All language subtitles for Un Mondo A Parte 2024 Vos.fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,100 --> 00:00:57,580 Zoomez, zoomez 2 00:00:57,660 --> 00:00:59,780 Natan, range ce téléphone portable 3 00:01:01,700 --> 00:01:03,220 Sortez ce téléphone portable 4 00:01:03,740 --> 00:01:06,180 Natan, enlève ce téléphone portable! 5 00:01:11,460 --> 00:01:13,660 Donne-moi le téléphone, 6 00:01:13,740 --> 00:01:16,100 sinon je demanderai à mon père de te battre à mort 7 00:01:18,620 --> 00:01:19,620 Cet idiot! 8 00:01:22,660 --> 00:01:25,260 Maître, le directeur vous veut 9 00:01:31,220 --> 00:01:34,660 Cortese, qu'est-ce qu'on fait, est-ce qu'on joue pour le match nul de Lecce? 10 00:01:35,860 --> 00:01:36,860 Après vous 11 00:01:39,540 --> 00:01:41,900 - Courtois - Dites-moi 12 00:01:41,980 --> 00:01:46,580 Écoutez, avez-vous postulé pour une mission temporaire? 13 00:01:46,660 --> 00:01:48,820 Oui, il y a un an Mais je n'ai plus rien entendu 14 00:01:48,900 --> 00:01:51,700 Falaise? Un village de montagne? 15 00:01:51,780 --> 00:01:53,940 378 habitants 16 00:01:54,020 --> 00:01:57,260 - Mais pourquoi tu me demandes? - Parce qu'ils l'ont accepté 17 00:01:57,340 --> 00:01:58,940 - Mais réellement? - Oui 18 00:01:59,020 --> 00:02:00,980 - Sérieusement? - Oui 19 00:02:01,060 --> 00:02:02,220 Merci 20 00:02:02,300 --> 00:02:03,940 Écoute, au fait 21 00:02:04,020 --> 00:02:06,900 J'ai quatre pneus neige, neufs 22 00:02:06,980 --> 00:02:10,340 - Si tu en as besoin, je te ferai un marché - Pourquoi pas? Merci 23 00:02:10,420 --> 00:02:13,820 Courtois, mais il faut me faire comprendre, mais qui vous pousse à le faire? 24 00:02:14,260 --> 00:02:18,820 Principal… Je vis à Rome depuis 35 ans 25 00:02:18,900 --> 00:02:21,580 J'ai joué deux mariages pour l'école 26 00:02:21,660 --> 00:02:24,340 J'ai passé toute ma vie à essayer de sauver les gens 27 00:02:24,420 --> 00:02:27,900 qui non seulement ne veut pas être sauvé, mais qui en plus vous bat 28 00:02:27,980 --> 00:02:31,756 Il y a quelques jours, cinq d'entre eux m'ont poursuivi: deux parents, ma grand-mère et deux oncles, 29 00:02:31,780 --> 00:02:33,260 parce qu'ils voulaient me battre 30 00:02:33,340 --> 00:02:36,780 Mais à qui dois-je parler de nature, d’environnement, de durabilité? 31 00:02:36,860 --> 00:02:38,860 Il n'y a plus rien à soutenir ici 32 00:02:38,940 --> 00:02:40,860 J'ai jeté 35 ans dans les toilettes, 33 00:02:40,940 --> 00:02:45,100 alors qu'à seulement 150 km de Rome j'avais le bonheur 34 00:02:45,860 --> 00:02:49,740 Je vais avoir ce bonheur 35 00:04:08,940 --> 00:04:10,540 Bonjour, Agnès 36 00:04:10,620 --> 00:04:12,100 - Oh, Nonce? - Oh 37 00:04:12,180 --> 00:04:14,636 Avez-vous vu la météo, oui? Ici à Sulmona, c'est en plein essor 38 00:04:14,660 --> 00:04:17,540 Oui, j'ai vu, il neige aussi ici à Rupe C'est une tempête 39 00:04:17,620 --> 00:04:20,020 Gerardo n'est même pas venu avec le chasse-neige 40 00:04:20,100 --> 00:04:21,100 Et pourquoi? 41 00:04:21,220 --> 00:04:24,580 Il dit qu'il accompagnait sa fille à Pescara pour une "audition" 42 00:04:24,660 --> 00:04:26,260 - Quoi? - L'audition" 43 00:04:26,340 --> 00:04:29,460 Je comprends. Ensuite, j'irai chercher le nouveau professeur, 44 00:04:29,540 --> 00:04:31,780 sinon je raterai le premier jour d'école 45 00:04:31,860 --> 00:04:34,420 - Fais-moi savoir - CA va bien 46 00:04:35,300 --> 00:04:37,060 Où est-ce maintenant? 47 00:04:37,140 --> 00:04:41,180 Toujours la même histoire: ceux-ci se perdent et je dois les retrouver 48 00:04:41,260 --> 00:04:44,780 Attends, qu'est-ce que c'est? Où est-il, enterré sous la neige? 49 00:04:44,860 --> 00:04:47,540 Je ne sais pas dans quelle mesure ils sont capables de rester ici 50 00:04:55,660 --> 00:04:57,940 Bon sang, s'il neige aujourd'hui, hein 51 00:05:21,100 --> 00:05:23,820 - Bonjour - Maître Michele Cortese? 52 00:05:23,900 --> 00:05:24,980 Oui je suis 53 00:05:25,060 --> 00:05:29,260 Enchantée de vous rencontrer, je m'appelle Agnese, directrice adjointe de l'institut Cesidio Gentile, 54 00:05:29,340 --> 00:05:31,140 appelé Jurico, berger poète 55 00:05:31,220 --> 00:05:32,580 - Oui - Tout va bien? 56 00:05:32,660 --> 00:05:34,700 Un peu froid. J'ai essayé de l'appeler 57 00:05:34,780 --> 00:05:37,260 Écoutez, parlons-en et raccourcissons tout 58 00:05:37,340 --> 00:05:38,660 Oui, merci beaucoup 59 00:05:38,740 --> 00:05:42,300 - Le téléphone n'atteint pas le village - Et si ta voiture tombe en panne? 60 00:05:42,380 --> 00:05:44,900 Si vous êtes enseignant, nous viendrons vous chercher 61 00:05:44,980 --> 00:05:48,460 Parce qu'il faut toujours aller à l'école, avec ou sans neige 62 00:05:48,540 --> 00:05:50,260 L'école ne doit jamais fermer 63 00:05:50,340 --> 00:05:53,580 Bien sûr J'ai essayé de le redémarrer, mais... 64 00:05:54,580 --> 00:05:55,820 Il faut changer les pneus 65 00:05:55,900 --> 00:05:59,580 Ils me les ont donnés hier en me garantissant qu'ils ont fait quelques kilomètres 66 00:05:59,660 --> 00:06:00,660 Ces? 67 00:06:00,940 --> 00:06:04,540 Ceux-là ont plus voyagé que moi qui fais 150 km par jour depuis 20 ans 68 00:06:04,620 --> 00:06:07,220 - Genre 150 km? - Oui, Sulmona est loin 69 00:06:07,300 --> 00:06:11,140 Écoute, je pense qu'ils t'ont baisé ici 100 euros les quatre, j'imagine 70 00:06:11,220 --> 00:06:12,740 - 90 - C'est tout 71 00:06:12,820 --> 00:06:15,980 Donnez-moi les clés, nous récupérerons les vôtres plus tard 72 00:06:16,060 --> 00:06:17,060 - Voici - Se déplacer 73 00:06:17,140 --> 00:06:18,140 Je viens 74 00:06:18,300 --> 00:06:20,900 Je vais prendre tes bagages, viens. Allez allez 75 00:06:24,180 --> 00:06:26,660 - Il fait froid, hein? - Je te crois, tu as des mocassins 76 00:06:26,740 --> 00:06:31,820 - Oh oui. Merci - Je t'en prie. Je vais le faire, hein. Ne t'inquiète pas 77 00:06:31,900 --> 00:06:32,900 Merci 78 00:06:33,140 --> 00:06:37,980 Vous pensez que, pendant un instant, j'ai eu l'impression d'entendre des loups 79 00:06:38,060 --> 00:06:39,780 - Ils ont vraiment leur place ici - Oh oui? 80 00:06:39,820 --> 00:06:41,620 - La montagne le fait - Voici 81 00:06:44,820 --> 00:06:48,540 Par contre, nous vivons dans un quartier un peu particulier 82 00:06:48,620 --> 00:06:52,980 Imaginez qu'on passe de - 25 en hiver à + 35 en été 83 00:06:53,060 --> 00:06:55,660 Il y a 60° de plage de température 84 00:06:55,740 --> 00:06:59,100 Mais en bref, nous sommes au cœur du parc national des Abruzzes, 85 00:06:59,180 --> 00:07:02,020 qui a eu 100 ans l’année dernière , pense-t-il 86 00:07:02,100 --> 00:07:05,620 Regarder. Voyez à quel point la nature est puissante 87 00:07:05,700 --> 00:07:09,380 Regardez, comme c'est beau, regardez Comme ils sont beaux, regardez! 88 00:07:09,460 --> 00:07:10,740 - Ce sont des cerfs? - Oui 89 00:07:10,820 --> 00:07:11,940 Ils sont nombreux, non? 90 00:07:12,020 --> 00:07:14,380 Oui, ils sont plus d’un, donc ils forment une meute 91 00:07:14,460 --> 00:07:17,780 Elles sont belles. Beau 92 00:07:19,940 --> 00:07:25,260 Après avoir vécu des années dans la banlieue de Rome, j'ai l'impression d'être ici dans un monde de rêve 93 00:07:25,340 --> 00:07:28,420 - Vous n'êtes pas de Rome - Non, je viendrais de Lodi 94 00:07:28,500 --> 00:07:30,700 Ah, un professeur du nord 95 00:07:31,660 --> 00:07:35,620 Avez-vous vu le classement? 70% des enseignants viennent du sud 96 00:07:35,700 --> 00:07:38,220 Autrefois, ils n'étaient que des carabiniers et des ouvriers 97 00:07:38,300 --> 00:07:42,180 Aujourd'hui, avec 1 400 euros par mois, nous sommes la nouvelle classe ouvrière 98 00:07:42,260 --> 00:07:46,260 Nous voilà 364 âmes vivent ici à Rupe 99 00:07:46,340 --> 00:07:48,340 N'était-ce pas 378? 100 00:07:48,420 --> 00:07:52,820 Oui, il y a un an. Ensuite, il y a eu 14 décès et aucune naissance 101 00:08:16,540 --> 00:08:19,380 Nous prendrons vos bagages plus tard Allons-y 102 00:08:19,460 --> 00:08:21,580 - Bonjour enseignant - Bonjour, Titine 103 00:08:27,980 --> 00:08:29,540 - Bonjour maman - Bonjour; salut 104 00:08:36,300 --> 00:08:38,020 - Bonjour - Bonjour 105 00:08:38,100 --> 00:08:40,340 - Mais qu'est-ce qu'il est? - Malheureusement 106 00:08:42,420 --> 00:08:46,820 Le temps d'une semaine, c'est un régal Avec ça on finit comme Sperone 107 00:08:49,260 --> 00:08:52,020 Celui-ci est déjà épuisé, pire que l'autre 108 00:08:52,100 --> 00:08:53,100 Nous sommes ici 109 00:08:53,380 --> 00:08:56,660 Allez, quelle explosion Viens, Miche, je te présente 110 00:08:57,140 --> 00:08:59,220 Voilà donc Nunzio 111 00:08:59,300 --> 00:09:01,940 Aujourd'hui, avec emphase, défini comme "collaborateur scolaire", 112 00:09:02,020 --> 00:09:05,316 mais ici, il fait un peu de tout, donc si vous le traitez de concierge, il ne sera pas offensé 113 00:09:05,340 --> 00:09:06,340 - Plaisir - Plaisir 114 00:09:06,420 --> 00:09:07,660 Elle est Marie-Antoinette 115 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 - Plaisir - Plaisir 116 00:09:08,860 --> 00:09:10,996 Elle est arrivée en début d'année, a obtenu son diplôme samedi, 117 00:09:11,020 --> 00:09:12,540 et lundi, il était déjà là 118 00:09:12,620 --> 00:09:14,756 Étiez-vous dans le classement GPS, classement provincial des remplaçants? 119 00:09:14,780 --> 00:09:15,780 Non 120 00:09:15,860 --> 00:09:17,900 Alors tu étais en mise à disposition, MAD? 121 00:09:17,980 --> 00:09:20,140 Non, je suis titulaire J'ai demandé la mission ici 122 00:09:20,660 --> 00:09:22,620 Je veux dire, as-tu déménagé ici depuis Rome? 123 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 Oui 124 00:09:26,140 --> 00:09:27,340 C'est stupide 125 00:09:28,780 --> 00:09:30,420 Et vous, navetteur domicile-travail? 126 00:09:30,500 --> 00:09:33,740 Je fais le ménage, dans le sens où je travaille dans quatre écoles 127 00:09:33,820 --> 00:09:37,300 Trois heures à Barrea, trois à Villetta Barrea, huit à Rupe et deux à Benaco 128 00:09:37,380 --> 00:09:41,140 Mais nous parlons d'un territoire merveilleux, ce seront des endroits magnifiques, 129 00:09:41,220 --> 00:09:42,540 coins de paradis 130 00:09:42,700 --> 00:09:45,860 J'ai l'impression que l'avenir de la Terre est ici moins menacé 131 00:09:46,140 --> 00:09:48,540 - Combien de temps reste-t-il? - Six mois 132 00:09:48,700 --> 00:09:49,820 Et comment tu fais, putain? 133 00:09:49,900 --> 00:09:52,956 Très bien, j'y vais maintenant parce que je dois bientôt faire du digital learning, 134 00:09:52,980 --> 00:09:54,580 avec le cinquième de Barrea 135 00:09:54,740 --> 00:09:57,100 - Bonne chance, Michele - Vive le loup, toujours 136 00:09:57,180 --> 00:10:00,700 Collègue, c'est parti, notre multi-classe nous attend 137 00:10:01,060 --> 00:10:04,500 Sept beaux enfants en liberté, âgés de six à dix ans 138 00:10:04,580 --> 00:10:06,380 Sept? Et ils ne vous ont pas encore fermé? 139 00:10:06,460 --> 00:10:09,756 Cela fait des années qu'ils essaient de nous faire finir comme Sperone, mais nous résistons 140 00:10:09,780 --> 00:10:12,580 - Qu'est-ce que Sperone? - Allez, collègue, allons-y 141 00:10:12,900 --> 00:10:15,940 Nous dépendons désormais de l'école Castel Romito, 142 00:10:16,260 --> 00:10:18,660 une plus grande ville, à 40 km d'ici 143 00:10:19,140 --> 00:10:22,740 Nous sommes entre les mains de Gaetano, un "putain de coq" de proviseur, 144 00:10:22,900 --> 00:10:26,780 à son tour une marionnette entre les mains d'un "fuck-ass" bien plus gros, 145 00:10:26,860 --> 00:10:28,836 c'est-à-dire le maire Ezéchias, qui veut nous fermer 146 00:10:28,860 --> 00:10:29,860 Allez, Miche 147 00:10:29,940 --> 00:10:32,140 - Bonjour - Bonjour 148 00:10:32,220 --> 00:10:35,860 Nous avons donc ici le premier, le troisième et le cinquième A 149 00:10:35,980 --> 00:10:37,300 C'est Maître Michele 150 00:10:37,540 --> 00:10:39,700 - Bonjour - Bonjour 151 00:10:39,780 --> 00:10:41,260 Faisons les présentations 152 00:10:41,460 --> 00:10:45,060 Ce sont Quirina et Titina, ils sont inséparables à l'école 153 00:10:45,300 --> 00:10:48,740 - Mais on ne peut pas se voir dehors - Et pourquoi ne vous voyez-vous pas? 154 00:10:49,060 --> 00:10:51,036 Parce que la campagne électorale va bientôt commencer 155 00:10:51,060 --> 00:10:54,300 Le père de Titina s'est présenté à la mairie de centre gauche, 156 00:10:54,420 --> 00:10:56,660 et à la place le père de Quirina pour le cent-droit 157 00:10:56,740 --> 00:10:59,740 - Donc? - Je sais, Miche, c'est la montagne qui le fait 158 00:10:59,940 --> 00:11:01,940 - C'est Aniceto - Comme, comment? 159 00:11:02,060 --> 00:11:04,700 - ANICET - Aniceto. Comment ça se fait? 160 00:11:04,900 --> 00:11:08,980 - C'est le nom du père de mon père - Je comprends. Et toi? 161 00:11:09,140 --> 00:11:10,660 Je m'appelle Concezio, 162 00:11:10,740 --> 00:11:15,220 et mon père dit que son père, et le père de son père, 163 00:11:15,300 --> 00:11:16,740 ce sont deux connards 164 00:11:16,820 --> 00:11:17,860 - Voici - Mais pourquoi? 