:22,453 Ses habitudes, ses amis, ses pens�es. 157 00:16:22,631 --> 00:16:24,997 Tout est l�. 158 00:16:25,167 --> 00:16:27,499 C'est la m�thode Bonet. 159 00:16:28,404 --> 00:16:31,931 Elle nous m�nera sur la paille. 160 00:16:32,107 --> 00:16:34,974 M. Duval vous demande. 161 00:16:35,144 --> 00:16:37,738 Duval ? Qu'est-ce qu'il veut ? 162 00:16:37,913 --> 00:16:41,144 Je ne lui ai pas demand�. C'est important. 163 00:16:41,517 --> 00:16:43,007 Attendez. 164 00:16:44,586 --> 00:16:46,486 Duval. 165 00:16:48,123 --> 00:16:50,023 Oui. 166 00:16:51,627 --> 00:16:53,561 Entrez, Duval. 167 00:17:05,207 --> 00:17:07,107 Asseyez-vous, Henri. 168 00:17:11,847 --> 00:17:15,112 O� est-il ? 169 00:17:34,636 --> 00:17:37,036 Pour la fronti�re espagnole, 170 00:17:37,206 --> 00:17:39,174 changement � Bordeaux. 171 00:17:53,555 --> 00:17:55,022 C'est magnifique. 172 00:17:55,190 --> 00:17:57,750 �a existe encore, du Laffitte 24... 173 00:17:57,926 --> 00:18:01,953 Il y en a toujours pour les connaisseurs. 174 00:18:02,131 --> 00:18:03,462 Merci. 175 00:18:03,632 --> 00:18:06,795 Il n'y a plus beaucoup de connaisseurs. 176 00:18:19,448 --> 00:18:23,179 Si on m'avait dit que je suivrais un homme � travers la France, 177 00:18:23,352 --> 00:18:25,286 je lui aurais ri au visage. 178 00:18:25,454 --> 00:18:27,786 Alors ris � mon visage, ma ch�rie. 179 00:18:27,956 --> 00:18:30,288 Je l'ai su d�s que je t'ai vue. 180 00:18:30,926 --> 00:18:33,258 Pourquoi aller � Bordeaux ? 181 00:18:33,662 --> 00:18:35,926 J'attends des nouvelles de deux amis. 182 00:18:36,098 --> 00:18:39,158 Demain soir, ils me feront passer la fronti�re espagnole. 183 00:18:39,334 --> 00:18:42,565 - A tous les deux ? - Non, mais... 184 00:18:42,738 --> 00:18:45,502 Je les enverrai te chercher. J'ai beaucoup d'argent. 185 00:18:45,674 --> 00:18:48,142 Gr�ce � notre ami commun, Henri. 186 00:18:48,310 --> 00:18:49,436 A Henri. 187 00:18:52,181 --> 00:18:55,912 - Qui est-ce ? - Le serveur, j'ai un message. 188 00:19:00,956 --> 00:19:02,150 Quoi ? 189 00:19:07,062 --> 00:19:09,428 Du calme, Picard. 190 00:19:09,598 --> 00:19:12,726 Je n'aime gu�re la mani�re forte. 191 00:19:16,071 --> 00:19:17,663 Jean. 192 00:19:20,576 --> 00:19:22,635 Combien t'ont-ils pay�e pour �a ? 193 00:19:22,811 --> 00:19:25,245 Je ne comprends pas. 194 00:19:25,881 --> 00:19:28,406 - Que lui voulez-vous ? - C'est un assassin. 195 00:19:28,584 --> 00:19:31,280 Il sera guillotin�. 196 00:19:40,195 --> 00:19:45,132 Vous avez deux faiblesses : les femmes et moi. 197 00:19:45,300 --> 00:19:46,767 Allez au diable ! 198 00:19:46,935 --> 00:19:49,130 C'est � vous d'y aller. 199 00:19:49,304 --> 00:19:51,363 Prenez votre chapeau. 200 00:20:08,924 --> 00:20:11,358 �a ne prend pas avec moi. 201 00:20:11,526 --> 00:20:13,084 Venez. 202 00:20:29,578 --> 00:20:31,978 Changement de train pour Paris. 203 00:20:32,147 --> 00:20:34,707 Je croyais que c'�tait direct. 204 00:20:34,883 --> 00:20:36,043 Pas aujourd'hui. 205 00:20:36,218 --> 00:20:38,982 On a fait sauter un pont sur la ligne. 206 00:20:39,154 --> 00:20:40,815 - Du sabotage ? - Oui. 207 00:20:41,223 --> 00:20:44,420 On ne pourra bient�t plus rouler. 208 00:20:44,593 --> 00:20:48,495 - Il y eu des morts ? - Heureusement, ce fut terrible. 209 00:20:48,664 --> 00:20:53,363 Le gars attendait qu'un convoi allemand passe. 210 00:20:53,835 --> 00:20:56,201 �a a d� �tre un beau spectacle. 211 00:20:57,973 --> 00:21:00,737 Lequel d'entre vous est le prisonnier ? 212 00:21:02,311 --> 00:21:05,212 Bien s�r. Le mauvais genre. 213 00:21:05,380 --> 00:21:07,610 - Qu'est-ce qu'il a fait ? - J'ai tu� un contr�leur 214 00:21:08,116 --> 00:21:10,778 qui �tait trop curieux. 215 00:21:12,921 --> 00:21:14,513 Cent otages ! 216 00:21:15,023 --> 00:21:19,517 "Cent otages seront fusill�s si le saboteur n'est pas arr�t�." 217 00:21:19,695 --> 00:21:21,595 C'est affreux. 218 00:21:21,763 --> 00:21:23,094 Des innocents. 219 00:21:23,265 --> 00:21:27,702 Des innocents qui seront fusill�s dans 5 jours... 220 00:21:28,637 --> 00:21:31,697 - On arr�tera le saboteur. - Non. 221 00:21:31,873 --> 00:21:35,138 Les saboteurs ne sont pas des criminels comme vous. 222 00:21:35,310 --> 00:21:39,041 Ils sont intelligents. Ils ont des chefs. 223 00:21:39,982 --> 00:21:42,542 Ils font beaucoup pour la France. 224 00:21:44,786 --> 00:21:48,449 Que feraient les allemands de ce saboteur ? 225 00:21:48,623 --> 00:21:50,181 Bon pour le peloton. 226 00:21:50,359 --> 00:21:52,850 Combien d'hommes au peloton ? Six ? 227 00:21:53,028 --> 00:21:54,518 Huit. 228 00:21:55,197 --> 00:21:56,858 Les mains li�es derri�re le dos ? 229 00:21:57,032 --> 00:21:58,624 C'est la tradition. 230 00:21:58,800 --> 00:22:00,563 Les yeux band�s ? 231 00:22:00,736 --> 00:22:02,567 Au choix. 232 00:22:03,338 --> 00:22:05,806 Ce n'est pas si mal. 233 00:22:05,974 --> 00:22:09,603 �a vaut mieux que la guillotine. 234 00:22:21,623 --> 00:22:24,148 Quand est-ce qu'on arrive � la prison ? 235 00:22:24,526 --> 00:22:26,187 Ce soir. 236 00:22:28,196 --> 00:22:29,857 Bonet ? 237 00:22:32,067 --> 00:22:33,466 Bonet ? 238 00:22:33,635 --> 00:22:35,660 Bonet, il me vient une id�e. 239 00:22:36,071 --> 00:22:37,595 Que se passerait-il... 240 00:22:38,707 --> 00:22:41,835 Qu'arriverait-il si je disais � la Gestapo 241 00:22:42,010 --> 00:22:44,638 que j'ai fait sauter le pont ? 242 00:22:50,018 --> 00:22:51,315 Non, attendez. 243 00:22:51,486 --> 00:22:54,250 �a vaut la peine d'y r�fl�chir. 244 00:22:54,423 --> 00:22:56,323 La vie de cent hommes. 245 00:22:56,491 --> 00:22:59,858 Cent innocents pour un coupable ! 246 00:23:02,364 --> 00:23:06,027 Cette id�e va prendre racine dans votre esprit. 247 00:23:06,201 --> 00:23:08,601 Et vous ne pourrez plus vous en d�barrasser. 248 00:23:09,171 --> 00:23:12,163 Je sais d'o� cette id�e vous est venue. 249 00:23:12,340 --> 00:23:15,070 Vous le savez ? Dites-le moi. 250 00:23:15,243 --> 00:23:16,335 Je ne le sais pas moi-m�me. 251 00:23:17,245 --> 00:23:19,770 Vous voulez gagner du temps. 252 00:23:20,048 --> 00:23:21,675 Vous vous moquez des otages. 253 00:23:22,851 --> 00:23:25,411 C'est vrai. 254 00:23:25,587 --> 00:23:27,179 Ils ne comptent pas pour moi. 255 00:23:27,355 --> 00:23:29,448 Mais pour vous, si. 256 00:23:30,025 --> 00:23:31,754 Pas vrai ? 257 00:23:32,861 --> 00:23:34,192 Et quel... 258 00:23:34,362 --> 00:23:36,922 Quel beau geste ! 259 00:23:37,599 --> 00:23:41,695 Personne ne l'apprendra jamais. N'est-ce pas ? 260 00:23:47,576 --> 00:23:49,100 Venez. 261 00:24:05,460 --> 00:24:07,291 On jouerait un bon tour aux allemands. 262 00:24:07,462 --> 00:24:09,794 J'en ai assez de vos tours. Taisez-vous. 263 00:24:09,965 --> 00:24:12,991 C'est le policier qui est en vous. Vous avez peur. 264 00:24:13,368 --> 00:24:16,633 Peur d'enfreindre la loi, m�me pour une bonne cause. 265 00:24:18,173 --> 00:24:19,697 Ecoutez, Bonet. 266 00:24:19,875 --> 00:24:22,708 Pour une fois que je peux me rendre utile ! 267 00:24:22,878 --> 00:24:24,607 C'est l'occasion. 268 00:24:24,779 --> 00:24:26,041 Vous en aurez l'occasion. 269 00:24:26,214 --> 00:24:28,774 Le nouveau bourreau a une famille nombreuse. 270 00:24:28,950 --> 00:24:31,612 Vous lui ferez gagner 500 francs. 271 00:24:31,786 --> 00:24:34,653 Le type m�me du bourgeois. 272 00:24:34,823 --> 00:24:36,882 Cela suffit � arracher le c�ur d'un homme. 273 00:24:37,058 --> 00:24:38,320 Quel c�ur ? 274 00:24:38,493 --> 00:24:40,984 Ce qui vous fait agir, c'est la peur. 275 00:24:41,163 --> 00:24:43,791 J'ai eu un pied dans la tombe. 276 00:24:44,332 --> 00:24:46,391 Quand on a d�j� v�cu �a... 277 00:24:46,568 --> 00:24:49,401 Quand ils viennent couper le col de votre chemise. 278 00:24:49,571 --> 00:24:52,039 C'est l� qu'on meurt. Pas quand le couteau s'abat. 279 00:24:52,207 --> 00:24:54,471 - Vous pr�f�rez le peloton ? - Oui. 280 00:24:54,643 --> 00:24:57,578 Je vais �tre sinc�re. 281 00:24:57,746 --> 00:25:00,374 Je n'aime pas la guillotine. 282 00:25:00,549 --> 00:25:01,880 Mais je suis condamn� � mort. 283 00:25:02,050 --> 00:25:03,984 Vous serez d�barrass�. 284 00:25:04,152 --> 00:25:06,552 On tirera une salve en mon honneur. 285 00:25:06,721 --> 00:25:07,745 En votre honneur ! 286 00:25:09,024 --> 00:25:11,424 Vous m'amusez, Picard. 287 00:25:17,265 --> 00:25:19,358 - Qu'avez-vous trouv� ? - Rien. 288 00:25:19,534 --> 00:25:22,469 Nous avons cherch� dans toutes les fermes. 289 00:25:22,637 --> 00:25:23,865 Sans r�sultat. 290 00:25:24,039 --> 00:25:26,974 Je vous donne un bon conseil. 291 00:25:27,142 --> 00:25:29,508 - Oui ? - La Gestapo se m�fie 292 00:25:29,678 --> 00:25:32,078 de la Garde Mobile. 293 00:25:32,247 --> 00:25:35,546 Vous �tes fran�ais comme ce saboteur. 294 00:25:35,717 --> 00:25:38,277 Si on ne le retrouve pas, vous en serez tenu pour responsable. 295 00:25:38,453 --> 00:25:40,045 Vous, personnellement. 296 00:25:40,222 --> 00:25:43,419 Pensez-vous ces saboteurs assez b�tes pour attendre d'�tre pris ? 297 00:25:43,592 --> 00:25:47,289 - D�brouillez-vous. - Oui, colonel. 298 00:25:52,701 --> 00:25:54,760 Que se passe-t-il ? 299 00:25:54,936 --> 00:25:56,927 La Gestapo vous tourmente-t-elle ? 300 00:25:57,105 --> 00:26:00,370 Ou est-ce votre conscience ? 301 00:26:01,142 --> 00:26:04,475 Mangeons. J'ai assez de vos discours. 302 00:26:28,837 --> 00:26:31,465 Mon offre vous travaille toujours. 303 00:26:35,744 --> 00:26:40,681 Elle vous tracassera longtemps. Jusqu'� votre mort. 304 00:26:40,849 --> 00:26:42,646 Cent hommes ! 305 00:26:42,817 --> 00:26:46,014 Et vous ne faites rien pour les sauver. 306 00:26:47,555 --> 00:26:49,682 Je ne vous envie pas, Bonet. 307 00:27:12,314 --> 00:27:14,748 Cent fran�ais ! 308 00:27:16,351 --> 00:27:17,943 Regardez-les. 309 00:27:21,456 --> 00:27:24,516 Voyageurs pour Tours, Orl�ans, Paris. 310 00:27:24,693 --> 00:27:27,628 Votre train va continuer jusqu'au pont de la Gartempe 311 00:27:27,796 --> 00:27:30,993 o� les bateaux vous feront traverser. 312 00:27:32,600 --> 00:27:36,229 Le train part. 313 00:27:39,441 --> 00:27:41,773 Ecoutez-moi bien, Picard. 314 00:27:41,943 --> 00:27:46,107 Je suis � la S�ret� depuis 25 ans. 315 00:27:46,281 --> 00:27:50,650 Je vais commettre un grave d�lit qui m�rite la prison. 