165 00:11:17,940 --> 00:11:21,580 Non, je vais vous expliquer, le grand-père d'Aniceto était garde forestier, 166 00:11:21,700 --> 00:11:23,020 et le père est le directeur, 167 00:11:23,380 --> 00:11:25,596 au lieu de cela, le père de Concezio possède une entreprise de construction 168 00:11:25,620 --> 00:11:26,980 Et donc ils collent 169 00:11:27,220 --> 00:11:28,460 C'est Filomène 170 00:11:28,540 --> 00:11:33,380 - Ta mère conduisait le bus, n'est-ce pas? - Oui, maman est toujours dans le bus 171 00:11:33,460 --> 00:11:37,180 Cesidio, en revanche, se dispute tous les jours avec l'Italien, n'est-ce pas? 172 00:11:37,460 --> 00:11:41,716 Mais si vous avez des problèmes de PC, il s'en chargera Il est essentiellement notre gestionnaire de données 173 00:11:41,740 --> 00:11:45,460 Et puis il y a Sabatino Et remonte le moral, Sabati 174 00:11:46,060 --> 00:11:48,660 Très bien, allez, tu peux commencer 175 00:11:48,940 --> 00:11:51,460 Bonjour; salut. Bon travail, Miche Soyez gentil, hein 176 00:11:51,540 --> 00:11:52,780 Merci 177 00:11:53,900 --> 00:11:54,980 Nous y sommes, les enfants 178 00:11:55,540 --> 00:11:59,780 Je suis heureux d'être ici, dans votre école 179 00:11:59,860 --> 00:12:02,100 L'école dédiée au poète Giurico 180 00:12:02,260 --> 00:12:04,220 Mae', si tu dis "Jurico" 181 00:12:05,100 --> 00:12:07,060 Jurico. Jurico 182 00:12:07,340 --> 00:12:10,420 - Mais savez-vous qui c'est? - Neuvième 183 00:12:17,620 --> 00:12:20,300 Tiens, mae', voici Jurico 184 00:12:22,620 --> 00:12:24,820 Cesidio Gentile, dit Jurico, 185 00:12:24,900 --> 00:12:29,340 berger poète né en 1847 dans ces montagnes 186 00:12:29,500 --> 00:12:31,500 A l'époque, il n'y avait pas d'école publique, 187 00:12:31,580 --> 00:12:33,780 il n'y avait que le privé, qui coûtait trop cher 188 00:12:33,860 --> 00:12:36,380 Puis, pendant qu'il faisait paître les moutons, 189 00:12:36,500 --> 00:12:39,420 il a appris à lire, à écrire et à composer de la poésie 190 00:12:39,580 --> 00:12:42,940 Quelques années plus tard, une école publique est construite 191 00:12:42,980 --> 00:12:46,780 Et la première route est arrivée en 1956, 192 00:12:46,940 --> 00:12:49,020 après l'arrivée de la télévision 193 00:12:53,220 --> 00:12:54,220 ET… 194 00:12:55,260 --> 00:12:57,220 Où es-tu arrivé en italien? 195 00:12:57,300 --> 00:12:59,140 - Dépend - Ça dépend de quoi? 196 00:12:59,340 --> 00:13:03,500 - Nous parlons d'abord des voyelles - Nous sommes des élèves de troisième année au passé 197 00:13:03,660 --> 00:13:05,980 Nous de cinquième élision et troncature 198 00:13:10,500 --> 00:13:11,860 Je comprends 199 00:13:16,460 --> 00:13:20,740 Mae', ça marche comme ça, pendant qu'avec les élèves de cinquième tu fais l'analyse logique, 200 00:13:20,820 --> 00:13:24,396 vous faites en sorte que nous, les élèves de troisième année, écrivions des synonymes et des antonymes, 201 00:13:24,420 --> 00:13:26,340 et au premier tu nous fais faire des consonnes 202 00:13:26,420 --> 00:13:31,620 Mais parfois, vous pouvez faire des choses ensemble avec le premier et le troisième, ou le troisième et le cinquième, 203 00:13:31,740 --> 00:13:35,180 mais jamais premier et cinquième ensemble car nous sommes trop éloignés 204 00:13:35,740 --> 00:13:37,140 Est-ce compris? 205 00:13:38,620 --> 00:13:41,780 Oui oui. Clair 206 00:13:47,140 --> 00:13:50,220 Alors, est-ce que les enfants vous ont expliqué qui était Jurico, oui? 207 00:13:50,300 --> 00:13:53,220 Vous savez que j'ai enseigné à Rome pendant 20 ans, à l'Alberto Moravia, 208 00:13:53,420 --> 00:13:56,380 et il n'y a jamais eu personne, parent ou enfant, 209 00:13:56,460 --> 00:13:58,500 qu'il savait qui était Alberto Moravia? 210 00:13:58,820 --> 00:14:00,580 Nous connaissons notre affaire 211 00:14:00,660 --> 00:14:03,860 Sauf que, à l'exclusion des habituels Croce, D'Annunzio et Silone, 212 00:14:03,940 --> 00:14:07,340 le sublime Flaiano et le grand Ivan Graziani, 213 00:14:07,420 --> 00:14:09,740 nous ne savons pas comment bien nous vendre 214 00:14:12,500 --> 00:14:13,500 Argita? 215 00:14:14,380 --> 00:14:18,500 Oui, Concezio est là, pourquoi? J'arrive maintenant, oui 216 00:14:19,620 --> 00:14:20,980 Ce qui s'est passé? 217 00:14:21,260 --> 00:14:24,820 Gemma, la sœur adolescente de Concezio , une de mes anciennes élèves, 218 00:14:25,020 --> 00:14:26,780 elle a encore quitté la maison 219 00:14:26,860 --> 00:14:29,780 - Mais qui était au téléphone? - Argita, la mère 220 00:14:29,860 --> 00:14:30,940 - Argita? - Oui 221 00:14:31,020 --> 00:14:34,060 Mais pourquoi, tes parents ont ton téléphone portable? 222 00:14:34,140 --> 00:14:37,940 Ici, nous ne faisons pas que des entretiens, nous sommes disponibles 24h/24, je vous le dis 223 00:14:38,300 --> 00:14:39,900 Comme une salle d'urgence 224 00:14:40,020 --> 00:14:42,516 Nous sommes toujours ensemble, nous savons tout sur tout le monde 225 00:14:42,540 --> 00:14:45,100 - Comme… - Plus, plus qu'une famille 226 00:14:45,300 --> 00:14:47,196 En tant que professeurs, nous sommes bons, hein 227 00:14:47,220 --> 00:14:50,700 Peut-être un peu moins dans nos familles, du moins dans la mienne 228 00:14:50,900 --> 00:14:52,500 À qui le dire? 229 00:14:53,180 --> 00:14:56,700 Écoute, Miche, fais-moi une faveur Pouvez-vous le faire pour moi dans l'heure qui suit? 230 00:14:56,780 --> 00:14:58,300 Bien sûr 231 00:14:58,940 --> 00:15:01,780 - Au contraire - CA va bien 232 00:15:01,980 --> 00:15:06,540 Regardez combien de flocons de neige Regardez ces merveilleux sommets 233 00:15:06,620 --> 00:15:09,420 Est-ce que tu vois? Cette nature sauvage 234 00:15:09,500 --> 00:15:12,660 Eh bien, nous, les adultes, n'en étions pas capables, 235 00:15:12,740 --> 00:15:15,140 mais tu dois la sauver 236 00:15:15,260 --> 00:15:18,980 Ici, les enfants, c'est ce que vous devez faire, et maintenant 237 00:15:19,140 --> 00:15:24,780 Croyez-moi, sauvez le monde avant le dîner C'est important 238 00:15:24,940 --> 00:15:27,420 C'est ce que vous devez faire 239 00:15:32,900 --> 00:15:36,020 - Que s'est-il passé, Anice? - Je dois faire quelque chose avant le dîner 240 00:15:36,100 --> 00:15:37,540 Quoi, maman? 241 00:15:37,620 --> 00:15:39,676 Quelque chose d'important que vous n'avez jamais fait 242 00:15:39,700 --> 00:15:40,700 Qu'est-ce? 243 00:15:41,340 --> 00:15:43,220 Agnese, comment ça s'est passé avec Gemma? 244 00:15:43,420 --> 00:15:45,940 Eh bien, le psychodrame est de retour pour aujourd'hui 245 00:15:46,060 --> 00:15:48,380 Venez récupérer vos valises Nonce? Aide-moi 246 00:15:48,460 --> 00:15:50,540 - J'arrive - Quel froid 247 00:15:51,260 --> 00:15:53,900 - Ici, madame - Merci, M. Nunzio 248 00:15:56,460 --> 00:15:57,540 Prends ça aussi 249 00:15:57,620 --> 00:15:59,300 A demain Je vais chercher mon sac 250 00:15:59,380 --> 00:16:00,700 - Oui a demain - Bonjour, Nonzio 251 00:16:00,820 --> 00:16:04,060 - Mae', allons chez toi, d'accord - Oui, bien 252 00:16:05,020 --> 00:16:08,500 - Êtes-vous déchiré? - Désolé, je n'ai pas compris 253 00:16:08,580 --> 00:16:09,700 Êtes-vous fatigué? 254 00:16:09,780 --> 00:16:12,980 Oh non non Il fait un peu froid, oui 255 00:16:13,060 --> 00:16:15,100 Vous êtes arrivé avec des pantoufles aux pieds 256 00:16:15,180 --> 00:16:16,300 Oui 257 00:16:16,380 --> 00:16:17,820 - Oh - Oh 258 00:16:17,900 --> 00:16:20,500 - 'A ddo va'? - Me vaj'a crcà 259 00:16:20,580 --> 00:16:24,220 - Excusez-moi, qu'est-ce que vous vous êtes dit? - "Me vaj'a crcà" 260 00:16:24,300 --> 00:16:25,620 Est-ce du swahili? 261 00:16:25,700 --> 00:16:30,860 Non, il vient des Abruzzes "Me vaj'a crcà", "je vais me coucher" 262 00:16:30,940 --> 00:16:32,596 Je comprends, maintenant c'est plus clair 263 00:16:32,620 --> 00:16:35,260 - La montagne le fait - Oui 264 00:16:36,140 --> 00:16:38,020 Combien de bars y a-t-il ici? 265 00:16:38,940 --> 00:16:40,980 - Un. Arrêt - Je comprends 266 00:16:43,580 --> 00:16:44,580 Bonjour; salut 267 00:16:44,660 --> 00:16:48,380 Mae', nous t'avons mis les chaînes et avons fait un "check-up global" 268 00:16:48,460 --> 00:16:49,460 Qu'est-ce? 269 00:16:49,540 --> 00:16:53,060 Papa t'a fait un examen général Il est mécanicien 270 00:16:53,140 --> 00:16:55,780 Merci merci. Et combien dois-je à papa? 271 00:16:55,860 --> 00:16:57,780 - Rien - Comme rien? 272 00:16:57,860 --> 00:16:59,980 Papa voulait changer tes pneus neige, 273 00:17:00,060 --> 00:17:02,500 mais il a vu que tu étais habillé comme un pauvre, 274 00:17:02,580 --> 00:17:06,276 pour vous faire économiser de l'argent, il vous a mis des chaînes, parce qu'il avait pitié de vous 275 00:17:06,300 --> 00:17:07,900 Merci, merci ton père 276 00:17:07,980 --> 00:17:09,460 - Oh - Oh 277 00:17:09,540 --> 00:17:12,500 Quel est ce son que tu fais? 278 00:17:12,580 --> 00:17:14,860 - Ceci est notre salutation - Ah je comprends 279 00:17:14,940 --> 00:17:16,780 - Oh - Oh 280 00:17:16,860 --> 00:17:18,100 Permis 281 00:17:18,180 --> 00:17:21,140 - C'est votre maison maintenant, madame - Merci 282 00:17:21,220 --> 00:17:23,460 - Viens, ma chérie - CA va bien 283 00:17:25,220 --> 00:17:27,820 Entrez, entrez. Ce sont les clés 284 00:17:27,900 --> 00:17:29,900 - Je ferme la porte, il fait froid - Fermer 285 00:17:29,980 --> 00:17:32,820 - Il fait froid ici aussi - Savez-vous comment chauffer le poêle? 286 00:17:32,900 --> 00:17:35,660 - Le poêle? - Oui, tu sais comment le coller? 287 00:17:36,620 --> 00:17:37,420 Bien sûr 288 00:17:37,500 --> 00:17:40,460 Si vous entendez du bruit par ici, n'ayez pas peur 289 00:17:40,540 --> 00:17:42,620 - Quel bruit? - Le loup 290 00:17:42,700 --> 00:17:45,380 - Comme, comment? - Les loups 291 00:17:45,460 --> 00:17:47,740 - Les loups - Es-tu 292 00:17:47,820 --> 00:17:49,900 Les loups. Et les ours? 293 00:17:49,980 --> 00:17:51,900 - Non, il est tôt - CA va bien 294 00:17:51,980 --> 00:17:54,660 - Mais tu ne sais jamais - Bien 295 00:17:54,740 --> 00:17:58,300 Ce soir, réchauffez la soupe à l'orapi et aux haricots 296 00:17:58,380 --> 00:18:00,660 - Oripo? - Orapi et haricots 297 00:18:00,740 --> 00:18:02,380 Des haricots, je connais. "Oripo"? 298 00:18:02,460 --> 00:18:07,220 L'orapi. C'est un légume sauvage qui pousse en montagne 299 00:18:07,300 --> 00:18:09,020 - Je comprends - Comme les épinards 300 00:18:09,100 --> 00:18:10,100 Soupe Orapi 301 00:18:10,300 --> 00:18:14,060 - Bonjour Madame. Restez bien - Merci beaucoup. Merci 302 00:18:15,500 --> 00:18:17,780 - Bonjour Madame - Au revoir 303 00:18:18,580 --> 00:18:21,300 L'orapi… Les haricots 304 00:18:21,380 --> 00:18:23,180 L'orapi. Les haricots 305 00:18:36,940 --> 00:18:38,300 Certainement pas 306 00:18:52,140 --> 00:18:54,540 L'orapa. Les haricots 307 00:18:55,940 --> 00:18:58,100 "L'orapa." Les haricots 308 00:19:30,540 --> 00:19:33,196 Comment s'est passée l'école aujourd'hui avec le nouveau professeur? 309 00:19:33,220 --> 00:19:34,540 - Bien - Ça dit? 310 00:19:34,620 --> 00:19:37,020 Il dit que nous devons faire ce que tu n'as pas fait 311 00:19:39,740 --> 00:19:42,900 - Écoutons-le un peu - Sauvez le monde avant le dîner 312 00:19:42,980 --> 00:19:45,940 Ah, un autre scientifique est arrivé 313 00:19:46,020 --> 00:19:50,500 Vous devez faire vos devoirs avant le dîner Ensuite, vous dites que quelqu'un devient violent 314 00:19:50,580 --> 00:19:52,780 Deux pizzas face à ça 315 00:19:52,860 --> 00:19:55,820 Mais regardez la misère Cochon Judas de la Maiella 316 00:19:55,900 --> 00:19:58,620 On rentre fatigué et il faut entendre ces choses-là 317 00:20:46,620 --> 00:20:49,140 J'ai tout compris Je vais m'en occuper, d'accord? 318 00:20:49,220 --> 00:20:53,020 - Bonjour Agnès - Bonjour Ermanno. Bonjour Maria 319 00:20:53,940 --> 00:20:54,980 Bonjour 320 00:20:57,420 --> 00:20:58,420 Bonjour 321 00:21:01,260 --> 00:21:04,180 Je vais le faire dormir avec ça! Deux gifles… 322 00:21:04,260 --> 00:21:06,900 - Laisse tomber. La prochaine fois - Non, ça n'existe pas du tout 323 00:21:13,020 --> 00:21:15,500 Avant le dîner, hein? Très bien, allons-y, allons-y 324 00:21:15,580 --> 00:21:17,740 Aujourd'hui, nous faisons de l'éducation sexuelle 325 00:21:17,820 --> 00:21:20,540 Et l’éducation sexuelle? Je ne l'ai jamais fait 326 00:21:20,620 --> 00:21:21,860 Maintenant, vous apprenez 327 00:21:21,940 --> 00:21:26,460 Ainsi, comme vous le savez, les enfants, il existe différents types d’identités de genre 328 00:21:26,540 --> 00:21:29,500 Nous les signalons au hasard pour que personne ne soit offensé, 329 00:21:29,620 --> 00:21:30,916 voilà comment vous faites des erreurs 330 00:21:30,940 --> 00:21:34,540 Il y a donc le genre masculin et le genre féminin 331 00:21:34,620 --> 00:21:40,060 Ensuite, il y a le transgenre, le cisgenre, 332 00:21:40,540 --> 00:21:43,820 agenre, bigenre, 333 00:21:44,220 --> 00:21:47,460 Gender-Queer, Pangender et Gender Fluid 334 00:21:47,540 --> 00:21:50,540 Oui, madame, mais vous seuls pouvez avoir des enfants tous les deux 335 00:21:50,620 --> 00:21:53,460 Oui, je veux dire, non. Pas nous deux 336 00:21:54,220 --> 00:21:55,780 Eh bien, l'important de toute façon 337 00:21:55,860 --> 00:21:59,740 ça va au-delà des étiquettes qu'on colle aux gens, tu comprends? 338 00:21:59,820 --> 00:22:02,140 Oui, mais vous seuls pouvez avoir des enfants 339 00:22:02,220 --> 00:22:05,820 Oui, nous l'avons compris D'autres questions? Dis-nous, Quirina 340 00:22:05,900 --> 00:22:08,820 Papa dit que tu parles beaucoup d'homosexualité, 341 00:22:08,900 --> 00:22:10,860 de la grippe sexuelle et du transsibérien 342 00:22:10,940 --> 00:22:11,940 Transphobie 343 00:22:12,100 --> 00:22:15,620 Eh bien, il dit que la vérité est que si tous les animaux étaient homosexuels, 344 00:22:15,700 --> 00:22:19,340 la faune que vous souhaitez tant protéger aurait déjà disparu, 345 00:22:19,420 --> 00:22:21,780 et le parc que tu aimes n'existerait plus 346 00:22:21,860 --> 00:22:24,820 Et il dit aussi que c'est mieux si tu ne le laisses pas parler, d'accord 347 00:22:26,660 --> 00:22:30,540 Tu comprends, oui? Toi qui voulais sauver le monde avant le dîner 348 00:22:30,620 --> 00:22:34,460 Allez les enfants, tout le monde s'assoit , maintenant Nunzio arrive avec les pâtes 349 00:22:37,260 --> 00:22:41,780 - Et qu'est-ce que tu fais? Que dessines-tu? - Ma sœur Gemma 350 00:22:43,060 --> 00:22:44,740 Est-ce que ta sœur est une biche? 351 00:22:44,820 --> 00:22:50,060 Ma sœur est comme le dit Quirina, elle fait disparaître les animaux 352 00:23:01,180 --> 00:23:03,220 - Salut, Miche - Bonjour; salut. Où vas-tu? 353 00:23:03,300 --> 00:23:04,340 Je viens de Barrea, 354 00:23:04,420 --> 00:23:07,980 maintenant je vais à Villetta Barrea pour faire un séminaire sur la narration 355 00:23:22,060 --> 00:23:24,700 Vous savez ça à propos de la sœur de Concezio 356 00:23:25,460 --> 00:23:28,380 Pourquoi penses-tu que je fais de l'éducation sexuelle, Miche? 357 00:23:29,060 --> 00:23:31,780 Ici, à la maison, personne ne parle de certains sujets 358 00:23:31,860 --> 00:23:34,236 La responsabilité nous incombe, c'est comme ça que ça marche 359 00:23:34,260 --> 00:23:37,860 D'ailleurs, Concetta, la mère de Filomena , ne vient pas aux entretiens, 360 00:23:37,940 --> 00:23:41,740 parce qu'en descendant du bus, il aide son père à fabriquer du fromage 361 00:23:41,820 --> 00:23:44,660 - Alors va à l'écurie et parle-nous - Comme à l'écurie? 362 00:23:44,740 --> 00:23:48,460 - Des entretiens avec elle y ont lieu - Je ne sais toujours rien de la fille 363 00:23:48,540 --> 00:23:52,540 Ne vous inquiétez pas, allez-y, parlez-nous, faites-vous connaître, devenez familier 364 00:23:52,620 --> 00:23:56,500 Mais dépêchez-vous, car les parents de Titina arrivent et sont désespérés 365 00:23:56,980 --> 00:23:59,100 Pourquoi désespéré? Tu as dit qu'elle était bonne 366 00:23:59,180 --> 00:24:02,460 Miche, un problème à la fois Allez maintenant voir Concetta 367 00:24:04,060 --> 00:24:05,980 - A l'écurie? - Oui 368 00:24:13,500 --> 00:24:14,620 Bonjour 369 00:24:15,660 --> 00:24:17,340 Bonjour Mme 370 00:24:26,100 --> 00:24:27,260 Fumier 371 00:24:28,580 --> 00:24:30,940 Bonjour Je suis le nouveau maître, madame 372 00:24:31,020 --> 00:24:33,460 Bonjour, Mae. Viens viens 373 00:24:33,540 --> 00:24:35,980 Que dit Agnès? Tout va bien avec Filomena, n'est-ce pas? 374 00:24:36,060 --> 00:24:38,620 Oui, oui, tout va bien avec Filomena 375 00:24:38,700 --> 00:24:41,780 Dis à Agnese que Filomena a recommencé à coucher avec nous 376 00:24:41,860 --> 00:24:44,580 Après la pandémie, il le prend et se couche 377 00:24:44,660 --> 00:24:48,300 La première chose que Filomena m'a dit, c'est qu'elle est toujours dans le bus 378 00:24:48,380 --> 00:24:52,180 J'ai passé ma vie dans le bus, à l'école primaire, au collège et au lycée 379 00:24:52,340 --> 00:24:53,660 J'y travaille maintenant, madame 380 00:24:53,860 --> 00:24:56,516 J'ai été la première femme à Marsica à détenir un permis de conduire D 381 00:24:56,540 --> 00:24:57,940 Et quand j'ai passé les examens, 382 00:24:58,020 --> 00:25:01,020 c'étaient les mêmes bus qui m'emmenaient à l'école 383 00:25:01,100 --> 00:25:04,700 - Pouvez-vous me le tenir un instant, s'il vous plaît? - Qu'est-ce? 384 00:25:04,780 --> 00:25:07,500 Le mouton, madame Attendez ici, attendez ici 385 00:25:08,540 --> 00:25:10,860 Je viens ici pour donner un coup de main à mon père 386 00:25:10,940 --> 00:25:14,700 Mais quand il n’en peut plus, cette histoire de mouton se termine 387 00:25:14,780 --> 00:25:19,660 - Dommage, ce sont des métiers qui disparaissent - Mais pas de puanteur, la puanteur reste 388 00:25:19,740 --> 00:25:22,740 Le professeur qui était là avant vous s'est évanoui à cause de l'odeur 389 00:25:22,820 --> 00:25:25,420 - Il a fait une dépression nerveuse - Comme, comment? 390 00:25:25,500 --> 00:25:29,060 - La montagne le fait - Oui, c'est clair pour moi maintenant, oui 391 00:25:31,300 --> 00:25:34,380 - Il est toujours proche de Quirina - Quelle est cette odeur? 392 00:25:37,140 --> 00:25:40,780 - Mon Dieu, Miche - Excuse moi. Désolé tout le monde 393 00:25:40,860 --> 00:25:44,100 Ce sont les parents de Titina: Dionigi et Gianna 394 00:25:44,180 --> 00:25:45,740 - Plaisir - Le nouveau maître 395 00:25:45,820 --> 00:25:47,460 - Plaisir - Michele 396 00:25:47,540 --> 00:25:49,100 Quoi de neuf avec Titina? 397 00:25:49,180 --> 00:25:52,700 Non, tout va bien avec Titina Le problème, c'est Duilio 398 00:25:52,780 --> 00:25:56,580 - Et qui est Duilio? - Notre fils aîné 399 00:25:56,660 --> 00:26:00,060 C'était un de mes élèves, très bon Et quel est le problème? 400 00:26:00,140 --> 00:26:03,740 C'est une période au cours de laquelle il a décidé de changer sa vie, 401 00:26:03,820 --> 00:26:05,940 faire quelque chose de contemporain 402 00:26:06,020 --> 00:26:09,300 Voulez-vous devenir chef de projet à Pescina? Ou la blogueuse mode? 403 00:26:09,380 --> 00:26:10,380 Oui peut-être 404 00:26:10,500 --> 00:26:12,540 Vous souhaitez déménager à Shanghai, à Tribeca? 405 00:26:12,620 --> 00:26:14,660 - Pire - C'est-à-dire? 406 00:26:16,020 --> 00:26:18,500 Il veut cultiver la terre 407 00:26:19,540 --> 00:26:21,180 Il veut être agriculteur 408 00:26:21,260 --> 00:26:24,220 Je n'ai pas eu à enregistrer le terrain abandonné à son nom 409 00:26:24,340 --> 00:26:27,540 Il ne s'en est toujours pas remis. Enfant, il remplissait ma classe de plantes 410 00:26:27,620 --> 00:26:30,220 Mais il a décidé qu'il voulait devenir agriculteur 411 00:26:30,300 --> 00:26:31,700 Merde Maiella 412 00:26:32,220 --> 00:26:36,540 Pardon pardon. Messieurs, nous sommes devant un exemple vertueux 413 00:26:36,620 --> 00:26:39,540 Le désir de ce garçon doit être exaucé 414 00:26:39,740 --> 00:26:41,980 Il faut aider Duilio 415 00:26:42,540 --> 00:26:46,300 Regardez, l'anthropologue Vito Teti, dans son ouvrage "La restanza", 416 00:26:46,380 --> 00:26:50,260 parler de ça. Partir et rester sont les deux pôles de l’histoire de l’humanité 417 00:26:50,340 --> 00:26:53,420 "Le droit de migrer correspond au droit de rester." 418 00:26:53,500 --> 00:26:55,300 Le reste. Qu'est-ce que le reste? 419 00:26:55,380 --> 00:26:59,860 "Restanza, c'est se sentir à la fois ancré et désorienté, 420 00:26:59,940 --> 00:27:04,820 dans un lieu à protéger et en même temps radicalement régénéré" 421 00:27:05,060 --> 00:27:06,260 Bien sûr 422 00:27:07,180 --> 00:27:09,180 - Le reste, dit-il - Oui 423 00:27:09,260 --> 00:27:11,196 Mais qu'est-ce que ça a à voir avec quoi que ce soit? 424 00:27:11,220 --> 00:27:13,660 Mais les gens veulent partir d'ici 425 00:27:13,740 --> 00:27:17,260 Ici, nous n'avons que le début Il nous manquait l’anthropologue 426 00:27:17,340 --> 00:27:20,860 Il faut rester pour protéger les lieux et regarder devant 427 00:27:20,940 --> 00:27:24,020 Mae', je comprends, je connais des gens comme toi 428 00:27:24,100 --> 00:27:27,260 Vous aimez les petits villages, vous aimez venir l'été 429 00:27:27,340 --> 00:27:28,460 - Non - Laisse-moi parler 430 00:27:28,540 --> 00:27:32,180 Les ruisseaux, les légumes locaux, la viande locale 431 00:27:32,260 --> 00:27:33,740 - Non... - Laisse-moi parler 432 00:27:33,820 --> 00:27:37,860 Puis, en septembre, en octobre, on aime les bois, on s'excite 433 00:27:37,940 --> 00:27:40,780 Couleurs. Feuillage jaune, rouge 434 00:27:40,860 --> 00:27:42,460 - Je ne le suis pas… - Tais-toi 435 00:27:42,540 --> 00:27:47,500 Avec le feuillage, vous prenez vos belles photos et les publiez sur les réseaux sociaux 436 00:27:47,580 --> 00:27:52,260 Mais ensuite, en novembre, les pluies commencent ici 437 00:27:52,340 --> 00:27:53,620 La neige arrive à Noël 438 00:27:53,700 --> 00:27:57,220 Du lourd, tout se complique, jusqu'en juin 439 00:27:57,300 --> 00:28:01,500 Alors je vais vous dire, on en a marre de garder ces pays en vie, 440 00:28:01,580 --> 00:28:04,860 pour vous permettre de venir faire vos week-end 441 00:28:04,940 --> 00:28:07,380 Echangeons, vous venez en semaine, 442 00:28:07,540 --> 00:28:10,460 donc tu comprends que peut-être cette vie simple, 443 00:28:10,540 --> 00:28:14,900 comme tu le fais avec ces putains de doigts, c'est un pas en arrière pour nous 444 00:28:14,980 --> 00:28:17,740 La vérité est que naître ici est une malédiction 445 00:28:17,820 --> 00:28:20,140 Cela devient une bénédiction lorsque vous mourez 446 00:28:20,220 --> 00:28:23,700 Compris? Alors, écrivez à l'éditeur, madame 447 00:28:23,780 --> 00:28:27,380 Dites à l'anthropologue de nous faire foutre 448 00:28:27,460 --> 00:28:29,420 Voici. Merde Maiella 449 00:28:29,500 --> 00:28:33,420 - L'anthropologie nous a manqué - Comment allons-nous faire avec Duilio, je ne sais pas 450 00:28:35,420 --> 00:28:37,900 L'anthropologue? Mais les avez-vous vus? 451 00:28:37,980 --> 00:28:41,636 - Je voulais juste faire une citation - Vous n'êtes pas obligé de citer, vous devez enseigner 452 00:28:41,660 --> 00:28:44,676 C'est la troisième merde sur laquelle tu marches en 24 heures, y compris la merde de mouton 453 00:28:44,700 --> 00:28:47,500 Alors si tu veux être utile, réveille-toi, d'accord? 454 00:28:47,660 --> 00:28:50,500 Sinon, vous aussi vous serez épuisé et partirez 455 00:28:50,580 --> 00:28:53,636 Ici nous ne sommes pas dans le monde des rêves, nous sommes dans un monde à part 456 00:28:53,660 --> 00:28:57,260 Alors enlève ces putains de mocassins, achète un chapeau, des gants 457 00:28:57,340 --> 00:28:59,700 et évite de dire qu'il faut sauver le monde avant le dîner, 458 00:28:59,780 --> 00:29:01,900 parce que sinon tu n'arriveras même pas à dîner 459 00:29:02,140 --> 00:29:04,220 La citation, il y a. La citation 460 00:29:21,020 --> 00:29:24,580 - Mae', tu as allumé le poêle? - Non 461 00:29:25,460 --> 00:29:27,900 - Laissez-moi entrer, partez - Oui s'il vous plait 462 00:29:33,140 --> 00:29:35,900 Mais qu'as-tu fait ici? Asseyez-vous, partez 463 00:29:35,980 --> 00:29:36,980 Oui 464 00:29:39,660 --> 00:29:44,420 Il faut d’abord mettre le papier, puis y mettre deux ou trois pommes de pin 465 00:29:44,700 --> 00:29:45,740 Voici 466 00:29:45,820 --> 00:29:50,220 Deux petits fusils, et vous leur frappez aussi avec du bois 467 00:29:50,300 --> 00:29:51,820 Cela aussi 468 00:29:52,740 --> 00:29:53,740 Essayez-le vous-même 469 00:29:53,860 --> 00:29:57,660 Oui, alors, le papier, puis après le papier, les pommes de pin, 470 00:29:57,740 --> 00:30:00,180 les fusils de chasse , puis je leur mets du bois dessus 471 00:30:00,260 --> 00:30:02,940 - Bien, maintenant continue - Approche 472 00:30:07,540 --> 00:30:09,460 Regarder. Ici, Césidio 473 00:30:12,860 --> 00:30:16,740 Regarder. Merci, Cesidio, merci 474 00:30:16,820 --> 00:30:20,700 Qu'est-ce que tu dis, Cesidio, je pense que je dois me réveiller, hein? 475 00:30:20,780 --> 00:30:22,460 - Oui, madame, je le pense aussi - Oui 476 00:30:22,540 --> 00:30:24,420 Allez acheter deux choses à Pescasseroli 477 00:30:24,500 --> 00:30:25,500 Oui 478 00:30:55,380 --> 00:30:57,060 - Oh - Oh 479 00:30:57,940 --> 00:30:59,620 - Oh - Oh 480 00:31:00,500 --> 00:31:02,940 - Oh - Oh 481 00:31:09,100 --> 00:31:11,540 - Bonjour - Oh 482 00:31:12,340 --> 00:31:13,500 - Des semis? - Éd 483 00:31:13,580 --> 00:31:15,260 - Bonjour - Oh 484 00:31:16,380 --> 00:31:19,180 - Bonjour les enfants - Bonjour 485 00:31:19,260 --> 00:31:22,180 Voir? Petit à petit, elle se coiffe 486 00:31:22,260 --> 00:31:24,620 Le protagoniste de notre histoire 487 00:31:24,700 --> 00:31:28,100 sait reconnaître les oiseaux à leur vol 488 00:31:28,180 --> 00:31:30,740 Il s'agit d'une mésange charbonnière et d'un merle 489 00:31:30,820 --> 00:31:34,340 - Savez-vous comment les reconnaître? - Oui, mais d'après le verset 490 00:31:34,420 --> 00:31:37,540 - C'est-à-dire? - Pour entendre, il faut sortir 491 00:31:38,020 --> 00:31:40,220 - Dehors? - Oui, madame, dehors 492 00:31:41,060 --> 00:31:44,020 CA va bien. Sortons alors, allez 493 00:31:44,100 --> 00:31:45,740 Oui! 494 00:31:49,340 --> 00:31:50,460 Où vas-tu? 495 00:31:50,540 --> 00:31:53,460 Allons écouter les oiseaux, madame 496 00:31:53,540 --> 00:31:55,060 - Oh - Allons-y 497 00:31:55,140 --> 00:31:57,660 Tu avais raison, il s'est entièrement coiffé 498 00:31:57,740 --> 00:31:59,020 J'ai vu 499 00:31:59,100 --> 00:32:03,340 - Viens, Mae', on t'y emmène. Là-bas - Ici? Allons-y 500 00:32:30,180 --> 00:32:32,740 Mae', retourne-toi, regarde comme c'est beau 501 00:32:34,940 --> 00:32:36,780 Mae', as-tu vu le lac? 502 00:32:39,220 --> 00:32:40,620 Bien, oui 503 00:32:41,820 --> 00:32:44,780 Entendez-vous? Qu'est-ce que c'est? C'est un moineau 504 00:32:44,860 --> 00:32:47,220 - C'est un merle, mae' - Un rouge-gorge? 