316 00:27:50,819 --> 00:27:53,344 J'ai une femme et des enfants. 317 00:27:54,489 --> 00:27:58,823 Et je vais tout risquer sur la parole d'un assassin. 318 00:28:01,730 --> 00:28:04,756 Soit. J'accepte votre proposition. 319 00:28:06,968 --> 00:28:08,595 Merci. 320 00:28:09,671 --> 00:28:11,263 Que fait-on maintenant ? 321 00:28:14,409 --> 00:28:16,934 Pr�s d'ici, il y a un pont d�truit. 322 00:28:17,112 --> 00:28:19,239 Ou ce qu'il en reste. 323 00:28:19,414 --> 00:28:21,712 On va aller le voir. 324 00:28:33,628 --> 00:28:34,993 Avancez. 325 00:28:35,163 --> 00:28:38,155 Restez devant moi. N'essayez pas de fuir. 326 00:28:49,210 --> 00:28:51,906 Il ne faut pas se faire prendre. 327 00:28:59,888 --> 00:29:02,686 - Il a bien travaill�. - Pas lui. 328 00:29:02,857 --> 00:29:04,119 "J'ai fait du bon boulot." 329 00:29:04,292 --> 00:29:06,487 C'est "je". Enfoncez-vous �a dans le cr�ne. 330 00:29:06,661 --> 00:29:09,391 C'est vous maintenant. Vous �tes le saboteur. 331 00:29:09,564 --> 00:29:11,361 Bon. J'ai fait du beau travail. 332 00:29:11,533 --> 00:29:13,330 C'est mieux. 333 00:29:13,635 --> 00:29:15,125 Retenez bien tous les d�tails des lieux. 334 00:29:15,303 --> 00:29:17,931 Photographiez tout ce que vous voyez. Tout. 335 00:29:18,106 --> 00:29:20,438 La Gestapo vous interrogera. 336 00:29:21,309 --> 00:29:23,607 Tournez-vous. Qu'avez-vous vu ? 337 00:29:23,778 --> 00:29:25,302 D'accord. 338 00:29:27,715 --> 00:29:30,707 Derri�re la colline, la voie tourne � gauche. 339 00:29:30,885 --> 00:29:33,319 Il y a des arbres pr�s du pont. 340 00:29:33,488 --> 00:29:35,319 Oui. Des ormes. 341 00:29:35,490 --> 00:29:37,822 - Des ormes. - Bien. Et ensuite ? 342 00:29:37,992 --> 00:29:41,120 De l'autre c�t�, une route, une maison. 343 00:29:41,296 --> 00:29:42,354 Oui. 344 00:29:42,530 --> 00:29:44,521 Quoi encore ? 345 00:29:47,202 --> 00:29:49,568 D'autres arbres, en rang�es. 346 00:29:49,737 --> 00:29:51,170 Des peupliers. 347 00:29:51,339 --> 00:29:52,431 Dites-le. 348 00:29:52,607 --> 00:29:54,632 - Des peupliers. - D'accord. 349 00:29:55,944 --> 00:29:58,276 Dans la vall�e, il y a un village. J'ignore son nom. 350 00:29:58,446 --> 00:30:00,471 On va descendre voir. 351 00:30:01,382 --> 00:30:04,215 Il faut qu'on s'arr�te quelque part pour la nuit. 352 00:30:04,586 --> 00:30:06,315 On ne va pas � Paris, ce soir ? 353 00:30:06,488 --> 00:30:08,251 Non, demain. 354 00:30:08,423 --> 00:30:10,914 Nous avons � faire, d'ici l�. 355 00:30:35,783 --> 00:30:38,479 - Ils se couchent t�t ici. - Personne ne dort. 356 00:30:38,653 --> 00:30:41,087 Ils sont dans l'obscurit�, les yeux grands ouverts. 357 00:30:41,256 --> 00:30:44,350 - Quel est leur probl�me ? - Ils vivent trop pr�s du pont. 358 00:30:44,526 --> 00:30:46,926 La plupart des otages sont de ce village. 359 00:30:47,095 --> 00:30:48,494 Bonsoir, mon p�re. 360 00:30:48,663 --> 00:30:49,960 Bonsoir, mon fils. 361 00:30:50,131 --> 00:30:51,860 O� se trouve l'h�tel ? 362 00:30:52,033 --> 00:30:54,297 Certainement. De l'autre c�t� de la place. 363 00:30:54,469 --> 00:30:56,437 Merci. 364 00:31:04,712 --> 00:31:06,680 - Bonsoir, Mme Maret. - Bonsoir. 365 00:31:06,848 --> 00:31:09,078 Entrez, P�re Le Clerc. 366 00:31:20,395 --> 00:31:22,989 La femme du Maire est courageuse. 367 00:31:23,164 --> 00:31:27,225 Mme Vincent a tent� de s'empoisonner. 368 00:31:27,402 --> 00:31:29,962 Je l'ai vue. Elle va mieux. 369 00:31:30,138 --> 00:31:32,299 Que vont-ils faire � mon fils ? 370 00:31:32,473 --> 00:31:34,464 Ayons confiance en Dieu. 371 00:31:34,642 --> 00:31:35,734 Je l'ai toujours fait. 372 00:31:35,910 --> 00:31:38,242 Il n'y a pas de meilleure chr�tienne que moi. 373 00:31:38,413 --> 00:31:40,711 Mon fils unique a �t� pris. 374 00:31:40,882 --> 00:31:43,783 Ils disent qu'il sera fusill� dans cinq jours. 375 00:31:43,952 --> 00:31:45,886 Est-ce excessif de demander pourquoi ? 376 00:31:46,621 --> 00:31:47,781 Non. 377 00:31:47,956 --> 00:31:49,924 Gardons notre foi. 378 00:31:50,091 --> 00:31:52,082 Dieu nous donnera la r�ponse. 379 00:31:52,260 --> 00:31:55,093 �a ne me console pas. 380 00:31:55,263 --> 00:31:59,359 Je remuerais ciel et terre pour mon petit. 381 00:31:59,534 --> 00:32:02,002 Ce sont des martyrs ? 382 00:32:02,170 --> 00:32:04,900 Les martyrs sont volontaires. 383 00:32:05,073 --> 00:32:06,904 Mon fils veut vivre. 384 00:32:15,550 --> 00:32:17,074 Bonsoir, P�re Le Clerc. 385 00:32:17,251 --> 00:32:18,343 Bonsoir, Marianne. 386 00:32:18,519 --> 00:32:20,544 As-tu mis un cierge pour le petit ? 387 00:32:20,755 --> 00:32:23,417 Oui et pour les autres aussi. 388 00:32:28,896 --> 00:32:32,297 Marianne vous sera d'une grande consolation. 389 00:32:32,467 --> 00:32:35,402 C'est une enfant et elle n'est pas de la famille. 390 00:32:35,570 --> 00:32:39,199 Lui, c'est un homme. Il est de mon sang. 391 00:32:39,741 --> 00:32:44,201 Je pars. J'ai d'autres familles � voir. 392 00:32:44,379 --> 00:32:47,712 - Je dois y aller aussi. - Non, ne partez pas d�j�. 393 00:32:47,882 --> 00:32:50,248 Nous n'avons rien d�cid�. 394 00:32:50,418 --> 00:32:51,885 Que faire ? 395 00:32:52,053 --> 00:32:55,045 Ce r�sistant a fait �a pour la France. 396 00:32:55,223 --> 00:32:59,387 - Doit-il avouer ? - Vaut-il cent vies humaines ? 397 00:32:59,560 --> 00:33:05,021 Ce qui sauve l'esprit vaut plus que la vie. 398 00:33:05,299 --> 00:33:06,732 Bonsoir. Bonsoir. 399 00:33:06,901 --> 00:33:09,665 - Bonsoir, mon p�re. - Bonsoir, mon p�re. 400 00:33:10,405 --> 00:33:14,239 Nous en sommes au m�me point. 401 00:33:14,409 --> 00:33:18,140 Les mains li�es, nous attendons le miracle. 402 00:33:18,312 --> 00:33:21,213 Voil� de quoi souffre notre pays. 403 00:33:23,017 --> 00:33:24,609 Pourquoi ? 404 00:33:24,786 --> 00:33:28,244 Faut-il �tre � la merci d'un saboteur ? 405 00:33:28,423 --> 00:33:31,085 Personne ne peut prendre sa place ? 406 00:33:38,399 --> 00:33:43,860 Vous �tes vieux, sans lien. Votre vie ne compte plus. 407 00:33:44,739 --> 00:33:47,606 Vous sauveriez cent des n�tres. 408 00:33:47,775 --> 00:33:49,936 Votre fr�re est parmi eux. 409 00:33:50,111 --> 00:33:52,841 On vous �l�vera un monument. 410 00:33:53,281 --> 00:33:55,044 Qui voudrait d'une statue ? 411 00:33:55,750 --> 00:33:59,743 Ce serait inutile. Les allemands ne me croiraient pas. 412 00:33:59,921 --> 00:34:02,253 Ni aucun d'entre nous. 413 00:34:02,423 --> 00:34:06,689 Les saboteurs ne sont pas d'ici. Les allemands le savent. 414 00:34:06,861 --> 00:34:08,590 Qui est-ce ? 415 00:34:10,031 --> 00:34:13,023 Mme Morin veut que vous rentriez, M. Morin. 416 00:34:13,201 --> 00:34:16,102 - De nouveaux clients sont � l'h�tel. - Des clients ? 417 00:34:16,270 --> 00:34:18,966 - Qui sont-ils ? - Je ne sais pas, deux �trangers. 418 00:34:19,574 --> 00:34:20,598 Bonsoir. 419 00:34:20,775 --> 00:34:22,208 - Bonsoir. - Bonsoir. 420 00:34:22,710 --> 00:34:23,802 - Bonsoir. - Bonsoir. 421 00:34:23,978 --> 00:34:26,310 - Bonsoir. - Bonsoir, Mme Maret. 422 00:34:26,481 --> 00:34:28,244 Bonsoir, madame. 423 00:34:47,769 --> 00:34:49,634 Marianne. 424 00:34:50,404 --> 00:34:52,929 - C'est incroyable. - Qu'ai-je fait, madame ? 425 00:34:53,107 --> 00:34:56,270 Tu as le c�ur � chanter ? 426 00:34:56,444 --> 00:34:58,275 Oh, madame. 427 00:34:58,446 --> 00:35:01,279 - J'avais oubli�. - Alors que cent des n�tres 428 00:35:01,449 --> 00:35:02,541 vont mourir ? 429 00:35:03,451 --> 00:35:06,784 J'ignore ce qui m'a pris. Pardonnez-moi, s'il vous pla�t. 430 00:35:09,257 --> 00:35:14,923 Il est difficile de ne pas chanter � ton �ge. 431 00:35:25,072 --> 00:35:28,633 Je vous poserai les questions que la Gestapo vous posera. 432 00:35:28,810 --> 00:35:30,471 Et vous devez bien r�pondre. 433 00:35:30,645 --> 00:35:34,479 La plus petite erreur et notre histoire ne tient pas. 434 00:35:34,649 --> 00:35:36,446 Vous �tes pr�t ? 435 00:35:36,617 --> 00:35:38,915 - Votre nom ? - Jean Picard. 436 00:35:39,086 --> 00:35:41,179 Vous avez tout faux d�s le d�part. 437 00:35:41,355 --> 00:35:43,755 Les allemands connaissent trop bien ce nom. 438 00:35:43,925 --> 00:35:46,860 Vous reverrez la guillotine en un rien de temps. 439 00:35:47,161 --> 00:35:48,822 Il nous faut un nouveau nom. 440 00:35:48,996 --> 00:35:52,864 Un nom qu'ils ne retrouveront pas dans les dossiers de l'arm�e. 441 00:35:53,034 --> 00:35:54,558 L'arm�e. 442 00:35:55,336 --> 00:35:56,826 Attendez un peu. 443 00:35:57,004 --> 00:35:59,768 Il y avait un autre voleur dans mon r�giment. Jean Dupont. 444 00:35:59,941 --> 00:36:03,138 On se ressemblait, mais il �tait idiot. 445 00:36:03,477 --> 00:36:06,537 La ressemblance sera convaincante. 446 00:36:06,981 --> 00:36:08,039 Que lui est-il arriv� ? 447 00:36:08,216 --> 00:36:10,810 Il venait de la Martinique. 448 00:36:10,985 --> 00:36:13,044 Il y est retourn�. 449 00:36:13,588 --> 00:36:15,351 Bien. 450 00:36:16,224 --> 00:36:19,682 La Gestapo ne le retrouvera jamais. 451 00:36:19,861 --> 00:36:23,024 - C'est parfait. - Pas tant que �a. 452 00:36:23,197 --> 00:36:26,724 Je me souviens de son 2e pr�nom : Emile. 453 00:36:26,901 --> 00:36:28,266 Qu'y a-t-il de mal ? 454 00:36:28,436 --> 00:36:29,767 Ce qui ne va pas avec Emile ? 455 00:36:29,937 --> 00:36:33,668 Vous voyez �a sur une tombe ? On dirait le nom d'un coiffeur. 456 00:36:33,841 --> 00:36:36,867 - Vous �tes Jean Emile Dupont. - D'accord. 457 00:36:37,044 --> 00:36:38,671 O� se trouve la Martinique ? 458 00:36:38,846 --> 00:36:41,576 Evidemment que je le sais. 459 00:36:42,917 --> 00:36:47,081 - Au large de la Chine. - Au large de la Chine ? 460 00:36:47,255 --> 00:36:49,086 Quel Fran�ais ! 461 00:36:49,257 --> 00:36:52,158 La Martinique est une �le des Antilles. 462 00:36:52,326 --> 00:36:55,557 Le climat est tr�s chaud, on y produit surtout du rhum. 463 00:36:55,730 --> 00:36:57,664 Du rhum ? 464 00:36:58,666 --> 00:37:01,829 - Quoi d'autre ? - La capitale est Fort-de-France. 465 00:37:02,003 --> 00:37:04,631 Berceau de l'Imp�ratrice Jos�phine. 466 00:37:06,173 --> 00:37:09,301 Du rhum et des jolies filles. 467 00:37:11,345 --> 00:37:13,404 J'ai eu tort de partir de l�-bas. 468 00:37:14,048 --> 00:37:17,211 O� avez-vous d�barqu� ? 