505 00:32:49,220 --> 00:32:52,900 - C'est un corbeau - Non, mae', c'est Jay 506 00:32:54,100 --> 00:32:58,620 - Ce? - C'est un aigle. Le voilà 507 00:33:03,740 --> 00:33:05,620 Mae', quels vers peux-tu faire? 508 00:33:05,740 --> 00:33:09,860 - Je joue au cricket - Faites-le entendre 509 00:33:18,780 --> 00:33:20,700 Mae', tu vas bien 510 00:33:20,780 --> 00:33:24,460 Merci. Maintenant, les enfants, essayez tous de fermer les yeux 511 00:33:36,820 --> 00:33:39,140 Comme c'est beau, mae, c'est comme l'été 512 00:33:43,740 --> 00:33:44,900 Allons-y 513 00:33:49,460 --> 00:33:50,700 Écoute, ce sont des chiens 514 00:33:50,780 --> 00:33:53,700 Attention, lorsqu'ils sont en meute, ils sont dangereux 515 00:33:53,820 --> 00:33:55,820 De quoi parles-tu? Ce sont des loups 516 00:33:56,180 --> 00:33:58,300 - Loups? - Oui, mae', les loups 517 00:33:58,500 --> 00:34:02,900 - Alors, s'il vous plaît, restons en groupe - Mais pourquoi, as-tu peur? 518 00:34:03,460 --> 00:34:04,540 Eh bien, ce sont des loups 519 00:34:04,620 --> 00:34:08,100 - Oui, mais si tu ne les déranges pas... - Ils ne te feront rien 520 00:34:08,700 --> 00:34:13,900 - Mais on reste en groupe, on ne se perd pas - Mae', ne t'inquiète pas, ils vont bien 521 00:34:22,700 --> 00:34:25,500 - Mais qu'est-ce que c'est? - Le gymnase 522 00:34:26,060 --> 00:34:29,260 - Et depuis quand c'est comme ça? - Je l'ai toujours vu de cette façon 523 00:34:29,740 --> 00:34:32,100 Oui, maman, ça a toujours été comme ça 524 00:34:32,540 --> 00:34:36,260 - Mais quel dommage. Que lui est-il arrivé? - Il a été brûlé 525 00:34:36,340 --> 00:34:37,420 Oh oui? 526 00:34:37,500 --> 00:34:40,580 Puis le toit s’est effondré et l’édifice a été abandonné 527 00:34:41,620 --> 00:34:45,020 Quel dommage Allons-y. Allons-y, il neige 528 00:34:52,500 --> 00:34:55,500 - Qu'est-ce que c'est? - La piscine 529 00:34:55,580 --> 00:34:56,940 Et depuis quand c'est comme ça? 530 00:34:57,020 --> 00:34:59,940 Nous avons toujours vu cela de cette façon aussi 531 00:35:00,020 --> 00:35:04,100 Mais bientôt notre école finira également de la même manière 532 00:35:06,380 --> 00:35:11,180 - Que dites-vous? L'école ne fermera jamais - Nous savons tous que ça va fermer 533 00:35:12,060 --> 00:35:15,620 Concezio, tu n'es pas assez vieux pour te résigner 534 00:35:15,700 --> 00:35:19,700 Ma sœur Gemma dit sa démission ici 535 00:35:19,780 --> 00:35:22,900 on le mange en bouchées comme la scamorza 536 00:35:22,980 --> 00:35:25,980 Je comprends, Concezio, mais il faut regarder vers l'avant 537 00:35:26,060 --> 00:35:28,660 Par exemple, qu’aimeriez-vous faire quand vous serez grand? 538 00:35:28,740 --> 00:35:32,620 - Les YouTubeurs - Oui, les YouTubeurs 539 00:35:33,620 --> 00:35:36,220 - Tous? - Oui 540 00:35:38,100 --> 00:35:39,700 Bien 541 00:35:49,740 --> 00:35:52,380 Miche, qu'as-tu fait? 542 00:35:52,460 --> 00:35:54,860 Les enfants ont peur que l'école ferme 543 00:35:54,940 --> 00:35:56,820 Ils sont déjà résignés 544 00:35:56,900 --> 00:36:00,060 Lorsqu’ils viennent à l’école pour la première fois, ils sont vivants 545 00:36:00,300 --> 00:36:02,220 Mais au bout d’un moment, la vitalité s’estompe 546 00:36:03,140 --> 00:36:07,100 La résignation se transmet des parents comme la varicelle 547 00:36:07,780 --> 00:36:11,140 Comprenez-vous quelle responsabilité vous et moi avons? 548 00:36:12,180 --> 00:36:15,260 - Et puis, de temps en temps, il y a une anomalie - C'est-à-dire? 549 00:36:15,540 --> 00:36:18,020 Cet après-midi, nous allons voir ce que fait Duilio 550 00:36:23,380 --> 00:36:26,020 - Bonjour, Dui' - Bonjour Madame 551 00:36:26,100 --> 00:36:27,540 - Bonjour; salut - Bonjour; salut 552 00:36:27,620 --> 00:36:32,580 - Voici Michele, la nouvelle enseignante - Ah oui, celui des autres 553 00:36:34,060 --> 00:36:36,820 - Que fais-tu? - Je vais essayer de le réparer 554 00:36:36,900 --> 00:36:40,140 Tu es marsicain, Dui', tu n'es pas cubain qui récupère tout, hein 555 00:36:40,220 --> 00:36:43,820 Entre avril et mai, je commence à semer des lentilles 556 00:36:43,900 --> 00:36:47,100 Mais pourquoi n'es-tu pas comme tout le monde, hein? 557 00:36:47,180 --> 00:36:48,940 Pourquoi tu ne vas pas sur Tik Tok? 558 00:36:49,820 --> 00:36:52,780 Comment se fait-il que tu ne veuilles pas t'enfuir toi aussi? 559 00:36:52,860 --> 00:36:56,340 Parce que je vais bien ici, madame Pourquoi dois-je quitter ma maison? 560 00:36:56,420 --> 00:36:59,620 Et puis, je ne veux pas finir comme Sperone 561 00:37:16,580 --> 00:37:20,540 Miche, ici les choses s'ouvrent, se ferment et meurent pendant deux ans maximum 562 00:37:22,060 --> 00:37:24,580 Et vous savez ce qui arrive au Duilio de service, n'est-ce pas? 563 00:37:25,420 --> 00:37:27,140 Qui s'isole peu à peu, 564 00:37:27,740 --> 00:37:29,780 comme tous ceux qui prennent l'initiative 565 00:37:30,540 --> 00:37:32,900 Et donc tout le monde est content 566 00:37:34,180 --> 00:37:36,420 Tous perdants, tous heureux 567 00:37:37,940 --> 00:37:40,220 Il n'y a donc personne à envier 568 00:37:42,500 --> 00:37:44,300 C'est pourquoi l'inaction gagne 569 00:37:45,140 --> 00:37:46,180 Les semis… 570 00:37:46,540 --> 00:37:47,820 Voici la démission... 571 00:37:47,900 --> 00:37:50,300 Vous pouvez le manger en bouchées comme la scamorza, je sais 572 00:37:50,820 --> 00:37:52,620 Concezio me l'a dit 573 00:37:55,700 --> 00:37:56,860 Bravo 574 00:37:58,420 --> 00:38:02,500 Nunzio a raison, "ça te va" 575 00:38:04,100 --> 00:38:06,540 Mais que signifie coiffé? 576 00:38:07,420 --> 00:38:09,820 Que vous aussi, vous êtes entrés dans une voie différente 577 00:38:10,980 --> 00:38:12,660 Notre 578 00:38:15,980 --> 00:38:17,100 - Agnès? - Mhh? 579 00:38:17,180 --> 00:38:18,580 Qu’est-ce que Sperone? 580 00:38:20,580 --> 00:38:21,740 Viens aller 581 00:38:36,100 --> 00:38:38,180 Bien? Ce qui se produit? 582 00:38:38,260 --> 00:38:42,300 - Une journée compliquée, Miche - Non, c'est vraiment une journée de merde 583 00:38:42,380 --> 00:38:46,060 La chaudière ne démarre plus Au diable la Maiella en proie 584 00:38:46,140 --> 00:38:48,180 Voyons ce qui se passe d'autre aujourd'hui 585 00:38:48,260 --> 00:38:49,660 - J'y vais avec les enfants - Oui 586 00:38:51,340 --> 00:38:54,500 - Bonjour - Bonjour 587 00:38:56,300 --> 00:38:58,980 - Comment vas-tu? - Bien 588 00:39:09,500 --> 00:39:12,980 A la deuxième heure, Aniceto et Quirina lisent Rodari à Filomena et Sabatino, 589 00:39:13,740 --> 00:39:14,740 CA va bien? 590 00:39:14,820 --> 00:39:16,180 La chaudière a redémarré 591 00:39:16,380 --> 00:39:18,620 Bien Écoute, as-tu vu Agnese, s'il te plaît? 592 00:39:18,700 --> 00:39:21,180 Reste là. Elle n'est pas sortie du tout 593 00:39:28,980 --> 00:39:31,020 Agnese, tout va bien, n'est-ce pas? 594 00:39:32,500 --> 00:39:34,500 Nunzio répara la chaudière 595 00:39:34,580 --> 00:39:37,740 - Hein? - Nunzio a réparé la chaudière 596 00:39:38,020 --> 00:39:39,020 Bien 597 00:39:50,220 --> 00:39:52,100 Nunzio, es-tu avec les enfants? 598 00:39:52,220 --> 00:39:54,700 Oui, dix minutes, et puis Marie-Antoinette arrive 599 00:39:54,860 --> 00:39:55,860 CA va bien 600 00:41:10,540 --> 00:41:11,700 C'est Sperone 601 00:41:15,700 --> 00:41:17,940 Ici, j'ai eu mon premier jour d'école 602 00:41:18,020 --> 00:41:22,660 Mon professeur s'appelait Carmelo Il nous aimait tellement 603 00:41:23,300 --> 00:41:24,300 Nous étions… 604 00:41:25,300 --> 00:41:27,820 Cinq enfants, 80 habitants 605 00:41:29,500 --> 00:41:32,580 Lorsque l’école a fermé, tout le monde est parti lentement 606 00:41:33,060 --> 00:41:35,420 Sperone fut donc abandonné 607 00:41:37,300 --> 00:41:40,780 Ce jour-là a été trop douloureux 608 00:41:42,300 --> 00:41:46,140 Tout le monde pleurait, les enfants pleuraient, les parents pleuraient 609 00:41:47,260 --> 00:41:50,100 Je pleurais. Carmelo pleurait aussi 610 00:41:52,100 --> 00:41:55,620 Quand je suis devenu professeur, je me suis juré 611 00:41:55,700 --> 00:41:58,540 que je ne laisserais plus jamais quelque chose comme ça se reproduire 612 00:42:00,060 --> 00:42:02,036 C'est pour cette raison que, afin de maintenir l'école ouverte, 613 00:42:02,060 --> 00:42:05,260 Je vais chercher les profs en pleine tempête, 614 00:42:05,340 --> 00:42:06,460 comme je l'ai fait avec toi 615 00:42:08,460 --> 00:42:10,340 Je n'y étais pas retourné depuis la fermeture 616 00:42:12,060 --> 00:42:13,460 Ça faisait trop mal 617 00:42:15,260 --> 00:42:18,300 Nous avons d'abord perdu la bibliothèque, 618 00:42:18,380 --> 00:42:23,020 puis la petite salle de cinéma, où nous faisions des projections avec des cassettes vidéo, 619 00:42:23,100 --> 00:42:24,540 spectacles théâtraux 620 00:42:25,260 --> 00:42:28,020 Nous avons pris l’habitude de perdre une chose après l’autre 621 00:42:30,100 --> 00:42:31,700 Nous nous sommes habitués au pire 622 00:42:33,180 --> 00:42:37,980 Et s’habituer au pire est la pire chose qu’un être humain puisse faire 623 00:43:07,620 --> 00:43:10,780 Agnès? Pourquoi êtes-vous venu ici? 624 00:43:10,860 --> 00:43:14,380 Parce qu'après 100 ans, deux guerres mondiales, 625 00:43:14,460 --> 00:43:17,780 12 tremblements de terre, deux inondations et une pandémie, 626 00:43:18,780 --> 00:43:22,860 l'institut scolaire Cesidio Gentile, connu sous le nom de Jurico, poète-berger, 627 00:43:22,940 --> 00:43:24,260 se ferme 628 00:43:25,100 --> 00:43:26,220 Comment ça se ferme? 629 00:43:28,580 --> 00:43:30,740 Nous n'avons plus les chiffres pour rester ouverts 630 00:43:31,100 --> 00:43:32,540 Ça ferme en juin, Miche 631 00:43:33,060 --> 00:43:35,580 Et l’école qui ferme, c’est la mort du pays 632 00:43:40,140 --> 00:43:41,300 Vous savez quoi? 633 00:43:42,300 --> 00:43:46,940 Ici, nous n’avons jamais vraiment décidé de ce qui change et de ce qui reste 634 00:43:47,940 --> 00:43:51,300 Et savez-vous qui est à blâmer? C'est le notre 635 00:43:54,100 --> 00:43:55,820 Mais je suis énervé, Miche 636 00:43:57,340 --> 00:43:59,820 Demain, je vais au Bureau Général à L'Aquila 637 00:44:01,300 --> 00:44:03,940 - Et tu viens avec moi - Bien sûr 638 00:44:38,180 --> 00:44:42,140 Je connais la réalisatrice Luigia, de Bussi, dans la province de Pescara 639 00:44:42,260 --> 00:44:44,220 - Un parent de mon mari - Bien 640 00:44:44,300 --> 00:44:46,900 - Bref, on ne sait pas qui est le plus connard - Je comprends 641 00:44:47,380 --> 00:44:49,700 - Permis? - Préche, préche 642 00:44:49,780 --> 00:44:53,340 - "Prêche"? - Il est gentil, dit-il "pêche". Allons-y 643 00:44:53,420 --> 00:44:56,140 - Bonjour, Luigia - Bonjour Mme 644 00:44:56,220 --> 00:44:58,220 - Assieds-toi - Merci 645 00:44:58,300 --> 00:45:01,260 - Voici Michele Cortese, le nouveau maestro - Plaisir 646 00:45:01,340 --> 00:45:04,940 Plaisir, plaisir Apportez-vous des nouvelles? 647 00:45:05,020 --> 00:45:07,500 - Lui, Cesidio Gentile... - Oui 648 00:45:07,580 --> 00:45:11,660 Connu sous le nom de Jurico, un berger poète, à l'âge de huit ans, il partit faire paître les moutons 649 00:45:11,740 --> 00:45:14,300 parce qu'il n'y avait pas d'école primaire publique 650 00:45:14,380 --> 00:45:17,980 Et maintenant, que voulons-nous faire, voulons-nous revenir 200 ans en arrière? 651 00:45:18,060 --> 00:45:19,860 En fait, ce serait presque mieux 652 00:45:19,940 --> 00:45:23,940 Parce qu'il y a 200 ans, cher maître, on faisait des enfants, 653 00:45:24,020 --> 00:45:26,140 non, ils ne le font plus 654 00:45:26,220 --> 00:45:27,980 Et si vous ne me croyez pas, regardez ici 655 00:45:28,060 --> 00:45:31,660 C'est la tendance des naissances à Val di Sangro 656 00:45:31,740 --> 00:45:34,260 Regardez ce désastre Regardez comme ça tombe 657 00:45:34,340 --> 00:45:37,820 Est-ce possible? Ça peut être fait? Est-ce possible, madame? 658 00:45:37,900 --> 00:45:39,220 Je ne saurais pas 659 00:45:39,300 --> 00:45:42,076 Non, cela ne peut pas être fait Cela ne peut tout simplement pas être fait 660 00:45:42,100 --> 00:45:43,620 Cela ne peut pas être fait 661 00:45:43,700 --> 00:45:46,700 Chère Agnese, si nous remarquions 662 00:45:46,780 --> 00:45:52,220 également d'un faible signal d'inversion de tendance, 663 00:45:52,300 --> 00:45:54,260 mais ici, les données parlent clairement 664 00:45:54,340 --> 00:45:56,140 Les nombres sont des nombres 665 00:45:56,220 --> 00:46:00,540 Mae', tu veux savoir quand il y a eu une augmentation minimale des naissances? 666 00:46:00,620 --> 00:46:01,620 Je ne saurais pas 667 00:46:01,740 --> 00:46:05,900 En 2006, maestro. La Coupe du monde 2006, où nous avons gagné avec la France 668 00:46:05,980 --> 00:46:06,980 Allez 669 00:46:07,100 --> 00:46:11,900 Maintenant, si tout va bien, la prochaine Coupe du monde aura lieu en 2026, maestro 670 00:46:11,980 --> 00:46:16,740 Mais si tout se passe bien, quand même Parce que sinon je vous dis au revoir! 671 00:46:16,820 --> 00:46:20,100 - Ici, les chiffres sont des chiffres - Pardonnez-moi, Mme Luigia 672 00:46:20,460 --> 00:46:23,700 Il est clair que « les nombres sont des nombres », 673 00:46:23,780 --> 00:46:27,340 mais nous faisons ainsi disparaître une communauté entière 674 00:46:27,420 --> 00:46:29,780 Le directeur de Castel Romito m'a appelé 675 00:46:29,860 --> 00:46:30,900 Ici parce que 676 00:46:30,980 --> 00:46:32,820 C'est le régent de votre école, n'est-ce pas? 677 00:46:32,900 --> 00:46:37,980 Il me dit qu'en septembre tu auras trois élèves de cinquième année qui partiront, 678 00:46:38,060 --> 00:46:39,340 et aucun autre membre 679 00:46:39,420 --> 00:46:42,780 Et pour une école à classes multiples, il faut au moins huit enfants 680 00:46:42,860 --> 00:46:47,020 Maintenant je vous dis qu'une semaine, avant la clôture des inscriptions, 681 00:46:47,100 --> 00:46:50,940 tu dois m'apporter quatre vajulitti pour les remplacer 682 00:46:51,020 --> 00:46:53,020 - "Vajulitti"? - Enfants 683 00:46:53,100 --> 00:46:56,700 - Tu ne peux rien faire - Où trouve-t-on quatre enfants maintenant? 684 00:46:56,780 --> 00:46:59,820 C'est votre affaire Quatre et pas moins de quatre 685 00:46:59,900 --> 00:47:03,060 Parce que sinon nous fermerons cette école 686 00:47:03,140 --> 00:47:05,620 Mais alors, pourquoi je vous dis ces choses? 687 00:47:05,700 --> 00:47:09,180 Je voudrais vous rappeler que vous êtes le directeur adjoint, pas le directeur 688 00:47:09,260 --> 00:47:13,100 Lui, tu sais que si le directeur de Castel Romito s'occupe de ça 689 00:47:13,180 --> 00:47:14,260 c'est fini pour nous, non? 690 00:47:14,340 --> 00:47:17,500 Mais que puis-je faire pour toi, ma belle? Les nombres sont des nombres 691 00:47:17,580 --> 00:47:20,300 - Oui, merci… - Nous comprenons. Merci madame 692 00:47:20,380 --> 00:47:23,420 - 'Ces putains de chiffres - "Les nombres sont des nombres." 693 00:47:23,500 --> 00:47:26,980 Putain, vas-y Je t'ai dit que c'était une garce 694 00:47:40,700 --> 00:47:42,740 Allons lui dire 695 00:47:46,420 --> 00:47:50,140 - Au diable la tourmentée Maiella - Mon Dieu, et maintenant? 696 00:47:50,220 --> 00:47:53,820 Même si le Saint-Esprit descend et imprègne les femmes du pays, 697 00:47:53,900 --> 00:47:55,500 nous sommes toujours hors du temps 698 00:47:55,580 --> 00:47:57,940 Pour l’instant, cela n’est dit à personne 699 00:47:58,020 --> 00:48:00,900 Je savais qu'on finirait comme Sperone 700 00:48:33,540 --> 00:48:36,420 Près de deux ans après le début de la guerre, 701 00:48:36,500 --> 00:48:38,580 l'exode des réfugiés ukrainiens se poursuit 702 00:48:38,660 --> 00:48:43,300 Une nouvelle vague de réfugiés arrivera dans notre pays dans les prochaines 48 heures 703 00:48:43,380 --> 00:48:47,940 Ceux qui partent sont toujours des femmes, des personnes âgées, mais surtout des mineurs d'âge scolaire, 704 00:48:48,020 --> 00:48:51,940 qui, après les horreurs de la guerre, doivent retourner à l'école 705 00:48:52,020 --> 00:48:54,060 Une urgence dans l’urgence 706 00:48:54,140 --> 00:48:55,940 La situation, selon… 707 00:48:57,580 --> 00:49:02,340 Oh? Comment se fait-il que tu ne reviennes pas? Pouquoi? Tu dois travailler? 708 00:49:02,420 --> 00:49:06,140 Vous avez dû travailler pendant dix ans Avec tes salopes, il faut travailler! 709 00:49:06,220 --> 00:49:07,900 Mais merde, vas-y! 710 00:49:12,420 --> 00:49:13,540 Putain, tu en veux plus? 711 00:49:13,620 --> 00:49:15,620 - Agnès? - Oh, Michele 712 00:49:15,700 --> 00:49:17,420 Mettez TG5, immédiatement 713 00:49:19,300 --> 00:49:21,500 L'urgence concerne les mineurs 714 00:49:21,580 --> 00:49:23,260 Les écoles devront s'équiper 715 00:49:23,340 --> 00:49:26,100 permettre l'inclusion des enfants ukrainiens, 716 00:49:26,180 --> 00:49:28,660 appelé à s'intégrer dans une nouvelle réalité, 717 00:49:28,740 --> 00:49:31,300 après avoir dit au revoir à leur pays et fui la guerre 718 00:49:31,380 --> 00:49:32,860 Qu'est-ce que tu dis? 719 00:49:32,940 --> 00:49:35,940 On ne veut pas finir comme Sperone, non? 720 00:49:40,140 --> 00:49:42,500 Nonce, Marie-Antoinette? Venez ici 721 00:49:43,420 --> 00:49:46,020 Vous triez les enfants Allez, Nunzio, viens 722 00:49:48,420 --> 00:49:51,980 Alors, bien, bien Aujourd'hui, nous allons faire un test en classe 723 00:49:52,060 --> 00:49:55,420 Le premier sera sur le thème "Comment imaginez-vous la Rupe au troisième millénaire", 724 00:49:55,500 --> 00:50:00,380 le troisième est "La transition écologique de Benedetto Croce à Greta Thunberg", 725 00:50:00,460 --> 00:50:05,340 le cinquième « Transhumance numérique: mouton 4.0 » 726 00:50:05,420 --> 00:50:06,540 Bon travail 727 00:50:10,820 --> 00:50:14,460 Nous voilà? Alors écoute 728 00:50:15,820 --> 00:50:18,820 Pour ne pas fermer l'école, nous avons besoin des enfants, 729 00:50:18,900 --> 00:50:22,540 et comme il n'y a pas d'enfants ici, il faut aller les chercher 730 00:50:23,460 --> 00:50:27,220 À première vue, ce que je vais vous dire peut paraître un peu dur, 731 00:50:27,380 --> 00:50:29,300 mais c'est l'un de ces moments de l'histoire 732 00:50:29,380 --> 00:50:31,900 Ici, il ne faut pas regarder les moyens, mais la fin 733 00:50:31,980 --> 00:50:35,380 Pour une fin juste, tous les moyens sont permis 734 00:50:35,460 --> 00:50:39,300 Pour sauver l'institut Cesidio Gentile dit Jurico, poète et pasteur, 735 00:50:39,380 --> 00:50:43,940 nous devons accueillir quelques familles de réfugiés ukrainiens arrivant en Italie 736 00:50:44,020 --> 00:50:47,180 Ils ont besoin d'un foyer, d'un pays qui les accueille, 737 00:50:47,260 --> 00:50:48,300 nous les enfants 738 00:50:48,380 --> 00:50:51,580 On s’entraide, cela me semble une solution raisonnable 739 00:50:51,660 --> 00:50:54,260 Mais c'est de la folie Mais es-tu devenu fou? 740 00:50:54,340 --> 00:50:56,660 Mais alors toi, homme de principes et de règles, 741 00:50:56,740 --> 00:51:00,020 échappé de la jungle romaine pour trouver un monde plus juste, 742 00:51:00,100 --> 00:51:03,620 venir ici proposer des solutions barbares à la limite de la légalité? 743 00:51:03,700 --> 00:51:05,620 - Oui - Mais est-ce que tu penses comme lui? 744 00:51:06,660 --> 00:51:09,020 Nous devrions être clairs comme l'eau, 745 00:51:09,100 --> 00:51:11,716 au lieu de cela, spéculons-nous également sur la guerre et les réfugiés? 746 00:51:11,740 --> 00:51:13,900 Nunzio, tu ne dis rien aussi? 747 00:51:16,140 --> 00:51:19,100 - Vous me dégoûtez - Écoute, c'est comme ça que ça se passe 748 00:51:19,180 --> 00:51:22,580 Soit on retrouve quatre enfants en sept jours, soit l'école ferme 749 00:51:22,660 --> 00:51:24,460 Et après l'école, la ville ferme 750 00:51:24,540 --> 00:51:28,100 Voulez-vous assumer cette responsabilité? Hein, Marie-Antoinette? 751 00:51:28,180 --> 00:51:29,700 Voulez-vous finir comme Sperone? 752 00:51:29,780 --> 00:51:32,340 Alors occupe-toi et ne casse pas la bite 753 00:51:32,420 --> 00:51:36,100 Avez-vous peur que quelqu'un nous découvre? Vous savez ce qu'ils disent ici, n'est-ce pas? 754 00:51:36,180 --> 00:51:39,300 - Si tu ne dis pas les choses, elles n'arrivent pas - Voici 755 00:51:40,540 --> 00:51:43,380 Donc, nous devons d'abord unifier le pays, 756 00:51:43,460 --> 00:51:46,140 parce que sans les institutions, cela ne peut pas se faire 757 00:51:46,220 --> 00:51:50,540 Ensuite, nous allons à la Protection civile et recrutons des réfugiés ukrainiens 758 00:51:50,620 --> 00:51:54,020 - Autant aller à Fucino - Qu'est-ce que "lu Fucino"? 759 00:51:54,100 --> 00:51:58,260 C'est une plaine reconquise, où depuis 30 ans Marocains, Tunisiens, 760 00:51:58,340 --> 00:52:02,220 qui étaient des immigrés illégaux, travaillaient comme chefs de gang à 4 heures du matin 761 00:52:02,300 --> 00:52:06,580 Puis ils ont emménagé dans une maison, se sont mariés et ont des enfants qui parlent les Abruzzes 762 00:52:06,660 --> 00:52:10,580 Alors, toi et moi irons à Pescasseroli, et eux iront à "lu Fucino" 763 00:52:10,660 --> 00:52:14,100 Ah, sache que le directeur de Castel Romito, 764 00:52:14,180 --> 00:52:17,580 dont dépend cette école, ne lèvera pas le petit doigt pour nous aider 765 00:52:17,660 --> 00:52:20,100 En effet, il fera tout pour faciliter la fermeture, 766 00:52:20,180 --> 00:52:21,780 emmenant nos enfants, 767 00:52:21,860 --> 00:52:25,020 et la Recule de son école et de ses centres commerciaux 768 00:52:25,100 --> 00:52:29,300 Nous avons une semaine Maintenant c'est notre tour 769 00:52:29,380 --> 00:52:31,460 - Commençons par le maire, d'accord - Oui 770 00:52:33,540 --> 00:52:37,860 Je connais le pays, ces gens disaient que je défendais le parc, 771 00:52:37,940 --> 00:52:41,340 et maintenant ils diront que je remplis le pays de putes. Ça arrive 772 00:52:41,420 --> 00:52:46,180 Onofrio, veux-tu vraiment donner la victoire au maire de Castel Romito? 773 00:52:46,260 --> 00:52:51,060 Vous ne voulez pas qu'on se souvienne de vous comme du maire qui a fermé l'école, n'est-ce pas? 774 00:52:51,140 --> 00:52:52,260 Euh 775 00:52:57,220 --> 00:52:58,260 Allez 776 00:52:58,340 --> 00:53:00,980 - Au revoir, Onofrio - Merci 777 00:53:03,740 --> 00:53:05,540 - Allons chez le maréchal - Oui 778 00:53:07,380 --> 00:53:11,180 Rappelons que le Maréchal est réputé pour ne pas payer ses factures dans les magasins 779 00:53:11,260 --> 00:53:12,780 Vous avez compris le maréchal 780 00:53:12,860 --> 00:53:15,540 Comprenez-vous, Maréchal? 781 00:53:15,620 --> 00:53:18,460 Une fois l’école fermée, tous les magasins fermeraient 782 00:53:18,540 --> 00:53:21,420 Il y aurait le problème de savoir où faire ses courses 783 00:53:21,500 --> 00:53:27,020 Compris? D'autres pays, d'autres magasins… Et qui connaît cela? 784 00:53:31,580 --> 00:53:32,620 Bien sûr 785 00:53:35,620 --> 00:53:36,620 Bien 786 00:53:36,700 --> 00:53:39,060 - Merci, Maréchal - Merci 787 00:53:40,780 --> 00:53:44,380 Il ne manque plus que le chef des hôteliers et de la Protection Civile 788 00:53:44,460 --> 00:53:45,460 Bien 789 00:53:48,700 --> 00:53:52,020 Nino, honnêtement, l'hôtel est vide 790 00:53:52,100 --> 00:53:56,620 Et puis, avouons-le, on ne voit pas de touriste avant juillet 791 00:53:57,020 --> 00:54:00,980 Soyons réalistes, Nino, les réfugiés sont une main sacrée, ils sont de l'argent sûr 792 00:54:05,580 --> 00:54:06,580 Bien 793 00:54:07,500 --> 00:54:08,500 Bien 794 00:54:08,700 --> 00:54:12,460 Donc dans 30 minutes on aura une belle réunion opérationnelle à l'école 795 00:54:25,020 --> 00:54:27,260 Vous en avez oublié un 796 00:54:32,140 --> 00:54:35,140 Je comprends que cela n'a plus l'importance qu'il avait autrefois, 797 00:54:35,220 --> 00:54:38,820 mais vous ne pouvez pas nous en vouloir pour quelque chose comme ça 798 00:54:38,900 --> 00:54:40,700 Cela ne peut pas être fait 799 00:54:40,780 --> 00:54:44,380 - Bien sûr - Nunzio a raison: ce n'est pas possible 800 00:54:51,260 --> 00:54:54,780 Avec ceux-là autres que Sperone, ici ça devient Tchernobyl 801 00:55:46,860 --> 00:55:49,180 Don Bernardo, après tout, tout est lié 802 00:55:49,420 --> 00:55:52,580 S’il n’y a pas d’enfants, il n’y a pas d’école non plus 803 00:55:52,700 --> 00:55:57,860 Et sans enfants, pas de catéchisme, pas de première communion, pas de confirmation 804 00:55:58,020 --> 00:56:00,100 Sans parler du baptême 805 00:56:01,340 --> 00:56:03,460 Que faisons-nous, Don Berna? 806 00:56:05,420 --> 00:56:06,420 Merci 807 00:56:11,180 --> 00:56:14,820 En revanche, chaque confirmation coûte 250 euros 808 00:56:14,900 --> 00:56:16,620 Je voulais voir s'il avait dit non 809 00:56:28,860 --> 00:56:32,500 Messieurs, nous le savons tous, n'est-ce pas? Est-ce que tout le monde est d'accord? 810 00:56:34,220 --> 00:56:35,500 Don Berna' 811 00:56:37,140 --> 00:56:39,780 Demain, qui est dimanche, nous allons à Pescasseroli 812 00:56:40,260 --> 00:56:42,380 - Allons chercher les réfugiés - Nous sommes sûrs? 813 00:56:42,460 --> 00:56:44,660 Marie-Antoinette, sois patiente! 814 00:56:44,740 --> 00:56:47,940 Désolé, regarde-moi, étais-je comme ça quand je suis arrivé? 815 00:56:48,340 --> 00:56:51,260 - Non - Non. La montagne le fait 816 00:56:51,340 --> 00:56:54,660 Direction maintenant les Abruzzes, qui s'organisent 817 00:56:54,740 --> 00:56:57,700 accueillir et fournir les produits de première nécessité 818 00:56:57,780 --> 00:56:59,700 aux réfugiés ukrainiens qui arrivent 819 00:56:59,780 --> 00:57:01,860 Comme cela s'est déjà produit dans le passé, 820 00:57:01,940 --> 00:57:05,660 de nombreux citoyens ont décidé d'ouvrir leur foyer aux réfugiés 821 00:57:05,740 --> 00:57:08,300 Mais cet effort de solidarité… 822 00:57:08,380 --> 00:57:11,420 Voyons ce que font ces salauds de Castel Romito 823 00:57:11,500 --> 00:57:13,380 - Qu'est-ce que vous avez dit? - Rien. Encore? 824 00:57:13,460 --> 00:57:15,340 - Non - Tieni 825 00:57:15,420 --> 00:57:18,100 S'il est vrai qu'il y a des familles de réfugiés 826 00:57:18,180 --> 00:57:20,740 qui a décidé de retourner en Ukraine, 827 00:57:20,820 --> 00:57:23,660 Nombreux sont ceux qui sont prêts à quitter leur pays 828 00:57:31,780 --> 00:57:33,140 Principal, qu'est-ce que c'est? 829 00:57:33,220 --> 00:57:36,820 Maire, je me demandais: et si ces gens de Rupe s'organisaient? 