469 00:37:17,385 --> 00:37:19,353 Au Havre. 470 00:37:19,520 --> 00:37:20,817 - A Marseille. - A Marseille. 471 00:37:20,988 --> 00:37:24,048 Vous �tiez sur un cargo et avez quitt� le navire. 472 00:37:24,225 --> 00:37:26,955 D'o� teniez-vous la dynamite ? 473 00:37:27,828 --> 00:37:30,319 Du p�re No�l. 474 00:37:30,831 --> 00:37:34,096 - Qui �taient vos complices ? - Je ne sais plus. 475 00:37:34,268 --> 00:37:35,826 Qui vous a donn� l'ordre ? 476 00:37:36,003 --> 00:37:39,495 Un pigeon voyageur. J'ignore son nom. 477 00:37:39,674 --> 00:37:41,733 C'est �a. Vous avez tout oubli�. 478 00:37:41,909 --> 00:37:43,467 Ne r�pondez pas. 479 00:37:43,644 --> 00:37:46,943 Ils vont vous en faire baver, mais vous ne r�pondez pas. 480 00:37:47,114 --> 00:37:49,548 M'en faire baver ? 481 00:37:49,717 --> 00:37:52,777 Vous devez vous pr�parer. Les allemands vont vous cuisiner. 482 00:37:52,954 --> 00:37:54,080 Me cuisiner ? 483 00:37:54,255 --> 00:37:56,519 Ce n'�tait pas pr�vu. 484 00:37:56,691 --> 00:37:58,921 Vous ne me l'aviez pas dit. 485 00:37:59,093 --> 00:38:01,857 L'id�e vient de vous. 486 00:38:02,196 --> 00:38:04,892 Il vous reste toujours la guillotine. 487 00:38:07,535 --> 00:38:09,093 Continuez. 488 00:38:11,706 --> 00:38:13,139 Ensuite... 489 00:38:19,380 --> 00:38:22,349 Nous avons oubli� quelque chose. 490 00:38:24,852 --> 00:38:27,616 Une question d�licate. 491 00:38:29,023 --> 00:38:30,581 Tant pis. 492 00:38:31,058 --> 00:38:33,891 Nous reverrons tout �a demain dans le train. 493 00:38:37,965 --> 00:38:42,265 Vous n'allez pas dormir ? Dans un instant. 494 00:38:44,772 --> 00:38:45,966 Vous avez des craintes. 495 00:38:48,042 --> 00:38:49,873 C'est normal. 496 00:38:54,048 --> 00:38:57,609 - Vous ne prenez jamais de risques. - Pas avec ceux de votre esp�ce. 497 00:38:57,785 --> 00:39:00,913 Je tiens � ma retraite. 498 00:39:05,559 --> 00:39:07,959 Vous �tes toujours le policier. 499 00:39:08,596 --> 00:39:13,158 Je creuse ma tombe et vous ne me faites pas confiance. 500 00:39:31,852 --> 00:39:33,342 All�. 501 00:39:33,521 --> 00:39:34,988 Un appel de Paris ? 502 00:39:35,156 --> 00:39:37,386 Il doit y avoir erreur. 503 00:39:37,558 --> 00:39:39,150 Un instant. 504 00:39:39,326 --> 00:39:40,953 C'est pour moi. 505 00:39:41,128 --> 00:39:42,755 Merci. 506 00:39:45,299 --> 00:39:46,823 All� ? 507 00:39:47,668 --> 00:39:53,504 La S�ret� ? Je voudrais parler au Directeur. 508 00:39:56,043 --> 00:39:58,807 Oui. Ici Lafarge. 509 00:40:00,247 --> 00:40:02,340 - Bonet ? - Le prisonnier �vad�, Jean Picard, 510 00:40:02,516 --> 00:40:06,748 a �t� retrouv� ce matin � 2 h 15 pr�s du village de Chauvigny. 511 00:40:07,054 --> 00:40:10,046 Apr�s une poursuite � pied, j'ai �t� forc� de l'abattre. 512 00:40:10,224 --> 00:40:12,089 Il a ignor� mon ordre de s'arr�ter 513 00:40:12,259 --> 00:40:14,989 et a voulu s'�chapper en traversant la Vienne � la nage. 514 00:40:16,030 --> 00:40:18,294 On n'a pas retrouv� le corps. 515 00:40:18,466 --> 00:40:22,425 Je vais demander � la police de Poitiers de surveiller la rivi�re. 516 00:40:22,603 --> 00:40:23,934 F�licitations. 517 00:40:24,105 --> 00:40:28,098 Duchamps, envoyez une d�p�che, l'affaire Picard est class�e. 518 00:40:28,275 --> 00:40:30,470 Prenez un peu de repos. 519 00:40:30,644 --> 00:40:32,475 Merci, LaFarge. 520 00:40:32,646 --> 00:40:34,136 Au revoir. 521 00:40:42,089 --> 00:40:43,920 Dr�le d'id�e. 522 00:40:45,860 --> 00:40:47,691 C'est tr�s simple. 523 00:40:47,862 --> 00:40:49,955 Bient�t, tous les journaux de France 524 00:40:50,131 --> 00:40:54,261 publieront la nouvelle de la mort de Picard. 525 00:40:55,136 --> 00:40:59,163 On ne recherchera que votre cadavre. 526 00:40:59,740 --> 00:41:02,732 On ne me demandera pas de renseignements. 527 00:41:05,646 --> 00:41:09,173 Vous seriez flamb� si on savait. 528 00:41:12,019 --> 00:41:13,486 Oui. 529 00:41:14,922 --> 00:41:17,823 Quand faut-il que je me livre ? 530 00:41:17,992 --> 00:41:19,289 Mardi. 531 00:41:19,460 --> 00:41:22,122 Dans trois jours. Pourquoi ? 532 00:41:27,034 --> 00:41:28,729 Qu'est-ce qui vous prend ? 533 00:41:29,370 --> 00:41:30,496 Je suis un cadavre. 534 00:41:31,872 --> 00:41:33,271 Vous �tes Jean Emile Dupont. 535 00:41:34,642 --> 00:41:38,738 Oui, mais le criminel, Jean Picard, est mort. 536 00:41:39,613 --> 00:41:41,638 Plus de chasse � l'homme. 537 00:41:43,651 --> 00:41:46,211 Je peux regarder les gens en face. 538 00:41:46,387 --> 00:41:50,483 Tout est chang�. Cette chambre, m�me vous. 539 00:41:50,658 --> 00:41:53,024 Je suis le m�me homme. 540 00:41:53,194 --> 00:41:54,855 Ne l'oubliez pas. 541 00:41:57,298 --> 00:41:59,391 Jusqu'� mardi. 542 00:41:59,667 --> 00:42:02,602 Trois jours � vivre ! 543 00:42:02,770 --> 00:42:05,204 Je m'y attendais. 544 00:42:06,407 --> 00:42:08,238 Non, Picard. 545 00:42:08,409 --> 00:42:11,003 Vous avez rendez-vous � Paris. 546 00:42:11,178 --> 00:42:12,873 Ce soir. 547 00:42:25,092 --> 00:42:27,788 Si les allemands peuvent attendre, pourquoi tant de h�te ? 548 00:42:27,962 --> 00:42:29,930 - Taisez-vous, Picard. - Pourquoi ? 549 00:42:30,097 --> 00:42:31,997 Je suis Dupont, pas Picard. 550 00:42:32,166 --> 00:42:33,793 Personne n'a rien � y perdre. 551 00:42:33,968 --> 00:42:36,835 Pourquoi me g�cher les trois jours qui me restent � vivre ? 552 00:42:37,004 --> 00:42:40,872 Pensez aux innocents qui attendent ce mardi. 553 00:42:41,041 --> 00:42:43,839 - En tremblant � chaque seconde ? - Laissez-les trembler. 554 00:42:44,011 --> 00:42:47,970 Tout le monde dans la vie tremble pour quelque chose. 555 00:42:48,148 --> 00:42:50,048 Je tiens � ces 3 jours. 556 00:42:50,217 --> 00:42:52,447 Est-ce une menace ? Non. 557 00:42:52,620 --> 00:42:54,144 Je vous le demande d'homme � homme. 558 00:42:54,321 --> 00:42:57,449 Quand il ne nous reste � vivre que quelques jours... 559 00:42:57,625 --> 00:42:58,922 Ne comprenez-vous pas ? 560 00:42:59,093 --> 00:43:02,028 Je go�te chaque respiration, je compte chaque pas. 561 00:43:02,196 --> 00:43:04,664 Je vais mourir, je le sais. 562 00:43:19,880 --> 00:43:21,973 Vous avez eu plus de chance ? 563 00:43:22,149 --> 00:43:24,413 On a battu les bois. 564 00:43:24,585 --> 00:43:26,177 Pour trouver des champignons ? 565 00:43:26,353 --> 00:43:28,685 Si le saboteur �tait ici, on l'aurait trouv�. 566 00:43:28,856 --> 00:43:32,292 La Garde Mobile ne trouve jamais rien. 567 00:43:32,459 --> 00:43:34,791 Les allemands font mieux avec 300 hommes ? 568 00:43:34,962 --> 00:43:37,260 - Non. - Pourquoi ? 569 00:43:37,431 --> 00:43:41,265 Parce que cet homme a fui sur un avion anglais. 570 00:43:41,435 --> 00:43:43,960 En avion ? Comment le savez-vous ? 571 00:43:44,138 --> 00:43:46,436 Il y a des traces d'atterrissage. 572 00:43:46,607 --> 00:43:49,701 Dans une prairie, � moins d'une heure de marche du pont. 573 00:44:01,789 --> 00:44:03,620 Puis-je vous aider, messieurs ? 574 00:44:03,791 --> 00:44:06,123 Non, merci. On jette simplement un coup d'�il. 575 00:44:13,801 --> 00:44:16,133 Je voudrais une chemise. 576 00:44:16,303 --> 00:44:17,998 Avez-vous ma taille ? Du 40. 577 00:44:18,172 --> 00:44:20,072 Je pense que oui. 578 00:44:20,708 --> 00:44:23,233 Nous n'avons pas beaucoup de choix actuellement. 579 00:44:23,410 --> 00:44:25,037 Oui, je comprends. 580 00:44:25,212 --> 00:44:26,611 C'est tr�s bien. 581 00:44:26,780 --> 00:44:28,748 - C'est une belle canne � p�che. - Oui. 582 00:44:28,916 --> 00:44:31,441 - Vous aimez la p�che ? - On en parlait justement. 583 00:44:31,618 --> 00:44:34,815 - La p�che est bonne par ici ? - Il para�t que oui. 584 00:44:34,988 --> 00:44:36,853 Bien, on va prendre deux cannes. 585 00:44:37,024 --> 00:44:39,458 - Mais... - Et des hame�ons et des lignes. 586 00:44:43,297 --> 00:44:47,324 - On n'a pas le temps. - Comment �a, pas le temps ? 587 00:44:47,501 --> 00:44:50,299 On est l� pour �a. 588 00:44:53,340 --> 00:44:54,739 Je vais prendre ce journal. 589 00:44:54,908 --> 00:44:56,034 Oui. 590 00:45:02,716 --> 00:45:05,116 Je voudrais le convaincre 591 00:45:05,285 --> 00:45:07,685 qu'il faut profiter des vacances. 592 00:45:07,855 --> 00:45:09,482 On a trois jours devant nous. 593 00:45:09,656 --> 00:45:12,489 - Ce sera tout ? - Oui, c'est tout. 594 00:45:12,659 --> 00:45:15,753 - Avec quoi amorce-t-on, par ici ? - A la sauterelle. 595 00:45:15,929 --> 00:45:17,055 Faut les attraper. 596 00:45:17,564 --> 00:45:20,294 Mon copain sait tout attraper. 597 00:45:21,468 --> 00:45:24,096 - O� est la rivi�re ? - A environ deux kilom�tres. 598 00:45:24,271 --> 00:45:26,171 - Ce n'est qu'un ruisseau. - Je vois. 599 00:45:26,340 --> 00:45:27,398 Quel est le chemin ? 600 00:45:27,574 --> 00:45:28,973 Montez la route. 601 00:45:29,143 --> 00:45:32,340 Le deuxi�me sentier � votre gauche. 602 00:45:32,513 --> 00:45:36,244 Suivez-le jusqu'� ce que vous trouviez une ferme. 603 00:45:36,417 --> 00:45:40,353 - Apr�s le pont, tournez � gauche... - Gauche, droite, gauche, droite. 604 00:45:40,521 --> 00:45:42,352 On ne trouvera jamais. On va se perdre. 605 00:45:43,390 --> 00:45:46,587 - Vous ne voulez pas nous accompagner ? - Je... 606 00:45:46,760 --> 00:45:49,991 Je reviens tout de suite. 607 00:45:56,203 --> 00:45:57,830 Qu'est-ce qui vous prend ? 608 00:45:58,005 --> 00:45:59,438 Elle n'est pas mal, non ? 609 00:45:59,606 --> 00:46:01,836 Je n'ai jamais rencontr� de fille aussi fra�che. 610 00:46:02,009 --> 00:46:04,273 C'est bien le moment ! 611 00:46:04,445 --> 00:46:06,913 Au contraire, Bonet. Que voulez-vous dire ? 612 00:46:07,080 --> 00:46:10,243 Comment pourrais-je mieux employer mes derniers jours ? 613 00:46:11,518 --> 00:46:12,712 Qu'y a-t-il, madame ? 614 00:46:12,886 --> 00:46:16,151 - Qui sont ces hommes ? - Je ne les avais jamais vus. 615 00:46:16,323 --> 00:46:18,518 - D'o� viennent-ils ? - Je n'ai pas demand�. 616 00:46:18,692 --> 00:46:21,126 Ils disent qu'ils ont trois jours de cong�. 617 00:46:21,295 --> 00:46:25,129 - Que t'ont-ils dit d'autre ? - Ils vont p�cher. 618 00:46:26,033 --> 00:46:29,833 Le plus jeune m'a demand� de les conduire au ruisseau. 619 00:46:30,003 --> 00:46:31,732 Pourquoi n'y vas-tu pas ? 