830 00:57:36,900 --> 00:57:39,020 - Avec tout ce qui se passe… - Et c'est ça? 831 00:57:39,100 --> 00:57:41,460 Demain, les bus de réfugiés arrivent à Pescasseroli 832 00:57:41,540 --> 00:57:43,780 - J'ai vu - Et s'ils en prennent? 833 00:57:43,860 --> 00:57:46,980 L'institut Cesidio Gentile connu sous le nom de Jurico, berger poète, 834 00:57:47,060 --> 00:57:48,500 il ne meurt pas, il ressuscite 835 00:57:48,580 --> 00:57:52,300 Quatre moutons y sont restés Ceux-ci doivent fermer en septembre 836 00:57:52,380 --> 00:57:56,036 - Quoi qu'il en soit, je comprends, maintenant je vais m'en occuper Je vais appeler mon cousin 837 00:57:56,060 --> 00:57:57,060 CA va bien 838 00:57:57,180 --> 00:58:00,900 - Je ne sais pas pour vous, mais pour moi c'est non - Nous ne vous trouvons pas encore prêt 839 00:58:00,980 --> 00:58:02,860 Mais va te faire foutre, vas-y 840 00:58:02,940 --> 00:58:06,540 - D'accord merci - Un gros bisou aux Abruzzes 841 00:58:07,780 --> 00:58:09,300 Maire, prêt? 842 00:58:09,380 --> 00:58:13,180 Gera, écoute, ne viens pas avec le chasse-neige demain matin 843 00:58:13,260 --> 00:58:14,500 de Rupe à Pescasseroli 844 00:58:14,580 --> 00:58:17,820 Mais comment? Ce soir, c'est beaucoup 845 00:58:17,900 --> 00:58:20,460 Gera, c'est ce qu'il faut 846 00:58:36,460 --> 00:58:37,780 Allons-y calmement, d'accord? 847 00:58:39,460 --> 00:58:40,620 CA va bien 848 00:58:41,940 --> 00:58:43,700 - Observez la courbe - Oui mais… 849 00:58:43,780 --> 00:58:47,340 Mais ne pouvez-vous pas éviter de vous retrouver coincé sur le bord de la route? 850 00:58:47,420 --> 00:58:50,620 - Sois prudent! - Ne t'inquiète pas, le chasse-neige est passé 851 00:58:50,700 --> 00:58:54,820 - Tu me dis ça pour me rassurer? - Non, je te le dis parce que tu peux le voir, c'est là 852 00:58:57,540 --> 00:58:59,780 - Bonjour, Gérardo - Bonjour, Agnès 853 00:59:30,420 --> 00:59:32,100 - Miche? - Hein? 854 00:59:32,180 --> 00:59:34,380 - Allons-y? - Oui, nous y allons 855 00:59:42,820 --> 00:59:45,340 - Elle est là - Une signature, s'il vous plaît 856 00:59:47,500 --> 00:59:49,980 Bonjour. C'est son 857 00:59:51,860 --> 00:59:53,980 - Bonjour - Bonjour. Toi? 858 00:59:54,060 --> 00:59:59,140 Nous sommes ici pour l'affectation des réfugiés Nous venons de Rupe, dans le haut Val di Sangro 859 01:00:00,820 --> 01:00:02,420 Attends ici 860 01:00:04,780 --> 01:00:07,300 Un professeur d'éducation physique? 861 01:00:08,220 --> 01:00:10,340 - Le voilà - Viens avec moi 862 01:00:11,220 --> 01:00:12,260 Mais qui sont-ils? 863 01:00:12,340 --> 01:00:16,540 Ce sont nos collègues. Ils viennent ici chaque matin pour chercher un remplaçant 864 01:00:16,620 --> 01:00:18,580 Nous en sommes réduits au gangmastering 865 01:00:18,660 --> 01:00:22,100 Nous sommes devenus comme les Marocains de Fucino il y a 30 ans 866 01:00:32,540 --> 01:00:34,660 Ce sont petits 867 01:00:36,940 --> 01:00:38,460 Ce sont gros 868 01:00:40,420 --> 01:00:43,380 Maintenant, c'est bien 869 01:00:43,460 --> 01:00:44,780 Très silencieusement 870 01:00:44,860 --> 01:00:46,660 - Bonjour - Bonjour 871 01:00:46,740 --> 01:00:50,220 - Je voulais te dire quelque chose, n'est-ce pas? - Oui, s'il vous plaît, asseyez-vous 872 01:00:54,500 --> 01:00:56,100 - Merci - Je t'en prie 873 01:00:57,420 --> 01:00:59,540 Maman, je vais jouer au football! 874 01:00:59,620 --> 01:01:02,420 - Quel âge as-tu? - Je garde sept ans 875 01:01:05,060 --> 01:01:08,540 - Combien payez-vous en loyer ici? - Ici, nous payons 300 euros 876 01:01:08,620 --> 01:01:14,300 Putain. Si vous venez séjourner à Rupe, la première année est gratuite 877 01:01:14,380 --> 01:01:16,020 Et dès la seconde, 878 01:01:16,140 --> 01:01:22,020 nous vous proposons un prix spécial de 199 euros par mois 879 01:01:23,020 --> 01:01:25,660 L'offre est valable aujourd'hui seulement 880 01:01:28,300 --> 01:01:31,540 - Voici votre mission - Merci merci 881 01:01:33,460 --> 01:01:37,060 Excusez-moi, ceux-là vont au collège, nous n'avons que l'école primaire 882 01:01:37,180 --> 01:01:41,260 Chaque jour, ils devraient parcourir 60 km aller et 60 km retour 883 01:01:41,340 --> 01:01:43,220 Ils ont déjà quitté leur pays… 884 01:01:43,300 --> 01:01:47,060 Bref, je ne mettrais pas le stress sur le stress Ils sont un peu gros 885 01:01:49,500 --> 01:01:52,260 Mais qui êtes-vous, maire et adjoint au maire? 886 01:01:52,340 --> 01:01:57,100 Non… Nous sommes enseignant et directeur adjoint 887 01:01:57,940 --> 01:01:59,780 Mais sont-ils sur le point de vous fermer? 888 01:02:01,940 --> 01:02:05,460 - Hé bien oui - Alors dis-le-moi d'abord, n'est-ce pas? 889 01:02:11,540 --> 01:02:14,780 Mais ici, ils nous offrent aussi l'ADSL gratuit, pour toujours 890 01:02:14,860 --> 01:02:16,980 Hakimi, écoute-moi 891 01:02:17,060 --> 01:02:21,100 Je vous propose une télévision 4K, 892 01:02:21,180 --> 01:02:24,740 ultra HD, 75 pouces 893 01:02:24,820 --> 01:02:26,820 Super fibre et gigaoctets illimités 894 01:02:28,420 --> 01:02:29,900 Pour vous 895 01:02:29,980 --> 01:02:32,100 - Merci - Merci, hein 896 01:02:33,780 --> 01:02:37,540 Ces trois-là ont un bon âge, mais il en manque toujours un 897 01:02:37,620 --> 01:02:38,780 Il en manque un 898 01:02:46,620 --> 01:02:50,220 Mais nous offrez-vous également toutes les plateformes gratuitement pour toujours? 899 01:02:51,620 --> 01:02:54,020 - Pour toujours - CA va bien 900 01:02:56,980 --> 01:02:58,420 Alors vous en avez un 901 01:02:58,500 --> 01:03:01,580 Oui, Miche, je les ai convaincus Tout va bien 902 01:03:01,660 --> 01:03:03,180 Eh bien, Jamme s'en va 903 01:03:04,460 --> 01:03:05,980 Confiture 904 01:03:10,060 --> 01:03:14,340 Tu es venu comme un agneau et nous t'avons transformé en loup 905 01:03:14,420 --> 01:03:16,260 La montagne le fait 906 01:03:17,220 --> 01:03:18,780 - Bien - Nous l'avons créé 907 01:03:18,860 --> 01:03:20,700 - Très bien - Bien joué, bien joué 908 01:03:20,780 --> 01:03:22,060 - Compliments - Merci 909 01:03:22,140 --> 01:03:23,500 - Bien joué - Merci 910 01:03:23,580 --> 01:03:25,196 Mais est-ce que tu dois me dire comment tu as fait? 911 01:03:25,220 --> 01:03:27,900 Je l'ai convaincu "Je nous ai offert une maison gratuite." 912 01:03:27,980 --> 01:03:29,180 - Et qui paie? - Toi 913 01:03:29,260 --> 01:03:30,660 - Comme nous? - Bien sûr 914 01:03:33,420 --> 01:03:37,980 - Alors, comment s'organiser? - Nous mettons les Ukrainiens dans des hôtels 915 01:03:38,060 --> 01:03:41,620 Nous pouvons mettre les Nord-Africains dans des maisons sismiques 916 01:03:41,700 --> 01:03:43,700 Ils y sont tellement habitués 917 01:03:43,780 --> 01:03:46,420 - Don Berna', qu'en dis-tu? - Tant pis 918 01:03:46,500 --> 01:03:49,900 - Maréchal, qu'en dites-vous? - Très bien, passons à autre chose 919 01:03:50,300 --> 01:03:51,460 Bien 920 01:03:52,620 --> 01:03:55,900 Vous avez terminé l'audition de votre fille! 921 01:03:55,980 --> 01:03:58,060 Qu'est-ce que je m'en fous? Elle a été éliminée 922 01:03:58,140 --> 01:04:03,420 Misérable que tu es! Si je t'attrape, je te casse la merde! 923 01:04:03,500 --> 01:04:05,820 Je vais te virer! Je vais te ruiner! 924 01:04:05,900 --> 01:04:08,956 Et je dis à tout le monde que vous ne vouliez pas laisser passer le chasse-neige 925 01:04:08,980 --> 01:04:12,340 Interruption du service public Avoir des ennuis 926 01:04:12,420 --> 01:04:15,420 Combien d'argent t'a-t-il donné, hein? Combien d'argent vous a-t-il donné? 927 01:04:15,460 --> 01:04:18,420 - Va te faire foutre! - Misérable, va te faire foutre! 928 01:04:18,500 --> 01:04:19,860 Va te faire foutre! 929 01:04:19,940 --> 01:04:24,260 Ce connard de Castel Romito voulait nous baiser 930 01:04:24,340 --> 01:04:26,500 Mais je l'ai baisé 931 01:04:26,580 --> 01:04:29,740 J'ai mis au jeu tout mon papier toilette pour l'année 932 01:04:29,820 --> 01:04:30,900 - C'est suffisant? - Oui 933 01:04:30,980 --> 01:04:33,740 - J'ai payé 300 euros - Bien joué, Nunzio 934 01:04:37,740 --> 01:04:40,260 - Bien, non? - Bien, bien, oui 935 01:04:45,140 --> 01:04:48,260 - Voulez-vous un ascenseur? - Non, merci, je vais marcher 936 01:04:49,220 --> 01:04:51,500 Bien. A demain 937 01:05:38,060 --> 01:05:40,980 Alors, les enfants, vous aurez bientôt de nouveaux compagnons 938 01:05:41,060 --> 01:05:43,980 Il y aura un enfant nord-africain, originaire de Fucino, 939 01:05:44,060 --> 01:05:47,580 puis trois enfants ukrainiens, venus des zones de guerre 940 01:05:47,780 --> 01:05:48,780 Dis moi mon cher 941 01:05:48,860 --> 01:05:51,276 Grand-mère dit que la ville est pleine de salopes maintenant 942 01:05:51,300 --> 01:05:54,460 - Mais, Filomena, que dis-tu? - Grand-mère le dit 943 01:05:54,540 --> 01:05:56,260 Et dis à grand-mère de se taire, 944 01:05:56,340 --> 01:05:59,940 sinon les réfugiés ne viendront pas et ils fermeront même notre école 945 01:06:05,020 --> 01:06:07,580 Et nous étions les 007 de Marsica 946 01:06:07,820 --> 01:06:09,380 Ici, ils savent tout sur tout le monde 947 01:06:09,420 --> 01:06:12,300 Ils ne ferment pas la bouche même lorsqu'ils mangent 948 01:06:14,700 --> 01:06:16,460 Et maintenant, que s'est-il passé? 949 01:06:17,900 --> 01:06:21,500 Écoutez, l'anthropologie n'est pas exactement une science exacte 950 01:06:21,580 --> 01:06:25,020 Oui, oui, peu importe! As-tu parlé à Duilio? 951 01:06:25,100 --> 01:06:26,420 Oui pourquoi? 952 01:06:27,780 --> 01:06:31,820 Parce qu'il a même hypothéqué le terrain pour y installer sa ferme 953 01:06:31,900 --> 01:06:37,300 Maintenant, nous avons aussi des dettes Merde, la sale fille, putain 954 01:06:39,220 --> 01:06:41,740 Merde Maiella Mais regardez ça 955 01:06:42,580 --> 01:06:43,860 Duilio? 956 01:06:53,540 --> 01:06:55,460 Oh, maintenant oui 957 01:06:55,540 --> 01:06:57,220 Duilio, écoute, 958 01:06:57,980 --> 01:07:02,180 Parfois, nous qui ne vivons pas ici, nous te mettons des conneries dans la tête, 959 01:07:02,260 --> 01:07:05,540 comme s'il y avait un avenir dans la terre, dans la récupération des villages 960 01:07:05,620 --> 01:07:08,180 Et nous ne réalisons pas que nous vous envoyons à la guerre, 961 01:07:08,260 --> 01:07:10,500 au risque que tu ne reviennes jamais 962 01:07:10,580 --> 01:07:12,580 Nous devrions nous apprendre à cultiver la terre 963 01:07:13,140 --> 01:07:15,900 Il serait donc logique de garder l’école ouverte 964 01:07:16,380 --> 01:07:19,740 Duilio, écoute-moi, tu sais comment ça marche ici 965 01:07:20,140 --> 01:07:22,740 Tout ce qu’on essaie de faire meurt au bout de deux ans 966 01:07:23,620 --> 01:07:25,180 Tu dois me promettre que tu résisteras 967 01:07:25,540 --> 01:07:27,780 Si vous arrivez en troisième année , vous y êtes parvenu 968 01:07:27,900 --> 01:07:29,380 Mais tu dois me le jurer 969 01:07:31,780 --> 01:07:34,220 Je te l'ai juré, Mae. Je peux le faire 970 01:07:37,100 --> 01:07:38,260 CA va bien 971 01:07:39,540 --> 01:07:41,980 Je t'achèterai les cinq premiers kg de lentilles 972 01:07:42,940 --> 01:07:45,620 - Bonjour, Dui' - Bonjour Madame 973 01:07:51,180 --> 01:07:52,740 Garde 974 01:07:58,900 --> 01:08:01,700 Nous, les êtres humains, sommes faits pour ne laisser personne de côté 975 01:08:03,260 --> 01:08:05,780 Et puis nous sommes devenus autre chose 976 01:08:10,420 --> 01:08:13,860 Ici, même une seule personne qui n’abandonne pas doit être aidée 977 01:08:13,940 --> 01:08:18,500 J'aime Duilio, parce qu'il est le seul espoir que nous ayons 978 01:09:08,740 --> 01:09:11,700 - Allons-y, Don Berna - Viens aller 979 01:09:12,620 --> 01:09:13,700 Bienvenu 980 01:09:13,780 --> 01:09:15,220 - Laskavo prosymo - Hein? 981 01:09:15,300 --> 01:09:17,340 - Accueillir - "Laskavo"? 982 01:09:17,420 --> 01:09:19,780 - Laskavo prosymo - Laskavo prosymo 983 01:09:19,860 --> 01:09:21,180 Cascava s'il vous plaît 984 01:09:21,260 --> 01:09:24,580 - Ma cosa cascavi? S'il te plaît - Laskavo prosymo 985 01:09:24,660 --> 01:09:28,020 Vous suivez le curé 986 01:09:28,100 --> 01:09:31,820 Maire, ils ne parlent pas italien, ça ne sert à rien de chanter 987 01:09:37,820 --> 01:09:41,140 Les Marocains m'accompagnent alors Allons-y 988 01:09:52,100 --> 01:09:55,260 - Laskavo prosymo - Ils comprennent qu'ils sont les bienvenus 989 01:09:55,340 --> 01:09:59,260 Mettons les pupitres dans l'ordre canonique Canonique signifie normal 990 01:09:59,340 --> 01:10:01,460 Pensiez-vous que vous parliez au prêtre? 991 01:10:01,540 --> 01:10:03,660 Je vais te donner une gifle qui te fera pâlir! 992 01:10:03,740 --> 01:10:05,500 Eh bien, nous pouvons entrer. Bien joué 993 01:10:05,580 --> 01:10:07,860 - Asseyez-vous - Bon garçon 994 01:10:07,940 --> 01:10:09,140 Aniceto 995 01:10:09,220 --> 01:10:11,100 - Mais il est'? - Quoi de neuf? 996 01:10:12,020 --> 01:10:14,620 - Je ne veux pas être près de lui - Et pourquoi? 997 01:10:14,700 --> 01:10:16,220 - Parce que… - Oh 998 01:10:16,300 --> 01:10:19,900 C'est juste qu'elle a l'habitude d'être avec des femmes, tu comprends? 999 01:10:21,500 --> 01:10:24,540 Eh bien, nous ressemblons à une vraie classe On peut commencer 1000 01:10:24,700 --> 01:10:27,500 Alors les enfants, présentez-vous maintenant à vos camarades de classe 1001 01:10:27,660 --> 01:10:30,620 - Prégo - "Men'e zv'aty Svitlana" 1002 01:10:30,700 --> 01:10:32,900 - Poi? - Men'e zv'aty Yulia 1003 01:10:32,980 --> 01:10:35,900 - Ok - Men'e zv'aty Anatoly 1004 01:10:35,980 --> 01:10:39,300 - Je m'appelle Khaled et je suis Marsican - Marsicano 1005 01:10:39,380 --> 01:10:42,820 Alors, montrons Rupe à vos compagnons 1006 01:10:42,900 --> 01:10:46,460 Khaled, Svitlana, Yulia, Anatoly, venite qua 1007 01:10:46,540 --> 01:10:51,860 Ce sont des dessins réalisés par vos camarades de classe Khaled, quel est le meilleur dessin? 1008 01:10:51,940 --> 01:10:53,620 - Ce - Anatolie? 1009 01:10:57,100 --> 01:10:59,140 - Ce? - Le loup 1010 01:10:59,220 --> 01:11:02,820 Le roi absolu est l'ours marsicain 1011 01:11:02,900 --> 01:11:06,180 - Marsicano - Très très bien 1012 01:11:07,180 --> 01:11:08,980 - Bravo - Bravo. Molodets 1013 01:11:09,060 --> 01:11:12,340 Molodets 1014 01:11:12,420 --> 01:11:14,500 Et maintenant, allons manger 1015 01:11:14,580 --> 01:11:16,980 - Kharchuvannya - Kharchuvannya 1016 01:11:17,060 --> 01:11:19,620 - Je dois courir vers Benaco - D'accord 1017 01:11:19,700 --> 01:11:23,060 Facile et simple 1018 01:11:23,140 --> 01:11:24,940 Nunzio, ne t'en mêle pas non plus 1019 01:11:25,020 --> 01:11:27,596 Ce n'est pas comme si vous parliez un dialecte, ils vous comprendraient 1020 01:11:27,620 --> 01:11:30,300 Ils ne parlent même pas italien, je leur parle en dialecte 1021 01:11:30,380 --> 01:11:34,180 - C'est bon - Facile et rapide 1022 01:11:34,260 --> 01:11:36,540 - Il l'a dit - Bien 1023 01:11:39,660 --> 01:11:40,940 Agnès? 1024 01:11:42,020 --> 01:11:46,220 La Région m'a appelé, ils disent qu'il faut faire quelque chose pour les réseaux sociaux 1025 01:11:46,300 --> 01:11:50,660 Ils l’appelaient « séance photo » Nous le publierons donc demain 1026 01:11:50,740 --> 01:11:53,020 - Oui - "Le rocher appelle Kiev." 1027 01:11:53,100 --> 01:11:56,116 C’est ainsi que les autorités et les institutions voient ce que nous faisons 1028 01:11:56,140 --> 01:11:58,900 - Bon travail - Merci, au revoir 1029 01:12:01,260 --> 01:12:03,500 - Tu retournes à Sulmona? - Oui 1030 01:12:06,180 --> 01:12:07,820 Pourquoi ne restes-tu pas ici? 1031 01:12:12,820 --> 01:12:15,220 Excusez-moi. Mon mari 1032 01:12:16,060 --> 01:12:17,980 Oh, qu'est-ce que tu veux? 1033 01:12:18,060 --> 01:12:21,860 Ah, tu ne reviens pas non plus ce soir. Bien sûr Et où vas-tu? 1034 01:12:22,620 --> 01:12:27,380 Montesilvano. Plus de salopes Mais merde, vas-y 1035 01:14:30,660 --> 01:14:33,060 - Il en manque un - Comment ça, il en manque un? 1036 01:14:33,140 --> 01:14:36,260 - Une famille de réfugiés est partie - Mais comment? 1037 01:14:36,340 --> 01:14:40,460 Ils ont dit que plutôt que de rester ici, ils préféraient retourner dans leur pays 1038 01:14:40,540 --> 01:14:43,356 - Mais demain il y aura des photos - Et maintenant, ce sont des connards! 1039 01:14:43,380 --> 01:14:47,540 Oh oui, Nunzio. Sans aucun doute, ce sont d’énormes bites 1040 01:14:52,340 --> 01:14:53,340 Salut Miche 1041 01:14:53,420 --> 01:14:55,380 - Il en manque un - Comment ça, il en manque un? 1042 01:14:55,420 --> 01:14:59,620 Une famille de réfugiés est partie Comment trouver un bébé maintenant? 1043 01:14:59,780 --> 01:15:02,820 - Au diable la tourmentée Maiella - Ce qui se passe? 1044 01:15:03,820 --> 01:15:05,020 Agnès? 1045 01:15:06,500 --> 01:15:09,140 Rupe me dégoûte, je ne veux pas y aller! 1046 01:15:09,220 --> 01:15:12,540 Je veux aller à mon école! Ça me dégoûte! 1047 01:15:12,620 --> 01:15:17,460 Vous dites toujours que je suis plus avec mes élèves qu'avec vous, non? Reste avec moi aujourd'hui 1048 01:15:17,540 --> 01:15:19,420 Non, je veux aller à mon école! 1049 01:15:19,500 --> 01:15:21,820 - Qui es-tu? - Occupe-toi de tes oignons 1050 01:15:21,900 --> 01:15:23,100 Un joli sourire 1051 01:15:25,060 --> 01:15:27,780 - Maginifique - Tout le monde en classe, allez 1052 01:15:27,860 --> 01:15:30,980 Allez, les enfants, allez. Suivez Nunzio 1053 01:15:31,060 --> 01:15:32,140 Cela aussi est fait 1054 01:15:32,220 --> 01:15:34,756 Oui, mais je ne peux pas amener mon fils de Sulmona tous les jours 1055 01:15:34,780 --> 01:15:35,940 Allez 1056 01:15:37,660 --> 01:15:38,740 Oh, Argita? Oui 1057 01:15:41,300 --> 01:15:42,300 Je comprends 1058 01:15:43,460 --> 01:15:45,860 - Quoi de neuf? - Gemma a disparu, on ne la retrouve plus 1059 01:15:46,580 --> 01:15:49,980 Elle s'est disputée avec ses parents et n'est pas rentrée hier soir 1060 01:15:56,060 --> 01:15:57,060 Des semis? 1061 01:15:57,140 --> 01:16:00,740 Concezio, écoute Tu sais où est Gemma, n'est-ce pas? 1062 01:16:01,980 --> 01:16:03,060 Où est-il? 1063 01:16:03,140 --> 01:16:04,940 Elle dit toujours, 1064 01:16:05,020 --> 01:16:09,380 que si papa et maman la mettent encore en colère, 1065 01:16:09,620 --> 01:16:12,060 il se jette du pont de Barrea 1066 01:16:17,300 --> 01:16:18,300 Gemme! 1067 01:16:49,540 --> 01:16:51,636 - Il faut arrêter ça! - "Tu l'as laissé tranquille"! 1068 01:16:51,660 --> 01:16:54,220 Tu dois laisser celui-là tranquille, tu comprends? 1069 01:17:00,140 --> 01:17:01,180 Oui? 1070 01:17:09,900 --> 01:17:12,220 - Venez ici - Je ne veux pas être ici! 1071 01:17:12,300 --> 01:17:15,780 Au lieu de cela, tu restes ici Gemma, reste ici, où vas-tu? 1072 01:17:15,860 --> 01:17:17,020 Laisse-moi! 1073 01:17:19,380 --> 01:17:20,620 Arrêt! 1074 01:17:36,820 --> 01:17:38,500 Gemme! 1075 01:17:39,700 --> 01:17:41,660 Neuvième! Gemme! 1076 01:17:47,300 --> 01:17:49,820 Michele. Michèle! 1077 01:17:59,780 --> 01:18:02,580 - Allez allez - C'est fini 1078 01:18:03,420 --> 01:18:04,620 C'est fini 1079 01:18:08,820 --> 01:18:12,420 - Maintenant, allons sauver l'école - Oui, mais va d'abord te changer 1080 01:18:12,500 --> 01:18:14,860 Maire, regardez cette photo? 1081 01:18:14,940 --> 01:18:17,980 Six, sept, huit, neuf, dix, onze Ce sont tous 1082 01:18:18,060 --> 01:18:21,076 - Mais comment cela peut-il être? Anatoly est là - Et qu'est-ce que j'en sais? 1083 01:18:21,100 --> 01:18:22,636 Très bien, je vais m'en occuper maintenant 1084 01:18:22,660 --> 01:18:26,140 - Agne', tout va bien? - Oui, oui, tout va bien. Dites-moi 1085 01:18:26,220 --> 01:18:28,660 Le maire de Castel Romito m'a appelé 1086 01:18:28,740 --> 01:18:31,756 - Que voulez-vous maintenant? - Il dit que je dois vous envoyer une inspection 1087 01:18:31,780 --> 01:18:34,620 - Putain de soreta - Que dites-vous? Je ne comprenais pas 1088 01:18:34,700 --> 01:18:36,060 Quand a lieu le contrôle? 1089 01:18:38,580 --> 01:18:41,020 - Mae', tu t'es séchée? - Oui, merci, Aniceto 1090 01:18:41,100 --> 01:18:43,780 - Bon garçon - Merci, merci, les enfants 1091 01:18:43,860 --> 01:18:45,180 Quand ça arrive? 1092 01:18:45,260 --> 01:18:49,340 Demain. Miche, j'y pense, mais rien ne me vient à l'esprit 1093 01:18:49,420 --> 01:18:53,540 Regarder. C'est le site Internet du Ministère, ce sont les paramètres pour maintenir l'école ouverte 1094 01:18:53,620 --> 01:18:54,780 Regardez la ligne ci-dessous 1095 01:18:55,060 --> 01:18:58,340 "Professeur de soutien obligatoire..." 1096 01:18:59,100 --> 01:19:01,396 Je comprends, mais cela s'applique à une personne handicapée 1097 01:19:01,420 --> 01:19:03,940 Une classe avec une personne handicapée est toujours constituée 1098 01:19:06,540 --> 01:19:08,780 Miche, mais "tu t'es rincé la cervelle dans le lac"? 1099 01:19:08,860 --> 01:19:10,460 Voulez-vous finir comme Sperone? 1100 01:19:13,900 --> 01:19:16,260 Je comprends, Miche, mais même si je le voulais, 1101 01:19:16,340 --> 01:19:19,420 où peut-on retrouver un enfant handicapé en 24 heures? 1102 01:19:20,780 --> 01:19:22,500 - Je suis fatigué - Et de quoi? 1103 01:19:22,580 --> 01:19:24,900 Levez la tête, maman. Qu'avez-vous fait? 1104 01:19:28,020 --> 01:19:31,780 - Miche, il y aurait une limite à tout - Non, il n'y a aucune limite à rien 1105 01:19:31,860 --> 01:19:33,916 - Non, il y en aurait à la place - Non, il n'y en a pas 1106 01:19:33,940 --> 01:19:36,020 Donc quel que soit 1107 01:19:45,980 --> 01:19:47,380 Félicité et Pasquale, 1108 01:19:47,460 --> 01:19:51,420 Il arrive un moment dans la vie où il faut régler les choses 1109 01:19:51,980 --> 01:19:56,020 Et nous ne pouvons plus ignorer les signaux que nous envoie Sabatino 1110 01:19:56,620 --> 01:19:58,180 Il l'a remarqué aussi 1111 01:19:58,260 --> 01:20:02,820 Oui, j'ai immédiatement reconnu les signes 1112 01:20:02,900 --> 01:20:06,100 mais par respect pour mes collègues j'ai pris un peu de recul 1113 01:20:06,180 --> 01:20:07,820 Mais nous avons encore le temps 1114 01:20:08,020 --> 01:20:12,180 Deux parents, aussi dure que soit la réalité, y font face 1115 01:20:13,180 --> 01:20:14,860 Agne', évitons cette comédie 1116 01:20:15,220 --> 01:20:17,860 De quoi avez-vous besoin pour que l’école continue de fonctionner? 1117 01:20:18,460 --> 01:20:22,340 - Une personne handicapée et un enseignant de soutien - Alors Sabatino doit être stupide? 1118 01:20:22,420 --> 01:20:25,700 Oh mon Dieu, stupide non. Une telle chose… 1119 01:20:25,780 --> 01:20:30,340 Un retard imperceptible, un très léger handicap suffit 1120 01:20:30,420 --> 01:20:33,860 Toutes choses que l'enfant peut apprendre facilement 1121 01:20:35,660 --> 01:20:37,620 Qu'en dis-tu, samedi? 1122 01:20:38,580 --> 01:20:39,780 Qu'est-ce que je devrais dire? 1123 01:20:42,100 --> 01:20:43,660 Cher… « Que dois-tu dire »? 1124 01:20:45,140 --> 01:20:46,940 Il faut maintenant trouver un médecin 1125 01:20:47,020 --> 01:20:49,700 Il n'y a pas de médecin ici, Carmen est là 1126 01:20:49,820 --> 01:20:51,700 Ce soir, nous allons chez Carmen 1127 01:20:53,660 --> 01:20:54,940 Carmen est là 1128 01:20:58,020 --> 01:21:00,580 Nous sommes ici. Felicita, Pasquale, s'il vous plaît 1129 01:21:01,980 --> 01:21:04,900 Nous voilà. Bonsoir 1130 01:21:06,540 --> 01:21:08,940 - C'est ici - Merci, Carmen 1131 01:21:13,140 --> 01:21:14,260 Qu'est-ce qu'il y a, Feli'? 1132 01:21:15,980 --> 01:21:19,356 Je ne sais pas. Cela ne veut-il pas dire qu'après Sabatino, il reste un idiot pour le reste de sa vie? 1133 01:21:19,380 --> 01:21:22,980 Mais que dis-tu? L'année prochaine, nous allons à l'ASL et en faisons un autre 1134 01:21:23,060 --> 01:21:25,260 qui dit qu'il va bien, ne t'inquiète pas 1135 01:21:25,340 --> 01:21:27,500 - Comment ton père s'est comporté avec moi? - Oui oui 1136 01:21:28,900 --> 01:21:30,460 Ici. Mais qu'est-ce que c'est? 1137 01:21:30,540 --> 01:21:33,700 Désolé, je dois micropucer la chèvre de Concetta 1138 01:21:33,780 --> 01:21:35,900 - À la chèvre? - Par Concetta 1139 01:21:49,020 --> 01:21:52,340 Alors, les enfants, l'inspecteur arrive, s'il vous plaît 1140 01:21:52,420 --> 01:21:54,980 S'il vous plaît, inspecteur, asseyez-vous Par ici 1141 01:21:55,060 --> 01:21:57,380 - Aujourd'hui, il est vraiment coincé - Je t'en prie 1142 01:21:57,460 --> 01:21:59,700 - Bonjour - Bonjour. Nous disons au revoir 1143 01:21:59,780 --> 01:22:01,500 - Les enfants, dites bonjour - Dis bonjour 1144 01:22:01,580 --> 01:22:03,540 - Bonjour - Bonjour 1145 01:22:03,620 --> 01:22:06,900 Comme vous pouvez le constater, parmi eux se trouvent de nouveaux arrivants 1146 01:22:06,980 --> 01:22:09,980 Elle s'appelle Svitlana, Yulia et son nom est Khaled 1147 01:22:10,060 --> 01:22:15,620 - Oui. Et puis il y a l'enfant... - Ah, oui, Sabatino. Tu vois? 1148 01:22:16,540 --> 01:22:20,340 Malheureusement, récemment, l'enfant a montré des signes indubitables 1149 01:22:20,420 --> 01:22:22,700 Oui je comprends 1150 01:22:22,780 --> 01:22:26,180 - Inspecteur, c'est la montagne qui le fait - "Je sais." 1151 01:22:26,260 --> 01:22:28,140 Bien sûr, je donnerai le feu vert 1152 01:22:28,220 --> 01:22:31,460 La documentation doit être envoyée au Ministère pour validation 1153 01:22:31,540 --> 01:22:32,716 Oui, je le ferai tout de suite 1154 01:22:32,740 --> 01:22:36,140 Non, la documentation doit être envoyée par le responsable concerné, 1155 01:22:36,220 --> 01:22:38,260 qui est le directeur de Castel Romito 1156 01:22:39,460 --> 01:22:42,460 Je pense que la réponse du ministère arrivera demain matin 1157 01:22:42,540 --> 01:22:43,540 D'accord 1158 01:22:44,660 --> 01:22:48,060 Je ferais mieux de partir sinon je serai coincé aujourd'hui. Au revoir 1159 01:22:48,220 --> 01:22:50,660 - Au revoir - Au revoir, inspecteur 1160 01:22:55,020 --> 01:22:57,100 Directeur de Castel Romito 1161 01:23:23,140 --> 01:23:25,380 Oh? Quelle est cette mouche? 1162 01:23:26,540 --> 01:23:30,020 Envoyons maintenant les documents Allez, allons à l'intérieur 1163 01:23:31,100 --> 01:23:33,460 Toi aussi. Nous vendons cher le cuir 1164 01:23:33,540 --> 01:23:34,820 Pouvez-vous m'aider? 1165 01:23:34,900 --> 01:23:37,900 Maintenant, nous numérisons les documents et les envoyons 1166 01:23:37,980 --> 01:23:42,700 - Mets les papiers devant moi, allez - Parfait. Prenez le papier 1167 01:23:47,900 --> 01:23:51,860 Mettez-le dans le coin. Venez ici Écrasez aussi. Parfait 1168 01:23:58,540 --> 01:24:00,580 Les gars, essayons quand même 1169 01:24:04,500 --> 01:24:07,780 Attacher. Eh bien, tout est là 1170 01:24:08,860 --> 01:24:09,860 Ou 1171 01:24:09,980 --> 01:24:11,580 - J'y vais, hein? - Oui 1172 01:24:15,180 --> 01:24:18,260 - Nunzio, amène-les en classe - Sortons dehors, les gars 1173 01:24:21,300 --> 01:24:23,060 Savez-vous ce que je pense maintenant? 