620 00:46:32,773 --> 00:46:34,434 Ce sont des �trangers, madame. 621 00:46:34,608 --> 00:46:36,371 - Ont-ils achet� quelque chose ? - Oui. 622 00:46:37,544 --> 00:46:39,535 Raison de plus d'�tre hospitaliers. 623 00:46:39,713 --> 00:46:43,274 Allez-y, mon enfant. Vous m�ritez aussi un peu de repos. 624 00:46:43,450 --> 00:46:46,886 - Je garde la boutique. - Merci, madame. 625 00:46:59,566 --> 00:47:01,796 Je vais p�cher par ici. 626 00:47:18,785 --> 00:47:20,582 Attendez un peu. 627 00:47:20,754 --> 00:47:22,346 Et voil�. 628 00:47:23,757 --> 00:47:25,520 Votre �pingle. 629 00:47:26,193 --> 00:47:27,888 Laissez-la-moi. 630 00:47:28,061 --> 00:47:31,394 - En souvenir de vous. - D'accord. 631 00:47:47,614 --> 00:47:51,550 Vous n'�tes que vous deux � la boutique ? 632 00:47:51,718 --> 00:47:53,015 Pour l'instant. 633 00:47:53,186 --> 00:47:55,279 Le fils de Mme Maret s'en occupait. 634 00:47:55,455 --> 00:47:59,585 Mais hier, les allemands l'ont emmen� comme otage. 635 00:48:00,427 --> 00:48:03,487 Sur cent, ils en ont pris vingt-cinq du village. 636 00:48:03,664 --> 00:48:06,132 Oui, on me l'a dit. 637 00:48:06,433 --> 00:48:11,336 Je les connais tous. Depuis ma plus tendre enfance. 638 00:48:13,073 --> 00:48:15,667 On ne sait plus o� se tourner. 639 00:48:15,842 --> 00:48:17,571 Tournez-vous par ici. 640 00:48:17,744 --> 00:48:19,405 Voil�, c'est mieux. 641 00:48:19,580 --> 00:48:22,105 - S'inqui�ter ne sert � rien. - Je sais. 642 00:48:22,282 --> 00:48:26,514 Faisons comme si on n'avait pas de soucis. 643 00:48:26,687 --> 00:48:30,248 C'est un jour de juin comme n'importe quel jour de juin. 644 00:48:30,424 --> 00:48:32,483 Parlons d'autre chose. De quelque chose de nouveau. 645 00:48:32,659 --> 00:48:35,287 - Comme quoi ? - Comme vous et moi. 646 00:48:35,462 --> 00:48:37,726 Je ne sais m�me pas votre nom. 647 00:48:37,898 --> 00:48:40,366 Jean. Jean Pi... 648 00:48:40,534 --> 00:48:42,297 Jean Dupont. 649 00:48:43,503 --> 00:48:44,561 Et votre ami ? 650 00:48:44,738 --> 00:48:47,400 Lui ? Il s'appelle Alphonse. 651 00:48:49,343 --> 00:48:52,107 Vous ne restez que trois jours ? 652 00:48:52,279 --> 00:48:54,042 Peut-�tre moins. 653 00:48:54,214 --> 00:48:56,910 Je n'aurai pas le temps de vous ennuyer. 654 00:48:57,250 --> 00:48:59,115 Vous ne m'ennuyez pas. 655 00:49:00,887 --> 00:49:03,082 Parlez-moi de vos soupirants. 656 00:49:03,256 --> 00:49:05,918 Une jolie fille comme vous a beaucoup de soupirants. 657 00:49:06,093 --> 00:49:09,028 - Non. - Les hommes sont aveugles ? 658 00:49:09,396 --> 00:49:13,730 Non, mais je n'ai rencontr� personne de cette fa�on. 659 00:49:16,803 --> 00:49:19,636 On ne vous a jamais embrass�e ? 660 00:49:21,475 --> 00:49:24,035 Ce n'est pas juste les baisers. 661 00:49:24,211 --> 00:49:26,975 Mais parfois, on se sent un peu seule. 662 00:49:27,347 --> 00:49:30,441 J'aimerais faire des projets d'avenir. 663 00:49:30,817 --> 00:49:32,751 A qui appartenir. 664 00:49:33,553 --> 00:49:36,021 M�me si ce n'est que pour trois jours ? 665 00:49:37,057 --> 00:49:39,287 - Vous vous moquez de moi. - Non. 666 00:49:45,232 --> 00:49:48,099 - Votre peau est douce. - Merci. 667 00:49:49,636 --> 00:49:52,104 A quoi pensez-vous, Jean ? 668 00:49:52,939 --> 00:49:56,466 Je regarde une veine qui bat sur votre cou. 669 00:49:56,943 --> 00:50:02,279 Elle tape comme une horloge rare et d�licate. 670 00:50:02,449 --> 00:50:07,614 Je l'imagine prenant un rythme passionn�, fr�n�tique. 671 00:50:09,089 --> 00:50:11,649 O� conduit cette route ? 672 00:50:13,360 --> 00:50:14,759 Celle-ci. 673 00:50:14,928 --> 00:50:16,953 Elle m�ne � la vigne de Barraut. 674 00:50:17,130 --> 00:50:18,995 Et c'est loin ? 675 00:50:19,166 --> 00:50:20,360 Pas tr�s loin. 676 00:50:21,935 --> 00:50:25,098 Nous allons nous promener par l�, le dimanche. 677 00:50:26,106 --> 00:50:27,164 C'est un endroit charmant. 678 00:50:29,309 --> 00:50:31,436 J'aimerais que vous le voyiez. 679 00:50:31,611 --> 00:50:33,772 Oui, j'aimerais aussi. 680 00:50:35,215 --> 00:50:37,342 Venez. On s'en va. 681 00:50:37,818 --> 00:50:38,876 D�j� ? 682 00:50:39,052 --> 00:50:41,213 On a assez p�ch�. 683 00:50:41,521 --> 00:50:43,182 L'un comme l'autre. 684 00:50:45,325 --> 00:50:48,055 Pourquoi repartez-vous mardi ? 685 00:50:48,228 --> 00:50:51,755 Nous avons un rendez-vous � Paris. 686 00:50:51,932 --> 00:50:54,696 Vous ne pouvez pas le remettre ? 687 00:50:55,869 --> 00:50:58,167 Ces gens n'attendront pas. 688 00:50:59,840 --> 00:51:02,502 Nous nous reverrons demain ? 689 00:51:03,610 --> 00:51:05,976 - A quelle heure ? - C'est dimanche. 690 00:51:06,146 --> 00:51:08,910 Je dois aller � la messe avec Mme Maret le matin. 691 00:51:09,082 --> 00:51:10,743 Mais juste apr�s ? 692 00:51:10,917 --> 00:51:12,578 Je vous attendrai. 693 00:51:13,186 --> 00:51:14,653 Bonne nuit. 694 00:51:15,789 --> 00:51:17,188 Bonne nuit. 695 00:51:21,194 --> 00:51:23,355 Bonne nuit. A demain. 696 00:51:35,442 --> 00:51:39,310 Vous me pi�gez. Vous vous entichez de la premi�re fille venue. 697 00:51:39,479 --> 00:51:42,812 - Qui sait ce que vous lui avez dit ? - Vous seriez surpris. 698 00:51:42,983 --> 00:51:45,975 - Avez-vous vu son regard ? - Non, j'ai vu le v�tre. 699 00:51:46,153 --> 00:51:47,450 Ne parlez plus aux �trangers. 700 00:51:47,621 --> 00:51:51,022 On vous interrogera et tout sera fichu. 701 00:52:10,310 --> 00:52:11,607 A quoi rime tout cela ? 702 00:52:11,778 --> 00:52:13,871 Tous les �trangers ont re�u l'ordre hier 703 00:52:14,047 --> 00:52:16,572 d'aller au poste de police pour �tre identifier. 704 00:52:16,750 --> 00:52:19,776 - Pourquoi n'y �tes-vous pas all�s ? - On n'en savait rien. 705 00:52:19,953 --> 00:52:22,979 On est venu pour p�cher. 706 00:52:23,723 --> 00:52:24,747 Il y a eu du grabuge ? 707 00:52:24,925 --> 00:52:27,018 Vous l'ignorez ? 708 00:52:27,194 --> 00:52:29,526 Il y a trois nuits, un avion a atterri pr�s d'ici. 709 00:52:29,696 --> 00:52:30,958 Trois hommes en sont sortis. 710 00:52:31,131 --> 00:52:35,158 Puis, le pont de Gartempe a saut�. 711 00:52:37,771 --> 00:52:40,296 Les saboteurs ne travaillent pas seuls ? 712 00:52:41,374 --> 00:52:44,366 - Pas vous ? - C'�tait trop pour un seul homme. 713 00:52:44,544 --> 00:52:47,980 Deux d'entre eux se sont enfuis. Le troisi�me a eu moins de chance. 714 00:52:51,284 --> 00:52:53,775 - Vous avez arr�t� l'un d'eux ? - Oui. 715 00:52:53,954 --> 00:52:56,923 - Beau travail. - Et ce n'est pas fini. 716 00:52:57,090 --> 00:52:58,717 Amenez le prisonnier. 717 00:52:59,326 --> 00:53:01,726 Montrez-moi vos papiers, tous les deux. 718 00:53:01,895 --> 00:53:02,919 Capitaine, je... 719 00:53:03,096 --> 00:53:05,155 Ne vous f�chez pas. 720 00:53:05,332 --> 00:53:07,892 Il fait son devoir. 721 00:53:17,177 --> 00:53:20,442 On ne reconna�t pas le c�l�bre inspecteur ? 722 00:53:23,617 --> 00:53:24,879 Marcel Bonet. 723 00:53:25,051 --> 00:53:26,143 Bien s�r. Quel idiot. 724 00:53:26,319 --> 00:53:29,152 - Toutes mes excuses. - Ce n'est rien. 725 00:53:29,322 --> 00:53:31,381 On peut tous faire de petites erreurs. 726 00:53:31,558 --> 00:53:34,356 Quand on est de la S�ret�, on ne le crie pas sur les toits. 727 00:53:34,527 --> 00:53:36,461 Bien entendu. Vous savez, Bonet ? 728 00:53:36,630 --> 00:53:38,757 Cet homme ob�it aux ordres ! 729 00:53:38,932 --> 00:53:41,059 Nous manquons d'hommes comme lui. 730 00:53:41,234 --> 00:53:45,295 Je vais leur parler de vous � Paris, capitaine. 731 00:53:46,039 --> 00:53:48,007 Merci. 732 00:53:48,174 --> 00:53:51,871 L'homme qu'on a arr�t� refuse de parler. 733 00:53:52,045 --> 00:53:53,342 On a... 734 00:54:03,023 --> 00:54:04,854 Beau travail. 735 00:54:05,292 --> 00:54:07,260 �a, c'est dr�le ! 736 00:54:09,262 --> 00:54:12,561 Avoue donc que tu es de la S�ret�. 737 00:54:14,200 --> 00:54:16,259 Vous connaissez les ordres. 738 00:54:16,803 --> 00:54:18,293 J'avais dit secret total, oui. 739 00:54:18,471 --> 00:54:22,305 Discr�tions et non silence. Tu risquais d'�tre fusill�. 740 00:54:22,475 --> 00:54:23,533 C'est l'un de vos hommes ? 741 00:54:24,577 --> 00:54:26,568 Oui. Un bleu. 742 00:54:28,248 --> 00:54:31,081 Nous courons le m�me li�vre. 743 00:54:31,251 --> 00:54:32,912 On voulait rester sous couverture, 744 00:54:33,086 --> 00:54:36,180 mais elle n'�tait pas assez �paisse pour Durand. 745 00:54:36,923 --> 00:54:40,120 Je suis vraiment d�sol� pour toute cette confusion. 746 00:54:40,293 --> 00:54:43,057 - On ne peut pas prendre de risques. - Evidemment. 747 00:54:43,229 --> 00:54:45,663 Je suis � votre disposition. 748 00:54:45,832 --> 00:54:47,857 Merci. Je n'h�siterai pas. 749 00:54:48,034 --> 00:54:50,195 - Bonsoir. - Bonsoir. 750 00:54:51,371 --> 00:54:53,271 Bande d'idiots. 751 00:55:05,418 --> 00:55:08,581 - Qui �tes-vous, mon ami ? - J'allais vous le demander. 752 00:55:08,755 --> 00:55:11,121 Mon geste se passe de commentaires. 753 00:55:12,125 --> 00:55:14,491 Lieutenant Andr� Varrene, des Forces Fran�aises Libres 754 00:55:14,661 --> 00:55:16,526 stationn�es en Angleterre. 755 00:55:17,063 --> 00:55:19,224 - C'est vous le saboteur ? - Bien s�r. 756 00:55:20,100 --> 00:55:23,001 Vous m'avez sauv� la vie. Pardon de vous avoir mis en danger. 757 00:55:23,169 --> 00:55:24,636 Ne vous en faites pas. 758 00:55:24,804 --> 00:55:27,773 - Comment allez-vous vous enfuir ? - Tout est arrang�. 759 00:55:27,941 --> 00:55:30,842 A minuit. J'attendais dans les bois quand ils m'ont pris. 760 00:55:31,011 --> 00:55:33,502 Tr�s bien. On vous y ram�nera. 761 00:55:33,680 --> 00:55:36,444 Que peut-on faire pour vous ? 762 00:55:36,616 --> 00:55:40,780 Rien. J'aimerais me d�barbouiller. 763 00:55:40,954 --> 00:55:42,512 L�-bas. Je vous en prie. 764 00:55:42,689 --> 00:55:45,214 Vous �tes tr�s aimable. Merci. 765 00:55:49,729 --> 00:55:52,994 Quand on est entr�s dans la chambre, j'�tais abasourdi. 766 00:55:53,333 --> 00:55:55,426 Vous n'avez pas perdu le nord, vous. 767 00:55:55,602 --> 00:55:58,435 Oui, n'est-ce pas ? 768 00:55:59,339 --> 00:56:01,068 Et pourquoi ? 769 00:56:01,474 --> 00:56:02,873 Je suis idiot. 770 00:56:03,576 --> 00:56:07,239 Si je m'�tais tu, vous auriez �t� arr�t�. 771 00:56:07,414 --> 00:56:09,041 Et lui aussi. 772 00:56:09,215 --> 00:56:10,978 Moi, j'aurais �t� libre. 773 00:56:11,418 --> 00:56:12,885 Libre ? 774 00:56:13,520 --> 00:56:16,751 Qu'est-ce qui vous fait croire �a ? 775 00:56:16,923 --> 00:56:19,084 Jean Picard est mort. 776 00:56:19,259 --> 00:56:21,557 Bonet lui-m�me l'a dit. 777 00:56:22,162 --> 00:56:25,620 Les journaux et la radio l'ont annonc�. 778 00:56:26,199 --> 00:56:29,896 Vous n'auriez pas pu d�noncer Picard sans vous d�noncer vous-m�me. 779 00:56:30,470 --> 00:56:31,937 Donc, 780 00:56:32,338 --> 00:56:36,035 si je n'avais rien dit, le vrai saboteur serait mort. 781 00:56:36,209 --> 00:56:40,339 - Et cela vous aura plu. - Cela m'aurait enchant�. 782 00:56:40,613 --> 00:56:43,104 Je suis le roi des imb�ciles. 783 00:56:43,283 --> 00:56:46,343 J'�tais libre. Rien n'aurait pu m'arr�ter. 784 00:56:46,753 --> 00:56:50,519 Rien ? Vous oubliez une chose, Picard. 785 00:56:50,690 --> 00:56:53,659 Si vous aviez tent� une sortie, je vous aurais tu�. 786 00:56:53,827 --> 00:56:55,658 J'aurais tout expliqu�. 787 00:56:55,829 --> 00:57:01,165 Croyez-moi sur parole, un seul geste, un seul son... 788 00:57:02,035 --> 00:57:05,095 Une arme donne du courage aux hommes petits. 789 00:57:05,605 --> 00:57:09,063 Et elle rend petits les plus grands l�ches. 790 00:57:13,513 --> 00:57:15,344 Vos amis sont en retard. 791 00:57:15,515 --> 00:57:17,312 Ils ne se rep�rent pas. 792 00:57:17,484 --> 00:57:18,781 Je ne pense pas. 793 00:57:18,952 --> 00:57:21,682 Le pilote est fran�ais. Il conna�t la r�gion. 794 00:57:21,855 --> 00:57:24,050 Il en conna�t chaque centim�tre carr�. 795 00:57:24,657 --> 00:57:29,219 Ce que je vous demande, ce n'est pas par curiosit�. 796 00:57:29,395 --> 00:57:31,420 On risque d'avoir besoin de ces informations. 797 00:57:31,598 --> 00:57:34,123 C'est tr�s important pour de nombreux gens en France. 798 00:57:37,871 --> 00:57:39,429 Tr�s bien. 799 00:57:39,906 --> 00:57:42,932 Tout a �t� planifi� en Angleterre il y a plusieurs semaines. 800 00:57:43,510 --> 00:57:45,774 On a atterri peu apr�s minuit, 801 00:57:45,945 --> 00:57:48,175 trois hommes, comme l'a dit le Garde Mobile. 802 00:57:48,348 --> 00:57:51,681 Les allemands gardaient le pont aux deux extr�mit�s. 803 00:57:51,851 --> 00:57:54,684 Ils �taient trop nombreux pour qu'on les ma�trise. 804 00:57:54,854 --> 00:57:58,085 A 1 h 15, un train de marchandises nous d�posait sur le pont, 805 00:57:58,258 --> 00:58:00,089 on �tait � bord, entre les wagons. 806 00:58:01,227 --> 00:58:04,458 On a saut� au milieu du pont et on a pos� la bombe. 807 00:58:04,631 --> 00:58:06,565 La bombe ? Pas de la dynamite ? 808 00:58:06,733 --> 00:58:08,360 Une bombe � retardement. 809 00:58:08,535 --> 00:58:10,435 Petite, mais tr�s puissante. 810 00:58:10,603 --> 00:58:12,127 Une bombe. Retiens bien �a. 811 00:58:12,505 --> 00:58:15,338 Puis on s'est cach�s sous le pont jusqu'� 3 h 17 812 00:58:15,975 --> 00:58:19,775 avant de monter dans un autre train allant vers le nord. 813 00:58:19,946 --> 00:58:20,970 On a repass� les gardes. 814 00:58:21,147 --> 00:58:24,480 Puis on a saut� � 4 km au nord du pont et on s'est dispers�s 815 00:58:24,651 --> 00:58:25,879 en attendant cette nuit. 816 00:58:26,052 --> 00:58:27,610 Et vous connaissez la suite. 817 00:58:27,787 --> 00:58:28,913 Un plan brillant. 818 00:58:30,490 --> 00:58:32,287 Je n'ai qu'un seul regret, 819 00:58:32,458 --> 00:58:35,791 que cent fran�ais doivent mourir pour ce que j'ai fait. 820 00:58:41,167 --> 00:58:42,691 Le voici. 821 00:58:47,674 --> 00:58:49,039 Au revoir, Bonet. 822 00:58:49,209 --> 00:58:52,269 J'�tais bon pour le peloton, si vous n'�tiez pas venus. 823 00:58:52,445 --> 00:58:54,208 Bonne chance, lieutenant. 824 00:58:54,781 --> 00:58:56,180 Et vous, mon ami. 825 00:58:56,349 --> 00:58:59,409 - Je ne connais m�me pas votre nom. - C'est sans importance. 826 00:58:59,586 --> 00:59:01,816 J'esp�re qu'on se reverra. 827 00:59:02,322 --> 00:59:05,018 - C'est peu probable. - Allez-y, lieutenant. 828 01:00:31,776 --> 01:00:32,970 On se retrouve. 829 01:00:33,644 --> 01:00:37,045 - Des nouvelles des saboteurs ? - Vous le sauriez si c'�tait le cas. 830 01:00:37,214 --> 01:00:39,273 Peut-�tre, mais peut-�tre pas. 831 01:00:39,450 --> 01:00:43,784 On suspecte deux hommes, un d'�ge m�r et l'autre plus jeune. 832 01:00:44,255 --> 01:00:46,450 Avez-vous vu des �trangers correspondant ? 833 01:00:46,624 --> 01:00:48,524 Oui, mais on les a identifi�s. 834 01:00:48,693 --> 01:00:52,094 - Qui sont-ils ? - Des membres de la S�ret�. 835 01:00:52,496 --> 01:00:55,294 - Avez-vous d'autres suggestions ? - Une seule. 836 01:00:55,466 --> 01:00:58,299 Avant 18 h mardi, je veux voir votre rapport 837 01:00:58,469 --> 01:01:00,596 concernant l'arrestation des saboteurs. 838 01:01:00,771 --> 01:01:03,831 Sinon, il y aura cent un otages. 839 01:01:50,020 --> 01:01:51,487 Bonet. 840 01:01:51,655 --> 01:01:53,316 Vous feriez mieux de dormir. 841 01:01:53,491 --> 01:01:55,857 - Vous avez cru pouvoir m'�chapper. - Quoi ? 842 01:01:56,026 --> 01:01:58,358 Vous avez forc� la serrure et fil� en douce. 843 01:01:58,529 --> 01:02:00,724 Vous �tes un ingrat. 844 01:02:01,132 --> 01:02:02,156 Comment �a ? 845 01:02:02,333 --> 01:02:05,131 Je suis sorti pour vous rendre service. 846 01:02:05,302 --> 01:02:09,204 Vous toussiez si fort que j'ai cru que vous alliez r�veiller le village. 847 01:02:09,673 --> 01:02:12,767 �a gu�rit une fi�vre de cheval, para�t-il. 848 01:02:12,943 --> 01:02:14,604 J'en ai pris une douzaine. 849 01:02:15,346 --> 01:02:18,713 Vous croyez que je vais les avaler ? Ils sont s�rement empoisonn�s. 850 01:02:18,883 --> 01:02:20,544 Empoisonn�s. 851 01:02:21,819 --> 01:02:23,753 D'accord. 852 01:02:23,921 --> 01:02:26,947 Regardez. En voici six. 853 01:02:30,194 --> 01:02:32,219 Vous �tes satisfait ? 854 01:02:39,203 --> 01:02:41,171 Je vais attendre pour voir. 855 01:02:57,321 --> 01:02:59,516 Doucement. 856 01:03:00,257 --> 01:03:02,748 Vous �tes mal en point. Asseyez-vous ici. 857 01:03:02,927 --> 01:03:05,122 Posez-vous. Respirez. 858 01:03:06,730 --> 01:03:08,425 Vous �tes malade. 859 01:03:08,599 --> 01:03:11,397 O� faut-il envoyer votre corps si vous mourez ? 860 01:03:11,735 --> 01:03:14,704 - O� enverrais-je le corps ? - Allez au diable ! 861 01:03:14,872 --> 01:03:17,705 Vous m'y suivriez s�rement, par la force de l'habitude. 862 01:03:17,875 --> 01:03:20,605 Je vous accompagnerais jusqu'� sa porte, pour s�r. 863 01:03:23,948 --> 01:03:26,610 On ne devrait pas entrer dans l'�glise ? 864 01:03:27,017 --> 01:03:29,485 - Pourquoi ? - Comment �a "pourquoi" ? 865 01:03:29,653 --> 01:03:31,348 Vous n'allez jamais � l'�glise ? 866 01:03:31,522 --> 01:03:33,649 A l'�glise ? Si, bien s�r. 867 01:03:33,824 --> 01:03:35,451 Une fois, quand j'�tais gamin. 868 01:03:35,626 --> 01:03:38,322 Ma m�re m'y a emmen� pour me faire baptiser. 869 01:03:39,163 --> 01:03:41,529 J'y suis retourn� une fois. 870 01:03:41,699 --> 01:03:44,099 On m'avait dit qu'on ne pouvait pas 871 01:03:44,268 --> 01:03:47,260 m'arr�ter dans une �glise. 872 01:03:47,438 --> 01:03:48,837 Mais c'�tait faux. 873 01:03:49,006 --> 01:03:52,737 Je pense que vous devriez voir le pr�tre. 874 01:03:52,910 --> 01:03:55,435 Pour mettre � jour votre compte. 875 01:03:55,880 --> 01:03:59,748 La seule aide que j'aie re�ue, c'�tait une bombe. 876 01:03:59,917 --> 01:04:02,408 D'accord. Mais n'oubliez pas. 877 01:04:02,586 --> 01:04:06,317 Quand on vous collera au mur, il n'y aura pas de pr�tre. 878 01:04:06,490 --> 01:04:08,151 Il n'y aura que vous. 879 01:04:08,325 --> 01:04:12,489 Vous vous tiendrez seul, � quelques secondes de Dieu. 880 01:04:12,663 --> 01:04:14,187 Ecoutez, Bonet. 881 01:04:14,365 --> 01:04:17,562 Dans cette �glise, il y a un brave cur� de village. 882 01:04:17,735 --> 01:04:21,227 Quels p�ch�s a-t-il l'habitude d'entendre ? Du menu fretin. 883 01:04:21,405 --> 01:04:24,932 Jurer, boire, battre sa femme. Des choses comme �a. 884 01:04:25,109 --> 01:04:27,839 S'il entendait ma liste, il s'�vanouirait. 885 01:04:28,913 --> 01:04:31,541 Il me faudrait au moins un �v�que. 886 01:04:33,117 --> 01:04:39,249 Pour vous les m�res dont les fils vont donner leurs �mes � Dieu, 887 01:04:39,423 --> 01:04:44,326 sachez que leur sacrifice ne sera pas vain, ni ne sera oubli�. 888 01:04:44,862 --> 01:04:49,492 Tout comme le fils de Marie est mort sur la croix pour les hommes, 889 01:04:49,667 --> 01:04:54,969 le monde entier conna�t la v�ritable raison de leur martyre. 890 01:04:57,141 --> 01:04:59,609 C'est la volont� de Dieu, mes enfants. 891 01:04:59,777 --> 01:05:01,540 Nous ne l'avons pas suivi. 892 01:05:01,712 --> 01:05:07,275 Nous avons plac� le plaisir et la vanit� avant son amour. 893 01:05:07,451 --> 01:05:11,478 Nous avons p�ch�, mes enfants, les hommes comme les nations. 894 01:05:11,655 --> 01:05:17,719 A cause de nos p�ch�s, nous sommes les t�moins de cette trag�die. 895 01:05:17,895 --> 01:05:21,763 Tant qu'il est encore temps, agenouillons-nous 896 01:05:22,132 --> 01:05:25,761 et implorons le pardon et la piti� de Dieu. 897 01:05:26,904 --> 01:05:31,432 Au nom du P�re, du Fils et du Saint-Esprit. 898 01:05:31,608 --> 01:05:33,075 Amen. 899 01:05:49,727 --> 01:05:51,058 Monsieur. Bonjour, Jean. 900 01:05:51,228 --> 01:05:52,525 - Bonjour. - Bonjour. 901 01:05:52,696 --> 01:05:54,596 - Pr�te ? - Je vais chercher le d�jeuner 902 01:05:54,765 --> 01:05:56,630 et je reviens tout de suite. 903 01:05:56,800 --> 01:05:59,428 Visitez notre �glise en attendant. 904 01:05:59,603 --> 01:06:03,232 - Elle est ancienne et tr�s belle. - Oui. 905 01:06:03,407 --> 01:06:05,898 J'ai assist� � la premi�re messe. Magnifique. 906 01:06:06,076 --> 01:06:07,475 Je reviens bient�t. 907 01:06:08,979 --> 01:06:10,344 D'accord. 908 01:06:11,448 --> 01:06:14,246 Quel d�jeuner pr�pare-t-elle ? 909 01:06:14,418 --> 01:06:17,751 Je ne vous ai rien dit ? On va pique-niquer, tous les trois. 910 01:06:17,921 --> 01:06:19,388 Encore un de vos tours. 911 01:06:19,556 --> 01:06:21,615 Ecoutez, Picard... 912 01:07:00,697 --> 01:07:02,562 Il y a un coussin sur celui-ci. 913 01:07:20,517 --> 01:07:22,075 Bonet. 