1174 01:24:23,140 --> 01:24:25,116 Je pense que ce petit village est en train de mourir 1175 01:24:25,140 --> 01:24:28,660 il a réussi à me retirer les passions que j'avais effacées 1176 01:24:30,180 --> 01:24:31,500 Je l'aime 1177 01:24:45,180 --> 01:24:49,460 Ils ont dit qu'il ne neigeait plus, mais cela me semble toujours pareil 1178 01:25:04,620 --> 01:25:06,820 Ne vous inquiétez pas, les enfants 1179 01:25:10,700 --> 01:25:14,220 Allons-y. Allons-y 1180 01:25:23,580 --> 01:25:28,260 Ils ont fermé Passo Godi, maintenant ils ferment aussi la route provinciale 1181 01:25:28,540 --> 01:25:31,260 Je comprends, j'appellerai tante Maria pour allumer le poêle 1182 01:25:31,460 --> 01:25:35,740 Ce soir, je dois rester ici Laissez-moi vous prévenir à la maison, s'il vous plaît 1183 01:25:38,060 --> 01:25:43,260 Oh? Oui, je ne reviens pas ce soir, hein Non, ils ont fermé Passo Godi 1184 01:25:43,420 --> 01:25:44,500 Eh, tu apprends 1185 01:25:45,980 --> 01:25:47,060 L'omelette 1186 01:25:47,380 --> 01:25:49,180 Il se fait passer pour le père de famille, 1187 01:25:49,260 --> 01:25:52,780 comme si tu ne savais pas qu'il baise toutes les salopes de la vallée de Peligna 1188 01:25:53,340 --> 01:25:56,620 Allons-y Allons aider à libérer le bus 1189 01:26:17,460 --> 01:26:20,100 Sol. Attention 1190 01:26:27,340 --> 01:26:30,340 Les écoles seront fermées demain en raison d'avertissements météorologiques 1191 01:26:31,740 --> 01:26:35,380 De fortes chutes de neige sont tombées sur les Abruzzes 1192 01:26:40,780 --> 01:26:43,100 Avez-vous appris à chauffer le poêle? 1193 01:27:16,100 --> 01:27:18,940 Bon sang, bon sang 1194 01:27:28,500 --> 01:27:30,460 La montagne le fait 1195 01:27:48,380 --> 01:27:51,100 Avez-vous vu à quel point les enfants étaient inquiets aujourd'hui? 1196 01:27:52,140 --> 01:27:53,980 Ils réussissent bien à l'école, 1197 01:27:54,060 --> 01:27:58,140 même si presque tout le monde rêve de devenir YouTuber 1198 01:27:58,460 --> 01:28:00,740 Miche, tant qu'on est enfant, tout est beau ici 1199 01:28:02,100 --> 01:28:03,100 Il y a… 1200 01:28:03,820 --> 01:28:09,340 Le cerf, le renard, le loup C'est comme un conte de fées 1201 01:28:09,660 --> 01:28:12,500 Ensuite, vous arrivez à 15 ans et le conte de fées devient un cauchemar 1202 01:28:12,900 --> 01:28:16,940 Pour faire du sport, il faut parcourir 50 km aller et 50 km retour 1203 01:28:18,420 --> 01:28:22,540 Alors je vous crois qu'ils maudissent la neige et disent que la nature est une honte 1204 01:28:23,020 --> 01:28:27,140 Ils deviennent des adolescents colériques qui, si tout va bien, veulent s'échapper 1205 01:28:28,460 --> 01:28:32,460 Mais si ça se passe mal, ils deviennent cassants, comme des brindilles sèches 1206 01:28:33,620 --> 01:28:37,140 Ici, les gens n’ont plus d’enfants de peur qu’ils ne deviennent des adolescents 1207 01:28:37,820 --> 01:28:42,500 Mais il y a Duilio. Nous devons garder l’école ouverte pour des gens comme lui 1208 01:28:42,940 --> 01:28:46,220 Oui, sinon les Duilios partiront 1209 01:28:46,900 --> 01:28:49,620 Et tout ce qu'il nous reste, ce sont nos bites 1210 01:29:06,620 --> 01:29:11,180 - Détester! - Madone, Ezeki'! Qu'avez-vous fait? 1211 01:29:11,580 --> 01:29:14,940 Un cauchemar. Rupe était complètement rassasié 1212 01:29:15,860 --> 01:29:20,820 Maisons rouvertes, magasins... Plus personne ne venait dans nos centres commerciaux 1213 01:29:21,980 --> 01:29:23,860 L'école était pleine d'enfants 1214 01:29:24,180 --> 01:29:28,700 Et tous ces moutons… Des centaines de milliers de moutons 1215 01:29:28,980 --> 01:29:32,340 - Comme ils sont laids - Madone, Ezechi' 1216 01:29:32,420 --> 01:29:35,300 Trop de kebabs, je ne devrais plus en manger, non 1217 01:29:35,460 --> 01:29:38,860 Je t'ai dit qu'il ne fallait pas manger de kebabs le soir 1218 01:29:39,180 --> 01:29:42,380 - Et maintenant laisse-moi dormir - Quel mauvais rêve 1219 01:29:43,460 --> 01:29:47,180 Des centaines de milliers de moutons Un million de moutons 1220 01:29:47,460 --> 01:29:49,100 Et tais-toi et dors! 1221 01:30:05,180 --> 01:30:06,580 Il a cessé de neiger 1222 01:30:08,100 --> 01:30:10,340 Dormez parce que les écoles sont fermées de toute façon 1223 01:30:10,540 --> 01:30:14,340 Mais qu'est-ce qui a fermé? N'oubliez pas que nous sommes toujours ouverts 1224 01:30:15,140 --> 01:30:16,180 Alors on y va ensemble? 1225 01:30:18,180 --> 01:30:19,820 Devons-nous publier au Journal officiel? 1226 01:30:20,380 --> 01:30:22,860 Cependant, la situation s'est améliorée maintenant 1227 01:30:22,940 --> 01:30:25,140 Nous avons réussi à libérer le bus 1228 01:30:29,580 --> 01:30:31,940 Toutes les tempêtes ne sont pas nuisibles 1229 01:30:33,500 --> 01:30:35,180 La montagne le fait 1230 01:30:35,260 --> 01:30:37,580 Nous faisons l'actualité du jour encore un peu 1231 01:30:38,060 --> 01:30:39,980 Allons lire cette condamnation à mort 1232 01:31:00,660 --> 01:31:02,900 - Ils ont accepté - Mais comment? Vraiment? 1233 01:31:03,460 --> 01:31:06,860 Donc Gaetano n'est pas un connard Nous avons mal pensé 1234 01:31:07,060 --> 01:31:11,540 Non, non, vous avez bien pensé Ce directeur est un connard 1235 01:31:12,140 --> 01:31:14,980 - C'est-à-dire? - Il voulait nous faire taire 1236 01:31:15,060 --> 01:31:16,940 Parce que c'est un connard 1237 01:31:17,020 --> 01:31:20,420 Non, Svitlana, "c'est un énorme connard" 1238 01:31:20,500 --> 01:31:24,780 Tu es un putain de salaud! Gaeta, tu devais faire quelque chose 1239 01:31:24,860 --> 01:31:26,060 Je l'ai fait, maire 1240 01:31:26,140 --> 01:31:29,540 Et pourquoi l'institut Cesidio Gentile reste-t-il ouvert? 1241 01:31:29,620 --> 01:31:31,020 Je ne comprends pas, maire 1242 01:31:31,100 --> 01:31:35,020 Maintenant, je vais vous montrer quelque chose Nous inaugurons maintenant le "Marsica Mall" 1243 01:31:35,100 --> 01:31:39,580 Ils ont réalisé un investissement de 12 millions d'euros. Que leur dit-on? 1244 01:31:39,660 --> 01:31:40,700 Que leur dit-on? 1245 01:31:40,780 --> 01:31:44,860 Tu es un énorme connard! Aller se faire cuire un œuf! 1246 01:31:44,940 --> 01:31:47,740 Cependant, nous avons pris soin de réparer les choses 1247 01:31:47,820 --> 01:31:48,820 Et comment? 1248 01:31:48,940 --> 01:31:50,820 Pendant que tu mangeais… 1249 01:31:50,900 --> 01:31:51,900 Dépêche-toi 1250 01:31:52,180 --> 01:31:55,420 Nous avons d'abord copié les documents que vous avez envoyés, 1251 01:31:55,500 --> 01:31:59,820 puis, pendant que papa et maman dormaient, j'ai piraté le site du ministère, 1252 01:31:59,900 --> 01:32:02,300 et j'ai entré l'e-mail, 1253 01:32:02,380 --> 01:32:06,060 pour vérifier l'e-mail envoyé par le principal Gaetano 1254 01:32:06,140 --> 01:32:08,340 Et là j'ai trouvé la surprise 1255 01:32:08,420 --> 01:32:10,660 D'après la documentation que vous avez envoyée, 1256 01:32:10,740 --> 01:32:13,300 a éliminé le certificat médical de Sabatino 1257 01:32:13,380 --> 01:32:14,580 Tu y vas aussi 1258 01:32:15,580 --> 01:32:17,740 Et il a également supprimé Khaled 1259 01:32:18,140 --> 01:32:20,540 Au Ministère. Maintenant oui 1260 01:32:21,580 --> 01:32:23,620 D'après l'e-mail de Gaetano, 1261 01:32:23,700 --> 01:32:26,580 J'ai remplacé l'ancien email par un nouvel email, 1262 01:32:26,700 --> 01:32:28,820 avec tous les documents qu'il avait effacés, 1263 01:32:28,900 --> 01:32:31,300 et je l'ai envoyé au ministère 1264 01:32:31,380 --> 01:32:34,940 - Mae', on va bien? - "Vous êtes très bien fait." 1265 01:32:36,020 --> 01:32:40,900 - Mais tu es fou. C'est un crime, hein - Fermer l'école est un crime 1266 01:32:40,980 --> 01:32:43,220 Mae', donc l'école ne ferme pas? 1267 01:32:43,660 --> 01:32:46,580 Non, samedi, l'école ne fermera pas cette année 1268 01:32:47,460 --> 01:32:48,780 Allons en classe 1269 01:32:49,140 --> 01:32:53,580 - Maintenant, je dois me comporter comme un imbécile toute l'année - Ne t'inquiète pas, samedi, viens 1270 01:32:54,460 --> 01:32:56,900 Mais maintenant, le professeur de soutien a disparu 1271 01:32:57,380 --> 01:32:59,100 J'ai une demi-idée 1272 01:33:07,260 --> 01:33:10,940 Allons-y. Allons-y, allez, tout le monde en ligne 1273 01:33:12,260 --> 01:33:13,260 Carmelo! 1274 01:33:13,380 --> 01:33:16,780 Nous voilà Bon sang, je suis vieux, pas sourd 1275 01:33:17,340 --> 01:33:19,980 Allez, Sabato, rejoignons le groupe 1276 01:33:21,020 --> 01:33:25,020 Alors aujourd'hui, nous allons dans un endroit magnifique 1277 01:34:07,260 --> 01:34:10,780 - Sca-mo-rza - Sca-mo-rza 1278 01:34:10,860 --> 01:34:12,660 Maria Antonie', tu y penses encore? 1279 01:34:12,740 --> 01:34:15,300 L'important est que l'école soit restée ouverte 1280 01:34:15,380 --> 01:34:18,460 - Même pas pour la première fois - C'est-à-dire? 1281 01:34:18,540 --> 01:34:22,340 Nous l'avons déjà fait avec les Albanais, dans les années 90 1282 01:34:22,700 --> 01:34:24,060 Ceux qui étaient là 1283 01:34:24,460 --> 01:34:28,260 ils m'ont envoyé des copies de documents de parents en Albanie 1284 01:34:28,500 --> 01:34:30,860 Nous avons fait semblant qu'ils devaient déménager 1285 01:34:30,940 --> 01:34:32,420 et nous les avons inscrits à l'école 1286 01:34:32,740 --> 01:34:33,740 Mais réellement? 1287 01:34:34,500 --> 01:34:37,860 Nous avons donc inscrit nos enfants, petits-enfants, cousins 1288 01:34:38,180 --> 01:34:41,380 - Je veux dire, ça fait des années que ça dure - Et alors, qu'est-il arrivé? 1289 01:34:41,740 --> 01:34:43,940 Rien. Personne n'a rien dit 1290 01:34:44,820 --> 01:34:47,980 - Oh ouais, parce que si tu ne dis pas les choses... - Elles n'arrivent pas 1291 01:34:48,060 --> 01:34:49,620 Et tu comprends 1292 01:34:52,060 --> 01:34:55,500 Mais il est'? Mae', regarde ce qu'on a trouvé 1293 01:34:56,380 --> 01:34:58,060 Que c'est beau 1294 01:35:04,300 --> 01:35:06,140 Maintenant, va le libérer 1295 01:35:06,220 --> 01:35:08,660 - Bonjour Madame - Bye Bye 1296 01:35:25,460 --> 01:35:27,940 La mission provisoire est expirée 1297 01:35:29,260 --> 01:35:30,780 Je retourne à Rome 1298 01:35:34,820 --> 01:35:37,980 - Excusez-moi - Pourquoi tu t'excuses? 1299 01:35:39,540 --> 01:35:43,300 En effet, merci. Vous m'avez donné une raison de quitter mon mari 1300 01:35:44,140 --> 01:35:48,420 Il peut désormais s'occuper à plein temps de ses salopes de la vallée de Peligna 1301 01:35:53,220 --> 01:35:54,500 Quand pars-tu? 1302 01:35:56,100 --> 01:35:57,100 Demain 1303 01:35:59,060 --> 01:36:04,340 - Dernier jour d'école - Oui, dernier jour d'école 1304 01:37:03,220 --> 01:37:06,140 Bonjour les enfants. Bye Bye 1305 01:37:07,660 --> 01:37:09,980 Bonjour, bonjour à tous. Sois sage 1306 01:37:11,140 --> 01:37:13,340 Écoutez-moi 1307 01:37:13,420 --> 01:37:16,020 Bye Bye. Bye Bye 1308 01:37:19,260 --> 01:37:21,620 - Oh - Oh 1309 01:37:23,340 --> 01:37:26,420 Mae', on met des pneus été 1310 01:37:26,500 --> 01:37:28,860 Merci, Cesidio. Merci à tous 1311 01:37:30,020 --> 01:37:33,500 Salut maman. Bonjour; salut! 1312 01:37:56,580 --> 01:38:00,220 Allons-y les gars. Allons à l'intérieur En classe, allez 1313 01:40:22,020 --> 01:40:23,900 Qu’avons-nous appris cette année? 1314 01:40:23,980 --> 01:40:27,780 Cette année, nous avons appris que l'école est vraiment la nôtre, 1315 01:40:28,100 --> 01:40:30,260 que, lorsque cela est nécessaire, il faut le défendre 1316 01:40:30,740 --> 01:40:33,540 Si c'était à cause d'une contrariété… Eh bien, vous comprenez 1317 01:40:33,820 --> 01:40:38,140 Nous avons dû fermer définitivement Mais non, car il rouvre en septembre 1318 01:40:38,820 --> 01:40:41,620 Évidemment, Maestro Michele va nous manquer un peu 1319 01:40:41,860 --> 01:40:43,020 C'est? 1320 01:40:50,060 --> 01:40:51,100 Que faites-vous ici? 1321 01:40:52,500 --> 01:40:54,540 La montagne le fait 1322 01:41:03,020 --> 01:41:06,940 - Viens, samedi - Bonjour, Sabatino. Bonjour; salut 1323 01:42:12,900 --> 01:42:14,980 "Je suis cher Cesidio, 1324 01:42:15,100 --> 01:42:19,620 que, parmi les troupeaux et le bâton à la main, j'ai écrit les Mémoires marsicains 1325 01:42:19,700 --> 01:42:22,700 J'ai grandi dans la pauvreté et l'ignorance, 1326 01:42:22,780 --> 01:42:26,780 parce que les écoles primaires n'existaient pas à cette époque 1327 01:42:27,500 --> 01:42:29,660 Mon père était un pauvre berger, 1328 01:42:29,780 --> 01:42:32,820 et il n'avait pas le pouvoir de m'envoyer dans une école privée 1329 01:42:33,620 --> 01:42:35,020 Dans la cabane du berger, 1330 01:42:35,100 --> 01:42:38,220 J'ai appris les lettres de l'alphabet 1331 01:42:38,660 --> 01:42:40,980 Et donc, dès que je commence à écrire, 1332 01:42:41,380 --> 01:42:44,060 J'ai écrit des vers inspirés par mon imagination 1333 01:42:45,460 --> 01:42:50,460 Dans ces montagnes marsiiennes, le jour brille, si la nuit est silencieuse 1334 01:42:51,060 --> 01:42:53,460 Le Sangro pousse un doux murmure 1335 01:42:54,420 --> 01:42:58,620 Ils ont niché parmi nous la vertu et la paix. » 113474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.