914 01:07:23,353 --> 01:07:25,344 A propos de confession... 915 01:07:25,956 --> 01:07:27,116 Je... 916 01:07:27,291 --> 01:07:29,816 J'aurais des choses � dire. 917 01:07:31,228 --> 01:07:32,593 Bien. 918 01:07:33,330 --> 01:07:34,422 Allez voir le pr�tre. 919 01:07:34,598 --> 01:07:37,328 C'est � vous que je veux parler. 920 01:07:37,501 --> 01:07:39,765 - Vous ne pouvez pas. - Pourquoi ? 921 01:07:39,937 --> 01:07:42,405 Je ne suis pas autoris� � �couter. 922 01:07:42,573 --> 01:07:45,007 Oubliez les r�gles. C'est juste entre nous. 923 01:07:45,175 --> 01:07:47,769 Ce ne sera pas long. Je vais r�sumer. 924 01:07:47,945 --> 01:07:52,279 En 1932, je crois, rue St-Honor�, il y a eu... 925 01:07:52,649 --> 01:07:54,241 Vous m'�coutez ? 926 01:07:54,551 --> 01:07:56,576 Bien malgr� moi. 927 01:07:56,753 --> 01:07:58,220 D'accord. 928 01:07:58,555 --> 01:08:01,991 En 1932, il y a eu un important braquage de banque. 929 01:08:02,159 --> 01:08:04,457 Une branche de Lazard. 930 01:08:04,828 --> 01:08:06,523 Vous l'aviez organis� ? 931 01:08:06,697 --> 01:08:07,959 Du travail propre, pas vrai ? 932 01:08:08,132 --> 01:08:10,157 Je n'ai laiss� aucune trace. 933 01:08:10,334 --> 01:08:13,132 Aucune trace ? Vous n'avez rien laiss� du tout. 934 01:08:13,537 --> 01:08:15,528 Vous travailliez seul ? 935 01:08:15,706 --> 01:08:19,198 Le pr�tre m'aurait-il demand� cela ? 936 01:08:20,777 --> 01:08:23,075 Continuez. Quoi d'autre ? 937 01:08:24,014 --> 01:08:27,211 Vous souvenez-vous du c�l�bre tableau de Fra Angelico 938 01:08:27,384 --> 01:08:29,375 qui a disparu du Louvre ? 939 01:08:29,553 --> 01:08:31,282 Oui. 940 01:08:32,489 --> 01:08:35,117 J'ai aid� Legros � le voler. 941 01:08:35,592 --> 01:08:37,059 Legros travaillait seul. 942 01:08:37,227 --> 01:08:39,092 Je lui ai rendu service. 943 01:08:39,263 --> 01:08:42,528 Il n'avait pas de relations dans le milieu de l'art. 944 01:08:42,699 --> 01:08:44,667 Vous dites la v�rit� ? 945 01:08:44,835 --> 01:08:46,962 Bien s�r. 946 01:08:47,137 --> 01:08:50,368 C'est un miracle. 947 01:08:50,541 --> 01:08:53,009 �a �claircira bien des points rest�s obscurs. 948 01:08:53,911 --> 01:08:56,573 C'est vous qui avez tu� Legros ? 949 01:08:58,582 --> 01:09:00,243 En quelque sorte. 950 01:09:01,251 --> 01:09:04,618 Il lui est arriv� une chose bizarre. 951 01:09:04,788 --> 01:09:08,781 On n'a jamais retrouv� son corps. 952 01:09:09,493 --> 01:09:11,518 Qu'en aviez-vous fait ? 953 01:09:11,862 --> 01:09:13,955 C'�tait un ivrogne. 954 01:09:14,131 --> 01:09:18,090 Un jour, soudainement, 955 01:09:18,402 --> 01:09:20,836 ce pauvre Legros a explos�. 956 01:09:23,073 --> 01:09:26,167 - Quoi ? - Combustion spontan�e. 957 01:09:26,343 --> 01:09:29,972 La minute d'avant, il riait aux �clats, et celle d'apr�s... 958 01:09:30,147 --> 01:09:32,274 Il y a eu une explosion soudaine 959 01:09:33,750 --> 01:09:35,945 et Legros est parti en fum�e. 960 01:09:36,119 --> 01:09:40,055 Il n'est rest� de lui qu'une poign�e de cendres et quelques dents en or. 961 01:09:40,624 --> 01:09:42,524 En voici une. 962 01:09:43,427 --> 01:09:45,054 Comment, vous... 963 01:09:46,797 --> 01:09:48,958 Confession ! 964 01:09:49,132 --> 01:09:50,429 Un ramassis de mensonges. 965 01:09:52,202 --> 01:09:54,067 Fermez la porte. 966 01:09:59,409 --> 01:10:02,537 - Vous nous aiderez, Vitrac ? - Oui. 967 01:10:02,713 --> 01:10:05,181 Bien. Asseyez-vous. 968 01:10:07,851 --> 01:10:11,412 Vous connaissez tous le pont et les routes qui y m�nent ? 969 01:10:11,588 --> 01:10:12,782 Oui. 970 01:10:12,956 --> 01:10:15,083 Voici vos instructions. 971 01:10:15,259 --> 01:10:16,886 N'oubliez rien. 972 01:10:17,060 --> 01:10:19,290 Aucun d�tail. 973 01:11:01,171 --> 01:11:03,901 Vous partez vraiment demain ? 974 01:11:06,743 --> 01:11:09,211 Nous avons peu de temps. 975 01:11:09,846 --> 01:11:11,939 Vous ne reviendrez plus ? 976 01:11:15,285 --> 01:11:17,446 Il y a quelqu'un d'autre ? 977 01:11:17,621 --> 01:11:19,418 Une autre femme ? 978 01:11:19,589 --> 01:11:21,352 Il n'y a pas d'autre femme. 979 01:11:23,827 --> 01:11:25,021 �a ne vous fait rien ? 980 01:11:27,764 --> 01:11:29,391 Je tiens � vous. 981 01:11:29,566 --> 01:11:31,056 Alors pourquoi, Jean ? 982 01:11:33,370 --> 01:11:35,361 C'est difficile � dire. 983 01:11:35,539 --> 01:11:37,530 Il y a trop de choses. 984 01:11:37,708 --> 01:11:41,542 Apr�s mon d�part, vous m'oublierez. 985 01:11:41,878 --> 01:11:44,438 Je connais un vieux dicton. 986 01:11:44,614 --> 01:11:49,278 "L'amour fait passer le temps et le temps fait passer l'amour." 987 01:11:49,453 --> 01:11:51,444 - Alors... - Vous n'y croyez pas. 988 01:11:52,789 --> 01:11:56,316 Le temps ne peut pas nous s�parer. 989 01:11:56,960 --> 01:12:01,294 Nous nous retrouverons un jour. Ailleurs. 990 01:12:12,309 --> 01:12:13,776 Non. 991 01:12:14,711 --> 01:12:17,043 Pas apr�s demain, Marianne. 992 01:12:17,481 --> 01:12:19,972 Nous ne nous reverrons plus. 993 01:12:26,390 --> 01:12:30,292 R�p�tez encore ce que je vous ai dit. 994 01:12:31,128 --> 01:12:32,891 Vitrac, vous commencez. 995 01:12:33,063 --> 01:12:38,262 La nuit o� le pont a saut�, jeudi dernier, 996 01:12:38,435 --> 01:12:42,667 je revenais de Clairval avec Latour et Razeau. 997 01:12:42,839 --> 01:12:45,273 - Quelle heure �tait-il ? - Environ 21 h. 998 01:12:45,442 --> 01:12:47,706 On se d�p�chait � cause du couvre-feu. 999 01:12:47,878 --> 01:12:49,869 A une centaine de m�tres, � l'ouest du pont, 1000 01:12:50,046 --> 01:12:53,379 on a vu ce Dupont en train d'escalader la berge 1001 01:12:53,550 --> 01:12:55,017 menant sous le pont. 1002 01:12:55,185 --> 01:12:57,517 On ne le connaissait pas. 1003 01:12:57,687 --> 01:13:01,851 On l'a rep�r� plus tard. 1004 01:13:02,225 --> 01:13:05,661 Il �tait seul. Il portait un paquet. 1005 01:13:05,829 --> 01:13:07,296 C'est exact. 1006 01:13:07,464 --> 01:13:11,059 En nous voyant, il s'est arr�t�, surpris. 1007 01:13:11,234 --> 01:13:15,796 Puis, il s'est sauv� dans les bois. 1008 01:13:16,173 --> 01:13:18,801 La Garde Mobile et la Gestapo vont vous demander 1009 01:13:18,975 --> 01:13:21,705 pourquoi vous ne l'avez pas signal� plus t�t. 1010 01:13:21,878 --> 01:13:23,709 Que r�pondrez-vous ? 1011 01:13:23,880 --> 01:13:27,281 On a pens� que c'�tait juste un type 1012 01:13:27,451 --> 01:13:30,477 qui essayait de rentrer avant le couvre-feu, comme nous. 1013 01:13:31,288 --> 01:13:33,688 Puis on a oubli�. 1014 01:13:33,857 --> 01:13:35,518 Vous confirmez ses dires ? 1015 01:13:35,692 --> 01:13:37,353 Oui, c'�tait Dupont. 1016 01:13:37,527 --> 01:13:38,653 �a ne fait pas un pli. 1017 01:13:39,062 --> 01:13:41,121 Je l'ai vu en plein clair de lune. 1018 01:13:41,298 --> 01:13:43,630 Ce n'est pas vrai, Latour. 1019 01:13:46,436 --> 01:13:47,767 Vous �tiez avec moi ce soir-l�. 1020 01:13:47,938 --> 01:13:50,839 On a jou� aux �checs jusqu'� l'heure du couvre-feu. 1021 01:13:51,007 --> 01:13:53,339 Que se passe-t-il, ici ? 1022 01:13:53,510 --> 01:13:56,968 Ces hommes ont reconnu le saboteur. 1023 01:13:57,147 --> 01:13:58,614 C'est vrai, mon p�re. 1024 01:13:58,782 --> 01:14:03,082 Nous soup�onnions Dupont depuis deux jours. 1025 01:14:03,253 --> 01:14:06,620 - Et on s'est concert�s. - Oui, en effet. 1026 01:14:06,790 --> 01:14:09,088 Dieu a entendu nos pri�res. 1027 01:14:09,259 --> 01:14:12,251 Nos hommes seront sauv�s. 1028 01:14:12,429 --> 01:14:14,761 Je comprends votre peine, 1029 01:14:14,931 --> 01:14:16,922 mais c'est un mauvais conseiller. 1030 01:14:17,100 --> 01:14:20,558 La vie d'un innocent ne peut pas sauver celle de votre fils. 1031 01:14:20,737 --> 01:14:22,932 Dupont n'est pas le saboteur. 1032 01:14:24,407 --> 01:14:28,207 C'est le diable qui est venu vous tenter. 1033 01:14:29,212 --> 01:14:30,941 Et m�me si Dupont est innocent ? 1034 01:14:31,114 --> 01:14:34,049 Nos hommes sont aussi innocents que Dupont. 1035 01:14:34,217 --> 01:14:35,650 Mon fr�re est-il coupable ? 1036 01:14:35,819 --> 01:14:37,912 Jules Maret m�rite-t-il de mourir ? 1037 01:14:38,088 --> 01:14:41,683 Que vaut la vie d'un bon � rien contre celles de cent hommes ? 1038 01:14:41,858 --> 01:14:43,792 R�pondez-nous. 1039 01:14:44,160 --> 01:14:46,025 S'ils meurent, 1040 01:14:46,196 --> 01:14:49,359 les allemands r�pondront de ce crime. 1041 01:14:49,533 --> 01:14:53,162 Mais si nos mains sont souill�es de sang, 1042 01:14:53,336 --> 01:14:55,930 nous en r�pondrons devant Dieu. 1043 01:14:57,741 --> 01:15:00,471 Je vous d�fends de commettre ce p�ch� mortel. 1044 01:15:00,644 --> 01:15:03,807 Un meurtre. Je vous l'interdis. 1045 01:15:16,426 --> 01:15:20,089 De quel droit d�cide-t-il ? 1046 01:15:20,263 --> 01:15:24,632 Si cela peut sauver nos enfants, agissons. 1047 01:15:25,268 --> 01:15:27,031 Oubliez ses paroles. 1048 01:15:27,203 --> 01:15:30,297 Pr�venez la Garde Mobile. 1049 01:15:40,684 --> 01:15:42,015 Vous �tes tr�s malade. 1050 01:15:42,185 --> 01:15:44,210 �a ne fait aucun doute. 1051 01:15:45,188 --> 01:15:46,985 Je dois �tre demain � Paris. 1052 01:15:47,157 --> 01:15:48,283 Demain ? 1053 01:15:48,458 --> 01:15:50,790 Impossible. 1054 01:15:50,961 --> 01:15:52,485 Je vous le dis sans d�tours. 1055 01:15:52,662 --> 01:15:56,063 Avec de la chance, vous pourrez partir dans trois jours. 1056 01:15:57,233 --> 01:16:01,567 Couvrez-vous bien. Vous allez transpirer. 1057 01:16:01,738 --> 01:16:04,263 Qu'il ne se l�ve pas ! 1058 01:16:04,441 --> 01:16:07,171 Je reviendrai vers minuit. 1059 01:16:10,080 --> 01:16:14,278 Nous ne nous y attendions pas. 1060 01:16:14,451 --> 01:16:18,410 Non. Mais vous ne me prendrez pas au d�pourvu. 1061 01:16:18,588 --> 01:16:19,782 Que voulez-vous dire ? 1062 01:16:19,956 --> 01:16:22,356 Quand vous m'avez d�shabill�, j'ai pris mon arme. 1063 01:16:22,525 --> 01:16:24,083 Elle est juste l�, dans ma main. 1064 01:16:27,964 --> 01:16:30,057 Je ne songeais pas � m'�chapper. 1065 01:16:30,233 --> 01:16:33,327 Vous ne pensez qu'� �a, jour et nuit. 1066 01:16:34,170 --> 01:16:35,933 Non. 1067 01:16:36,306 --> 01:16:38,774 Il y a autre chose que je voudrais faire. 1068 01:16:39,109 --> 01:16:42,101 Vous ne sortirez pas sans moi. 1069 01:16:43,046 --> 01:16:46,777 Je suis d�j� parti. Je suis revenu. 1070 01:16:47,484 --> 01:16:48,712 Je ne veux pas parler. 1071 01:16:48,885 --> 01:16:50,409 D'accord, laissez-moi parler. 1072 01:16:50,587 --> 01:16:52,418 Je n'irais pas loin sans papiers. 1073 01:16:52,589 --> 01:16:56,685 Ils m'attraperaient avant le matin et je retrouverais la guillotine. 1074 01:16:56,860 --> 01:17:00,387 - Ce n'est pas ce que je voulais. - Alors que vouliez-vous ? 1075 01:17:01,765 --> 01:17:03,289 Et bien, je... 1076 01:17:04,167 --> 01:17:07,261 Je ne m'attends pas � ce que vous me croyiez, Bonet, 1077 01:17:08,071 --> 01:17:14,135 mais ce matin, dans l'�glise, j'ai essay� de vous ridiculiser. 1078 01:17:14,744 --> 01:17:16,871 Mais c'est moi que j'ai ridiculis�. 1079 01:17:17,047 --> 01:17:20,312 Je n'ai jamais �t� port� sur la religion, 1080 01:17:21,117 --> 01:17:23,915 mais maintenant qu'il ne me reste que quelques heures, 1081 01:17:24,554 --> 01:17:27,352 et que je repense � ce que vous avez dit 1082 01:17:28,692 --> 01:17:31,820 sur le fait de se tenir seul, demain, 1083 01:17:31,995 --> 01:17:37,331 contre ce mur, sans un pr�tre vers qui se tourner, 1084 01:17:40,670 --> 01:17:42,638 j'ai peur. 1085 01:17:44,641 --> 01:17:47,940 C'est la seule fois o� un homme comme moi se tourne vers Dieu. 1086 01:17:50,180 --> 01:17:53,843 Je ne peux pas le faire sans vous. 1087 01:17:54,017 --> 01:17:55,484 Comment �a ? 1088 01:17:56,219 --> 01:17:58,744 - Quand ? - Tout de suite. 1089 01:18:00,323 --> 01:18:06,091 Je veux aller trouver le cur�. Et me confesser. 1090 01:18:07,063 --> 01:18:10,499 Essayer de sauver mon �me, si possible. 1091 01:18:12,435 --> 01:18:13,459 Vous me l'avez sugg�r�. 1092 01:18:15,038 --> 01:18:17,006 Et je veux voir Marianne 1093 01:18:17,173 --> 01:18:21,303 pour lui dire adieu. 1094 01:18:22,612 --> 01:18:24,273 Voil� tout. 1095 01:18:25,949 --> 01:18:27,473 Vous ne pouvez pas croire que je mens. 1096 01:18:29,252 --> 01:18:31,686 Je sais que c'est la fi�vre. 1097 01:18:32,622 --> 01:18:35,819 Pour la premi�re fois de votre vie, vous dites peut-�tre la v�rit�. 1098 01:18:35,992 --> 01:18:37,687 Je dis la v�rit�. 1099 01:18:38,061 --> 01:18:39,392 Ecoutez. 1100 01:18:39,696 --> 01:18:43,063 Il est 19 h 45. 1101 01:18:43,433 --> 01:18:46,425 Je serai revenu � 22h pr�cises. 1102 01:18:46,936 --> 01:18:49,871 Je le jure sur la t�te de ma m�re. 1103 01:18:52,075 --> 01:18:53,167 A 22h pr�cises. 1104 01:18:57,280 --> 01:18:58,804 Merci. 1105 01:18:59,749 --> 01:19:02,240 Restez bien couvert. 1106 01:19:36,319 --> 01:19:37,752 Jean ! 1107 01:19:40,056 --> 01:19:41,546 Jean ! 1108 01:19:43,660 --> 01:19:47,152 On vous a d�nonc� � la Garde Mobile. 1109 01:19:47,330 --> 01:19:49,764 - Pourquoi ? - Ils vous accusent du sabotage. 1110 01:19:49,933 --> 01:19:52,731 Ils sont pr�ts � jurer qu'ils vous ont vu au pont. 1111 01:19:52,902 --> 01:19:55,029 Ils mentent, mais ils sont d�sesp�r�s. 1112 01:19:55,205 --> 01:19:57,139 Ils feraient n'importe quoi. 1113 01:20:01,578 --> 01:20:03,637 Vous connaissez une route � travers les bois. 1114 01:20:03,813 --> 01:20:04,837 - Oui. - O� est-elle ? 1115 01:20:05,014 --> 01:20:06,413 Vous ne trouverez pas. 1116 01:20:06,583 --> 01:20:08,414 Venez, je vais vous montrer. 1117 01:20:11,154 --> 01:20:12,815 Dupr�, Robinette. 1118 01:20:12,989 --> 01:20:15,549 Nous avons trouv� le saboteur. Venez. 1119 01:20:51,828 --> 01:20:54,592 Sortez. Ils viennent chercher votre ami Dupont. 1120 01:20:54,764 --> 01:20:57,289 - Pourquoi ? - Ils disent qu'il est le saboteur. 1121 01:21:11,047 --> 01:21:13,038 On ne va pas attendre la Garde Mobile. 1122 01:21:13,216 --> 01:21:14,683 - On va le chercher. - Oui. 1123 01:21:14,851 --> 01:21:18,287 Latour, Vitrac, Razeau. Revenez. 1124 01:21:29,065 --> 01:21:32,296 Le Seigneur a dit � ceux qui violent ses commandements : 1125 01:21:33,202 --> 01:21:37,138 "Je tournerai ma face contre vous, vous tomberez devant vos ennemis. 1126 01:21:37,307 --> 01:21:40,538 Et vous serez assujettis � ceux qui vous ha�ssent." 1127 01:21:43,379 --> 01:21:45,313 Ce sont des menteurs. 1128 01:21:45,481 --> 01:21:48,211 Ils feront de vous des assassins. 1129 01:21:48,384 --> 01:21:52,286 C'est une man�uvre pour sauver les otages. 1130 01:21:52,455 --> 01:21:54,855 Dupont n'est pas le saboteur. 1131 01:21:56,159 --> 01:22:00,220 Vous persistez dans votre p�ch�. 1132 01:22:00,396 --> 01:22:03,729 Le seul crime plus grand que le leur aurait �t� de les croire 1133 01:22:03,900 --> 01:22:06,095 et d'envoyer un homme innocent � sa mort. 1134 01:22:38,534 --> 01:22:41,401 - Que signifie tout cela ? - On vit des temps troubl�s. 1135 01:22:41,571 --> 01:22:45,132 Ils font na�tre des pens�es troubles, mais ils ont retrouv� la paix. 1136 01:22:45,308 --> 01:22:50,211 Ils vont rentrer chez eux et se repentir. 1137 01:22:50,380 --> 01:22:52,439 Ils y vont tout de suite. 1138 01:22:57,186 --> 01:22:59,711 Pourquoi ce rassemblement ? 1139 01:22:59,889 --> 01:23:02,983 C'est notre affaire, mon capitaine. 1140 01:24:05,988 --> 01:24:09,116 - O� sont-ils ? - "Ils" ? 1141 01:24:09,792 --> 01:24:11,555 - De qui parlez-vous ? - De Marianne. 1142 01:24:11,727 --> 01:24:14,161 Et votre ami, Dupont. 1143 01:24:14,530 --> 01:24:16,896 Ils sont ensemble ? 1144 01:24:17,066 --> 01:24:19,660 Je ne suis pas dupe. Ils sont partis tous les deux. 1145 01:24:19,836 --> 01:24:21,633 O� sont-ils ? 1146 01:24:23,506 --> 01:24:25,371 - Je ne sais pas. - Vous mentez. 1147 01:24:25,541 --> 01:24:27,236 Vous le prot�gez. 1148 01:24:27,410 --> 01:24:30,072 Il est coupable d'un crime pour lequel il y a un nom. 1149 01:24:33,182 --> 01:24:34,911 Non, madame. 1150 01:24:35,751 --> 01:24:38,549 Son crime n'a pas de nom. 1151 01:24:40,356 --> 01:24:41,721 Et c'est moi le coupable. 1152 01:24:48,331 --> 01:24:50,060 Voici votre chemin. 1153 01:24:50,233 --> 01:24:52,963 Merci. Je trouverai tout seul. 1154 01:24:53,136 --> 01:24:54,160 Au revoir, Marianne. 1155 01:24:54,337 --> 01:24:56,328 Merci pour tout. Vous �tes un ange. 1156 01:24:56,506 --> 01:24:59,703 Jean, je veux venir avec vous. 1157 01:25:00,009 --> 01:25:02,671 Non. �a n'irait pas, pour aucun de nous deux. 1158 01:25:02,845 --> 01:25:05,678 - Pourquoi ? - �a n'irait pas, c'est tout. 1159 01:25:05,848 --> 01:25:07,816 Je fuis bien plus 1160 01:25:07,984 --> 01:25:11,010 que ces villageois, bien plus que la Garde mobile. 1161 01:25:11,187 --> 01:25:14,554 - Je ne peux rien vous dire. - Jean, qu'avez-vous fait ? 1162 01:25:14,891 --> 01:25:16,153 Vous... 1163 01:25:16,826 --> 01:25:18,225 Vous n'�tes pas le saboteur. 1164 01:25:19,629 --> 01:25:20,960 Non. 1165 01:25:21,130 --> 01:25:23,598 Ne posez plus de questions. 1166 01:25:25,468 --> 01:25:26,628 Au revoir. 1167 01:25:26,802 --> 01:25:29,566 Je ne poserai aucune question. C'est sans importance. 1168 01:25:30,406 --> 01:25:33,341 Nous nous aimons. Rien d'autre ne compte. 1169 01:25:35,344 --> 01:25:37,209 Je ne rien � vous offrir. 1170 01:25:37,380 --> 01:25:40,315 - Juste la peur et les ennuis. - Peu m'importe. 1171 01:25:41,384 --> 01:25:42,749 Je serai avec vous. 1172 01:25:42,919 --> 01:25:45,387 Peut-�tre pas pour longtemps. 1173 01:25:46,789 --> 01:25:49,121 Emmenez-moi, Jean. 1174 01:25:52,028 --> 01:25:58,524 Pourquoi ne vous ai-je pas rencontr�e plus t�t... Maintenant il est trop tard. 1175 01:26:09,946 --> 01:26:11,345 Venez. 1176 01:26:18,454 --> 01:26:22,447 15 kms 1177 01:26:27,863 --> 01:26:30,024 Elle dort profond�ment. 1178 01:26:30,533 --> 01:26:33,229 Je n'habite pas loin d'ici. 1179 01:26:34,270 --> 01:26:37,205 Je peux vous offrir un petit d�jeuner. 1180 01:26:37,807 --> 01:26:39,399 Merci. 1181 01:26:39,942 --> 01:26:43,639 - On ne peut pas aller plus vite ? - Pas avec C�leste. 1182 01:26:43,980 --> 01:26:46,312 Elle est comme le pays... 1183 01:26:46,482 --> 01:26:51,010 Trop vieille pour foncer, trop coriace pour mourir. 1184 01:26:51,187 --> 01:26:53,155 Qu'est-ce qui la fait avancer ? 1185 01:26:54,523 --> 01:26:56,286 Le courage. 1186 01:27:16,445 --> 01:27:18,640 C'est mon fils qui a fait ce fromage. 1187 01:27:19,348 --> 01:27:23,079 On en a mang� la moiti� avec lui il y a seulement quelques jours. 1188 01:27:23,252 --> 01:27:24,844 Et maintenant il va mourir. 1189 01:27:26,922 --> 01:27:28,389 Mourir ? 1190 01:27:28,557 --> 01:27:32,186 Il labourait pr�s du pont quand �a a saut�. 1191 01:27:33,362 --> 01:27:35,830 Il a �t� pris comme otage. 1192 01:27:44,974 --> 01:27:48,068 Tiens, les cloches sonnent. 1193 01:27:48,244 --> 01:27:50,610 Elles sonnent toute la journ�e. 1194 01:27:50,780 --> 01:27:54,272 Pour notre fils et ses camarades. 1195 01:27:55,618 --> 01:27:58,553 On va aller prier avec les autres. 1196 01:27:58,721 --> 01:28:00,279 Viens, Gabrielle. 1197 01:28:33,889 --> 01:28:35,015 Que faites-vous ? 1198 01:28:35,191 --> 01:28:37,056 J'allume une bougie pour lui. 1199 01:28:37,727 --> 01:28:40,423 Il doit �tre le fils dont ils nous ont parl�. 1200 01:28:43,833 --> 01:28:46,199 Vous vous tourmentez pour eux ? 1201 01:28:46,369 --> 01:28:47,700 Je ne peux pas m'en emp�cher. 1202 01:28:47,870 --> 01:28:50,338 Je vois toujours leurs visages. 1203 01:28:52,641 --> 01:28:55,405 Je prie Dieu pour que le saboteur se rende. 1204 01:28:56,312 --> 01:28:57,745 Pour qu'il se rende ? 1205 01:28:57,913 --> 01:29:00,541 Pourquoi devrait-il se rendre ? 1206 01:29:02,752 --> 01:29:05,050 Vous �tes bien trop sentimentale. 1207 01:29:05,221 --> 01:29:09,089 C'est la guerre. Que sont cent vies de plus ou de moins ? 1208 01:29:09,258 --> 01:29:12,318 Ce saboteur a agi pour la France, pour 40 millions de vies. 1209 01:29:15,598 --> 01:29:19,898 Tous ces gens qui pleurent et qui prient au dehors... 1210 01:29:20,069 --> 01:29:21,832 Qu'ont-ils fait pour la France ? 1211 01:29:22,004 --> 01:29:24,768 Cracher quand un allemand passe, le maudire. 1212 01:29:24,940 --> 01:29:26,999 �a ne veut rien dire. 1213 01:29:27,176 --> 01:29:30,634 Mais faire sauter un pont et tuer un train d'allemands, �a compte. 1214 01:29:30,813 --> 01:29:32,713 Une poign�e de paysans n'est pas cher pay�. 1215 01:29:32,882 --> 01:29:35,282 �a vous brise le c�ur car vous en connaissez. 1216 01:29:35,451 --> 01:29:36,782 Jean. 1217 01:29:36,952 --> 01:29:39,921 Mais supposons que vous connaissiez le saboteur. 1218 01:29:40,089 --> 01:29:42,489 Supposons que c'�tait quelqu'un que vous aimez. 1219 01:29:42,658 --> 01:29:46,355 - Cela changerait tout, non ? - Je ne sais pas. 1220 01:29:46,529 --> 01:29:48,190 Je ne comprends pas ces choses. 1221 01:29:56,906 --> 01:30:01,775 Jean, ne soyez pas f�ch� contre moi. 1222 01:30:02,978 --> 01:30:04,536 F�ch� ? 1223 01:30:08,451 --> 01:30:10,419 Je ne suis pas f�ch�. 1224 01:30:20,596 --> 01:30:22,496 Comment pourrais-je l'�tre ? 1225 01:30:23,065 --> 01:30:26,193 J'ai tout ce dont un homme a besoin pour �tre heureux. 1226 01:30:26,435 --> 01:30:28,062 Je vous ai vous. 1227 01:30:28,237 --> 01:30:31,900 Mais il faut qu'on parte d'ici. 1228 01:30:32,408 --> 01:30:36,708 Il y a s�rement quelque part o� aller, un endroit lointain... 1229 01:30:38,080 --> 01:30:39,638 - La Martinique. - La Martinique ? 1230 01:30:39,815 --> 01:30:41,749 Mais c'est au bout du monde, Jean. 1231 01:30:41,917 --> 01:30:43,077 C'est l� toute sa beaut�. 1232 01:30:43,252 --> 01:30:45,982 C'est un endroit charmant. Ensoleill� et paisible. 1233 01:30:46,155 --> 01:30:47,588 On y serait heureux, en s�curit�. 1234 01:30:48,257 --> 01:30:50,316 On commencerait une vie nouvelle. 1235 01:30:50,493 --> 01:30:54,156 Je n'ai rien fait de la mienne, mais avec vous, je pourrais. 1236 01:30:54,330 --> 01:30:56,662 Mais peut-on y aller ? Peut-on sortir de France ? 1237 01:30:56,832 --> 01:30:58,959 On peut aller partout si on a assez d'argent. 1238 01:30:59,134 --> 01:31:01,068 - On en a assez ? - Non. 1239 01:31:01,237 --> 01:31:02,431 Je peux en trouver 1240 01:31:02,605 --> 01:31:04,596 chez des amis � Paris. 1241 01:31:04,773 --> 01:31:07,298 Paris ne serait pas s�r pour nous. 1242 01:31:07,676 --> 01:31:08,973 Non. 1243 01:31:09,144 --> 01:31:10,907 J'irai seul. 1244 01:31:11,413 --> 01:31:14,075 Je trouverai de l'argent. Je serai de retour demain soir. 1245 01:31:14,250 --> 01:31:16,081 Attendez-moi ici. 1246 01:31:16,252 --> 01:31:17,776 Je serai de retour demain. 1247 01:31:17,953 --> 01:31:19,215 Je vous attendrai. 1248 01:31:28,531 --> 01:31:31,466 - A demain. - A demain. 1249 01:31:31,634 --> 01:31:34,159 Je vous aime de tout mon c�ur. 1250 01:31:34,336 --> 01:31:37,635 De tout votre c�ur. Je veux qu'il en soit toujours ainsi. 1251 01:31:40,743 --> 01:31:43,211 - Au revoir, Marianne. - Au revoir. 1252 01:31:54,356 --> 01:31:57,553 Pourquoi ne m'as-tu pas appel�e comme tu le fais toujours ? 1253 01:31:57,726 --> 01:31:59,557 J'�tais si inqui�te, je n'ai pas dormi. 1254 01:31:59,728 --> 01:32:02,788 �a m'a fichu un coup quand j'ai lu le journal, 1255 01:32:02,965 --> 01:32:03,989 j'ai failli m'�vanouir. 1256 01:32:04,166 --> 01:32:06,930 - Si seulement... - Je n'ai pas envie de parler. 1257 01:32:07,102 --> 01:32:09,434 J'aimerais �tre un peu seul. 1258 01:32:09,605 --> 01:32:12,574 - Quelque chose ne va pas ? - Non, tout va bien. 1259 01:32:12,741 --> 01:32:14,504 Bien entendu. 1260 01:32:14,810 --> 01:32:17,176 Tu repenses � cet homme que tu as d� tuer. 1261 01:32:17,346 --> 01:32:21,476 - Oui. - C'est d�plorable, bien s�r. 1262 01:32:21,650 --> 01:32:24,744 Mais il n'�tait bon pour personne. 1263 01:32:25,754 --> 01:32:28,689 Il aurait pu l'�tre. 1264 01:32:28,857 --> 01:32:33,191 Tu m'as dit toi-m�me qu'il n'�tait qu'un meurtrier de plus. 1265 01:32:34,029 --> 01:32:36,020 Oui, c'est vrai. 1266 01:32:36,999 --> 01:32:38,660 Il n'�tait qu'un meurtrier de plus. 1267 01:32:39,068 --> 01:32:40,968 Essaye de l'oublier. 1268 01:32:41,136 --> 01:32:43,900 Tu as fait ton devoir, c'est tout ce qui compte. 1269 01:32:46,942 --> 01:32:48,705 Quelle heure est-il ? 1270 01:32:50,346 --> 01:32:53,315 - Il est 17 h juste. - 17 h ? 1271 01:32:53,716 --> 01:32:55,843 Tu as quelque chose � faire ? 1272 01:32:57,319 --> 01:32:59,253 Je ne sais pas. 1273 01:32:59,955 --> 01:33:01,547 Il faut que je r�fl�chisse. 1274 01:33:02,558 --> 01:33:04,924 Laisse-moi, je t'en prie. 1275 01:33:05,094 --> 01:33:06,686 Mon ch�ri. 1276 01:33:06,996 --> 01:33:09,726 - Je peux t'aider ? - Non. 1277 01:33:09,898 --> 01:33:12,526 Personne ne peut m'aider pour prendre cette d�cision. 1278 01:33:39,561 --> 01:33:41,756 - Qui dois-je annoncer ? - Dupont. 1279 01:33:41,930 --> 01:33:44,057 Jean Emile Dupont. 1280 01:33:44,233 --> 01:33:46,030 Monsieur m'attend. 1281 01:34:04,353 --> 01:34:05,820 Qu'avez-vous ? 1282 01:34:06,388 --> 01:34:08,481 Vous m'aviez d�j� oubli� ? 1283 01:34:11,193 --> 01:34:12,660 Jean. 1284 01:34:13,362 --> 01:34:14,488 Vous �tes venu ! 1285 01:34:15,597 --> 01:34:17,292 Evidemment. 1286 01:34:17,933 --> 01:34:19,798 Vous en aviez dout� ? 1287 01:34:24,773 --> 01:34:27,867 O� faut-il que j'aille me rendre ? 1288 01:34:28,243 --> 01:34:31,235 Le quartier g�n�ral de la Gestapo, � l'h�tel Rothshield. 1289 01:34:32,081 --> 01:34:34,481 J'ai jusqu'� 18 h, c'est �a ? 1290 01:34:34,650 --> 01:34:37,847 Oui, dans moins d'une heure. 1291 01:34:38,787 --> 01:34:40,687 Je ferais mieux de me h�ter. 1292 01:34:40,856 --> 01:34:44,223 Les montres de la Gestapo tournent peut-�tre plus vite. 1293 01:34:45,728 --> 01:34:47,093 Je vous accompagne ? 1294 01:34:48,497 --> 01:34:52,490 Oui. Je voudrais vous demander un service. 1295 01:35:08,550 --> 01:35:11,519 Paris est la plus belle ville du monde. 1296 01:35:11,687 --> 01:35:14,121 C'est vrai. 1297 01:35:15,324 --> 01:35:19,784 C'est encore plus beau juste avant la tomb�e de la nuit. 1298 01:35:24,299 --> 01:35:29,566 Vous connaissez Ch�teau Lechet pr�s de Poitiers ? 1299 01:35:29,738 --> 01:35:32,002 Oui, je connais. 1300 01:35:32,174 --> 01:35:35,041 Elle m'y attend demain apr�s-midi 1301 01:35:36,211 --> 01:35:40,011 dans une vieille ferme au sud du village. 1302 01:35:40,182 --> 01:35:43,015 Le hameau s'appelle Bazac. 1303 01:35:43,619 --> 01:35:46,349 - Le chauffeur du bus conna�tra. - J'y serai. 1304 01:35:46,522 --> 01:35:48,820 Que voulez-vous que je lui dise ? 1305 01:35:50,526 --> 01:35:52,221 Dites-lui que je... 1306 01:35:54,429 --> 01:35:56,226 Vous trouverez quelque chose. 1307 01:35:57,666 --> 01:35:59,031 Et bien, 1308 01:36:01,036 --> 01:36:02,663 nous y sommes. 1309 01:36:08,377 --> 01:36:11,403 Il n'y a qu'une question que j'aimerais vous poser. 1310 01:36:12,014 --> 01:36:14,710 Pourquoi �tes-vous revenu ? 1311 01:36:16,552 --> 01:36:19,180 Me croirez-vous ? 1312 01:36:19,354 --> 01:36:21,015 Maintenant, oui. 1313 01:36:23,559 --> 01:36:26,084 Je ne sais pas. 1314 01:36:26,662 --> 01:36:29,995 J'y ai r�fl�chi mais je ne sais pas. 1315 01:36:30,966 --> 01:36:35,528 C'est peut-�tre le regard de Marianne quand elle a allum� une bougie. 1316 01:36:35,704 --> 01:36:38,901 Mais ce n'est pas tout. 1317 01:36:41,810 --> 01:36:43,710 Il y a trop de choses, je n'ai pas de mot. 1318 01:36:43,879 --> 01:36:48,680 Je pense qu'il y a, dans la vie de chacun, des moments, 1319 01:36:48,851 --> 01:36:55,347 o� m�me un homme tel que moi �prouve un sentiment 1320 01:36:55,824 --> 01:36:58,258 pour lequel il est pr�t � mourir sans discuter. 1321 01:36:58,627 --> 01:37:00,185 Sans se poser de questions. 1322 01:37:00,362 --> 01:37:03,661 Presque... Presque avec joie. 1323 01:37:03,832 --> 01:37:06,164 Oui, Jean. Je sais. 1324 01:37:07,202 --> 01:37:08,931 Quand vont-ils me fusiller ? Ce soir ? 1325 01:37:11,106 --> 01:37:12,471 Non. 1326 01:37:12,774 --> 01:37:13,968 Pas avant demain. 1327 01:37:21,850 --> 01:37:25,911 La route a �t� longue, Jean. 1328 01:37:26,088 --> 01:37:27,487 N'est-ce pas ? 1329 01:37:28,891 --> 01:37:33,089 Oui, mais elle aboutit au bon endroit. 1330 01:37:59,488 --> 01:38:00,512 Qu'y a-t-il ? 1331 01:38:00,689 --> 01:38:04,716 Il pr�tend �tre le saboteur du pont de Gartempe. 1332 01:38:13,902 --> 01:38:15,802 Le troisi�me en trois jours. 1333 01:38:15,971 --> 01:38:17,336 Le quatri�me, Herr Major. 1334 01:38:19,308 --> 01:38:25,736 L'aptitude fran�aise � l'h�ro�sme m'a toujours fait mourir d'ennui. 1335 01:38:26,848 --> 01:38:29,180 - Quel est votre nom ? - Dupont. 1336 01:38:29,351 --> 01:38:31,546 Jean Emile Dupont. 1337 01:38:32,721 --> 01:38:38,353 Il m'est facile de vous prouver que vous mentez. 1338 01:38:38,894 --> 01:38:41,226 Vos pr�d�cesseurs n'ont pas su r�pondre 1339 01:38:41,396 --> 01:38:45,127 � une petite question tr�s int�ressante : 1340 01:38:46,068 --> 01:38:50,732 comment avez-vous fait pour passer les postes de garde ? 1341 01:38:55,877 --> 01:38:56,969 Vous voyez ? 1342 01:38:57,145 --> 01:38:59,613 Vous avez oubli� de r�p�ter cette partie. 1343 01:38:59,781 --> 01:39:02,341 Partez. Nous avons � faire. 1344 01:39:17,733 --> 01:39:23,797 J'ai attendu jusqu'� 1 h 15 le passage d'un train de marchandises. 1345 01:39:23,972 --> 01:39:26,304 Je me suis cach� sous le train. 1346 01:39:26,641 --> 01:39:28,108 A la moiti� du pont, j'ai saut� 1347 01:39:28,276 --> 01:39:32,713 et j'ai pos� une petite bombe sous la traverse du milieu. 1348 01:39:32,881 --> 01:39:39,377 J'ai attendu jusqu'� 3 h 17 le passage d'un autre train allant vers le nord. 1349 01:39:39,554 --> 01:39:41,181 J'ai saut� � bord. 1350 01:39:41,356 --> 01:39:46,589 Je suis repass� devant les gardes et j'ai saut� � 3 km au nord du pont. 1351 01:39:50,565 --> 01:39:52,192 Herr General. 1352 01:39:52,434 --> 01:39:55,562 Nous avons trouv� le saboteur du pont de Gartempe. 1353 01:40:34,076 --> 01:40:35,805 O� est Jean ? 1354 01:40:44,453 --> 01:40:46,580 Viendra-t-il ? 1355 01:40:48,557 --> 01:40:50,252 Non, ma ch�re. 1356 01:40:54,262 --> 01:40:55,991 Jamais ? 1357 01:41:17,586 --> 01:41:19,679 Il ne voulait pas que je pose de questions. 1358 01:41:20,956 --> 01:41:22,583 Qui il est, 1359 01:41:23,358 --> 01:41:25,349 ou ce qu'il a fait. 1360 01:41:30,132 --> 01:41:32,896 Dites-moi seulement une chose. 1361 01:41:33,068 --> 01:41:35,832 Vous �tes son ami. Vous savez. 1362 01:41:39,174 --> 01:41:41,642 Quel homme est-ce ? 1363 01:41:42,811 --> 01:41:44,278 Au fond de lui-m�me ? 1364 01:41:51,453 --> 01:41:53,512 C'�tait un fran�ais. 1365 01:42:03,298 --> 01:42:05,289 [FRENCH] 100688

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.